HP Business Inkjet 2300 Introductory Guide [ru]

getting started guide
guida introduttiva
guia de primeiros passos
before setup
Windows: Install the printer software first.
Network and Mac OS: Connect the printer before installing the printer software.
guía de puesta en marcha
вводное руководство
пдзгьт гйб нб оекйнЮуефе
antes da instalação
Windows: instale primeiro o software da impressora. Conecte o cabo paralelo ou USB somente quando solicitado.
Rede e Mac OS: conecte a impressora antes de instalar o software da impressora.
antes de la instalación
Windows: Instale el software de la impresora en primer lugar. Conecte el cable USB o paralelo s ólo cuando se le solicite.
Red y Mac OS: Conecte la impresora antes de instalar el software de la misma..
prima dell'installazione
Windows: installare prima il software della stampante. Collegare il cavo USB o il cavo parallelo solo quando richiesto.
Rete e Mac OS: collegare la stampante prima di installare il software della stampante.
рсйн брь фзн егкбфЬуфбуз
Windows: Сначала установите программное обеспечение. Подсоединяйте кабель USB или параллельный кабель только после соответствующего указания.
Сетевая установка и Mac OS: Принтер следует подсоединять до установки программного обеспечения.
рсйн брь фзн егкбфЬуфбуз
Windows: ЕгкбфбуфЮуфе рсюфб фп лпгйумйкь фпх екфхрщфЮ. Мз ухндЭуефе фп кблюдйп USB Ю фп рбсЬллзлп кблюдйп рсйн емцбнйуфеЯ учефйкь мЮнхмб.
ДЯкфхп кбй Mac OS: УхндЭуфе фпн екфхрщфЮ рсйн егкбфбуфЮуефе фп лпгйумйкь фпх екфхрщфЮ.
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2003
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Informazioni sulla sicurezza
Per usare questo prodotto, seguire sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali al fine di ridurre il rischio di lesioni alle persone derivanti da incendi o scariche elettriche.
1 Si consiglia di leggere e apprendere tutte le istruzioni
contenute nei documenti forniti insieme alla stampante.
2 Per collegare il prodotto a una presa di corrente, usare
esclusivamente una presa elettrica collegata a massa. Controllare con un elettricista qualificato se la presa elettrica è collegata a massa.
3 Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul
prodotto.
4 Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese
a parete.
5 Non installare o utilizzare il prodotto nelle vicinanze di acqua o
in luoghi umidi.
6 Installare il prodotto su una superficie stabile, in modo che
risulti fermo e al sicuro.
7 Installare il prodotto in un luogo protetto dove non possa
essere calpestato o dove non si possa inciampare sul cavo di alimentazione che, a sua volta, non deve essere danneggiato.
8 Se il prodotto non funziona correttamente, vedere
"Manutenzione e risoluzione dei problemi" nella Guida per l'utente visualizzabile nel CD di avviamento.
9 All'interno non vi sono pezzi su cui l'utente possa effettuare
riparazioni. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
2
Informações de segurança
Información de seguridad
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por incêndios ou choque elétrico.
1 Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora. 2 Use somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este
produto a uma fonte de energia. Se você não souber se a
tomada é aterrada, peça ajuda a um eletricista. 3 Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da
impressora. 4 Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la. 5Não instale ou utilize a impressora perto de substâncias
líquidas ou quando estiver com as mãos molhadas. 6 Instale a impressora com segurança em uma superfície
estável. 7 Instale a impressora em um local protegido onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse
cabo não possa ser danificado. 8 Se o produto não funcionar normalmente, consulte
"Manutenção e solução de problemas" no guia do usuário na
tela contido no Starter CD. 9 O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas
pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre
em contato com o pessoal qualificado para assistência e
manutenção da impressora.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1 Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación
que viene con la impresora.
2 Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice
solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un electricista calificado.
3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
4 Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de
corriente de pared.
5 No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
usted esté mojado.
6 Instale el producto de manera segura, sobre una superficie
estable.
7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él, y donde dicho cable no sufra daños.
8 Si el producto no funciona con normalidad, consulte la sección
“Maintaining and troubleshooting” (“Mantenimiento y solución de problemas”) de la guía del usuario en pantalla del CD de iniciación.
9 No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro de la
impresora. Confíe las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
Сведения по безопасности
Для уменьшения вероятности получения травмы вследствие возгорания или поражения электротоком при использовании этого продукта строго соблюдайте основные требования техники безопасности.
1 Внимательно прочитайте все инструкции, содержащиеся в
документации, прилагаемой к принтеру. 2 Для подключения данного аппарата к электросети
используйте только заземленную сетевую розетку. Если
неизвестно, заземлена ли сетевая розетка, обратитесь к
квалифицированному электрику. 3 Соблюдайте все предупреждения и инструкции, указанные
на аппарате. 4 Перед чисткой аппарата отсоедините его от сетевой розетки. 5 Не устанавливайте и не используйте аппарат в условиях
повышенной влажности; не прикасайтесь к аппарату
влажными руками. 6 Надежно установите аппарат на устойчивой поверхности. 7 Не прокладывайте кабель питания аппарата в местах, где его
можно повредить, споткнувшись или наступив на него. 8 Если в работе аппарата имеются неполадки, см. раздел
«Обслуживание и устранение неполадок» в электронном
Руководстве пользователя на прилагаемом компакт-диске
Starter CD. 9 Внутри аппарата нет деталей, которые может ремонтировать
пользователь. Обслуживание аппарата должен выполнять
квалифицированный специалист.
—ÎÁÒÔˆÔÒÂÚ ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú
‘ÁÒÛÙ Û ͋Ë ðÂÒðÙ˘ЫБ Щ· ‚·ЫИН‹ рТФОБрЩИН‹ П›ЩТ·
·Ыˆ‹ОВИ·Ъ, рТФНВИП›МФı Ì· ÏÂÈ˛ÛÂÙ ÙÔÌ Ífl̉ıÌÔ ÙÒ·ıП·ЩИЫПФ˝ ·ð¸ ðıÒÍ·„È‹ БОВНЩТФрОБУ·.
