permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2003
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products
mentioned herein may be trademarks of their respective
companies.
expresse et écrite est interdite, sauf dans le cadre de la
réglementation relative aux droits d'auteur.
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis.
Les seules garanties couvrant les produits et les services HP
sont celles stipulées de façon explicite dans les déclarations de
garantie accompagnant ces produits et services. Rien dans le
présent document ne peut être considéré comme constituant une
garantie supplémentaire. HP n'est en aucun cas responsable des
omissions ou erreurs d'ordre technique ou éditorial éventuelles
contenues dans le présent document.
Edition 1, 11/2003
Marques commerciales
®
Microsoft
, Windows® et Windows NT® sont des marques
commerciales aux Etats-Unis de Microsoft Corporation. Tous les
autres produits mentionnés dans ce document sont des marques
de leurs sociétés respectives.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Consignes de sécurité
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires
quand vous utilisez ce produit afin de réduire les risques de
blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l'imprimante.
2 Utilisez toujours une prise de courant avec mise à la terre lors
du branchement de ce produit à une source d'alimentation.
Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la
terre, consultez un électricien qualifié.
3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiqués sur le produit.
4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5 N'installez jamais cet appareil près d'une source d'eau, ni si
vous êtes mouillé.
6 Installez l'appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7 Installez l'appareil en un lieu protégé où personne ne puisse
marcher sur le cordon ou trébucher sur celui-ci, et où le cordon
ne puisse pas être endommagé.
8 Si le produit ne fonctionne pas normalement, reportez-vous à
la section « Maintaining and troubleshooting » (Maintenance et
dépannage) du guide de l'utilisateur en ligne, disponible sur le
CD de mise en route.
9 L'appareil ne contient aucune pièce dont l'entretien doive
être réalisé par l'utilisateur. Confiez l'entretien à du
personnel qualifié.
2
Informações de segurança
Información de seguridad
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar
este produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por
incêndios ou choque elétrico.
1 Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora.
2 Use somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar
este produto a uma fonte de energia. Se você não souber
se a tomada é aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3 Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da
impressora.
4 Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5Não instale ou utilize a impressora perto de substâncias
líquidas ou quando estiver com as mãos molhadas.
6 Instale a impressora com segurança em uma superfície
estável.
7 Instale a impressora em um local protegido onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse
cabo não possa ser danificado.
8 Se o produto não funcionar normalmente, consulte
"Manutenção e solução de problemas" no guia do usuário na
tela contido no Starter CD.
9 O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas
pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre
em contato com o pessoal qualificado para assistência e
manutenção da impressora.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar
este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o
descargas eléctricas.
1 Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación
que viene con la impresora.
2 Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice
solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no
sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un
electricista calificado.
3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
4 Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma
de corriente de pared.
5 No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
usted esté mojado.
6 Instale el producto de manera segura, sobre una
superficie estable.
7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él,
y donde dicho cable no sufra daños.
8 Si el producto no funciona con normalidad, consulte la sección
“Maintaining and troubleshooting” (“Mantenimiento y solución
de problemas”) de la guía del usuario en pantalla del CD de
iniciación.
9 No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro de la
impresora. Confíe las tareas de servicio a personal de servicio
calificado.
1) HP Business Inkjet 2300 series printer, 2) installing supplies
flyer, 3) power cord, 4) ink cartridges and printheads, 5) printed
documentation (setup poster, getting started guide, HP customer
support guide), 6) Starter CD (software and electronic
documentation), 7) Tray 2, 8) auto-duplex unit (HP Business Inkjet
English
2300dtn only)
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) Imprimante HP Business Inkjet 2300 series, 2) dépliant
d'installation des composants d'impression, 3) cordon
d'alimentation, 4) cartouches d'encre et têtes d'impression,
5) documentation papier (carte de configuration, guide de mise
en route, guide d'assistance clientèle HP), 6) CD de mise en
route (logiciels et documentation électronique), 7) bac 2,
FrançaisPortuguêsEspañol
8) unité recto-verso automatique (HP Business Inkjet 2300dtn
uniquement)
Etapa 1: Verifique o conteúdo da embalagem.
1) Impressora HP Business Inkjet série 2300, 2) folheto sobre a instalação de suprimentos, 3) cabo de alimentação,
4) cartuchos de tinta e cabeçotes de impressão,
5) documentação impressa (pôster de configuração, guia de
primeiros passos, guia de assistência ao cliente HP, 6) Starter CD
(software e documentação eletrônica), 7) Bandeja 2, 8) unidade
Auto-Duplex (somente HP Business Inkjet 2300dtn)
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) Impresora HP Business Inkjet serie 2300, 2) folleto de instalación
de consumibles, 3) cable de alimentación, 4) cartuchos de tinta
y cabezales de impresión, 5) documentación impresa (cartel de
configuración, guía de puesta en marcha, guía de atención al cliente
de HP), 6) CD de iniciación (software y documentación electrónica),
7) Bandeja 2, 8) unidad de impresión automática a doble cara
(sólo para el modelo HP Business Inkjet 2300dtn)
5
416 mm (16.4 in)
553 mm (21.8 in)
Step 2: Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated
area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches)
for ventilation.
