permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
The information contained herein is subject to change without
notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2003
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products
mentioned herein may be trademarks of their respective
companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Informazioni sulla sicurezza
Per usare questo prodotto, seguire sempre le precauzioni di
sicurezza fondamentali al fine di ridurre il rischio di lesioni alle
persone derivanti da incendi o scariche elettriche.
1 Si consiglia di leggere e apprendere tutte le istruzioni
contenute nei documenti forniti insieme alla stampante.
2 Per collegare il prodotto a una presa di corrente, usare
esclusivamente una presa elettrica collegata a massa.
Controllare con un elettricista qualificato se la presa elettrica
è collegata a massa.
3 Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul
prodotto.
4 Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese
a parete.
5 Non installare o utilizzare il prodotto nelle vicinanze di acqua o
in luoghi umidi.
6 Installare il prodotto su una superficie stabile, in modo che
risulti fermo e al sicuro.
7 Installare il prodotto in un luogo protetto dove non possa
essere calpestato o dove non si possa inciampare sul cavo di
alimentazione che, a sua volta, non deve essere danneggiato.
8 Se il prodotto non funziona correttamente, vedere
"Manutenzione e risoluzione dei problemi" nella Guida per
l'utente visualizzabile nel CD di avviamento.
9 All'interno non vi sono pezzi su cui l'utente possa effettuare
riparazioni. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
2
Informações de segurança
Información de seguridad
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este
produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por
incêndios ou choque elétrico.
1 Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora.
2 Use somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este
produto a uma fonte de energia. Se você não souber se a
tomada é aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3 Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da
impressora.
4 Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5Não instale ou utilize a impressora perto de substâncias
líquidas ou quando estiver com as mãos molhadas.
6 Instale a impressora com segurança em uma superfície
estável.
7 Instale a impressora em um local protegido onde ninguém
possa pisar ou tropeçar no cabo de alimentação e onde esse
cabo não possa ser danificado.
8 Se o produto não funcionar normalmente, consulte
"Manutenção e solução de problemas" no guia do usuário na
tela contido no Starter CD.
9 O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas
pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre
em contato com o pessoal qualificado para assistência e
manutenção da impressora.
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar
este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o
descargas eléctricas.
1 Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación
que viene con la impresora.
2 Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice
solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no
sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un
electricista calificado.
3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
4 Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de
corriente de pared.
5 No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
usted esté mojado.
6 Instale el producto de manera segura, sobre una superficie
estable.
7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar el cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él,
y donde dicho cable no sufra daños.
8 Si el producto no funciona con normalidad, consulte la sección
“Maintaining and troubleshooting” (“Mantenimiento y solución
de problemas”) de la guía del usuario en pantalla del CD de
iniciación.
9 No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro de la
impresora. Confíe las tareas de servicio a personal de servicio
calificado.
Сведения по безопасности
Для уменьшения вероятности получения травмы вследствие
возгорания или поражения электротоком при использовании
этого продукта строго соблюдайте основные требования
техники безопасности.
1 Внимательно прочитайте все инструкции, содержащиеся в
документации, прилагаемой к принтеру.
2 Для подключения данного аппарата к электросети
используйте только заземленную сетевую розетку. Если
неизвестно, заземлена ли сетевая розетка, обратитесь к
квалифицированному электрику.
3 Соблюдайте все предупреждения и инструкции, указанные
на аппарате.
4 Перед чисткой аппарата отсоедините его от сетевой розетки.
5 Не устанавливайте и не используйте аппарат в условиях
повышенной влажности; не прикасайтесь к аппарату
влажными руками.
6 Надежно установите аппарат на устойчивой поверхности.
7 Не прокладывайте кабель питания аппарата в местах, где его
можно повредить, споткнувшись или наступив на него.
8 Если в работе аппарата имеются неполадки, см. раздел
«Обслуживание и устранение неполадок» в электронном
Руководстве пользователя на прилагаемом компакт-диске
Starter CD.
