HP Business Inkjet 2300 Startup Guide [sk]

Page 1
start
prvi koraci
zagon
start
štart
prije instalacije
Windows: Najprije instalirajte program za
pisaè. USB ili paralelni kabel prikljuèite tek kad to od vas bude zatraeno.
Mreni i Mac operacijski sustavi: Pisaè
prikljuèite prije instaliranja softvera za pisaè.
pred nastavitvijo
Èe delate v sistemu Windows: Najprej
namestite tiskalnikovo programsko opremo. Kabel USB ali vzporedni kabel prikljuèite le, ko program to od vas zahteva.
Èe delate v omreju ali v sistemu Mac OS: Preden namestite tiskalnikovo
programsko opremo, tiskalnik poveite.
before setup
Windows: Install the printer software first.
Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Network and Mac OS: Connect the printer
înainte de instalare
Windows: Instalaţi întâi softul imprimantei.
Conectaţi numai cablul USB sau paralel când vi se cere.
Reţea ºi Mac OS: Conectaţi imprimanta
înainte de a instala softul imprimantei.
pred nastavením
Windows: Najprv naintalujte softvér
tlaèiarne. USB alebo paralelný kábel pripojte iba ak ste vyzvaní.
Network a Mac OS: Pripojte tlaèiareň pred
naintalovaním softvéru tlaèiarne.
Page 2
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2003
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation
that comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the
product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when you
are wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 8 If the product does not operate normally, see “Maintaining
and troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
3
Page 3
Sigurnosne informacije
Informacije o varnosti uporabe
Pri upotrebi ovog proizvoda uvijek se pridržavajte osnovnih mjera opreza kako biste umanjili rizik od ozljeda nastalih zbog vatre ili strujnog udara.
1 S razumijevanjem pročitajte sve upute u dokumentaciji koju
ste dobili s pisačem. 2 Za napajanje uređaja uvijek upotrebljavajte uzemljenu
utičnicu. Ako niste sigurni je li utičnica uzemljena,
posavjetujte se s ovlaštenim električarom. 3 Pridržavajte se svih upozorenja i uputa naznačenih na
proizvodu. 4 Prije čišćenja odspojite proizvod od zidne utičnice. 5 Ne ugrađujte i ne upotrebljavajte ovaj proizvod u blizini vode
ili dok ste mokri. 6 Proizvod stabilno postavite na čvrstu podlogu. 7 Proizvod postavite na zaštićeno mjesto gdje nitko ne može
nagaziti ili zapeti za kabel i gdje se kabel ne može oštetiti. 8 Ako proizvod ne radi na uobičajen način, proučite zaslonsku
pomoć za otklanjanje poteškoća. 9 U pisaču nema dijelova koje sami možete popraviti.
Servisiranje prepustite stručnom osoblju.
Upoštevajte varnostna navodila in se na ta način izognite poškodbam zaradi požara ali električne napetosti.
1 Pozorno preberite vsa navodila v dokumentaciji, ki ste jo
dobili pri nakupu tiskalnika.
2 Za priključitev naprave na električno omrežje uporabite le
ozemljeno vtikalno dozo. Če ne veste, ali je vtikalna doza ozemljena, se pred priključitvijo naprave posvetujte z usposobljenim elektrikom.
3 Upoštevajte vsa opozorila in navodila, ki so zapisana na
izdelku. 4 Preden želite napravo očistiti, jo izključite iz vtikalne doze. 5 Naprave na nameščajte ali uporabljajte v bližini izvora vode
ali ko ste sami mokri. 6 Napravo namestite na stabilno površino. 7 Napravo postavite na zaščiteno mesto, kjer ni nevarnosti, da
bi se kdo spotaknil ob kabel ali ga poškodoval. 8 Če naprava ne deluje pravilno, poglejte v poglavje o
odpravljanju težav. 9 V notranjosti tiskalnika ni takih delov, ki bi jih lahko
uporabnik sam popravil. Posvetujte se z usposobljenim
serviserjem.
Informaţii de siguranţă
Respectaţi întotdeauna precauţiile de siguranţă minime la folosirea acestui produs pentru a reduce riscul de arsuri sau electrocutare.
1 Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile din documentaţia livrată
cu imprimanta.
2 Folosiţi numai o priză electrică cu legare la pământ când
conectaţi această unitate la sursa de curent. Dacă nu ştiţi dacă priza este legată la pământ apelaţi la un electrician calificat.
3 Daţi atenţie tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor marcate
pe produs. 4 Scoateţi produsul din priza de perete înainte de a-l curăţa. 5 Nu instalaţi sau folosiţi acest produs lângă apă sau cu mâini
ude. 6 Instalaţi produsul în siguranţă pe o suprafaţă stabilă. 7 Instalaţi produsul într-un loc protejat astfel încât să nu se
împiedice sau să se calce pe cabluri şi să se defecteze. 8 Dacă produsul nu funcţionează normal, citiţi Depanarea. 9 Nu conţine componente care pot fi depanate de utilizator.
Apelaţi la personal calificat pentru service.
Bezpečnostné informácie
Pri používaní vždy dodržujte bezpečnostné predpisy, obmedzíte možnosœ zranenia popálením, alebo zásah elektrickým prúdom.
1 Pozorne si prečítajte všetky inštrukcie v dokumentácii,
priloženej k tlačiarni.
2 Ked pripájate tento produkt k zdroju napájania, použite iba
uzemnenú zásuvku. Ak neviete, či je zásuvka uzemnená,
dajte ju skontrolovaœ kvalifikovanému elektrikárovi. 3 Dodržujte všetky výstrahy a inštrukcie uvedené na produkte. 4 Pred čistením odpojte produkt zo zásuvky v stene. 5 Neumiestnite, alebo nepoužívajte tlačiareň v blízkosti vody,
alebo ak ste mokrí. 6 Umiestnite tlačiareň bezpečne na stabilný podklad. 7 Umiestnite tlačiareň na bezpečné miesto, kde nikto nemôže
stúpiœ, alebo zakopnúœ o napájací kábel a kde sa napájací
kábel nemôže poškodiœ. 8 Ak tlačiareň nepracuje normálne, pozrite si časœ Riešenie
problémov. 9 V tlačiarni nie sú žiadne súčiastky opravitelné zákazníkom.
Obráœte sa na kvalifikovaných servisných pracovníkov.
4
Page 4
1
1
8
2
2
4
3
0 20 , y an p m
r e
Co
p
d
a
ar k
d p
c
a
cle
P
-
y
t t e
ec
l w
n r
e
o
H t
ed t
gh
n i
ri
r
y
p
p co ©
a n
i h C n i d
e t n i r p
3
290 mm* (11.4 in)
6
7
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 2300 series printer, 2) installing supplies
flyer, 3) power cord, 4) ink cartridges and printheads, 5) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer support guide), 6) Starter CD (software and electronic documentation), 7) Tray 2, 8) auto-duplex unit (HP Business Inkjet 2300dtn only).
English
Korak 1: Provjerite sadržaj paketa.
1) HP Business Inkjet 2300 series pisač, 2) letak za instaliranje
potrošnog materijala, 3) napajački kabel, 4) ispisni ulošci i ispisne glave, 5) tiskana dokumentacija (instalacijski poster, priručnik za prve korake, HP-ov vodič za podršku korisnicima),
6) Starter CD (softver i elektronička dokumentacija), 7) ladica 2,
8) jedinica za automatski obostrani ispis (samo za HP Business
Hrvatski
Inkjet 2300dtn).
Gett
i
Get
ng Started
tin
Get
g Sta t in
Get
g
Guid
rt
S
ed t i
Getting Started
t
n
a
g S
Guide
rt
e
ed
Getting Started
tart
G
ed
uid
prep
Guid
e
ar
you will
e
G
fo
addresses to s
e
r s
n
u
eed
et
id
1) IP address
up
the
Gu
e
followin 2 )
et
SMTP gatew
id
up 3
e
)
g
(net
the p LDAP
w
ro
or
g
duct:
k)
ay
atew
prepare for
(e-mail se
ay (directory
you will need
prepare fo
rver)
address y ou
s
serv
e
wi
t
1) IP address
up
addr
ll n
the
es
r
ic
s
to s
es) -
ee
etup
e
fo
2) SMTP gatew
sses
1)
d
l
the followin
et up the pro
lo
o
I
wi
P
ptio
to set
add
3) LDAP n
2
(network)
g
nal ) S
r
up
ess
M
3)
TP
g
(
t
gatew
d
he
network)
a
LDA
g
u
y
ate
ct:
pro
(e-m
P
w
ay (dir
g
d
ay
a
a
uc
i
te
l
prepar
t:
(e-mail se
s
w
e
ec
ay (dir
rver)
tory servi y o u wil
e f
e
rve
ctory
or
ad
r) l need
setup
c
dre
es) - o
services) - o
ss
1
the followin
) IP
es to
ptio
address
2) nal
s et up the pro
SMT
pti
3) LDAP gatew
o
prepar
(
P
g
nal
ne g atew
two
yo
r
duc
u
e
k)
ay (e
will need
for
t:
addresses to s
-
setup
mail se
ay (di
1) I the fo
rec
rv
P
address
er)
to
2)
ry
l
et
lowin
SMTP
services) - o
up
3) (n
g
th
LD
g
e
etw
a
A
pro t ew
P
or
g
duct:
k
ptio
ay (e-mail se a
)
te
prepare for
n
w
a
ay (
l
you
d
irectory
rv
will nee
er
addresses to s
)
se
services
tu
1) IP
d the followin
p
a
2
)
ddres
) S
-
et
o ptio
MTP
u p the pro
3) LDA
s (network)
g
nal
g
a te
P
w
g
duc
ay (
atew
t:
e
-mail se
ay (directory
rv er)
services
)
­o ptio
nal
5
416 mm (16.4 in)
Step 2: Prepare the location.
The surface must be sturdy, level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) for ventilation. *Includes Tray 2 height (80 mm or 3.1 inches). For the HP Business Inkjet 2300dtn, Tray 2 height is 145 mm (5.7 inches), giving a total printer height of 355 mm (14 inches). With the auto-duplex unit installed, the depth is 463 mm (18.2 inches).
Korak 2: Pripremite mjesto za smještanje pisača.
Površina mora biti čvrsta, ravna i smještena na mjestu koje se dobro prozračuje. Oko pisača osigurajte dovoljno mjesta, uključujući 50 mm za prozračivanje. *Uključuje visinu ladice 2 (80 mm). Visina ladice 2 HP Business Inkjeta 2300dtn iznosi 145 mm, što daje ukupnu visinu pisača od 355 mm. S instaliranom jedinicom za automatski obostrani ispis, dubina pisača iznosi 463 mm.
553 mm (21.8 in)
1. korak: Preverite vsebino škatle:
1) Tiskalnik HP Business Inkjet 2300 series 2) Letak z navodili za namestitev potrošnega materiala 3) Napajalni kabel
4) Črnilne kartuše in tiskalne glave 5) Natisnjena dokumentacija
(namestitveni plakat, Uporabniški priročnik, HP-jev priročnik za podporo uporabnikov) 6) Zagonski CD (dokumentacija programske opreme in elektronska dokumentacija) 7) Pladenj 2
8) Enota za samodejno dvostransko tiskanje (priložena le
Slovenščina
tiskalniku HP Business Inkjet 2300dtn)
Pasul 1: verificaţi conţinutul pachetului.