1 ƒÈ·‚‹ÛÙÂ Í·È Í·Ù·ÌÔÛÙ ¸ÎÂÚ ÙÈÚ Ô‰Á„ÂÚ ÙÁÚ
ЩВНПБТfl˘ÛÁÚ, ðÔı ÛıÌԉ½ÂÈ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ù Û·Ú.
2”ı̉›ÛÙ ÙÔ ðÒÔ˙¸Ì ϸÌÔ Û ðÒflÊÂÚ ðÔı ‰È·Ë›ÙÔıÌ „Âfl˘ÛÁ.
” ðÂÒflðÙ˘ÛÁ ðÔı ‰ÂÌ „Ì˘ÒflÊÂÙ ·Ì Á ðÒÊ· ‰È·Ë›ÙÂÈ „Âfl˘ÛÁ, Ò˘ÙfiÛÙ ›Ì·Ì ÂÓÂȉÈÍÂıП›МФ БОВНЩТФО¸„Ф.
3À‹‚ÂÙ ıр¸¯Б Ы·Ъ ¸ОВЪ ЩИЪ рТФВИ‰ФрФИfiЫВИЪ Н·И ЩИЪ Ф‰Б„flВЪ
ðÔı ·Ì·„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ðÒÔ˙¸Ì. 4—ÒÈÌ Í·Ë·ÒflÛÂÙ ÙÔ ðÒÔ˙¸Ì, ·ðÔÛı̉›ÛÙ ÙÔ ·ð¸ ÙÔ ÒÂ˝Ï·. 5 ГБМ ЩФрФЛВЩВflÙ fi ПБМ ˜ТБЫИПФрФИВÙ ÙÔ ðÒÔ˙¸Ì ÍÔÌÙ‹ ÛÂ
ÌÂÒ¸ ÛÙÁÌ ðÂÒðÙ˘ÛÁ ðÔı ÂЫЩВ ‚ТВ„П›МФИ. 6‘ФрФЛВЩfiÛÙ ÙÔ ðÒÔ˙¸Ì Í·Ù‹ ÙÒ¸ðÔ ·Ûˆ·Îfi ð‹Ì˘ ÛÂ
ÛÙ·ËÂÒ ВрИˆ‹МВИ·. 7‘ФрФЛВЩfiЫЩВ ЩФ рТФ˙¸М ЫВ рТФЫЩ·ЩВıП›МБ Л›ЫБ, ¸рФı ‰ВМ
Ë· ıð‹Ò˜ÂÈ Í̉ıÌÔÚ Ì· ð·ÙÁË ÙÔ Í·Î˛‰ÈÔ Í·È Ì· ıрФЫЩВ
ÊÁÏÈ‹ М· ЫНФМЩ‹¯ВИ Н·МВÚ ð‹Ì˘ ÙÔı. 8 ¡Ì ÙÔ ðÒÔ˙¸М ‰ВМ ОВИЩФıÒ„Âfl Û˘ÛÙ‹, ·Ì·ÙÒ›ÓÙ ÛÙÁÌ
Â̸ÙÁÙ· "”ıÌÙfiТБЫБ Н·И ·МЩИПВЩ˛ðÈÛÁ ðÒÔ‚ÎÁÏ‹Ù˘Ì"
ÙÔı БОВНЩТФМИНФ˝ Ô‰Á„Ô˝ ˜ÒÛÁÚ, ðÔı ð·Ò›˜ÂÙ·È Ï ÙÔ
Starter CD. 9 ƒÂÌ ıð‹Ò˜ÔıÌ ÂÛ˘ЩВТИН‹ ВУ·ТЩÏ·Ù·, Ù· ÔðÔ· ПрФТФ˝Ì
М· ВрИЫНВı·ÛÙÔ˝Ì ·ð¸ ÙÔ ˜ÒÛÙÁ. И· ФрФИВЫ‰ðÔÙÂ
ВрИЫНВı›Ú, ·ðÂıËıÌËÂÙ Û ÂÓÂȉÈÍÂıÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸
ðÒÔÛ˘ðÈ͸.
3
1
1
8
2
2
4
3
00 2 , y n a p
m o C rd
a k c
r
a
e
P
p
t-
a
et l
p
d
ew
e l
H
c
t
y
h
c e
ig
r
r
y
n
p
o
o c
d te
©
n ri p
a n i h C n i d
e t n ri p
3
290 mm* (11.4 in)
6
7
G e
tt in
G
g
e
S t tin
G
ta
g
e
rt
tt
ed
S in
G
t
a g
e
G
rte
tt
S
u
in
d
G
t
i
a
d
g
e
G
rte
e
S
t ti
u
d
G
t
ng
i
a
d
G
e
rt
e
tt
ed S
u
in
ta
id
G
p
g
r
r
e
e
te
p
S
u
a
y
d
o
ta
r
id
u
e
w
fo
G rt
e
a
i ll
r
d
e
n
u
d
se
e
d
re
ed
i
tu
s
1
d
se
t
)
p
G
I
h
e
s
P
e
t
a
o
f
u
2
o
s
d
)
l
d
e
i
lo
SM
r
t
de
e
w
u
s
p
i
3
s
T
n
(
t
P
)
g
h
ne
L
g
e
D
a
tw
A
p t e
r
P
o
o
w
r
g
d
k a
a
u
) y
c
te
(
p
t:
e
w
r
-m
e
a
p
y
a (
a
y
i
p
l d
o
r
se
r
i
u
e
re
e
r
w
p
f
v
c
o
e
t
a
a
y
i
o
ll
r
r
o
d
re
n
r
)
u
y
d
s
e
s
r
e
w
e
f
e
e
tu
o
s
d
1
a
ill
r
se
r
v
dd
)
p
th
s
ic
n
IP
s
e
e
t
e
re
e
a
e
f
o
s
t
ss
2
1
d
)
o
u
s
d
t
)
)
-
ll
e
d
p
o
e
S
h
o
I
s
r
t
P
e
p
e
w
M
u
to
ss
a
t
p
i
fo
io
3
2) T
n
s
d
P
)
g
(n
llo
th
n
d
L
e
S
a
g
r
t
e
et
D
es
w
M
l
a
up
A
w
p
t
i
3
s
T
e
n
r
P
o
t
P
o
w
)
g
(n
g
h
r
g
d
L
k
a
e
et
D
a
uc
)
a
y
A
t
w
p
te
e
t
(
r
P
:
e
w
o
o
w
-m
rk
ga
d
a
a
u
y
)
a
y
c
te
il
(d
p
t:
(e
w
se
re
i
-m re
a
rv
p
y
a
c
(
e
to
a
y
il
d
r
o
re
r
)
s
ir
u
y
e
w
e
f
rv
s
c
e
o
e
t
a
i
rv
o
ll
r
r
d
r
)
s
i
n
y
d
ce
e
r
et
s
es
e
s
er
1
d
)
u
s
v
t
)
-
e
p
i
h
o
I
ce
s
P
e
p
a
to
f
s
tio
2
)
o
dd
s
)
-
l
n
e
S
lo
o
al
r
t
e
p
w
M
u
s
tio
p
i
3
s
T
n
p
P
)
g
(n
th
n
L
re
a
g
e
et
D
l
a
p
p
A
w
te
a
y
ro
P
o
w
o
re
r
ga
d
u
k
a
u
w
)
f
y
ct:
te
(
o
a
i
e
w
ll
r
d
-
s
m
a
n
d
y
e
a
r
et
(
es
e i l
d
1
d
u
s
s
)
ir
e
p
e
th
I
e
s
rv
P
e
ct
a
to
er
o
fo
2
d
ry
)
s
)
l
d
e
S
lo
r
t s
e
w
M
er
u
s
p
i
3)
s
T
n
v
P
i
g
(
th
ce
ne
g
L
e
D
s
at
tw
A
)
p
e
-
r
P
o
o
w
o
rk
g
d
p
a
a
u
)
ti
y
c
te
o
(
p
t:
n
e
w
re
a
-m
a
l
p
y
a
(
a
y
il
d
o
r
s
i
u
e
e
r
w
ec
r
fo
v
e
t
a
i
o
l
r)
r
l
d
ry
n
dr
s
e
e
s
e
e
e
tu
s
1)
d
r
s
vi
e
p
th
IP
c
s
e
t
e
o
a
s
fo
2
)
s
d
-
)
l
d
o
et
l ow
S
r
u
e
p
M
s
t
p
i
io
3
s
T
n
P
)
g
(n
th
n
L
a
g
e
e
D
l
a
tw
A
p
te
r
P
o
o
w
g
r
d
k
a
a
u
)
y
c
t
(
e
t:
e
w
-m
ay
a
(
i l
di
se r e
r v
c
e t o
r) ry s
e
r
v
ic
e
s )
­ o p
t io n a l
