HP Business Inkjet 1100 Introductory information [cs]

hp business inkjet
1100d
1100dtn
getting started guide
przewodnik czynnoci wstpnych
úvodní píručka alapvet tudnivalók
kézikönyve
başlarken kılavuzu
вводное руководство
before setup
Windows: Install the printer software first.
Only connect the USB or parallel cable when prompted.
Network and Mac OS: Connect the
przed instalacj
System Windows: Najpierw zainstaluj
oprogramowanie drukarki. Gdy pojawi si monit, podłcz tylko jeden kabel, USB lub równoległy.
Sieć i system Mac OS: Podłcz drukark
przed zainstalowaniem oprogramowania drukarki.
instalací spust’te
Windows: Nejprve nainstalujte software
tiskárny. Po výzv pipojte jen kabel USB nebo paralelní kabel.
Sít’ a Mac OS: Ped instalací softwaru
tiskárny pipojte tiskárnu.
telepítés eltt
Windows: Elször a nyomtatószoftvert kell
telepíteni. Az USB vagy a párhuzamos kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha azt a számítógép kéri.
Hálózati és Mac OS: A nyomtatót a
nyomtatószoftver telepítése eltt kell csatlakoztatni.
kurulumdan önce
Windows: İlk olarak yazıcı yazılımını
yükleyin. USB veya paralel kabloyu yalnızca istendiği zaman bağlayın.
Ağ ve Mac OS: Yazıcı yazılımını
yüklemeden önce yazıcıyı bağlayın.
   
Windows:  
  .      ,    USB   .
   Mac OS: 
     .
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2003 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation
without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
Edition 1, 9/2003
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician. 3 Observe all warnings and instructions marked on the product. 4 Unplug this product from wall outlets before cleaning. 5 Do not install or use this product near water, or when
you are wet. 6 Install the product securely on a stable surface. 7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged. 8 If the product does not operate normally, see Troubleshooting. 9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przez pożar lub porażenie prądem elektrycznym przy eksploatacji tego urządzenia należy w każdej chwili przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
1 Przeczytaj i przeanalizuj wszystkie wytyczne dokumentacji
dołączonej do drukarki.
2 Używaj tylko uziemionego gniazdka elektrycznego,
aby podłączyć niniejsze urządzenie do źródła zasilania. Jeżeli nie wiesz, czy gniazdko jest uziemione, zwróć się do kwalifikowanego elektryka.
3 Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się
na tym urządzeniu.
4 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z gniazdka
elektrycznego.
5 Nie umieszczaj i nie użytkuj tego urzadzenia w pobliżu
wody lub gdy jesteś mokry. 6 Ustaw urzadzenie dokladnie na stabilnej powierzchni. 7 Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma
ryzyka nastąpnięcia na kabel zasilania, potykania się
o niego lub jego uszkodzenia. 8 Jeżeli strona testowa nie zostanie wydrukowana,
sprawdź część pt. „Diagnostyka”. 9 Wewnątrz drukarki nie ma części dających się naprawić przez
uzytkownika. Tylko osoby do tego uprawnione powinny
zajmować się naprawą drukarki.
1
Informace o bezpečném použití výrobku
Biztonsági információ
Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte základní bezpe cnostní opat rení tak, abyste snížili nebezpe čí úrazu ohn em nebo elektrickým proudem.
1 Pročtěte si pozorn ě pokyny uvedené v dokumentaci k tiskárně
a ujistěte se, že jim rozumíte.
2 Při zapojení tohoto výrobku do elektrické sít ě pou_ívejte pouze
uzemněné zásuvky. Pokud si nejste jisti, zdali n ěkterá zásuvka je uzemněná, obra _te se na kvalifikovaného elektriká ře.
3 Dodržujte všechna varovná upozornění a pokyny umístěné
na výrobku.
4 Před cištením tento výrobek vždy odpojte od elektrické
zásuvky.