1) Imprimanta HP Business Inkjet seria 2300, 2) instrucţiuni de
instalare a componentelor, 3) cablu de alimentare, 4) cartuşe de cerneală şi capete de tipărire, 5) documentaţie tipărită (afiş de instalare, ghid introductiv, ghid de suport al clientului),
6) Starter CD (software şi documentaţie electronică), 7) Tava 2,
8) Unitatea auto-duplex (inclusă numai cu HP Business Inkjet
Română
2300dtn).
Krok 1: Skontrolujte obsah balenia.
1) Tlačiareň HP Business Inkjet série 2300, 2) letáčik inštalácie
náhradných dielov, 3) napájací kábel, 4) atramentové náplne a tlačové hlavy, 5) vytlačená dokumentácia (plagát nastavenia, základná príručka, HP príručka podpory zákazníka),
6) štartovacie CD (softvér a elektronická dokumentácia),
7) zásobník 2, 8) jednotka obojstrannej tlače (iba HP Business
Slovensky
Inkjet 2300dtn).
2. korak: Pripravite mesto, kjer bo tiskalnik nameščen.
Površina mora biti trdna in ravna; obenem mora tiskalnik stati v dobro prezračevanem prostoru. Okrog tiskalnika naj bo prazen prostor; za pretok zraka potrebujete 5 cm. *Vključuje višino pladnja 2 (8 cm). Pri tiskalniku HP Business Inkjet 2300dtn je pladenj 2 visok 14,5 cm , kar pomeni, da je skupna višina tiskalnika 35,5 cm. Globina tiskalnika (ko je nameščena enota za samodejno dvostransko tiskanje) je 46,3 cm.
Pasul 2: Pregătiţi locaţia.
Suprafaţa trebuie să fie dură, netedă şi localizată într-o cameră bine ventilată. Lăsaţi spaţiu liber în jurul imprimantei de cel puţin 50 mm (2 inci) pentru ventilaţie. *Include înălţimea tăvii 2 (80 mm sau 3,1 inci). Pentru HP Business Inkjet 2300dtn, înălţimea tăvii 2 este de 145 mm (5,7 inci), înălţimea imprimantei fiind în total de 355 mm (14 inci). Cu dispozitivul de imprimare automată faţă - verso, adâncimea este de 463mm.
Krok 2: Príprava umiestnenia.
Podložka musí byœ pevná, rovná a tlačiareň musí byœ umiestnená v dobre vetranom priestore. Okolo tlačiarne nechajte voľný priestor (50 mm) na vetranie. Výška so zásobníkom 2 je 80 mm. V HP Business Inkjet 2300dtn je zásobník 2 vysoký 145 mm, čo dáva celkovú výšku tlačiarne 355 mm. S nainštalovanou jednotkou obojstrannej tlače je hĺbka 463 mm.
5
Page 5
Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity. Temperature: 15° to 35° C (59° to 95° F) Relative humidity: 10 to 80%
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer, located on the rear corner next to the alternating current (AC) socket. Power requirements: 100 to 240 volts AC 50/60 Hz (±3 Hz)
Ne smještajte pisač pod izravno sunčevo svjetlo ili u blizinu kemikalija. Provjerite da u okružju ne dolazi do naglih promjena temperature ili vlažnosti zraka. Temperatura: 15 do 35 °C Relativna vlažnost zraka: 10 do 80%
Tiskalnika ne postavljajte na neposredno sončno svetlobo ali v bližino kemičnih substanc. Pazite, da v prostoru, kjer se nahaja tiskalnik, ne prihaja do velikih temperaturnih sprememb in do sprememb vlažnosti zraka. Temperatura: 15° do 35°C Relativna vlažnost: od 10 do 80%
Nu aşezaţi imprimanta direct în lumina soarelui sau lângă produse chimice. Asiguraţi-vă că în mediu nu au loc schimbări bruşte de temperatură sau umiditate. Temperatura: 15° - 35° C (59 ° - 95° F) Umiditatea relativă: 10 - 80%
Provjerite nalazi li se na mjestu na koje ćete smjestiti pisač odgovarajući napajački sklop. Na pisaču provjerite ograničenja ulaznog napona, navedena u stražnjem uglu, tik do utičnice za izmjenični napon. Naponski zahtjevi: 100 do 240 V ~ 50/60 Hz (±3 Hz)
Preverite, ali je prostor opremljen z ustrezno električno napeljavo. Na zadnjem vogalu tiskalnika, zraven vtičnice za izmenični tok preverite napetostno razmerje. Napeljava: od 100 do 240 V (izmenični tok) 50/60 Hz (±3 Hz)
Asiguraţi-vă că locaţia are o sursă de curent adecvată. Verificaţi valoarea tensiunii de pe imprimantă, pe colţul posterior, lângă soclul de curent alternativ. Cerinţe de alimentare: 100 - 240 V AC 50/60 Hz (±3 Hz).
Neumiestňujte tlačiareň na priame slnečné žiarenie, alebo blízko chemikálií. Uistite sa, či priestor, kde bude tlačiareň nepodlieha prudkým zmenám teploty, alebo vlhkosti. Teplota: od 15
o
C do 35 oC
Relatívna vlhkosœ: od 10% do 80%
Uistite sa, či má priestor vhodné napájanie. Skontrolujte rozsah napätia, ktoré je uvedené na štítku v rohu zadnej časti vedľa zásuvky striedavého prúdu (AC). Požiadavky na napájanie: od 100 do 240V striedavého prúdu 50/60 Hz (± 3 Hz)
6
Page 6
3 4
3 0
20 , y an p m
o C d
r
ar k
pe
a
ac
p t-P t
d
e le cl
Hew
ecy r
ht
n o
ig r y ted op in c pr ©
a hin C in ted
n i r p
Step 3: Remove the packing materials.
1) Remove all packing tape from the outside and inside of the
printer. 2) Unpack Tray 2, and remove the packing tape and packing material. 3) Move the printer and Tray 2 to the prepared location.
English
Korak 3: Uklonite zaštitne materijale.
1) Iz unutrašnjosti i s vanjske strane pisača uklonite sve
samoljepljive trake. 2) Otpakirajte ladicu 2 te uklonite samoljepljivu traku i zaštitni materijal. 3) Premjestite pisač i ladicu 2 na pripremljeno mjesto.
Hrvatski
3. korak: Odstranite zaščitni material.
1) Z zunanjih površin in iz notranjosti tiskalnika odstranite ves
pakirni trak. 2) Vzemite pladenj 2 iz embalaže in odstranite pakirni trak in ostale pakirne materiale. 3) Prenesite tiskalnik in pladenj 2 na pripravljeno mesto, kjer ju boste namestili.
Slovenščina
Step 4: Install Tray 2.
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear
of the bottom of the printer.
Korak 4: Ugradite ladicu 2.
Pisač smjestite na ladicu 2.
UPOZORENJE! Pazite da prste i ruke odmaknete od dna
pisača.
4. korak: Namestite pladenj 2.
Postavite tiskalnik na pladenj 2.
OPOZORILO! Pri tem pazite, da pravoèasno odmaknete prste
z dna tiskalnika.
Pasul 3: Înlăturaţi ambalajele.
1) Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toată banda de împachetat şi
spuma din imprimantă. 2) Despachetaţi tava 2 şi înlăturaţi banda de împachetat şi spuma de transport. 3) Duceţi imprimanta şi tava 2 la locaţia pregătită.
Română
Krok 3: Odstráňte baliaci maretiál.
1) Odstráňte všetky baliace pásky z vnútra a z vonkajšej strany
tlačiarne. 2) Vybaľte zásobník 2 a odstráňte z neho baliace pásky a baliaci materiál. 3) Položte tlačiareň a zásobník 2 na pripravené miesto.
Slovensky
Pasul 4: Instalaţi tava 2.
Aşezaţi imprimanta pe tava 2.
ATENŢIE! Aveţi grijă să nu ţineţi degetele şi mâinile sub
imprimantă.
Krok 4: Nainštalujte zásobník 2.
Položte tlačiareň na vrch zásobníka 2.
Výstraha: Buďte opatrní a nenechávajte prsty, alebo ruky na
spodku tlačiarne.
7
Page 7
5
1
2
3
2
3
1
4
5
9
6
8
Step 5: Identify printer parts (front).
1) Control panel, 2) top cover, 3) ink cartridge cover, 4) output tray, 5) media level indicators, 6) tray extension, 7) Tray 1,
8) Tray 2, 9) side cover
Korak 5: Upoznajte se s dijelovima pisača (prednja strana).
1) Upravljačka ploča, 2) gornji poklopac, 3) poklopac ispisnih uložaka, 4) izlazna ladica, 5) pokazatelji razine papira,
6) produžetak izlazne ladice, 7) ladica 1, 8) ladica 2, 9) bočni
poklopac.
7
4
Identify printer parts (printing supplies area).
1) printhead slots, 2) printhead latch, 3) ink cartridge slots,
4) ink cartridge cover
Upoznajte se s dijelovima pisaèa (podruèje ispisnog potrošnog materijala).
1) utori za ispisne glave, 2) zasun ispisnih glava, 3) utori za ispisne uloške, 4) poklopac ispisnih uložaka.
5. korak: Spoznajte sestavne dele tiskalnika (sprednja stran).
1) Nadzorna plošča 2) Zgornji pokrov 3) Pokrov za dostop do črnilne kartuše 4) Izhodni pladenj 5) Pokazatelj ravni medijev
6) Podaljšek pladnja 7) Pladenj 1 8) Pladenj 2 9) Stranski
pokrov.
Pasul 5: Identificaţi părţile imprimantei (faţa).
1) panoul de control LCD, 2) capacul de sus, 3) uşiţa cartuşelor
de cerneală, 4) tava de ieşire, 5) indicatori pentru nivelul mediilor, 6) extensia tăvii, 7) tava 1, 8) tava 2, 9) capac lateral.
Krok 5: Identifikujte časti tlačiarne (predná časœ).
1) Ovládací panel, 2) horný kryt, 3) kryt atramentových náplní,
4) výstupný zásobník, 5) indikátory stavu média, 6) nadstavec zásobníka, 7) zásobník 1, 8) zásobník 2, 9) bočný kryt.
Spoznajte sestavne dele tiskalnika (obmoèje potrošnih materialov)
1) Reže tiskalnih glav 2) Zapah tiskalne glave 3) Reže za črnilne kartuše 4) Pokrov za dostop do črnilne kartuše.
Identificaþi pãrþile imprimantei (zona componentelor de tipãrire).
1) sloturile pentru capetele de tipărire , 2) uşiţa pentru capetele de tipărire , 3) sloturile pentru cartuşele de cerneală, 4) capacul pentru cartuşele de cerneală.
Identifikujte èasti tlaèiarne (oblasœ zásobovania tlaèiarne).
1) Sloty tlačových hláv, 2) západka tlačovej hlavy, 3) sloty atramentových náplní, 4) kryt atramentových nápní.
8
Page 8
1
2
6
5
3
4
Identify printer parts (back).
1) Parallel port, 2) EIO slot, 3) universal serial bus (USB) port,
4) power input, 5) rear access panel (this panel is removed
when installing the optional auto-duplex unit).
English
Upoznajte se s dijelovima pisaèa (stranja strana).