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 2300 series printer, 2) installing supplies
flyer, 3) power cord, 4) ink cartridges and printheads, 5) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer support guide), 6) Starter CD (software and electronic documentation), 7) Tray 2 , 8) auto-duplex unit (HP Business Inkjet
English
2300dtn only)
Fase 1: Verificare il contenuto della confezione.
1) Stampante HP Business Inkjet serie 2300, 2) opuscolo per l'installazione dei materiali di consumo, 3) cavo di alimentazione,
4) cartucce e testine di stampa, 5) documentazione stampata
(poster di installazione, guida introduttiva, guida per l'assistenza ai clienti HP), 6) CD di avviamento (software e documentazione
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
elettronica), 7) vassoio 2, 8) unità duplex automatico (solo per le stampanti HP Business Inkjet 2300dtn)
Etapa 1: Verifique o conteúdo da embalagem.
1) Impressora HP Business Inkjet série 2300, 2) folheto sobre ainstalação de suprimentos, 3) cabo de alimentação,
4) cartuchos de tinta e cabeçotes de impressão, 5)
documentação impressa (pôster de configuração, guia de primeiros passos, guia de assistência ao cliente HP, 6) Starter CD (software e documentação eletrônica), 7) Bandeja 2, 8) unidade Auto-Duplex (somente HP Business Inkjet 2300dtn)
5
416 mm (16.4 in)
553 mm (21.8 in)
Step 2: Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) for ventilation. *Includes Tray 2 height (80 mm or 3.1 inches). For the HP Business Inkjet 2300dtn, Tray 2 height is 145 mm (5.7 inches), giving a total printer height of 355 mm (14 inches). With the auto-duplex unit installed, the depth is 463 mm (18.2 inches).
Fase 2: Preparare la superficie su cui collocare la stampante.
La superficie deve essere solida, piana e situata in una posizione ben aerata. Lasciare spazio sufficiente intorno alla stampante, inclusi 50 mm (2 pollici) per la ventilazione. *Inclusa l'altezza del vassoio 2 (80 mm o 3,1 pollici). Nelle stampanti HP Business Inkjet 2300dtn, l'altezza del vassoio 2 è di 145 mm (5,7 pollici). L'altezza totale della stampante è di 355 mm (14 pollici). Se è installata l'unità duplex automatico, la profondità è di 463 mm (18,2 pollici).
Etapa 2: Prepare o local.
A superfície deve ser firme, plana e localizada em uma área bem ventilada. Deixe um espaço ao redor da impressora, incluindo 50 mm (2 pol) para ventilação. *Inclui altura da Bandeja 2 (80 mm ou 3,1 pol). Para a HP Business Inkjet 2300dtn, a altura da Bandeja 2 é de 145 mm (5,7 pol), fazendo com que a altura total da impressora seja de 355 mm (14 pol). Com a unidade Auto-Duplex instalada, a profundidade é de 463 mm (18,2 pol).
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) Impresora HP Business Inkjet serie 2300 , 2) folleto de instalación de consumibles, 3) cable de alimentación,
4) cartuchos de tinta y cabezales de impresión, 5) documentación
impresa (cartel de configuración, guía de puesta en marcha, guía de atención al cliente de HP), 6) CD de iniciación (software y documentación electrónica), 7) Bandeja 2, 8) unidad de impresión automática a doble cara (sólo para el modelo HP Business Inkjet 2300dtn)
Шаг 1: Проверка комплекта поставки.