*Includes Tray 2 height (80 mm or 3.1 inches). For the
HP Business Inkjet 2300dtn, Tray 2 height is 145 mm (5.7 inches),
giving a total printer height of 355 mm (14 inches). With the
auto-duplex unit installed, the depth is 463 mm (18.2 inches).
Etape 2 : Choix de l'emplacement.
Placez l'imprimante sur une surface plane et stable, dans une
zone bien aérée. Laissez un espace libre autour de l'imprimante,
notamment 50 mm (2 pouces) pour la ventilation.
*Hauteur du bac 2 (80 mm, soit 3,1 pouces) incluse. Dans le cas
d'une imprimante HP Business Inkjet 2300dtn, le bac 2 est haut
de 145 mm (5,7 pouces), soit une hauteur totale de l'imprimante
de 355 mm (14 pouces). Une fois l'unité recto-verso automatique
installée, la profondeur est de 463 mm (18,2 pouces).
Etapa 2: Prepare o local.
A superfície deve ser firme, plana e localizada em uma área
bem ventilada. Deixe um espaço ao redor da impressora,
incluindo 50 mm (2 pol) para ventilação.
*Inclui altura da Bandeja 2 (80 mm ou 3,1 pol). Para a
HP Business Inkjet 2300dtn, a altura da Bandeja 2 é de 145 mm
(5,7 pol), fazendo com que a altura total da impressora seja de
355 mm (14 pol). Com a unidade Auto-Duplex instalada,
a profundidade é de 463 mm (18,2 pol).
Paso 2: Prepare la ubicación.
La superficie debe ser resistente y nivelada, y estar colocada
en una zona bien ventilada. Debe haber espacio libre alrededor
de la impresora, lo que incluye 50 mm para la ventilación.
*Se incluye la altura de la bandeja 2 (80 mm). En el caso del
modelo HP Business Inkjet 2300dtn, la altura de la bandeja 2 es
de 145 mm, con lo que la altura total de la impresora es de
355 mm. Si está instalada la unidad de impresión automática a
doble cara, la profundidad de la impresora será de 463 mm.
4
Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make
sure that the environment does not experience abrupt changes in
temperature or humidity.
z Temperature: 15° to 35° C (59° to 95° F)
z Relative humidity: 10 to 80%
Make sure that the location has an adequate power supply.
Check the voltage rating on your printer, located on the rear
corner next to the alternating current (AC) socket.
Power requirements:
z 100 to 240 volts AC
z 50/60 Hz (±3 Hz)
Evitez l'exposition directe de l'imprimante aux rayons du soleil ou
à des produits chimiques. Assurez-vous que la pièce n'est pas
exposée à des changements brusques de température ou
d'humidité.
z Te m p érature : de 15 à 35°C
z Humidité relative : de 10 à 80 %
Não deixe a impressora diretamente exposta à luz solar ou perto
de materiais químicos. O ambiente não pode sofrer alterações
repentinas na temperatura ou umidade.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F)
z Umidade relativa: 10 a 80%
No coloque la impresora bajo la luz directa del sol o cerca de
productos químicos. Asegúrese de que el entorno no sufra
cambios bruscos de temperatura o de humedad.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F)
z Humedad relativa: del 10 al 80%
Assurez-vous de disposer dans la pièce d'une alimentation
électrique adaptée.
Vérifiez la tension de l'imprimante, indiquée à l'arrière près de
la prise de courant alternatif.
Alimentation :
z 100 à 240 volts (courant alternatif)
z 50/60 Hz (± 3 Hz)
O local precisa ter uma fonte de alimentação adequada.
Verifique as especificações de voltagem na sua impressora,
localizadas no canto traseiro, ao lado do soquete de corrente
alternada (AC).
Requisitos de energia:
z 100 a 240 VAC
z 50/60 Hz (±3 Hz)
Asegúrese de disponer del suministro de alimentación eléctrica
adecuado en la ubicación.
Verifique la etiqueta del voltaje de la impresora que encontrará en
la esquina posterior, junto al conector de corriente alterna (CA).
Requisitos de alimentación:
1) Remove all packing tape from the outside and inside of the
printer. 2) Unpack Tray 2, and remove the packing tape and
packing material. 3) Move the printer and Tray 2 to the prepared
location.
English
Etape 3 : Retirez les matériaux d'emballage.
1) Retirez tous les rubans adhésifs d'emballage se trouvant à
l'extérieur et à l'intérieur de l'imprimante. 2) Déballez le bac 2 et
retirez la bande adhésive et le matériel d'emballage. 3) Déplacez
l'imprimante et le bac 2 à l'emplacement préparé.
FrançaisPortuguêsEspañol
Etapa 3: Remova os materiais de embalagem.
1) Remova todas as fitas da embalagem, de dentro e de fora da
impressora. 2) Remova a Bandeja 2 da embalagem e a fita e o
material de embalagem. 3) Mova a impressora e a Bandeja 2
para o local preparado.