1) Paralelna priključnica, 2) EIO utori, 3) Universal Serial Bus (USB) priključnica, 4) utičnica napajanja, 5) ploča za pristup straga (ova se ploča uklanja prilikom instaliranja jedinice za obostrani ispis, koja se nabavlja zasebno).
1 2
9
Step 6: Identify control panel items.
1) Power button, 2) Help button, 3) LCD display, 4) Back button,
5) Up and Down arrow buttons, 6) Select button, 7) Cancel Job button, 8) Resume button, 9) Ready light, 10) Attention light.
Korak 6: Upoznajte se s dijelovima upravljačke ploče.
1) Gumb Napajanje, 2) gumb Pomoć, 3) LCD zaslon, 4) gumb
Natrag, 5) strelice Gore i Dolje, 6) gumb Odaberi, 7) gumb Odustani od zadatka, 8) gumb Nastavi, 9) lampica Spreman,
10) lampica Pažnja.
3
1
84 5 6
7
Hrvatski
Spoznajte sestavne dele tiskalnika (zadnja stran).
1) Vzporedna vrata 2) Reža EIO 3) Vrata USB 4) Vtičnica
5) Vratca na zadnji strani (ta vratca odstranimo, ko želimo
namestiti enoto za samodejno dvostransko tiskanje).
Slovenščina
Identificaþi componentele imprimantei (spate).
1) port paralel, 2) Slot EIO, 3) Port universal serial bus (USB),
4) mufa de alimentare, 5) panoul de acces din spate (acest
panou se înlătură la instalarea unităţii auto-duplex opţionale).
Română
Identifikujte èasti tlaèiarne (zadná èasœ).
1) paralelný port, 2) EIO slot, 3) port univerzálnej sériovej zbernice (USB), 4) prívod napájania, 5) zadný prístupový panel (tento panel sa odstráni, ak inštalujete jednotku obojstrannej tlače).
6. korak: Spoznajte možnosti nadzorne plošče.
1) Gumb za napajanje 2) Gumb za pomoč 3) Zaslon LCD
4) Gumb za premik nazaj 5) Smerni gumbi za pomikanje gor in
dol 6) Gumb za izbiranje 7) Gumb za prekinitev posla 8) Gumb za nadaljevanje posla 9) Lučka - pripravljen 10) Lučka – pozor.
Pasul 6: Identificaţi elementele panoului de control LCD.
1) Butonul de pornire, 2) Butonul Help, 3) Ecranul LCD,
4) Butonul din spate, 5) Butoane cu săgeţi sus şi jos , 6) Butonul de selecţie, 7) Butonul de anulare a job-ului, 8) Butonul Reluare,
9) Ledul Ready (Gata), 10) Ledul Atenţie.
Krok 6: Identifikujte položky ovládacieho panelu.
1) Tlačidlo napájania, 2) tlačidlo Pomoc, 3) LCD displej,
4) tlačidlo Späœ, 5) tlačidlá šípka hore a šípka dole, 6) tlačidlo voľby, 7) tlačidlo zrušenia úlohy, 8) tlačidlo obnovenia,
9) indikátor pripravenosti, 10) výstražný indikátor.
Slovensky
9
Page 9
1 2 3 4 5
7
1
2
Navigating the control panel menus.
1) The button returns you to the previous menu. 2) The and buttons scroll through menus. 3) The button enters the menus and selects items. 4) The button cancels a selection and exits all menus. 5) The button also exits all menus.
Kretanje po izbornicima upravljaèke ploèe
1) Gumb vas vraća na prethodno prikazani izbornik.
2) Gumbi i prelistavaju izbornike. 3) Gumb ulazi u
izbornike i odabire stavke. 4) Gumb poništava odabir i napušta sve izbornike. 5) Gumb također napušta sve izbornike.
Premikanje med meniji na nadzorni plošèi.
1) Z gumbom se vrnete v predhodni meni. 2) Z gumbom s puščicama in se pomikate med meniji. 3) Z gumbom odprete meni in izbirate možnosti. 4) Z gumbom razveljavite izbor in zapustite menije. 5) Z gumbom prav tako zapustite
vse menije.
Step 7: Install auto-duplex unit (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Push the buttons on the rear access panel and pull it out of
the printer. 2) Slide the auto-duplex unit into the printer until it locks into place.
Korak 7: Instalirajte jedinicu za obostrani ispis (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Pritisnite gumbe na ploči za pristup straga i izvucite je iz
pisača. 2) Pažljivo gurajte jedinicu za automatski obostrani ispis u pisač dok ne osjetite da je “sjela” na mjesto.
7. korak: Namestite enoto za samodejno dvostransko tiskanje (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Pritisnite gumbe na vratcih na zadnji strani in povlecite vratca
iz tiskalnika. 2) Vstavite enoto za samodejno dvostransko tiskanje v tiskalnik, dokler ne sede na mesto.
Navigarea în meniurile panoului de control LCD.
1) Butonul vă readuce în meniul anterior. 2) Butoanele şi derulează meniurile. 3) Butonul intră în meniu şi
selectează opţiunile. 4) Butonul anulează o selecţie şi iese din toate meniurile. 5) Butonul iese de asemenea din toate meniurile.
Navigácia po menu ovládacieho panelu.
1) Tlačidlo Vás vráti do predchádzaj úceho menu. 2) Tlačidlá a rolujú po menu. 3) Tlačidlom vchádzate do menu a
volíte položky. 4) Tlačidlo ruší voľbu, alebo končí všetky menu. 5) Tlačidlo tiež končí všetky menu.
Pasul 7: Instalaţi unitatea auto-duplex (HP Business Inkjet 2300dtn)
1) Apăsaţi butoanele de pe panoul de acces posterior şi trageţi-l
afară din imprimantă. 2) Culisaţi unitatea auto-duplex în imprimantă până se fixează în poziţia ei.
Krok 7: Inštalujte jednotku obojstrannej tlače (HP Business Inkjet 2300dtn).
1) Stlačte tlačidlá na zadnom prístupovom paneli a vytiahnite
ho z tlačiarne. 2) Zasuňte jednotku obojstrannej tlače, kým nezaklapne na svoje miesto.
10
Page 10
8
3
1
1
2
2
Step 8: Install optional accessories.
If you have purchased other optional accessories* for the printer, install them at this time. *1) auto-duplex unit (C8247A), 2) EIO accessories: EIO Jetdirect print servers (J6057A, J6058A, J4167A), 3) memory modules (Q1887A, C9121A)
English
Korak 8: Ugradite dodatnu opremu koju ste nabavili zasebno.
Ako ste za pisač zasebno nabavili drugu dodatnu opremu*, sada je ugradite. *1) jedinica za automatski obostrani ispis (C8247A),
2) EIO dodatna oprema: EIO ispisni poslužitelji Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A), 3) memorijski moduli (Q1887A, C9121A).
Hrvatski
8. korak: Namestite dodatke, ki jih lahko nabavite posebej.
Če ste kupili druge dodatke* (ki jih lahko nabavite posebej), jih namestite zdaj. *1) Enota za samodejno dvostransko tiskanje (C8247A),
2) EIO dodatki: Tiskalni strežniki EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A), 3) Pomnilniški moduli (Q1887A, C9121A)
Slovenščina
Install memory module (optional).
1) On the left side of the printer, unlatch and remove the side cover. 2) Remove the DIMM cover.
Ugradite memorijske module (nabavljaju se zasebno).
1) Na lijevoj strani pisača podignite zasun i uklonite bočni poklopac. 2) Uklonite poklopac DIMM modula.
Namestite pomnilniški modul (ki ga lahko nabavite posebej).
1) Odpahnite zapah in odstranite stranski pokrov na levi strani tiskalnika. 2) Odstranite pokrov za dostop do DIMM-a.
Pasul 8: Instalaţi accesoriile opţionale.
Dacă aţi cumpărat alte accesorii opţionale* pentru imprimantă, instalaţi-le acum.
*1) unitate auto-duplex (C8247A).
2) accesorii EIO: servere de tipărire EIO Jetdirect (J6057A, J6058A, J4167A). 3) module de memorie (Q1887A, C9121A).
Română
Krok 8: Inštalujte prídavné príslušenstvo.
Ak ste kúpili k tlačiarni voliteľné príslušenstvo*, nainštalujte ho teraz.
*1) jednotka obojstrannej tlače (C8247A),
2) EIO príslušenstvo: EIO Jetdirect tlačové servery (J6057A, J6058A, J4167A), 3) pamäœové moduly (Q1887A, C9121A).
Slovensky
Instalaþi modulul de memorie (opþional).
1) Pe partea stângă a a imprimantei, deschideţi şi îndepărtaţi capacul lateral. 2) Înlăturaţi capacul DIMM.
Inštalujte pamäœový modul (volite¾né).
1) Na ľavej strane tlačiarne odblokujte a odoberte bočný kryt.
2) Odoberte kryt DIMM.
11
Page 11
5
4
3) Remove the DIMM from the antistatic package.
CAUTION: Always wear a grounding wrist strap (or similar
device) when handling sensitive electronic components. Failure to do so could result in damage to the parts.
3) Izvadite DIMM module iz antistatičke ambalaže.
OPREZ: Pri rukovanju osjetljivim elektroničkim komponentama
uvijek nosite antistatičku narukvicu (ili sličnu napravu). Ako to ne učinite, moglo bi doći do oštećenja dijelova.
3) Vzemite DIMM iz antistatične embalaže.
Opozorilo: Ko rokujete z občutljivimi električnimi
komponentami, vedno nosite ozemljitveni zapesti trak (ali podobno napravo). V nasprotnem primeru lahko poškodujete sestavne dele.
4) Align the DIMM so that the notches on the lower edge line up with the raised marks in the DIMM slot. 5) Insert and press the DIMM into the slot until it snaps into place.
4) Smjestite DIMM module tako da su zarezi na donjem rubu poravnati s podignutim oznakama u utoru za DIMM modul.
5) DIMM modul umetnite u utor i pritisnite ga dok ne osjetite da je “sjeo” na mjesto.
4) Poravnajte DIMM tako, da so zareze na spodnjem robu poravnane z povzdignjenimi oznakami na reži za DIMM.
5) Vstavite in potisnite DIMM v režo, dokler ne sede na mesto.
3) Scoateţi modulului DIMM din pachetul antistatic.
PRECAUŢIE: Purtaţi totdeauna o brăţară antistatică (sau
dispozitiv similar) când manevraţi componente electronice sensibile. În caz contrar pot apărea defecţiuni ale componentelor.
3) Vyberte DIMM z antistatického obalu.
Výstraha: Vždy majte na zápästí uzemnený náramok (alebo
podobné zariadenie), keď manipulujete s citlivými elektronickými komponentami. Zanedbanie tohoto pravidla môže poškodiœ elektronické časti.
4) Aliniaţi DIMM astfel ca marcajul din partea inferioară să se potrivească cu marcajele de pe slotul DIMM. 5) Introduceţi şi apăsaţi DIMM în slot până se fixează cu un clic în poziţia lui.
4) Zosúlaďte DIMM tak, aby drážky na spodnom okraji sa zarovnali so zapustenými značkami na DIMM slote. 5) Vložte a zatlačte DIMM do slotu, kým nezaklapne na svoje miesto.
12
Page 12
9
7
6
6) Replace the DIMM cover. 7) Replace the side cover. Step 9: Connect the power cord.
Connect the power cord to the printer and an AC power outlet.
Note: Do not connect the printer to the computer at this time.