1) Принтер серии HP Business Inkjet 2300, 2) рекламный листок по установке расходных материалов, 3) шнур питания,
4) картриджи с чернилами и печатающие головки, 5) печатная
документация (плакат по установке, руководство по началу работы, руководство поддержки пользователей HP),
6) компакт-диск Starter CD (содержащий программное обеспечение и электронную документацию), 7) Лоток 2,
8) модуль автоматической двусторонней печати (только для принтера HP Business Inkjet 2300dtn)
¬Ï· 1: О›„УВЩВ Щ· рВТИВ˜¸ПВМ· ЩБЪ ЫıÛÍÂı·Û·Ú.
1) ÍÙıð˘ÙÚ HP Business Inkjet 2300 series, 2) ЩФрФЛ›ЩБЫБ ÂÙÈÍ›Ù·Ú ·Ì·Î˘ÛÏ˘Ì, 3) ͷβ‰ÈÔ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛ·Ú,
4) Í·Û›ÙÂÚ ÏÂηÌÈÔ˝ Í·È Íˆ·Î›Ú ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ, 5) ›ÌÙıðÔ ıÎÈ͸
ЩВНПБТfl˘ÛÁÚ (ˆıОО‹‰ИФ В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБЪ, Ф‰Б„¸Ъ „И· М· УВНИМÛÂÙÂ, Ô‰Á„¸Ú ıðÔÛÙТИУБЪ рВО·Щ˛Ì ÙÁÚ HP), 6) Starter CD
ᡒᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
(ОФ„ИЫПИН¸ Н·И БОВНЩТФМИН ЩВНПБТfl˘ÛÁ),
7) »ÍÁ 2, 8) ÏÔÌ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ (ϸÌÔ Ï ÙÔ ÏÔÌÙ›ÎÔ HP Business Inkjet 2300dtn)
Paso 2: Prepare la ubicación.
La superficie debe ser resistente y nivelada, y estar colocada en una zona bien ventilada. Debe haber espacio libre alrededor de la impresora, lo que incluye 50 mm para la ventilación. *Se incluye la altura de la bandeja 2 (80 mm). En el caso del modelo HP Business Inkjet 2300dtn, la altura de la bandeja 2 es de 145 mm, con lo que la altura total de la impresora es de 355 mm. Si está instalada la unidad de impresión automática a doble cara, la profundidad de la impresora será de 463 mm.
Шаг 2: Подготовка места установки.
Поверхность для установки принтера должна быть прочной, ровной и располагаться в хорошо проветриваемом месте. Вокруг принтера должно быть пустое пространство, минимум 50 мм (2 дюйма), для вентиляции. *Включает высоту Лотка 2 (80 мм или 3,1 дюйма). Для модели принтера HP Business Inkjet 2300dtn высота Лотка 2 составляет 145 мм (5,7 дюйма), а полная высота принтера - 355 мм (14 дюймов). Если установлен модуль автоматической двухсторонней печати, глубина принтера составляет 463 мм (18,2 дюйма).
¬П· 2: —ТФВЩФИП‹ЫЩВ ЩФ ˜˛ТФ ЩФрФЛ›ЩБЫБЪ.
« ÂðȈ‹ÌÂÈ· Ë· ðÒ›ðÂÈ Ì· ÂÌ·È ÛÙ·ËÂÒ, Âðð‰Á Í·È Ì· ‚ÒflÛÍÂÙ·È Û ˜˛ÒÔ ðÔı ·ÂÒÊÂÙ·È Û˘ÛÙ‹. ¡ˆÛÙ ·ÒÍÂÙ¸ ˜˛ÒÔ „˝Ò˘ ·ð¸ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ùfi, ÛıÌıðÔÎÔ„ÊÔÌÙ·Ú 50 mm (2 МЩЫВЪ) „И· ЩФМ ВУ·ВТИЫП¸. *—ÂÒÈης‹ÌÂÈ ÙÁ »ÍÁ 2 ˝¯ÔıÚ 80 mm 3,1 ÈÌÙÛ˛Ì. È· Ù· ÏÔÌٛη HP Business Inkjet 2300dtn, ÙÔ ˝¯ÔÚ ÙÁÚ »ÍÁÚ 2 ÂflÌ·È 145 mm (5,7 МЩЫВЪ), ПВ ·рФЩ›ОВЫП· ЩФ ЫıМФОИН¸ ˝¯ÔÚ ÙÔı ÂÍÙıð˘Ùfi Ì· ˆÙ‹ÌÂÈ Ù· 355 mm (14 МЩЫВЪ). ГВ В„Н·ЩВЫЩБП›МБ ЩБ ПФМ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ, ÙÔ ð΋ÙÔÚ ˆÙ‹ÌÂÈ Ù· 463 mm (18,2 МЩЫВЪ).
4
Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
z Temperature: 15° to 35° C (59° to 95° F) z Relative humidity: 10 to 80%
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer, located on the rear corner next to the alternating current (AC) socket. Power requirements:
z 100 to 240 volts AC z 50/60 Hz (±3 Hz)
Non esporre la stampante alla luce diretta del sole né posizionarla accanto a sostanze chimiche. Assicurarsi che nell'ambiente non si verifichino improvvise variazioni di temperatura o di umidità.
z Temperatura: da 15° a 35° C (da 59° a 95° F) z Umidità relativa: da 10 a 80%
Não deixe a impressora diretamente exposta à luz solar ou perto de materiais químicos. O ambiente não pode sofrer alterações repentinas na temperatura ou umidade.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F) z Umidade relativa: 10 a 80%
No coloque la impresora bajo la luz directa del sol o cerca de productos químicos. Asegúrese de que el entorno no sufra cambios bruscos de temperatura o de humedad.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F) z Humedad relativa: del 10 al 80%
Не располагайте принтер под прямыми солнечными лучами или рядом с химическими веществами. В месте расположения принтера не должно быть резких перепадов температуры и влажности.