9 Внутри аппарата нет деталей, которые может ремонтировать
пользователь. Обслуживание аппарата должен выполнять
1) HP Business Inkjet 2300 series printer, 2) installing supplies
flyer, 3) power cord, 4) ink cartridges and printheads, 5) printed
documentation (setup poster, getting started guide, HP customer
support guide), 6) Starter CD (software and electronic
documentation), 7) Tray 2 , 8) auto-duplex unit (HP Business Inkjet
English
2300dtn only)
Fase 1: Verificare il contenuto della confezione.
1) Stampante HP Business Inkjet serie 2300, 2) opuscolo per l'installazione dei materiali di consumo, 3) cavo di alimentazione,
4) cartucce e testine di stampa, 5) documentazione stampata
(poster di installazione, guida introduttiva, guida per l'assistenza
ai clienti HP), 6) CD di avviamento (software e documentazione
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
elettronica), 7) vassoio 2, 8) unità duplex automatico (solo per le
stampanti HP Business Inkjet 2300dtn)
Etapa 1: Verifique o conteúdo da embalagem.
1) Impressora HP Business Inkjet série 2300, 2) folheto sobre ainstalação de suprimentos, 3) cabo de alimentação,
4) cartuchos de tinta e cabeçotes de impressão, 5)
documentação impressa (pôster de configuração, guia de
primeiros passos, guia de assistência ao cliente HP, 6) Starter CD
(software e documentação eletrônica), 7) Bandeja 2, 8) unidade
Auto-Duplex (somente HP Business Inkjet 2300dtn)
5
416 mm (16.4 in)
553 mm (21.8 in)
Step 2: Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated
area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches)
for ventilation.
*Includes Tray 2 height (80 mm or 3.1 inches). For the HP
Business Inkjet 2300dtn, Tray 2 height is 145 mm (5.7 inches),
giving a total printer height of 355 mm (14 inches). With the
auto-duplex unit installed, the depth is 463 mm (18.2 inches).
Fase 2: Preparare la superficie su cui collocare la stampante.
La superficie deve essere solida, piana e situata in una posizione
ben aerata. Lasciare spazio sufficiente intorno alla stampante,
inclusi 50 mm (2 pollici) per la ventilazione.
*Inclusa l'altezza del vassoio 2 (80 mm o 3,1 pollici). Nelle
stampanti HP Business Inkjet 2300dtn, l'altezza del vassoio 2 è di
145 mm (5,7 pollici). L'altezza totale della stampante è di 355 mm
(14 pollici). Se è installata l'unità duplex automatico, la profondità
è di 463 mm (18,2 pollici).
Etapa 2: Prepare o local.
A superfície deve ser firme, plana e localizada em uma área bem
ventilada. Deixe um espaço ao redor da impressora, incluindo
50 mm (2 pol) para ventilação.
*Inclui altura da Bandeja 2 (80 mm ou 3,1 pol). Para a
HP Business Inkjet 2300dtn, a altura da Bandeja 2 é de 145 mm
(5,7 pol), fazendo com que a altura total da impressora seja de
355 mm (14 pol). Com a unidade Auto-Duplex instalada, a
profundidade é de 463 mm (18,2 pol).
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) Impresora HP Business Inkjet serie 2300 , 2) folleto de instalación de consumibles, 3) cable de alimentación,
4) cartuchos de tinta y cabezales de impresión, 5) documentación
impresa (cartel de configuración, guía de puesta en marcha, guía
de atención al cliente de HP), 6) CD de iniciación (software y
documentación electrónica), 7) Bandeja 2, 8) unidad de impresión
automática a doble cara (sólo para el modelo HP Business Inkjet
2300dtn)
Шаг 1: Проверка комплекта поставки.