English
6) Vratite poklopac za DIMM module. 7) Vratite bočni poklopac. Korak 9: Priključite napajački kabel.
Napajački kabel priključite na pisač i zidnu utičnicu.
Napomena: Zasad ne priključujte pisač na računalo.
Hrvatski
6) Ponovno namestite pokrov za dostop do DIMM-a.
7) Ponovno namestite stranski pokrov.
9. korak: Priključite napajalni kabel
Priključite napajalni kabel na tiskalnik in v vtičnico za dvoizmenski tok. Opomba: V tem trenutku ne povezujte tiskalnika z računalnikom.
Slovenščina
6) Puneţi la loc capacul DIMM. 7) Închideţi panoul de acces
lateral.
Pasul 9: Conectaţi cablul de alimentare.
Conectaţi cablul de alimentare al imprimantei la reţeaua de tensiune.
Notă: încă nu conectaţi imprimanta la calculator.
Română
6) Znova nasaďte kryt DIMM. 7) Znova nasaďte bočný kryt. Krok 9: Pripoje kábel napájania.
Pripojte kábel napájania do tlačiarne a do zásuvky striedavého prúdu (AC).
Poznámka: Nepripájajte teraz tlačiareň k počítaču.
Slovensky
13
Page 13
10
2
Step 10: Load paper in Tray 1 or Tray 2.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading Tray 1,
raise and remove the output tray.
Korak 10: Umetnite papir u ladicu 1 ili ladicu 2.
1) Iz pisača izvucite ladicu. 2) Ako papir umećete u ladicu 1,
podignite i uklonite izlaznu ladicu.
10. korak: V pladenj 1 ali 2 naložite papir.
1) Izvlecite pladenj iz tiskalnika. 2) Če nameravate naložiti papir
na pladenj 1, dvignite in odstranite izhodni pladenj.
3) For paper between 356 mm and 279 mm (11 inches and 14 inches) long, move the latch on the tray to the right and lower the front of the tray.
3) Za papir duljine između 356 mm i 279 mm zasun na ladici pomaknite udesno i spustite prednji dio ladice.
3) Če uporabljate papir, dolžin 35,6 cm in 27,9 cm, pomaknite zapah na pladnju na desno in spustite sprednji del pladnja.
Pasul 10: Încărcaţi hârtie în tava 1 sau tava 2.
1) Trageţi tava afară din imprimantă. 2) Când încărcaţi tava 1,
ridicaţi şi înlăturaţi tava de ieşire.
Krok 10: Vložte papier do zásobníka 1 a do zásobníka 2.
1) Vyberte zásobník von z tlačiarne. 2) Ak napĺňate zásobník 1,
zdvihnite a odstráňte výstupný zásobník.
3) Pentru hârtie cu lungimea între 356 mm şi 279 mm (11 inci şi 14 inci), mutaţi dispozitivul de pe tavă spre dreapta şi coborâţi partea din faţă a tăvii.
3) Pre papier s veľkosœou medzi 356 mm a 279 mm posuňte zarážku na zásobníku doprava a dajte prednú časœ zásobníka dole.
14
Page 14
5
6
4
4
4) Slide the media length guide and media width guide to the
markings in the tray for the size you are loading. 5) Place up to 150 sheets of paper (or 30 transparencies) into Tray 1 or up to 250 sheets of plain paper into Tray 2*. *Tray 2 of the HP Business Inkjet 2300dtn can hold up to 500 sheets of plain paper.
English
4) Pogurnite vodilice širine i duljine do oznaka u ladici
predviđenih za umetnutu vrstu papira. 5) Stavite do 150 listova papira (ili 30 folija) u ladicu 1, ili 250 listova običnog papira u ladicu 2*. *Ladica 2 u pisaču HP Business Inkjet 2300dtn može sadržavati do 500 listova običnog papira.
Hrvatski
7
6) If you are loading Tray 1, reattach and close the output tray.
7) Slide the tray into the printer. 8) Pull out the extension on the
output tray.
6) Ako umećete papir u ladicu 1, ponovo pričvrstite i zatvorite izlaznu ladicu. 7) Ladicu gurnite natrag u pisač. 8) Izvucite produžetak izlazne ladice.
4) Potisnite drsnika za poravnavo papirja po dolžini in širini do oznak na pladnju za velikost papirja, ki ga nalagate. 5) Na pladenj 1 naložite do 150 listov papirja (ali 30 prosojnic) oz. do 250 listov papirja na pladenj 2*. *Na pladenj 2 v tiskalniku HP Business Inkjet 2300dtn lahko naložite do 500 listov navadnega papirja.
Slovenščina
4) Culisaţi ghidajul pentru lungimea mediilor şi ghidajul pentru
lăţimea mediilor la marcajele din tavă pentru mărimea pe care o încărcaţi. 5) Aşezaţi până la 150 de foi de hârtie (sau 30 transparente) în tava 1 sau până la 250 foi de hârtie normală în tava 2*. *Tava 2 a HP Business Inkjet 2300dtn poate ţine până la 500 foi de hârtie normală.
Română
4) Posuňte vodiace lišty dĺžky a šírky média na značky na
zásobníku, ktoré určujú veľkosœ média, ktoré ste vložili.
5) Vložte do 150 hárkov papiera (alebo 30 priehľadných fólií) do zásobníka 1, alebo do 250 hárkov jednoduchého papiera do zásobníka 2*. *Zásobník 2 tlačiarne HP Business Inkjet 2300dtn pojme do 500 hárkov jednoduchého papiera.
Slovensky
6) Če nameravate naložiti papir na pladenj 1, ponovno pritrdite in zaprite izhodni pladenj. 7) Potisnite pladenj nazaj v tiskalnik.
8) Izvlecite podaljšek na izhodnem pladnju.
6) Dacă încărcaţi tava 1, reataşaţi şi închideţi tava de ieşire.
7) Culisaţi tava în imprimantă. 8) Trageţi extensia tăvii de ieşire.
6) Ak napĺňate zásobník 1, znova pripevnite výstupný zásobník.
7) Zasuňte zásobník do tlačiarne. 8) Vytiahnite von nadstavec
na výstupnom zásobníku.
15
Page 15
11 12
Step 11: Turn on the printer.
Press the power button on the control panel to turn on the printer.
Korak 11: Uključite pisač.
Na upravljačkoj ploči pritisnite gumb napajanja da biste uključili pisač.
11. korak: Vklopite tiskalnik.
Pritisnite gumb za napajanje na nadzorni plošči in vklopite tiskalnik.
Step 12: Set the control panel language.
The control panel displays SELECT LANGUAGE: ENGLISH. To choose another language for the LCD display, press or to highlight the language, and then press .
Korak 12: Odaberite jezik poruka upravljačke ploče.
Na kontrolnoj će se ploči prikazati SELECT LANGUAGE: ENGLISH. Da biste za poruke na LCD zaslonu odabrali drugi jezik, pritisnite
ili kako biste osvijetlili željeni jezik, a zatim pritisnite .
12. korak: Nastavite jezik na nadzorni plošči.
Na nadzorni plošči se prikaže sporočilo SELECT LANGUAGE: ENGLISH.
Če želite izbrati nek drug jezik, ki ga boste uporabljali na zaslonu LCD, pritisnite ali , da bi želeni jezik označili, nato pa pritisnite še .
Pasul 11: Porniţi imprimanta.
Apăsaţi butonul de pornire aflat pe panoul de control pentru a pune în fucţiune imprimanta.
Krok 11: Zapnite tlačiareň.
Stlačte tlačidlo napájania na ovládacom paneli a zapnite tlačiareň.
Pasul 12: Setaţi limba de pe panoul de control.
Pe panoul de control este afişat SELECT LANGUAGE: ENGLISH. Pentru a alege o altă limbă care să apară pe ecran apăsaţi sau pentru a selecta limba, după care apăsaţi .
Krok 12: Nastavte jazyk ovládacieho panelu.
Riadiaci panel zobrazí: SELECT LANGUAGE: ENGLISH. Aby ste zvolili iný jazyk pre LCD displej, stláčajte alebo aby ste zvýraznili Váš požadovaný jazyk a potom stlačte .
16
Page 16
13
4
3
1
Step 13: Install the ink cartridges.
1) Open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge
from its package.
English
Korak 13: Ugradite ispisne uloške.
1) Podignite poklopac ispisnih uložaka. 2) Svaki ispisni uložak
izvadite iz ambalaže.
Hrvatski
13. korak: Namestite črnilne kartuše.
1) Odprite pokrov za dostop do črnilnih kartuš. 2) Vzemite vse
črnilne kartuše iz njihovih embalaž.
Slovenščina
3) Align the arrow on each cartridge with the arrow on its
color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot.
4) To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work.
3) Strelicu na svakom od uložaka poravnajte sa strelicom na utoru označenom odgovarajućom bojom, a zatim uložak umetnite u utor.
4) Da biste osigurali pravilan kontakt, svaki uložak čvrsto pritisnite dok ne “sjedne” na mjesto. Napomena: Da bi pisač radio, sva četiri ispisna uloška moraju biti pravilno ugrađena.
3) Poravnajte puščico na posamezni kartuši s puščico na barvno označeni reži, nato pa vstavite kartušo v režo.
4) Da bi zagotovili ustrezen kontakt, močno pritisnite navzdol na kartušo, dokler ne sede na svoje mesto. Opomba: Da bi tisklanik deloval, morate pravilno namestiti vse štiri črnilne kartuše.
Pasul 13: Instalaţi cartuşele de cerneală.
1) Deschideţi capacul pentru cartuşe. 2) Înlăturaţi fiecare cartuş
de cerneală din ambalajul lui.
Română
Krok 13: Vložte atramentové náplne.
1) Otvorte kryt atramentovej náplne. 2) Vyberte všetky
atramentové náplne z obalu.
Slovensky
3) Aliniaţi săgeata de pe fiecare cartuş cu săgeata de pe slotul
marcat cu culoare şi apoi introduceţi cartuşul în slot.
4) Pentru a asigura contactul corect, apăsaţi ferm pe cartuşe până se fixează cu un clic în poziţia lor. Notă: pentru ca imprimanta să funcţioneze toate cele patru cartuşe trebuie să fie corect instalate.
3) Zosúlaďte šípku na náplni so šípkou na jej farebne označenom slote a potom vložte náplň do slotu.
4) Aby ste zabezpečili správny kontakt, zatlačte pevne náplne dole, kým nezaklapnú na svoje miesto. Poznámka: Všetky štyri atramentové náplne musia byœ správne vložené, aby tlačiareň pracovala.
17
Page 17
14
7
3
2
4
6
5
Step 14: Install the printheads.
1) Check that the printer is turned on. 2) Open the top cover.
3) Lift the printhead latch from the rear, and then pull it forward
and down to release the hooks from the metal catch bar. 4) Pull the latch up and back to uncover the printhead slots.
5) Remove the packing material from the printhead carriage.
Korak 14: Ugradite ispisne glave.
1) Provjerite je li pisač uključen. 2) Podignite gornji poklopac.
3) Straga podignite zasun ispisnih glava te ga povucite prema
naprijed i dolje kako biste oslobodili kukice s metalne hvataljke.
4) Podignite i gurnite zasun kako biste otkrili utore za ispisne
glave. 5) Uklonite zaštitni materijal s vodilice ispisnih glava.
14. korak: Namestite tiskalne glave.