Температура: 15° - 35° C (59° - 95° F)
z
Относительная влажность: 10 - 80%
z
Assicurarsi che sia disponibile una fonte di alimentazione elettrica adeguata. Verificare il voltaggio della stampante, indicato nell'angolo posteriore accanto alla presa per la corrente alternata (CA). Requisiti di alimentazione:
z da 100 a 240 volt AC z da 50 a 60 Hz (con tolleranza di 3 Hz)
O local precisa ter uma fonte de alimentação adequada. Verifique as especificações de voltagem na sua impressora, localizadas no canto traseiro, ao lado do soquete de corrente alternada (AC). Requisitos de energia:
z 100 a 240 VAC z 50/60 Hz (±3 Hz)
Asegúrese de disponer del suministro de alimentación eléctrica adecuado en la ubicación. Verifique la etiqueta del voltaje de la impresora que encontrará en la esquina posterior, junto al conector de corriente alterna (CA). Requisitos de alimentación:
z de 100 a 240 voltios de CA z 50/60 Hz (±3 Hz)
В месте расположения должен находиться соответствующий источник питания. Номинальное напряжение принтера указано на задней панели рядом с разъемом для подключения питания переменного тока. Требования к электропитанию:
100 - 240 В переменного тока
z
50/60 Гц (±3 Гц)
z
‘ФрФЛВЩÛÙ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ùfi Ï·ÍÒÈ‹ ·ð¸ ÙÔ ÁÎȷ͸ ˆ˘Ú ·ð¸ ˜ÁÏÈÍ‹. ¬Â‚·È˘ËÂflÙ ¸ÙÈ ÙÔ ðÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌ ‰ÂÌ ð·ÒÔıÛÈ‹ÊÂÈ
·р¸ЩФПВЪ ПВЩ·‚ФО›Ъ ЫЩБ ЛВТПФНТ·Ыfl· fi ÛÙ· Âðflð‰· ı„Ò·Û·Ú.
z »ВТПФНТ·Ы·: 15˘Ú 35 C (59˘Ú 95 F) z ”˜ÂÙÈÍfi ı„Ò·Û·: 10 ›˘Ú 80%
¬Â‚·È˘ËÂÙ ¸ÙÈ Ô ˜˛ÒÔÚ ‰È·Ë›ÙÂÈ Âð·ÒÍÂЪ БОВНЩТИН›Ъ р·ТФ˜›Ъ. Λ„ÓÙ ÙÁÌ ÔÌÔÏ·ÛÙÈÍfi Ù‹ÛÁ ÙÔı ÂÍÙıð˘Ù Û·Ú, Á ÔðÔ·
·Ì·„Ò‹ˆÂÙ·È ÛÙÁ „˘Ìfl· ‰ðη ÛÙÁÌ ıðÔ‰Ô˜fi ÂÌ·ÎηÛÛ¸ÏÂÌÔı ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ (AC) ÙÁÚ ÔðÛËÈ·Ú ¸¯ÁÚ. —Òԉȷ„Ò·ˆ›Ú ÈÛ˜˝ÔÚ:
z 100 ›˘Ú 240 volts AC z 50/60 Hz (±3 Hz)
5
3 4
3 0 0 2 y, n
a p m o
C d r
r a
e k
p c
a a p
P
­t t
d e l c y
ewle
c
e
H
r t h
n g
o i r d
y p
te
o
n i
c
r p
©
a in
h C in d
e int r p
Step 3: Remove the packing materials.
1) Remove all packing tape from the outside and inside of the
printer. 2) Unpack Tray 2, and remove the packing tape and packing material. 3) Move the printer and Tray 2 to the prepared location.
English
Fase 3: Rimuovere il materiale di imballo.
1) Rimuovere completamente il nastro di imballaggio dall'esterno
e dall'interno della stampante. 2) Disimballare il vassoio 2 e rimuovere il nastro e il materiale di imballaggio. 3) Collocare la stampante e il vassoio 2 nella posizione predisposta.
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
Etapa 3: Remova os materiais de embalagem.
1) Remova todas as fitas da embalagem, de dentro e de fora da
impressora. 2) Remova a Bandeja 2 da embalagem e a fita e o material de embalagem. 3) Mova a impressora e a Bandeja 2 para o local preparado.
Paso 3: Retire los materiales de embalaje.
1) Retire toda la cinta de embalaje del interior y exterior de la
impresora. 2) Desembale la bandeja 2, y retire toda la cinta y el material de embalaje. 3) Traslade la impresora y la bandeja 2 a la ubicación prevista, que ya debe estar preparada.
Step 4: Install Tray 2.
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Fase 4: Installare il vassoio 2.
Posizionare la stampante sopra il vassoio 2.
AVVERTENZA: fare attenzione a tenere le dita e le mani
lontane dal fondo della stampante.
Etapa 4: Instale a Bandeja 2.
Coloque a impressora sobre a Bandeja 2.
AVISO! Tome cuidado para não deixar os dedos e as mãos na
parte de baixo da impressora.
Paso 4: Instale la bandeja 2.
Coloque la impresora encima de la bandeja 2.
ADVERTENCIA Asegúrese de no poner dedos ni manos bajo
la parte inferior de la impresora.
Шаг 3: Удаление упаковочных материалов.
1) Удалите всю упаковочную ленту как снаружи, так и внутри
принтера. 2) Распакуйте Лоток 2 и удалите упаковочную ленту и упаковочный материал. 3) Разместите принтер и Лоток 2 на подготовленном месте.
¬Ï· 3: ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ٷ ıÎÈÍ‹ ÛıÛÍÂı·Û·Ú.
1) ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ¸ÎÂÚ ÙÈÚ Ù·ÈÌÂÚ ÛıÛÍÂı·Û·Ú ·ð¸ ÙÔ ÂÓ˘ЩВТИН¸
Í·È ÙÔ ÂÛ˘ЩВТИН¸ ЩФı ÂÍÙıð˘Ùfi. 2) ¡ÌÔflÓÙ ÙÁ ÛıÛÍÂı·Ûfl· ÙÁÚ »ÍÁÚ 2 Í·È ·ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÁÌ Ù·ÈÌ· Í·È Ù· ıÎÈÍ‹ ÛıÛÍÂı·Û·Ú.
3) ÃÂÙ·ÍÈÌÛÙ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ù Í·È ÙÁ »ÍÁ 2 ÛÙÔ ÛÁÏÂflÔ ЩФрФЛ›ЩБЫБЪ рФı ›˜ÂÙ ÂðÈΛÓÂÈ.
ᡒᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
Шаг 4: Установка Лотка 2.
Установите принтер на Лоток 2.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны - не подставьте свои пальцы
или руки под принтер.
¬Ï· 4: „Í·Ù·ÛÙÛÙ ÙÁ »ÍÁ 2.