1) Принтер серии HP Business Inkjet 2300, 2) рекламный листок по установке расходных материалов, 3) шнур питания,
4) картриджи с чернилами и печатающие головки, 5) печатная
документация (плакат по установке, руководство по началу
работы, руководство поддержки пользователей HP),
6) компакт-диск Starter CD (содержащий программное
обеспечение и электронную документацию), 7) Лоток 2,
8) модуль автоматической двусторонней печати (только
для принтера HP Business Inkjet 2300dtn)
¬fiÏ· 1: ≈О›„УВЩВ Щ· рВТИВ˜¸ПВМ· ЩБЪ ЫıÛÍÂı·Ûfl·Ú.
1) ≈ÍÙıð˘ÙfiÚ HP Business Inkjet 2300 series, 2) ЩФрФЛ›ЩБЫБ ÂÙÈÍ›Ù·Ú ·Ì·Î˘ÛflÏ˘Ì, 3) ͷβ‰ÈÔ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú,
7) »fiÍÁ 2, 8) ÏÔÌ‹‰· ·ıٸϷÙÁÚ ÂÍÙ˝ð˘ÛÁÚ ‰ÈðÎfiÚ ¸¯ÁÚ
(ϸÌÔ Ï ÙÔ ÏÔÌÙ›ÎÔ HP Business Inkjet 2300dtn)
Paso 2: Prepare la ubicación.
La superficie debe ser resistente y nivelada, y estar colocada en
una zona bien ventilada. Debe haber espacio libre alrededor de
la impresora, lo que incluye 50 mm para la ventilación.
*Se incluye la altura de la bandeja 2 (80 mm). En el caso del
modelo HP Business Inkjet 2300dtn, la altura de la bandeja 2 es
de 145 mm, con lo que la altura total de la impresora es de 355
mm. Si está instalada la unidad de impresión automática a doble
cara, la profundidad de la impresora será de 463 mm.
Шаг 2: Подготовка места установки.
Поверхность для установки принтера должна быть прочной, ровной
и располагаться в хорошо проветриваемом месте. Вокруг принтера
должно быть пустое пространство, минимум 50 мм (2 дюйма),
для вентиляции.
*Включает высоту Лотка 2 (80 мм или 3,1 дюйма). Для модели
принтера HP Business Inkjet 2300dtn высота Лотка 2 составляет
145 мм (5,7 дюйма), а полная высота принтера - 355 мм (14 дюймов).
Если установлен модуль автоматической двухсторонней печати,
глубина принтера составляет 463 мм (18,2 дюйма).
Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make
sure that the environment does not experience abrupt changes in
temperature or humidity.
z Temperature: 15° to 35° C (59° to 95° F)
z Relative humidity: 10 to 80%
Make sure that the location has an adequate power supply.
Check the voltage rating on your printer, located on the rear
corner next to the alternating current (AC) socket.
Power requirements:
z 100 to 240 volts AC
z 50/60 Hz (±3 Hz)
Non esporre la stampante alla luce diretta del sole né posizionarla
accanto a sostanze chimiche. Assicurarsi che nell'ambiente non si
verifichino improvvise variazioni di temperatura o di umidità.
z Temperatura: da 15° a 35° C (da 59° a 95° F)
z Umidità relativa: da 10 a 80%
Não deixe a impressora diretamente exposta à luz solar ou perto
de materiais químicos. O ambiente não pode sofrer alterações
repentinas na temperatura ou umidade.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F)
z Umidade relativa: 10 a 80%
No coloque la impresora bajo la luz directa del sol o cerca de
productos químicos. Asegúrese de que el entorno no sufra
cambios bruscos de temperatura o de humedad.
z Temperatura: 15° a 35° C (59° a 95° F)
z Humedad relativa: del 10 al 80%
Не располагайте принтер под прямыми солнечными лучами или
рядом с химическими веществами. В месте расположения
принтера не должно быть резких перепадов температуры и
влажности.
Температура: 15° - 35° C (59° - 95° F)
z
Относительная влажность: 10 - 80%
z
Assicurarsi che sia disponibile una fonte di alimentazione elettrica
adeguata.