1) 1. Prepričajte se, da je tiskalnik vklopljen. 2) Dvignite zgornji
pokrov. 3) Od zadaj dvignite zapah tiskalne glave in ga povlecite naprej in navzdol, da bi sprostili kljukice s kovinskega drogca. 4) Povlecite zapah navzgor in razkrijte reže tiskalnih glav. 5) Z ležišča tiskalne glave odstranite pakirni material.
6) Remove each printhead from its package, and then remove the protective tape from each printhead. 7) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press down firmly on each printhead to ensure proper contact after installation.
6) Svaku ispisnu glavu uklonite iz njenog pakiranja, a zatim sa svake uklonite zaštitnu vrpcu. 7) Svaku od ispisnih glava umetnite u utor označen odgovarajućom bojom, te ih čvrsto pritisnite kako biste osigurali pravilan kontakt nakon ugradnje.
6) Vse tiskalne glave vzemite iz embalaže in z njih odstranite varovalne trakove. 7) Vstavite vse tiskalne glave v ustrezne barvno označene reže in nato močno pritisnite vsako posamezno tiskalno glavo navzdol, da bi zagotovili ustrezen kontakt.
Pasul 14: Instalaţi capetele de tipărire.
1) Porniţi imprimanta. 2) Deschideţi capacul de sus.
3) Ridicaţi uşiţa pentru capetele de tipărire din partea de jos şi
apoi trageţi de ea înainte şi în jos pentru a elibera urechile din bara de metal. 4) Ridicaţi şi împingeţi uşiţa către partea din spate a imprimantei. 5) Înlăturaţi spuma de împachetat din slotul capului de tipărire.
Krok 14: Vložte tlačové hlavy.
1) Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá. 2) Otvorte vrchný kryt.
3) Zozadu zdvihnite západku tlačovej hlavy a vytiahnite ju
dopredu a dole, aby ste uvoľnili háčiky z kovovej západky.
4) Zdvihnite západku hore a dozadu, aby ste otvorili sloty
tlačových hláv. 5) Odstráňte z tlačovej hlavy baliaci materiál.
6) Înlăturaţi fiecare cap de tipărire din ambalajul lui şi apoi înlăturaţi banda protectoare de pe fiecare cap de tipărire.
7) Introduceţi capul de tipărire în slotul marcat cu culoarea lui şi apoi apăsaţi ferm pe fiecare cap pentru a asigura contactul corect după instalare.
6) Vyberte všetky tlačové hlavy z obalu a odstráňte z nich ochrannú pásku. 7) Vložte každú tlačovú hlavu do jej farebne označeného slotu a pevne ju zatlačte dole, aby ste po inštalácií zaistili správny kontakt.
18
Page 18
9
8
9
8) Pull the printhead latch all the way forward and down,
engage the metal catch bar with the hooks, and then push the latch towards the back of the printer. Note: You might have to apply some pressure to close the latch.
English
8) Povucite zasun ispisne glave do kraja prema naprijed i dolje,
kukicama zakvačite metalnu hvataljku te pogurnite zasun prema stražnjoj strani pisača. Napomena: Možda ćete morati upotrijebiti nešto snage da biste zatvorili zasun.
Hrvatski
8) Povlecite zapah tiskalne glave do konca naprej in navzdol,
zataknite kljukice za kovinski drogec in potisnite zapah proti zadnjemu delu tiskalnika. Opomba: Pri zapiranju zapaha boste morda morali uporabiti nekaj več moči.
Slovenščina
9) Close the top cover and the ink cartridge cover. The printer
automatically aligns the printheads and prints two pages in about 5 minutes. If the control panel shows an error message, see “Troubleshooting installation issues” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9) Zatvorite gornji poklopac i poklopac ispisnih uložaka. Pisač će automatski poravnati ispisne glave i za otprilike 5 minuta ispisati dvije stranice. Ako se na kontrolnoj ploči prikaže poruka o pogreški, pogledajte odjeljak “Troubleshooting installation issues” u zaslonskom korisničkom priručniku na Starter CD-u.
9) Spustite zgornji pokrov in zaprite pokrov za dostop do črnilnih kartuš. Tiskalnik samodejno poravna tiskalne glave in v približno petih minutah natisne dve strani. Če se na nadzorni plošči prikaže sporočilo o napaki, poglejte na zagonski CD, v zaslonski uporabniški priročnik, v poglavje “Troubleshooting installation issues” (odpravljanje težav pri namestitvi).
8) Trageţi uşiţa înainte şi în jos, fixaţi urechile în dispozitivul de prindere şi apoi împingeţi uşiţa către spatele imprimantei.
Notă: Trebuie să apăsaţi puţin pentru a închide uşiţa.
Română
8) Potiahnite západku tlačovej hlavy úplne dopredu a dole,
spojte západku s háčikmi a potom potlačte západku smerom dozadu tlačiarne. Poznámka: Možno budete musieœ vynaložiœ určitý tlak na zatvorenie západky.
Slovensky
9) Închideţi capacul de sus şi capacul cartuşelor de cerneală.
Imprimanta aliniază automat capetele de tipărire şi tipăreşte două pagini în aproximativ 5 minute. Dacă panoul de control LCD afişează un mesaj de eroare, citiţi "Troubleshooting installation issues" în ghidul utilizatorului onscreen de pe Starter CD.
9) Zatvorte vrchný kryt a kryt atramentových náplní. Tlačiareň automaticky zosúladí tlačové hlavy a vytlačí dve strany v priebehu asi 5 minút. Ak sa na ovládacom paneli objaví chybová správa, pozrite časœ "Riešenie problémov pri inštalácií" v onscreen užívateľskej príručke na štartovacom CD.
19
Page 19
15
1
Step 15: Install the software and connect the printer.
Follow the instructions for your connection type. For details, see the onscreen user’s guide on the Starter CD.
Parallel connection (Windows):
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow
the installation procedure for your operating system and connection (parallel). 2) When prompted by the installer software, connect the parallel cable to the printer and to the computer.
Korak 15: Instalirajte softver i priključite pisač.
Slijedite upute za vašu vrstu priključivanja. Za pojedinosti proučite zaslonski korisnički priručnik na Starter CD-u.
Paralelni priključak (Windows):
1) Umetnite Starter CD u CD-ROM pogon i provedite postupak
instalacije primjeren operacijskom sustavu raèunala i naèinu prikljuèivanja (paralelno). 2) Kad to od vas bude zatraeno tijekom instalacije, prikljuèite paralelni kabel na pisaè, a zatim na raèunalo.
2
2
1
2
USB connection (Windows):
1) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the installation procedure for your operating system and connection (USB). 2) When prompted by the installer software, connect the USB cable to the printer and to the computer.
USB prikljuèak (Windows):
1) Umetnite Starter CD u CD-ROM pogon i provedite postupak instalacije primjeren operacijskom sustavu računala i načinu priključivanja (USB). 2) Kad to od vas bude zatraženo tijekom instalacije, priključite USB kabel na pisač, a zatim na računalo.
2
15. korak: Namestite programsko opremo in priključite
tiskalnik
Sledite navodilom za vašo vrsto priključitve. Podrobnosti najdete v zaslonskem uporabniškem priročniku na zagonskem CD-ju.
Vzporedna povezava (Windows):
1)
V pogon CD-ROM vstavite zagonski CD in izvedite postopek, ki ustreza operacijskemu sistemu in povezavi (vzporedni), ki ju uporabljate. 2) Ko vas pozove namestitveni program, priključite vzporedni kabel na tiskalnik in računalnik.
Pasul 15: Instalaţi softul şi conectaţi imprimanta.
Urmaţi instrucţiunile pentru tipul dvs. de conexiune. Pentru detalii, citiţi ghidul utilizatorului onscreen de pe Starter CD.
Conexiune paralelă (Windows):
1) Introduceţi Starter CD în unitatea CD-ROM şi apoi urmaţi
procedeul de instalare pentru sistemul de operare şi conexiunea dvs. (paralelă). 2) Când softul de instalare vă cere, conectaţi cablul paralel la imprimantă şi la calculator.
Krok 15: Nainštalujte softvér a pripojte tlačiareň.
Postupujte podľa inštrukcií pre Váš typ pripojenia. Podrobnosti pozrite v onscreen užívateľskej príručke na štartovacom CD.
Paralelné pripojenie (Windows):
1) Vložte štartovacie CD do mechaniky CD-ROM a postupujte
inštalačnou procedúrou pre Váš operačný systém a pripojenie (paralelné). 2) Ak ste inštalačným programom vyzvaní, pripojte paralelný kábel do tlačiarne a do počítača.
Povezava USB (Windows):
1) 1. V pogon CD-ROM vstavite zagonski CD in izvedite postopek, ki ustreza operacijskemu sistemu in povezavi (USB), ki ju uporabljate. 2) Ko vas pozove namestitveni program, priključite kabel USB na tiskalnik in računalnik.
Conexiune USB (Windows):
1) Introduceţi Starter CD în unitatea CD-ROM şi apoi urmaţi
procedeul de instalare pentru sistemul de operare şi conexiunea dvs. (USB). 2) Când softul de instalare vă cere, conectaţi cablul USB la imprimantă şi la calculator.
USB pripojenie (Windows):
1) Vložte štartovacie CD do mechaniky CD-ROM a postupujte
inštalačnou procedúrou pre Váš operačný systém a pripojenie (USB). 2) Ak ste inštalačným programom vyzvaní, pripojte USB kábel do tlačiarne a do počítača.
20
Page 20
1
2
1
USB connection (Mac):
1) Connect the USB cable to the printer and the computer.
2) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow
the appropriate procedure for your operating system and connection (USB).
English
USB priključak (Mac):
1) Priključite USB kabel na pisač i na računalo. 2) Umetnite
Starter CD u CD-ROM pogon i provedite postupak instalacije primjeren operacijskom sustavu računala i načinu priključivanja (USB).
Hrvatski
1
1
2
Network connection:
1) Connect the network cable (included only with the HP Business Inkjet 2300n and 2300dtn) to the printer and the network. 2) Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the installation procedure for your operating system and connection (network).
Mreni prikljuèak:
1) Priključite mrežni kabel (isporučuje se s pisačima HP Business Inkjet 2300n i 2300dtn) na pisač i na mrežu.
2) Umetnite Starter CD u CD-ROM pogon i provedite postupak instalacije primjeren operacijskom sustavu računala i načinu priključivanja (mrežno).
Povezava USB (Mac):
1) 1. Priključite kabel USB na tiskalnik in računalnik. 2) V pogon
CD-ROM vstavite zagonski CD in izvedite postopek, ki ustreza operacijskemu sistemu in povezavi (USB), ki ju uporabljate.
Slovenščina
Conexiune USB (Mac):
1) Conectaţi cablul USB la imprimantă şi la calculator.
2) Introduceţi Starter CD în unitatea CD-ROM şi apoi urmaţi
procedeul corect pentru sistemul de operare şi conexiunea dvs. (USB).
Română
USB pripojenie (Mac):
1) Pripojte USB kábel do tlačiarne a do počítača. 2) Vložte
štartovacie CD do mechaniky CD-ROM a postupujte inštalačnou procedúrou pre Váš operačný systém a pripojenie (USB).
Slovensky
Povezava v omreje:
1) 1. Priključite omrežni kabel (priložen le tiskalnikoma HP Business Inkjet 2300n in 2300dtn) na tiskalnik in v omrežje.