‘ФрФЛВЩÛÙ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ùfi ð‹Ì˘ ·ð¸ ÙÁ »ÍÁ 2.
—–œ…ƒœ—œ…«”«! чТФМЩflÛÙ ˛ÛÙ ٷ ‰‹˜Ùıη Ù·
˜›ÒÈ· Û·Ú Ì· ÏÁÌ ‚ÒЫНФМЩ·И Н‹Щ˘ ·ð¸ ÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ùfi.
6
5
1
2
3
4
2
1
3
5
9
8
7
6
Step 5: Identify printer parts (front).
1) Control panel, 2) top cover, 3) ink cartridge cover, 4) output tray,
5) media level indicators, 6) tray extension, 7) Tray 1 , 8) Tra y 2 ,
9) side cover
Fase 5: Identificare le parti della stampante (lato anteriore).
1) Pannello di controllo, 2) coperchio superiore, 3) coperchio delle
cartucce di inchiostro, 4) vassoio di uscita, 5) indicatori del livello dei supporti di stampa, 6) estensione del vassoio, 7) vassoio 1,
8) vassoio 2, 9) coperchio laterale
Etapa 5: Identifique as peças da impressora (frente).
1) Painel de controle, 2) tampa superior, 3) tampa do cartucho de tinta, 4) bandeja de saída, 5) indicadores de nível da mídia,
6) extensão da bandeja, 7) Bandeja 1, 8) Bandeja 2, 9) tampa
lateral
4
Identify printer parts (printing supplies area).
1) printhead slots, 2) printhead latch, 3) ink cartridge slots,
4) ink cartridge cover
Identificare le parti della stampante (area materiali di consumo).
1) alloggiamenti delle testine di stampa, 2) fermo delle testine di
stampa, 3) alloggiamenti delle cartucce di inchiostro, 4) coperchio delle cartucce di inchiostro
Identifique as peças da impressora (área dos suprimentos de impressão).
1) slots dos cabeçotes de impressão, 2) trava do cabeçote de
impressão, 3) slots dos cartuchos de tinta, 4) tampa do cartucho de tinta
Paso 5: Identifique las piezas de la impresora (parte delantera).
1) Panel de control, 2) cubierta superior, 3) cubierta de los
cartuchos de tinta, 4) bandeja de salida, 5) indicadores de nivel de sustratos, 6) extensión de bandeja, 7) bandeja 1, 8) bandeja 2,
9) cubierta lateral
Шаг 5: Обозначение частей принтера (передняя панель).
1) Панель управления, 2) верхняя крышка, 3) крышка отсека
картриджей, 4) выходной лоток, 5) указатели уровня закладки печатных носителей, 6) удлинитель лотка, 7) Лоток 1, 8) Лоток 2,
9) боковая крышка
¬Ï· 5: ÌÙÔðÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÙÔı ÂÍÙıð˘Ù (ðÒ¸ÛÔ¯Á).
1) —flÌ·Í·Ú ÂΛ„˜Ôı, 2) Âð‹Ì˘ Í‹ÎıÏÏ·, 3) Í‹ÎıÏÏ· Í·ÛÂÙ˛Ì ÏÂηÌÈÔ˝, 4) ËÍÁ ÂÓ¸‰Ôı, 5) ẨÂÓÂÈÚ ÂðÈð›‰Ôı Ï›ÛÔı ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ, 6) ðÒÔ›ÍÙ·ÛÁ ËÍÁÚ, 7) »ÍÁ 1, 8) »ÍÁ 2,
9) ðη˙̸ Í‹ÎıÏÏ·
Identifique las piezas de la impresora (área de consumibles de impresión).
1) ranuras para los cabezales, 2) seguro de los cabezales,
3) ranuras para los cartuchos de tinta, 4) cubierta de los
cartuchos de tinta
Обозначение частей принтера (узел печатных элементов).
1) гнезда печатающих головок, 2) защелка печатающей головки,
3) гнезда картриджей, 4) крышка отсека картриджей
ÌÙÔðflÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÙÔı ÂÍÙıð˘Ù (рВТИФ˜
·Ì·Î˘ÛflÏ˘Ì ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ).
1) ıðÔ‰Ô˜›Ú ͈·Î˛Ì ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ, 2) ·Ûˆ‹ÎÂÈ· ͈·Î˛Ì ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ, 3) ıðÔ‰Ô˜›Ú Í·ÛÂÙ˛Ì ÏÂηÌÈÔ˝, 4) Í‹ÎıÏÏ· Í·ÛÂÙ˛Ì ÏÂηÌÈÔ˝
7
1
2
6
5
3
4
Identify printer parts (back).
1) Parallel port, 2) EIO slot, 3) universal serial bus (USB) port,
4) power input, 5) rear access panel (this panel is removed when
installing the optional auto-duplex unit)
English
Identificare le parti della stampante (lato posteriore).
1) Porta parallela, 2) alloggiamento EIO, 3) porta USB,
4) ingresso alimentazione, 5) pannello di accesso posteriore
(questo pannello viene rimosso quando si installa l'unità duplex automatico opzionale)
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
1 2
3
9
10
84 5 6
7
Step 6: Identify control panel items.
1) Power button, 2) Help button, 3) LCD display, 4) Back button,
5) Up and Down arrow buttons, 6) Select button, 7) Cancel Job button, 8) Resume button, 9) Ready light, 10) Attention light
Fase 6: Identificare gli elementi del pannello di controllo.
1) Pulsante di accensione, 2) Pulsante Guida, 3) Display a cristalli liquidi, 4) Pulsante Indietro, 5) Pulsanti freccia su e giù,
6) Pulsante di selezione, 7) Pulsante di annullamento dell'operazione, 8) Pulsante di riavvio, 9) Spia Pronta,
10) Spia Attenzione
Identifique as peças da impressora (traseira).
1) Porta paralela, 2) slot EIO, 3) porta USB (Universal Serial Bus),
4) entrada de energia, 5) painel de acesso traseiro (este painel é
removido ao instalar a unidade Auto-Duplex opcional)
Identifique las piezas de la impresora (parte posterior).
1) Puerto paralelo, 2) ranura EIO, 3) puerto bus serie universal
(USB), 4) entrada de alimentación eléctrica, 5) panel de acceso posterior (este panel se retira al instalar la unidad opcional de impresión automática a doble cara)
Обозначение частей принтера (задняя панель).