Verificare il voltaggio della stampante, indicato nell'angolo
posteriore accanto alla presa per la corrente alternata (CA).
Requisiti di alimentazione:
z da 100 a 240 volt AC
z da 50 a 60 Hz (con tolleranza di 3 Hz)
O local precisa ter uma fonte de alimentação adequada.
Verifique as especificações de voltagem na sua impressora,
localizadas no canto traseiro, ao lado do soquete de corrente
alternada (AC).
Requisitos de energia:
z 100 a 240 VAC
z 50/60 Hz (±3 Hz)
Asegúrese de disponer del suministro de alimentación eléctrica
adecuado en la ubicación.
Verifique la etiqueta del voltaje de la impresora que encontrará en
la esquina posterior, junto al conector de corriente alterna (CA).
Requisitos de alimentación:
z de 100 a 240 voltios de CA
z 50/60 Hz (±3 Hz)
В месте расположения должен находиться соответствующий
источник питания.
Номинальное напряжение принтера указано на задней панели
рядом с разъемом для подключения питания переменного тока.
Требования к электропитанию:
1) Remove all packing tape from the outside and inside of the
printer. 2) Unpack Tray 2, and remove the packing tape and
packing material. 3) Move the printer and Tray 2 to the prepared
location.
English
Fase 3: Rimuovere il materiale di imballo.
1) Rimuovere completamente il nastro di imballaggio dall'esterno
e dall'interno della stampante. 2) Disimballare il vassoio 2 e
rimuovere il nastro e il materiale di imballaggio. 3) Collocare la
stampante e il vassoio 2 nella posizione predisposta.
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
Etapa 3: Remova os materiais de embalagem.
1) Remova todas as fitas da embalagem, de dentro e de fora da
impressora. 2) Remova a Bandeja 2 da embalagem e a fita e o
material de embalagem. 3) Mova a impressora e a Bandeja 2
para o local preparado.
Paso 3: Retire los materiales de embalaje.
1) Retire toda la cinta de embalaje del interior y exterior de la
impresora. 2) Desembale la bandeja 2, y retire toda la cinta y el
material de embalaje. 3) Traslade la impresora y la bandeja 2 a la
ubicación prevista, que ya debe estar preparada.
Step 4: Install Tray 2.
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Fase 4: Installare il vassoio 2.
Posizionare la stampante sopra il vassoio 2.
AVVERTENZA: fare attenzione a tenere le dita e le mani
lontane dal fondo della stampante.
Etapa 4: Instale a Bandeja 2.
Coloque a impressora sobre a Bandeja 2.
AVISO! Tome cuidado para não deixar os dedos e as mãos na
parte de baixo da impressora.
Paso 4: Instale la bandeja 2.
Coloque la impresora encima de la bandeja 2.
ADVERTENCIA Asegúrese de no poner dedos ni manos bajo
la parte inferior de la impresora.
Шаг 3: Удаление упаковочных материалов.
1) Удалите всю упаковочную ленту как снаружи, так и внутри
принтера. 2) Распакуйте Лоток 2 и удалите упаковочную ленту и
упаковочный материал. 3) Разместите принтер и Лоток 2 на
подготовленном месте.
1) Parallel port, 2) EIO slot, 3) universal serial bus (USB) port,
4) power input, 5) rear access panel (this panel is removed when
installing the optional auto-duplex unit)
English
Identificare le parti della stampante (lato posteriore).
1) Porta parallela, 2) alloggiamento EIO, 3) porta USB,
4) ingresso alimentazione, 5) pannello di accesso posteriore
(questo pannello viene rimosso quando si installa l'unità duplex
automatico opzionale)
ItalianoPortuguêsEspañolРусский
12
3
9
10
8456
7
Step 6: Identify control panel items.