Paso 3: Retire los materiales de embalaje.
1) Retire toda la cinta de embalaje del interior y exterior de la
impresora. 2) Desembale la bandeja 2, y retire toda la cinta y el
material de embalaje. 3) Traslade la impresora y la bandeja 2
a la ubicación prevista, que ya debe estar preparada.
Step 4: Install Tray 2.
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Etape 4 : Installation du bac 2.
Posez l'imprimante sur le bac 2.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas placer vos doigts ou vos
mains au-dessous de l'imprimante.
Etapa 4: Instale a Bandeja 2.
Coloque a impressora sobre a Bandeja 2.
AVISO! Tome cuidado para não deixar os dedos e as mãos na
parte de baixo da impressora.
Paso 4: Instale la bandeja 2.
Coloque la impresora encima de la bandeja 2.
ADVERTENCIA Asegúrese de no poner dedos ni manos
bajo la parte inferior de la impresora.
6
5
1
2
3
4
2
1
3
5
9
8
7
6
Step 5: Identify printer parts (front).
1) Control panel, 2) top cover, 3) ink cartridge cover, 4) output tray,
5) media level indicators, 6) tray extension, 7) Tr ay 1 , 8) Tr a y 2 ,
9) side cover
Etape 5 : Identifiez les éléments de l'imprimante (face avant).
1) Panneau de commande, 2) capot supérieur, 3) couvercle de la
cartouche d'encre, 4) bac de sortie, 5) indicateur de niveau de
support, 6) extension de bac, 7) bac 1, 8) bac 2, 9) capot latéral
Etapa 5: Identifique as peças da impressora (frente).
1) Painel de controle, 2) tampa superior, 3) tampa do cartucho de tinta, 4) bandeja de saída, 5) indicadores de nível da mídia,
6) extensão da bandeja, 7) Bandeja 1, 8) Bandeja 2,
1) Porta paralela, 2) slot EIO, 3) porta USB (Universal Serial Bus),
4) entrada de energia, 5) painel de acesso traseiro (este painel é
removido ao instalar a unidade Auto-Duplex opcional)
Identifique las piezas de la impresora (parte posterior).
1) Puerto paralelo, 2) ranura EIO, 3) puerto bus serie universal
(USB), 4) entrada de alimentación eléctrica, 5) panel de acceso
posterior (este panel se retira al instalar la unidad opcional de
impresión automática a doble cara)
Etapa 6: Identifique os itens do painel de controle.
5) botones de flecha arriba y abajo, 6) botón Seleccionar, 7) botón
Cancelar trabajo, 8) botón Reanudar, 9) luz indicadora de
Preparada, 10) luz indicadora de Atención
8
12345
7
1
2
Navigating the control panel menus.
1) The button returns you to the previous menu. 2) The and
buttons scroll through menus. 3) The button enters the
menus and selects items. 4) The button cancels a selection and
exits all menus. 5) The button also exits all menus.
Navigation dans les menus du panneau de commande.
1) Le bouton permet de revenir au menu précédent.
2) Les boutons et permettent de faire défiler les menus.
3) Le bouton permet d'ouvrir les menus et d'y sélectionner
des options. 4) Le bouton permet d'annuler une sélection et
de quitter tous les menus. 5) Le bouton permet également de
quitter tous les menus.
Navegação nos menus do painel de controle.
1) O botão retorna ao menu anterior. 2) Os botões e
permitem navegar pelos menus. 3) O botão entra nos menus
e seleciona os itens. 4) O botão cancela uma seleção e sai de
todos os menus. 5) O botão também sai de todos os menus.
Navegación por los menús del panel de control.
1) El botón le devuelve al menú anterior. 2) Los botones y
le permiten desplazarse por los menús. 3) El botón le permite
entrar en los menús y seleccionar elementos. 4) El botón
cancela una selección y sale de todos los menús. 5) El botón
también sale de todos los menús.
Step 7: Install auto-duplex unit (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Push the buttons on the rear access panel and pull it out of the
printer. 2) Slide the auto-duplex unit into the printer until it locks
into place.
Etape 7 : Installation de l'unité recto-verso automatique
(HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Appuyez sur les boutons du panneau d'accès arrière et retirez
le panneau de l'imprimante. 2) Faites glisser l'unité recto verso
automatique dans l'imprimante jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Etapa 7: Instale a unidade Auto-Duplex (HP Business
Inkjet 2300dtn).
1) Pressione os botões do painel de acesso traseiro e remova-o
da impressora. 2) Deslize a unidade Auto-Duplex na impressora
até que ela trave no lugar.
Paso 7: Instale la unidad de impresión automática a doble
cara (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Presione los botones del panel de acceso posterior y retírelo
de la impresora. 2) Deslice la unidad de impresión automática a
doble cara hacia la impresora hasta que encaje correctamente.
9
8
3
1
1
2
2
Step 8: Install optional accessories.
If you have purchased other optional accessories* for the printer,
install them at this time.
*1) auto-duplex unit (C8247A), 2) EIO accessories: EIO Jetdirect