2) V pogon CD-ROM vstavite zagonski CD in izvedite postopek, ki ustreza operacijskemu sistemu in povezavi (omrežje), ki ju uporabljate.
Conexiune în reþea:
1) Conectaţi cablul de reţea (inclus numai cu HP Business Inkjet 2300n şi 2300dtn) la imprimantă şi la reţea.
2) Introduceţi Starter CD în unitatea CD-ROM şi apoi urmaţi procedeul de instalare pentru sistemul de operare şi conexiunea dvs. (reţea).
Pripojenie k sieti:
1) Pripojte kábel pripojenia k sieti (priližený iba k tlačiarni HP
Business Inkjet 2300n a 2300dtn) do tlačiarne a na sieœ.
2) Vložte štartovacie CD do mechaniky CD-ROM a postupujte inštalačnou procedúrou pre Váš operačný systém a pripojenie (na sieœ).
21
Page 21
16
17
Step 16: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application you use frequently.
Korak 16: Isprobajte instalaciju softvera.
Nakon što ste instalirali program i priključili pisač na računalo, ispišite dokument iz aplikacije koju često upotrebljavate.
16. korak: Preverite namestitev programske opreme.
Ko namestite programsko opremo in povežete tiskalnik z računalnikom, natisnite dokument prek programa, ki ga pogosto uporabljate.
Step 17: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register the printer while installing the software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Korak 17: Registrirajte pisač.
Registrirajte pisač kako biste primali važne informacije o podršci i tehničke podatke. Ako tijekom instalacije programa niste registrirali pisač, to možete naknadno učiniti na adresi http://www.register.hp.com.
17. korak: Registrirajte tiskalnik.
Če želite prejemati pomembne informacije za podporo uporabnikov in tehnične informacije, tiskalnik registrirajte. Če tiskalnika niste registrirali med nameščanjem programske opreme, ga lahko registrirate pozneje na spletni strani http://www.register.hp.com.
Pasul 16: Testaţi instalarea softului.
După ce terminaţi instalarea softului şi conectaţi imprimanta la calculator tipărţi un document dintr-o aplicaţie pe care o folosiţi frecvent.
Krok 16: Otestujte inštaláciu softvéru.
Potom, ako ste ukončili inštalovanie softvéru a pripojili tlačiareň k počítaču, vytlačte dokument z aplikácie, ktorú bežne používate.
Pasul 17: Înregistraţi imprimanta.
Înregistraţi imprimanta pentru a primi suport şi informaţii tehnice importante. Dacă nu aţi înregistrat imprimanta în timpul instalării softului, o puteţi înregistra mai târziu la http://www.register.hp.com.
Krok 17: Zaregistrujte tlačiareň.
Zaregistrujte tlačiareň, aby ste dostávali dôležitú podporu a technické informácie. Ak ste nezaregistrovali tlačiareň počas inštalácie softvéru, môžete tak urobiœ neskôr na adrese: http://www.register.hp.com .
22
Page 22
Gett
i
Get
n g Started
ti
Get
n
g Sta
ting G e
Guid
rted
ttin
S
Getti
t a
g
Guide
r
e
Started
t
ed
G
n g S
e
G t ti
u
t
n
ide
a
prep
g
Gu
r ted
Star
ar
y ou
ide
e f
will ne
G
o
ted
r se
ad
uid
d
e
tu
res
d
G
p
t
s
h
1)
e
e
e
s to set u
f
IP
u
ol
addre
lowin
ide
2) S p the produ
g
s
M
s (ne TP 3 )
g
t w
LDAP g
at
o
e
r
prep
k)
w
ct
ay
:
at
(e
ar
you wil
e
pr
-
w
m
e
e
ay
ail se
for se
pare
(dire
y
l addr n
ou will
r
e
ver
e
for
c
tu
d
e
tory
)
ss
p
t
add
h
nee
1
e
se
e
s
s to s
)
foll
er
IP ad
tu
r
d
e
vi
s
p
o
t
se
h
ce
e
1
w
e following
t u
2
dr
s
)
ing
s
to
)
)
IP
e
p
-
SM
s
add
opt
s
t
s
he
e
(n
TP g
t u
2) produ
io
3
e
ress (
)
p
twor
na
S
LDA
ate
M
the
l
T
n
k
w
P
ct
produ
3) P
)
e
ay
gat
:
g
tw at
L D
ork
(e
ew
AP
e
pr
-
ct:
way
mail
)
ay (e-mail
e
gatew
par
(dire
ser
you wil
e
ver)
ay
f
c
or
tory
(dir
s
l
address
n
er
s
servi
e
v
e
e
e
e
ctory
tup
r)
d
th
ce
1
e
e foll
s
s to set
)
s
e
)
IP
-
rv
addr
optional
o
i ces) -
w
2) S in
u
prepa
es
p
g
MT
opt
s (net
t he
P
i
yo
3) L pr
ona
r
g
w
u
e
o
at
D
o
duct
w
l
for
eway
r
AP
k)
il l
addr
:
n
g
set
ee
at
(e-ma
ew
d
u
es
p
th
s
ay (dir
1
e
e
i
s
)
l
foll
IP
s
t
o set e rv
ad
o
e
w
e
ct
2
dre r
in
)
u
o
)
p the pr
g
ry
SMT
s
s serv
(
ne
P
3) g
twork) i ces) - optional
o
a
L DA
d t e
u
prepare
way
c
P
t:
gat
(e-mail serve
yo
e way
u
w
f or s
ill ne
(dire
addr
e
e
ct
tup
r)
d th
es
ory
s
1
e
e
s
)
s
IP
f
er
t
ol
o set
v
lo
ad
ic
w
e
2
dre
in
s) - optional
u
)
p t
g
SMT
s s
h
(
e pr
ne
P
3) g
twork)
o
a
L D
d
teway
AP g
u ct:
at
(e
e
-
wa
mail server
y (di
r e ct
)
ory
s er vi ces) - op
t ional
Congratulations!
The printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, refer to the following resources:
z
onscreen user’s guide on the Starter CD
z
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
z
product support site at
English
http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
z
HP customer support guide (in the box)
Čestitamo!
Vaš je pisač spreman za upotrebu. Podrobnije podatke o uporabi pisača i uklanjanju poteškoća potražite u sljedećim izvorima:
z
zaslonski korisnički priručnik na Starter CD-u
z
usluga HP Instant Support (proučite zaslonski korisnički priručnik)
z
web-stranica podrške za proizvode na adresi
Hrvatski
http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
z
priručnik za HP-ovu korisničku podršku (nalazi se u kutiji).
Èestitamo
Tiskalnik je pripravljen za uporabo. Informacije o uporabi tiskalnika in odpravljanju težav najdete:
z
na zaslonskem uporabniškem priročniku na zagonskem CD-ju,
z
v HP-jevi takojšnji pomoči “Instant Support” (poglejte v zaslonski uporabniški priročnik),
z
na spletni strani za podporo uporabe proizvoda na naslovu http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
Slovenščina
z
Priročnik s HP-jevo podporo uporabnikov (v škatli)
Felicitări!
Imprimanta este gata de folosit. Pentru informaţii despre utilizarea imprimantei şi depanare, consultaţi următoarele resurse:
z
ghidul utilizatorului onscreen de pe Starter CD
z
suport tehnic hp instantaneu (citiţi ghidul utilizatorului onscreen)
Română
z
situl de suport al produsului la http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
z
ghidul HP de suport tehnic pentru utilizator (în cutie)
Gratulujeme!
Tlačiareň je pripravená na používanie. Informácie o používaní tlačiarne a riešenie prípadných problémov pozrite do nasledujúcich zdrojov:
z
onscreen užívateľská príručka na štartovacom CD
z
HP okamžitá podpora (pozrite onscreen užívateľskú príručku)
Slovensky
z
stránka podpory produktu: http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
z
HP príručka podpory zákazníka (v balení).
23
Page 23
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
Software 1 year Accessories 1 year Ink cartridges 90 days Printheads 1 year Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
Extent of Limited Warranty
Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
1
products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure
2
to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free.
HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result
3
of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
Improper maintenance or modification;
a
Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
b
HP; Operation outside the product’s specifications;
c
Unauthorized modification or misuse.
d
For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled
4
ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage.
If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a
5
defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
6
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
Any replacement product may be either new or like new, provided
8
that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
HP products may contain remanufactured parts, components, or
9
materials equivalent to new in performance. HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region
10
where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of Liability
To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
1
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law
This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
1
The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world.
To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
2
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom);
Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
b
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the duration
of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
24
Page 24
Izjava o ograničenoj garanciji tvrtke HP
HP proizvod Trajanje ograničene garancije
Softver 1 godina Dodatna oprema 1 godina Ispisni ulošci 90 dana Ispisne glave 1 godina Pisačev vanjski hardver (detalje vidi dolje) 1 godina
Opseg ograničene garancije
Hewlett-Packard krajnjem korisniku jamči kako će gore navedeni HP
1
proizvodi, tijekom navedenog razdoblja, koje počinje datumom kupnje proizvoda, biti bez nedostataka u materijalu i izradi.
HP-ova ograničena garancija primjenjuje se i na softverske
2
proizvode, ali samo u slučaju nemogućnosti izvršavanja programskih naredbi. HP ne jamči da će rad bilo kojeg proizvoda biti neprekinut ili bez pogrešaka.
3 HP-ova ograničena garancija pokriva samo one nedostatke i kvarove
koji su nastali kao rezultat uobičajene upotrebe proizvoda te ne pokriva bilo kakve druge poteškoće, uključujući i one koje su nastale kao rezultat:
a Nepravilnog održavanja ili mijenjanja proizvoda; b Uporabe softvera, medija, dijelova ili potrošnog materijala koje HP
ne isporučuje ili odobrava; Upotrebe proizvoda izvan opsega njegove specifikacije;
c
Neovlaštene modifikacije ili pogrešne upotrebe.
d
Upotreba uložaka s tintom koji nisu proizvod HP-a ili ponovno
4
napunjenih uložaka kod HP pisača neće utjecati na garancije korisniku niti na bilo koji ugovor o podršci koji je HP zaključio s korisnikom. Ako se, međutim, kvar ili oštećenje pisača može pripisati upotrebi takvih uložaka, HP će popravak tako nastalog kvara ili oštećenja pisača naplatiti prema svojem standardnom cjeniku materijala i usluga.
Ukoliko HP tijekom važećeg garantnog roka primi obavijest o
5
neispravnosti bilo kojeg proizvoda pokrivenog garancijom, HP se obvezuje da će neispravni proizvod popraviti ili po potrebi zamijeniti.
Ukoliko nije u mogućnosti popraviti ili zamijeniti oštećeni proizvod
6
koji je pokriven garancijom, HP će u razumnom vremenskom roku nakon primitka obavijesti o kvaru korisniku vratiti puni iznos nabavne cijene proizvoda.
HP nije obavezan popraviti, zamijeniti ili vratiti iznos nabavne cijene
7
proizvoda tako dugo dok korisnik ne vrati neispravan proizvod HP-u. Proizvod koji se daje u zamjenu može biti nov ili “kao nov”, pod
8
uvjetom da je njegova funkcionalnost u najmanju ruku jednaka funkcionalnosti proizvoda koji je zamijenjen.
HP proizvodi mogu sadržavati prerađene dijelove, komponente ili
9
materijale čije performanse odgovaraju performansama novih dijelova, komponenata ili materijala.