1) Power button, 2) Help button, 3) LCD display, 4) Back button,
5) Up and Down arrow buttons, 6) Select button, 7) Cancel Job button, 8) Resume button, 9) Ready light, 10) Attention light
Fase 6: Identificare gli elementi del pannello di controllo.
1) Pulsante di accensione, 2) Pulsante Guida, 3) Display a cristalli liquidi, 4) Pulsante Indietro, 5) Pulsanti freccia su e giù,
6) Pulsante di selezione, 7) Pulsante di annullamento dell'operazione, 8) Pulsante di riavvio, 9) Spia Pronta,
10) Spia Attenzione
Identifique as peças da impressora (traseira).
1) Porta paralela, 2) slot EIO, 3) porta USB (Universal Serial Bus),
4) entrada de energia, 5) painel de acesso traseiro (este painel é
removido ao instalar a unidade Auto-Duplex opcional)
Identifique las piezas de la impresora (parte posterior).
1) Puerto paralelo, 2) ranura EIO, 3) puerto bus serie universal
(USB), 4) entrada de alimentación eléctrica, 5) panel de acceso
posterior (este panel se retira al instalar la unidad opcional de
impresión automática a doble cara)
Обозначение частей принтера (задняя панель).
1) Параллельный порт, 2) слот EIO, 3) порт универсальной
последовательной шины (USB), 4) разъем для подключения
питания, 5) задняя панель доступа (при установке
дополнительного модуля автоматической двусторонней печати
эта панель снимается)
1) The button returns you to the previous menu. 2) The and
buttons scroll through menus. 3) The button enters the
menus and selects items. 4) The button cancels a selection and
exits all menus. 5) The button also exits all menus.
Menu del pannello di controllo.
1) Il pulsante consente di tornare al menu precedente.
2) I pulsanti e consentono di scorrere i menu. 3) Il pulsante
consente di accedere ai menu e di selezionarne le voci.
4) Il pulsante consente di annullare una selezione e di uscire
da tutti i menu. 5) Il pulsante consente di uscire da tutti i menu.
Navegação nos menus do painel de controle.
1) O botão retorna ao menu anterior. 2) Os botões e
permitem navegar pelos menus. 3) O botão entra nos menus
e seleciona os itens. 4) O botão cancela uma seleção e sai de
todos os menus. 5) O botão também sai de todos os menus.
Navegación por los menús del panel de control.
1) El botón le devuelve al menú anterior. 2) Los botones y
le permiten desplazarse por los menús. 3) El botón le permite
entrar en los menús y seleccionar elementos. 4) El botón
cancela una selección y sale de todos los menús. 5) El botón
también sale de todos los menús.
Step 7: Install auto-duplex unit (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Push the buttons on the rear access panel and pull it out of the
printer. 2) Slide the auto-duplex unit into the printer until it locks
into place.
Fase 7: Installare l'unità duplex automatico (HP Business
Inkjet 2300dtn).
1) Premere i pulsanti dal pannello di accesso posteriore e
rimuoverlo dalla stampante. 2) Inserire l'unità duplex automatico
nella stampante fino a quando non scatta nella posizione corretta.
Etapa 7: Instale a unidade Auto-Duplex (HP Business
Inkjet 2300dtn).
1) Pressione os botões do painel de acesso traseiro e remova-o
da impressora. 2) Deslize a unidade Auto-Duplex na impressora
até que ela trave no lugar.
Paso 7: Instale la unidad de impresión automática a doble
cara (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Presione los botones del panel de acceso posterior y retírelo
de la impresora. 2) Deslice la unidad de impresión automática a
doble cara hacia la impresora hasta que encaje correctamente.
Перемещение по меню панели управления.
1) С помощью кнопки можно вернуться в предыдущее меню.
2) С помощью кнопок и можно перемещаться по меню.
3) С помощью кнопки можно войти в меню и выбрать
элементы. 4) С помощью кнопки можно отменить выбор и
выйти из всех меню. 5) С помощью кнопки можно также выйти
из всех меню.