1) Параллельный порт, 2) слот EIO, 3) порт универсальной
последовательной шины (USB), 4) разъем для подключения питания, 5) задняя панель доступа (при установке дополнительного модуля автоматической двусторонней печати эта панель снимается)
ÌÙÔðflÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙÏ·Ù· ÙÔı ÂÍÙıð˘ÙÛ˘ Ï›ÒÔÚ).
1) —·Т‹ООБОБ Л˝Ò·, 2) ıðÔ‰Ô˜ EIO, 3) Ë˝Ò· ÂÌÈ·flÔı ЫВИТИ·НФ˝
‰È·˝ÎÔı (USB), 4) ıðÔ‰Ô˜ ͷ΢‰flÔı ÙÒÔˆÔ‰ÔÛ·Ú, 5) ðÛ˘ Í‹ÎıÏÏ· ðÒ¸Û‚·ÛÁÚ (ðÒ›ðÂÈ Ì· ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ Í‹ÎıÏÏ· „È· Ì· „ͷٷÛÙЫВЩВ ЩБМ рТФ·ИТВЩИН ÏÔÌ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ)
ᡒᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
Etapa 6: Identifique os itens do painel de controle.
1) Botão Liga/Desliga, 2) Botão Ajuda, 3) Visor LCD, 4) Botão
Voltar, 5) Botões de seta para cima e para baixo, 6) Botão Selecionar, 7) Botão Cancelar trabalho, 8) Botão Continuar,
9) Luz Pronta, 10) Luz de Atenção
Paso 6: Identifique los elementos del panel de control.
1) Botón de encendido, 2) Botón Ayuda, 3) LCD, 4) Botón Atrás,
5) Botones de flecha arriba y abajo, 6) Botón Seleccionar,
7) Botón Cancelar trabajo, 8) Botón Reanudar, 9) Luz indicadora de Preparada, 10) Luz indicadora de Atención
Шаг 6: Обозначение элементов панели управления.
1) Кнопка Питание, 2) кнопка Справка, 3) ЖК-дисплей,
4) Кнопка Назад, 5) Кнопки со стрелками вверх и вниз,
6) Кнопка Выбор, 7) Кнопка Отмена задания, 8) Кнопка Продолжить, 9) Индикатор Готовность, 10) Индикатор Внимание
¬Ï· 6: ÌÙÔðÛÙ ٷ ÛÙÔȘ· ÙÔı ðÌ·Í· ÂΛ„˜Ôı.
1) ÔıÏð ОВИЩФıÒ„·Ú, 2) ÔıÏð ‚ÔËÂÈ·Ú, 3) œË¸ÌÁ LCD,
4) ÔıÏð ВрИЫЩТФˆÚ, 5) ÔıÏðÈ‹-‚›ÎÁ ð‹Ì˘ Í·È Í‹Ù˘,
6) ÔıÏð ВрИОФ„Ú, 7) ÔıÏð ·Í˝Ò˘ÛÁÚ ÂÒ„·Û·Ú, 8) ÔıÏð Âð·Ì‹ÎÁ¯ÁÚ, 9) Àı˜Ì· "ЩФИПФЪ", 10) —ТФВИ‰ФрФИБЩИН Îı˜Ì·
8
1 2 3 4 5
7
1
2
Navigating the control panel menus.
1) The button returns you to the previous menu. 2) The and
buttons scroll through menus. 3) The button enters the menus and selects items. 4) The button cancels a selection and exits all menus. 5) The button also exits all menus.
Menu del pannello di controllo.
1) Il pulsante consente di tornare al menu precedente.
2) I pulsanti e consentono di scorrere i menu. 3) Il pulsante
consente di accedere ai menu e di selezionarne le voci.
4) Il pulsante consente di annullare una selezione e di uscire da tutti i menu. 5) Il pulsante consente di uscire da tutti i menu.
Navegação nos menus do painel de controle.
1) O botão retorna ao menu anterior. 2) Os botões e
permitem navegar pelos menus. 3) O botão entra nos menus e seleciona os itens. 4) O botão cancela uma seleção e sai de todos os menus. 5) O botão também sai de todos os menus.
Navegación por los menús del panel de control.
1) El botón le devuelve al menú anterior. 2) Los botones y
le permiten desplazarse por los menús. 3) El botón le permite entrar en los menús y seleccionar elementos. 4) El botón cancela una selección y sale de todos los menús. 5) El botón también sale de todos los menús.
Step 7: Install auto-duplex unit (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Push the buttons on the rear access panel and pull it out of the
printer. 2) Slide the auto-duplex unit into the printer until it locks into place.
Fase 7: Installare l'unità duplex automatico (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Premere i pulsanti dal pannello di accesso posteriore e
rimuoverlo dalla stampante. 2) Inserire l'unità duplex automatico nella stampante fino a quando non scatta nella posizione corretta.
Etapa 7: Instale a unidade Auto-Duplex (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Pressione os botões do painel de acesso traseiro e remova-o
da impressora. 2) Deslize a unidade Auto-Duplex na impressora até que ela trave no lugar.
Paso 7: Instale la unidad de impresión automática a doble cara (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Presione los botones del panel de acceso posterior y retírelo
de la impresora. 2) Deslice la unidad de impresión automática a doble cara hacia la impresora hasta que encaje correctamente.
Перемещение по меню панели управления.
1) С помощью кнопки можно вернуться в предыдущее меню.
2) С помощью кнопок и можно перемещаться по меню.
3) С помощью кнопки можно войти в меню и выбрать
элементы. 4) С помощью кнопки можно отменить выбор и выйти из всех меню. 5) С помощью кнопки можно также выйти из всех меню.
—ÂÒÈ„ÁÛÁ ÛÙ· ÏÂÌÔ˝ ÙÔı ðÌ·Í· ÂΛ„˜Ôı.
1) àÙÔ ÍÔıÏð ВрИЫЩТ›ˆВЩВ ЫЩФ рТФБ„Ф˝ÏÂÌÔ ÏÂÌÔ˝.