HP-ova ograničena garancija je valjana u bilo kojoj zemlji u kojoj HP
10
distribuira svoje proizvode. Ugovori o dodatnim garancijskim uslugama, poput servisiranja na lokaciji korisnika, mogu se zaključiti kod svih ovlaštenih HP servisa u zemljama/regijama u kojima HP ili njegov ovlašteni uvoznik distribuiraju te proizvode.
Ograničenja garancije
U OPSEGU DOZVOLJENOM LOKALNIM PROPISIMA, HP I NJEGOVI DOBAVLJAČI NEĆE, NITI POSREDNO NITI NEPOSREDNO, DAVATI NIKAKVE DRUGE GARANCIJE NITI POSTAVLJATI UVJETE BILO KOJE NARAVI GLEDE PROIZVODA HP-A, A NAROČITO NE PRIZNAJU BILO KAKVE POSREDNE GARANCIJE GLEDE UVJETA PRODAJE, ZADOVOLJAVAJUĆE KAKVOĆE TE PRIKLADNOSTI PROIZVODA NAROČITOJ UPOTREBI.
Ograničenja odgovornosti
U opsegu dozvoljenom lokalnim propisima, ovlaštenja data u ovoj
1
garantnoj izjavi su korisnikova jedina i isključiva ovlaštenja.
2 U OPSEGU DOZVOLJENOM LOKALNIM PROPISIMA, OSIM OBVEZA
PREUZETIH OVOM GARANTNOM IZJAVOM, HP I NJEGOVI DOBAVLJAČI NI U KOM SLUČAJU NEĆE PREUZETI ODGOVORNOST ZA NEPOSREDNU, POSREDNU, POSEBNU, SLUČAJNU ILI REFLEKSNU ŠTETU, ZASNOVANU NA UGOVORU, NEDOZVOLJENOJ ŠTETNOJ RADNJI ILI DRUGOJ PRAVNOJ OSNOVI, KAO I U SLUČAJU NASTANKA ŠTETE USPRKOS UPOZORENJU O MOGUĆNOSTI NJEZINOG NASTANKA.
Lokalni propisi
Ova garantna izjava daje korisniku posebna zakonska prava. Korisnik
1
može imati i druga prava koja se mogu razlikovati od države do države u SAD-a, od jedne do druge kanadske provincije, kao i od države/regije do države/regije drugdje u svijetu.
2 U mjeri u kojoj ova garantna izjava nije usklađena s lokalnim
propisima, ista će se smatrati modificiranom, odnosno izmijenjenom sukladno tim propisima. Temeljem takvih lokalnih propisa, određene vrste isključenja i ograničenja od odgovornosti, sadržane u ovoj garantnoj izjavi, neće se primjenjivati na korisnika. Na primjer, neke države SAD-a, kao i neke vlasti izvan SAD (uključujući kanadske provincije) mogu:
Isključiti ograničenja, odnosno isključenja od odgovornosti
a
sadržana u ovoj izjavi, radi sprječavanja ograničenja zakonom zajamčenih prava potrošača (npr. Velika Britanija);
b Na drugi način ograničiti mogućnost proizvođača da nametne
ovakva isključenja, odnosno ograničenja od odgovornosti; ili Jamčiti korisniku dodatna garantna prava, specificirati trajanje
c
neizričite garancije koju proizvođač ne može isključiti, ili odobriti mogućnost ograničenja trajanja neizričite garancije.
NA TRGOVAČKE TRANSAKCIJE U AUSTRALIJI I NOVOM ZELANDU
3
UVJETI IZ OVE GARANTNE IZJAVE, OSIM U OPSEGU DOZVOLJENOM ZAKONOM, NE ISKLJUČUJU, OGRANIČAVAJU ILI MIJENJAJU OBVEZUJUĆA ZAKONSKA PRAVA KORISNIKA KOJA SE PRIMJENJUJU NA PRODAJU HP PROIZVODA, TE PREDSTAVLJAJU DODATAK TIM PRAVIMA.
25
Page 25
Hewlett-Packardova izjava o omejeni garanciji
HP-jev izdelek Trajanje omejene garancije
Programska oprema 1 leto Dodatki 1 leto Črnilne kartuše 90 dni Tiskalne glave 1 leto Periferna strojna oprema tiskalnika (podrobnosti so opisane spodaj) 1 leto
Obseg omejene garancije
Hewlett-Packard končnemu uporabniku jamči, da bodo HP-jevi
1
izdelki omenjeni zgoraj brez napak v materialu in izdelavi v obdobju, navedenem zgoraj, ki se začne na dan nakupa izdelka.
Programsko opremo pokriva Hewlett-Packardova omejena
2
garancijska izjava, ki velja samo v primeru, če se programski ukazi nočejo izvesti. HP ne jamči, da bo kateri koli HP-jev izdelek deloval brez prekinitev ali napak.
3 HP-jeva omejena garancijska izjava pokriva le tiste okvare, ki izhajajo
iz normalne uporabe izdelka in ne pokriva nikakršnih drugih težav, vključno s tistimi, ki izhajajo iz:
Nepravilnega vzdrževanja ali spreminjanja;
a
Uporabe programske opreme, medijev, delov ali potrošnega
b
materiala, ki jih ni dobavil HP; Delovanja zunaj objavljenih specifikacij za izdelek;
c
Nepooblaščenih sprememb ali nepravilne rabe.
d
Uporaba tiskalne kartuše, ki je ni dobavil HP ali ponovno napolnjene
4
kartuše ne vpliva na garancijo niti na katero koli HP-jevo pogodbo o podpori kupca. Če pa je do okvare v tiskalnIku prišlo zaradi uporabe tiskalne kartuše, ki je ni dobavil HP ali ponovno napolnjene tiskalne kartuše, bo HP pri popravilu zaračunal standardni čas in materialne stroške, potrebne za popravilo te okvare ali poškodbe.
Če v garancijskem obdobju HP prejme obvestilo o napaki v
5
kateremkoli kosu opreme, ki jo krije HP-jeva garancija, bo HP izdelek popravil ali ga zamenjal, kar mu bo bolje ustrezalo.
6 Če HP okvarjenega izdelka, ki ga krije HP-jeva omejena garancija, ni
sposoben popraviti ali zamenjati, je kupcu dolžan v razumnem času, po obvestilu o težavi, povrniti sredstva v višini nakupne cene izdelka po povračilu okvarjenega izdelka.
HP ni dolžan popravljati izdelka, ga zamenjati ali vrniti kupnine,
7
dokler kupec ne vrne okvarjenega izdelka. HP okvarjen izdelek lahko zamenja z novim izdelkom ali z že
8
rabljenim, ki je po funkcionalnosti vsaj enakovreden izdelku, ki se zamenjuje.
9 HP-jevi izdelki morda vsebujejo popravljene dele, komponente ali
materiale, ki so po delovanju enakovredni novim.
HP-jeva omejena garancija velja v vseh državah, kjer HP-jeve izdelke
10
distribuira HP. Pogodbe o dodatnih HP-jevih servisnih storitvah se lahko sklepajo pri pooblaščenih zastopnikih, v tistih državah, kjer HP-jeve izdelke distribuira HP ali pooblaščeni zastopnik.
Omejitve garancije
NITI HP NITI NEODVISNI DOBAVITELJI NE DAJEJO NOBENE DRUGE GARANCIJE ALI POGOJEV, PISNIH ALI USTNIH, DO MEJA, KI JIH DOLOČA ZAKON DRŽAVE, KAMOR SODIJO IZRECNE ALI POSREDNE GARANCIJE ALI POGOJI PRODAJE, ZADOVOLJIVE KAKOVOSTI IN USTREZNOSTI DOLOČENEMU NAMENU.
Omejitve odgovornosti
1 Odškodnine, ki jih predvideva garancijska izjava, so kupčeve edine in
izključne odškodnine v okvirih, ki jih dovoljuje državni zakon. HP IN NEODVISNI DOBAVITELJI NISO V NOBENEM PRIMERU,
2
RAZEN V PRIMERIH, NAVEDENIH V GARANCIJSKI IZJAVI, ODGOVORNI ZA POSREDNO, NEPOSREDNO ALI POSLEDIČNO ŠKODO, NE GLEDE NA TO, ALI IZVIRA IZ POGODBE, KRIVICE ALI KAKRŠNE KOLI DRUGE PRAVNE TEORIJE, O KATERI SO MORDA BILI OBVEŠČENI.
Lokalna zakonodaja
Ta garancijska izjava zagotavlja kupcu določene pravne pravice.
1
Kupec ima morda zagotovljene tudi druge pravice, ki se v ZDA spreminjajo od države do države, v Kanadi od province do province, na splošno pa so v vsaki državi sveta drugačne.
Če je ta izjava neskladna z zakoni vaše države, jo imejte za
2
spremenjeno tako, da ustreza tem zakonom. V določenih zakonodajah se določene izjave morda ne nanašajo na kupca. Nekatere države v ZDA pa tudi nekatere zakonodaje v ZDA (tudi nekatere kanadske province) lahko:
Razveljavijo omejitve statutarnih pravic kupca, določene z
a
omejitvami in posebnimi izjavami v tej garancijski izjavi (n. pr. Velika Britanija),
b Drugače omejijo zmožnosti proizvajalca do uveljavljanja omejitev
in posebnih izjav ali Dajo kupcu dodatne garancijske pravice, določijo trajanje
c
posrednih garancij, ki jih izdelovalcev ne more zanikati ali omogočijo omejitve trajanja privzetih jamstev.
PRI NAKUPIH V AVSTRALIJI IN NOVI ZELANDIJI GARANCIJSKI
3
POGOJI V TEJ GARANCIJSKI IZJAVI, RAZEN V MERI, KI JIH DOVOLJUJE ZAKON, NE IZKJLUČUJEJO, OMEJUJEJO, SPREMINJAJO ALI RAZŠIRJAJO ZAGOTOVLJENIH PRAVIC, KI VELJAJO ZA PRODAJO HP-JEVIH IZDELKOV KUPCEM, TEMVEČ SO LE DODATEK K NJIM.
26
Page 26
Declaraţia de garanţie limitată a Hewlett-Packard
Produsul HP Durata garanţiei limitate
Software 1 an Accesorii 1 an Cartuşe de cerneală 90 zile Cap de imprimare 1 an Hardware periferic de imprimantă (citiţi mai jos pentru detalii)1 an
Limitele garanţiei
Hewlett-Packard garantează utilizatorului final că produsele HP
1
specificate mai sus nu vor avea defecte în ceea ce priveşte materialul şi fabricaţia, pe perioada de garanţie specificată mai sus, perioadă care începe de la data cumpărării produsului de către client.
2 Pentru produsele soft, garanţia limitată a HP se aplică numai în cazul
unei erori de executare a instrucţiunilor de programare. HP nu garantează că funcţionarea oricărui produs va fi neîntreruptă sau fără erori.
Garanţia limitată a HP acoperă numai acele defecte care apar în
3
timpul utilizării normale a unui produs şi nu acoperă alte probleme, inclusiv pe cele care decurg din:
a întreţinere incorectă sau modificare; b software, medii, componente sau consumabile care nu sunt
furnizate sau acceptate de HP, funcţionarea în afara specificaţiilor pentru produs,
c
modificare neautorizată sau utilizare incorectă.
d
Pentru produsele imprimante HP, utilizarea unui cartuş non-HP sau a
4
unui cartuş reumplut nu afectează garanţia către client şi nici contractul de suport pe care HP l-a încheiat cu clientul. Totuşi, dacă produsul se defectează sau produce erori datorită utilizării unui cartuş non-HP sau a unui cartuş reumplut, HP va pretinde costurile standard de service pentru eroarea sau defecţiunea respectivă.
5 Dacă HP primeşte pe perioada de garanţie în curs notificarea unui
defect al oricărui produs în garanţie HP, HP fie va repara fie va înlocui produsul defect, la opţiunea sa.
6 Dacă HP este incapabilă să repare sau să înlocuiască un produs
defect aflat în garanţie HP, HP, într-un timp rezonabil de la notificarea defectului, vă va restitui preţul de cumpărare al produsului.
HP nu va avea obligaţia să repare, înlocuiască sau să înapoieze banii
7
până când utilizatorul nu îi returnează produsul defect. Orice înlocuire de produs se face fie cu un produs nou fie cu unul
8
ca-nou cu condiţia să funcţioneze cel puţin la fel ca produsul înlocuit. Produsele HP pot conţine părţi, componente sau materiale
9
refabricate echivalente celor noi în ceea ce priveşte performanţa.
Declaraţia de garanţie limitată a HP este validă în orice ţară/regiune
10
unde HP are o piaţă de desfacere pentru produs. Contractele pentru servicii de garanţie suplimentare ca service la faţa locului, sunt disponibile de la orice punct de service HP în ţările/regiunile unde produsul este distribuit de HP sau un importator autorizat.
Limite ale garanţiei
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGEA LOCALĂ, NICI HP NICI FURNIZORII SĂI TERŢI NU ÎŞI ASUMĂ NICI O ALTĂ GARANŢIE SAU CONDIŢIE DE NICI UN FEL, ÎN MOD EXPRES SAU IMPLICIT, FIE ELE GARANŢII SAU CONDIŢII LEGATE DE COMERCIALIZARE, CALITATEA SATISFĂCĂTOARE ŞI ADAPTAREA LA UN ANUMIT SCOP.
Limite privind responsabilitatea
1 În măsura permisă de legea locală, despăgubirile menţionate în
această Declaraţie de garanţie sunt singurele despăgubiri exclusive care se acordă clientului.
2 ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGEA LOCALĂ, CU EXCEPŢIA
OBLIGAŢIILOR SPECIAL AFIRMATE ÎN ACEASTĂ DECLARAŢIE DE GARANŢIE, ÎN NICI UN CAZ HP SAU FURNIZORII SĂI TERŢI NU VOR FI RĂSPUNZĂTORI DE PAGUBELE DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTALE SAU IMPLICITE, CHIAR DACĂ EXISTĂ CONTRACTE, PREJUDICII SAU ALTE TEORII LEGALE ŞI AVERTIZĂRI LEGATE DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PAGUBE.
Legea locală
Această Declaraţie de garanţie oferă clientului drepturi legale
1
specifice. Clientul poate avea de asemenea alte drepturi care variază de la stat la stat în SUA, de la provincie la provincie în Canada şi de la ţară/regiune la ţară/regiune în lume.
În măsura în care această Declaraţie de garanţie nu este de acord cu
2
legea locală, această Declaraţie de garanţie poate fi modificată în acord cu legea locală. Conform unor astfel de legi locale, este posibil ca anumite respingeri şi limitări ale Declaraţiei să nu se aplice. De exemplu, unele state din SUA, precum şi unele guverne din afara SUA (inclusiv provinciile din Canada), pot:
Să nu permită ca refuzurile şi limitările din această Declaraţie să
a
îngrădească drepturile statutare ale consumatorului (de exemplu în Marea Britanie);
Să restricţioneze în alt fel capacitatea unui producător de a pune în
b
vigoare astfel de refuzuri sau limitări; sau Să ofere clientului dreptul de garanţie suplimentară, să specifice
c
durata garanţiilor implicite pe care producătorul nu le poate respinge sau să permită limitări ale duratei garanţiilor implicite.
PENTRU TRANZACŢIILE CĂTRE CLIENŢII DIN AUSTRALIA ŞI NOUA
3
ZEELANDĂ, TERMENII DIN ACEASTĂ DECLARAŢIE DE GARANŢIE, CU EXCEPŢIILE PERMISE DE LEGE, NU EXCLUD, RESTRICŢIONEAZĂ SAU MODIFICĂ, CI COMPLETEAZĂ, DREPTURILE STATUTARE MANDATARE APLICABILE VÂNZĂRII DE PRODUSE HP CĂTRE ACEŞTI CLIENŢI.
27
Page 27
Prehlásenie o obmedzenej záruke Hewlett-Packard
HP produkt Trvanie obmedzenej záruky
Softvér 1 rok Príslušenstvo 1 rok Atramentové náplne 90 dní Tlačové hlavy 1 rok Hardvér periférnych zariadení tlačiarne (detaily pozrite nižšie)1 rok
Rozsah obmedzenej záruky
Hewlett-Packard zaručuje koncovému užívateľovi, že HP produkt
1
špecifikovaný vyššie, nebude obsahovaœ chyby materiálu a spracovania počas doby uvedenej vyššie, pričom doba začína plynúœ od dátumu nákupu zákazníkom.
2 Pre softvérové produkty sa obmedzená záruka HP uplatňuje iba na
chyby pri vykonávaní programových inštrukcií. HP nezaručuje neprerušenú, alebo bezporuchovú činnosœ akéhokoľvek produktu.
3 HP obmedzená záruka pokrýva iba tie závady, ktoré vyniknú pri
normálnom používaní produktu a nepokrýva iné problémy, ktoré vzniknú ako dôsledok:
nesprávnej manipulácie;
a
sotvéru, médií, častí, alebo náhradných dielov nevyvinutých HP
b
činnosti mimo špecifikácií produktu;
c
neautorizovanej úpravy, alebo chybného používania.
d
Pre HP tlačiarne použitie atramentovaj náplne inej ako od HP, alebo
4
znova naplnenie atramentovej náplne nepokrýva záruka, ani dohoda o poskytovaní podpory zákazníkovi. Avšak, ak kvôli použitiu znova naplnenej náplne, alebo náplne nie od HP vznikne závada, alebo poškodenie tlačiarne, HP poskytne štandardný čas a materiál na servis tlačiarne, pre konkrétnu závadu, alebo poškodenie.
Ak HP dostane počas platnej záručnej doby správu o závade
5
akéhokoľvek produktu, ktorá je pokrytá zárukou, HP alebo opraví, alebo vymení produkt.
Ak HP nie je schopná v rozumnom čase po oznámení závady opraviœ,
6
alebo vymeniœ produkt podľa záručných podmienok HP, vráti Vám čiastku, za ktorú ste produkt kúpili.
HP nemá povinnosœ opraviœ, nahradiœ, alebo zaplatiœ za chybný
7
produkt, kým ho zákazník nevráti HP. Akákoľvek vymenená časœ môže byœ nová, alebo ako nová, ale musí
8
maœ aspoň takú funkčnosœ ako vymieňaná časœ. HP produkty môžu obsahovaœ znova vyrobené komponenty, alebo
9
materiál s rovnakým výkonom ako nové časti.
Prehlásenie o obmedzenej záruke HP je platné v krajinách /
10
regiónoch, kde je uvedený produkt distribuovaný HP. Dohody o prídavnom servise, ako je kontrola v mieste užívateľa, sú možné autorizovanými servisnými strediskami HP v krajinách / regiónoch, kde je produkt distribuovaný spoločnosœou HP, alebo autorizovanými dovozcami.
Obmedzenia záruky
V ROZSAHU POVOLENOM MIESTNYMI ZÁKONMI ANI HP, ANI TRETÍ ZÁSOBOVATELIA, NEPOSKYTUJÚ ŽIADNU INÚ ZÁRUKU ALEBO PODMIENKU AKÉHOKOĽVEK DRUHU, ČI VÝSLOVNEJ ALEBO ZAHRNUTEJ ZÁRUKY ALEBO PODMIENKY OBCHODOVATEĽNOSTI, SPLNENIA KVALITY A SCHOPNOSTI PREŠPECIÁLNY ÚČEL.
Obmedzenia zodpovednosti
1 V rozsahu povolenom miestnymi zákonmi, opatrenia poskytnuté v
tomto vyhlásení o záruke, sú výhradne zákaznícke opatrenia. V ROZSAHU POVOLENOM MIESTNYMI ZÁKONMI, OKREM
2
POVINNOSTÍ, KTORÉ SÚ ŠPECIFIKOVANÉ VYŠŠIE V TOMTO PREHLÁSENÍ O ZÁRUKE, V ŽIADNOM PRÍPADE NEBUDÚ HP ALEBO JEJ DODAVATELIA ZODPOVEDNÍ ZA ŽIADNE PRIAME, NEPRIAME ALEBO NÁSLEDNÉ POŠKODENIA, ČI ZALOŽENÉ NA ZMLUVE, ÚMYSELNOM POŠKODENÍ, ALEBO INÝCH PRÁVOPLATNÝCH TEÓRIÁCH A ČI OZNÁMENIACH, AKO MOŽNOST TAKÝCHTO POŠKODENÍ.
Miestne zákony
Toto oznámenie o záruke dáva zákazníkovi špecifické zákonné práva.
1
Zákazník môže maœ tiež iné práva, ktoré sú rôzne v rôznych štátoch USA, v rôznych provinciách Kanady a rôznych krajinách/regiónoch kdekoľvek na svete.
Ak rozsah záruky uvedený v tomto vyhlásení nie je konzistentný s
2
miestnymi zákonmi, toto vyhlásenie o záruke sa bude považovaœ za konzistentné s takýmito miestnymi zákonmi. V týchto miestnych zákonoch určité ustanovenia a ohraničenia prehlásenia o zárke sa nemusia uplatňovaœ voči zákazníkovi. Napríklad určité štáty USA, ako aj určité vlády mimo Spojených štátov (vrátane provincií v Kanade) môžu:
a Zabrániœ ustanoveniam a obmedzeniam v tomto prehlásení o
záruke z obmedzení štatutárnych pravidiel o zákazníkovi (napríklad Veľká Británia);
Z iného hľadiska obmedziœ možnosœ výrobcu uplatniœ takéto
b
ustanovenia, alebo obmedzenia, alebo;
c Poskytnúœ zákazníkovi pridané práva záruky určujúce dobu
implicitnej záruky, ktorú výrobca nemôže uprieœ, alebo dovoľujú obmedzenia v dobe implicitnej záruky.
PRE OPERÁCIE SPOTREBITEĽOV V AUSTRÁLII A NA NOVOM
3
ZÉLANDE PODMIENKY V TOMTO PREHLÁSENÍ O ZÁRUKE, OKREM ROZSAHU ZÁKONNE DOVOLENÉHO NEVYLUČUJE, NEOBMEDZUJE ALEBO NEMODIFIKUJE A SÚ OKREM TOHO DIREKTÍVNE ZÁKONY APLIKOVANÉ PRE PREDAJ HP PRODUKTOV TÝMTO ZÁKAZNÍKOM.
28
Page 28
printed on
recycled paper
© 2003 Copyright
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
printed in Germany
http://www.hp.com/support/businessinkjet2300
*C8125-90005* *C8125-90005*
C8125-90005
Loading...