2) àٷ ÍÔıÏðÈ‹ Í·È ÏÂÙ·ÍÈÌÛÙ ÏÂÙ·Ó˝ Ù˘Ì ÏÂÌÔ˝.
3) àÙÔ ÍÔıÏð·ÌÔ„ÂÙ ٷ ÏÂÌÔ˝ Í·È ÂðÈΛ„ÂÙ ÛÙÔȘ·.
4) ÃÂ ÙÔ ÍÔıÏð ·ÍıÒ˛МВЩВ ПИ· ВрИОФ„ Н·И ВНЩВОВÙÂ ›ÓÔ‰Ô
·ð¸ ¸Î· Ù· ÏÂÌÔ˝. 5) àÙÔ ÍÔıÏðfl ВНЩВОВÙÂ, ÂðÛÁÚ, ›ÓÔ‰Ô
·ð¸ ¸Î· Ù· ÏÂÌÔ˝.
Шаг 7: Установка модуля автоматической двухсторонней печати (для модели HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Нажмите кнопки на задней панели доступа и снимите ее с
принтера. 2) Задвиньте модуль автоматической двусторонней печати в принтер, пока он не встанет на место.
¬Ï· 7: „Í·Ù·ÛÙÛÙ ÙÁ ÏÔÌ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) —È›ÛÙ ٷ ÍÔıÏðÈ‹ ÙÔı ðÛ˘ ͷνÏÏ·ÙÔÚ ðÒ¸Û‚·ÛÁÚ Í·È
ÙÒ·‚ÓÙ ÙÔ Í‹ÎıÏÏ· ðÒÔÚ Ù· ›Ó˘. 2)˝ÒÂÙ ÙÁ ÏÔÌ‹‰·
·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ Ï›Û· ÛÙÔÌ ÂÍÙıð˘Ù˘Ú¸ÙÔı ·Ûˆ·ÎflÛÂÈ ÛÙÁ Ë›ÛÁ ÙÁÚ.
9
8
3
1
1
2
2
Step 8: Install optional accessories.
If you have purchased other optional accessories* for the printer,
install them at this time.
*1) auto-duplex unit (C8247A), 2) EIO accessories: EIO Jetdirect
print servers (J6057A, J6058A, J4167A), 3) memory modules
(Q1887A, C9121A)
English
Fase 8: Installare gli accessori opzionali.
Se sono stati acquistati degli accessori* opzionali per la
stampante, installarli in questa fase.
*1) unità duplex automatico (C8247A), 2) accessori EIO: server
di stampa EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A), 3) moduli di
memoria (Q1887A, C9121A)
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
Etapa 8: Instale os acessórios opcionais.
Se você comprou outros acessórios opcionais* para a
impressora, instale-os neste momento.
*1) unidade Auto-Duplex (C8247A), 2) acessórios EIO: servidores
de impressão Jetdirect EIO (J6057A, J6058A, J4167A),
3) módulos de memória (Q1887A, C9121A)
Paso 8: Instale accesorios opcionales.
Si ha adquirido otros accesorios opcionales* para la impresora,
debe instalarlos ahora.
*1) unidad de impresión automática a doble cara (C8247A),
2) accesorios para EIO: servidores de impresión de EIO Jetdirect
(J6057A, J6058A, J4167A), 3) módulos de memoria (Q1887A,
C9121A)
Install memory module (optional).
1) On the left side of the printer, unlatch and remove the side cover. 2) Remove the DIMM cover.
Installare il modulo di memoria (opzionale).
1) Sbloccare e rimuovere il coperchio laterale sul lato sinistro della stampante. 2) Rimuovere il coperchio del modulo DIMM.
Instale o módulo de memória (opcional).
1) No lado esquerdo da impressora, destrave e remova a tampa lateral. 2) Remova a tampa do DIMM.
Instalación de un módulo de memoria (opcional).
1) En el lado izquierdo de la impresora, quite el seguro de la cubierta lateral y retírela. 2) Retire la cubierta del módulo DIMM.
Шаг 8: Установка дополнительных принадлежностей.
Если к принтеру приобретены дополнительные
принадлежности*, их следует установить на данном этапе
установки.
*1) модуль автоматической двусторонней печати (C8247A),
2) принадлежности EIO : серверы печати EIO Jetdirect (J6057A,
J6058A, J4167A), 3) модули памяти (Q1887A, C9121A)
¬Ï· 8: „Í·Ù·ÛÙÛÙ Ùı˜¸М рТФ·ИТВЩИН‹ ВУ·ТЩÏ·Ù·.
¡М ›˜ВЩВ ·„ФТ‹ЫВИ ‹ОО· рТФ·ИТВЩИН‹ ВУ·ТЩÏ·Ù·* „È· ÙÔÌ
ÂÍÙıð˘Ùfi Û·Ú, „ͷٷÛÙÛÙ ٷ Û ·ıÙ¸ ÙÔ ÛÙ‹‰ÈÔ.
*1) ÏÔÌ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎÚ ¸¯ÁÚ (C8247A),
2) рТФ·ИТВЩИН‹ ВУ·ТЩfiП·Щ· EIO: ‰И·НФПИЫЩ›Ъ ВНЩ˝ð˘ÛÁÚ
EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A), 3) ÏÔÌ‹‰ÂÚ ÏÌfiÏÁÚ
ᡒᡘᡘᡔᡚᡖᡗ䵢
(Q1887A, C9121A)
Установка модуля памяти (при наличии).
1) Откройте защелку с левой стороны принтера и снимите боковую крышку. 2) Снимите крышку отсека модулей DIMM.
„Í·Ù·ÛÙfiÛÙ ÙÈÚ ÏÔÌ‹‰ÂÚ ÏÌПВЪ (рТФ·ИТВЩИН¸).
1) ¡ð·Ûˆ·ÎÛÙÂ Í·È ·ˆ·ÈÒ›ÛÙÂ ÙÔ Í‹ÎıÏÏ· ðÔı ‚ÒÛÍÂÙ·È
ЫЩБМ ·ТИЫЩВТ ðÎÂıÒ‹ ÙÔı ÂÍÙıð˘Ùfi. 2) ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ Í‹ÎıÏÏ· ÙÁÚ ÏÔÌ‹‰·Ú ÏÌÏÁÚ DIMM.
10
Loading...
+ 22 hidden pages