5 Tento výrobek neinstalujte ani nepoužívejte blízko vody
nebo když jste se namo cili. 6 Výrobek nainstalujte bezpe čně na stabilním povrchu. 7 Výrobek nainstalujte na chráněném míst ě tak, aby nikdo
nemohl šlápnout na kabely nebo p řes ně klopýtnout,
a tak je poškodit. 8 Pokud výrobek nefunguje normáln ě, vyhledejte část
Odstranování problémů. 9 Uvnit ř výrobku nejsou součásti, které mohou být opraveny
uživatelem. Pokud výrobek vyžaduje opravu, obra tte se na
kvalifikované servisní techniky.
A termék használatakor mindig kövesse az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, a tűzből vagy az áramütésből származó sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
1 Olvassa el a nyomtatóval szállított dokumentáció
és értsen meg minden abban található utasítást.
2 Csak földelt hálózati aljzatot használjon ezen termék
hálózathoz csatlakoztatására. Ha nem biztos abban, hogy melyik aljzat földelt, kérdezzen meg egy szakképzett villanyszerelőt.
3 Engedelmeskedjen a terméken található figyelmeztetéseknek
és utasításoknak. 4 Tisztítás előtt húzza ki a terméket a fali aljzatból. 5 Ne helyezze a terméket vízhez közel, és ne használja
azt víz közelében, vagy amikor Ön nedves. 6 Helyezze el a terméket biztonságosan, stabil felületre. 7 Helyezze a terméket védett környezetbe, ahol senki sem
léphet rá a hálózati tápkábelre, illetve senki sem eshet rajta
keresztül, és ahol a hálózati tápkábel nem sérülhet meg. 8 Ha a termék nem jól működik, nézze meg a Hibakeresést. 9 Nincsenek belül a felhasználó által javítható alkatrészek. Bízza
a javítást szakképzett javítószemélyzetre.
Güvenlik Bilgisi
Bu ürünü kullanirken yangin veya elektrik çarpmasi tehlikesini önlemek için temel güvenlik önlemlerini alin.
1 Yaziciyla gelen belgelerdeki tüm yönergeleri okuyun
ve aygiti kullanirken bunlari göz önünde bulundurun.
2 Bu ürünü bir elektrik kaynagina baglarken yalnizca toprakli
bir priz kullanin. Prizin toprakli olup olmadigindan emin
degilseniz yetkili bir elektrikçiye danisin. 3 Ürün üzerindeki tüm uyarilara ve yönergelere dikkat edin. 4 Temizlemeden önce ürünü prizden çekin. 5 Ürünü su yaninda ya da islak olduğunuz sirada
kurmayin veya kullanmayin. 6 Ürünü düz bir yüzeye sağlam bir şekilde kurun. 7 Ürünü, elektrik kablosuna basilmayacak ya da ayak
takilmayacak ve kablonun hasar göremeyeceği korumali
bir yerde kurun. 8 Ürün normal çalişmazsa, Sorun Giderme bölümüne bakin. 9 Yazicinin içinde kullanicinin onarabileceği herhangi bir parça
yoktur. Ürünün onarim işini yetkili servis personeline birakin.
Информация о технике безопасности
Чтобы снизить вероятность получения травм при пожаре и поражении электрическим током, соблюдайте меры предосторожности при пользовании этим изделием.
1 Внимательно ознакомьтесь со всеми указаниями,
содержащимися в документации к принтеру.
2 Пользуйтесь розетками с заземлением. Если вы не знаете,
заземлена ли розетка, проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
3 Следуйте всем предупреждениям и указаниям на изделии. 4 Прежде, чем приступить к чистке устройства, отсоедините
его от всех электрических розеток.
5 Не устанавливайте и не пользуйтесь этим изделием
вблизи воды или мокрыми руками.
6 Изделие должно быть установлено на устойчивой
поверхности.
7 Изделие должно быть установлено в месте, где никто не
может наступить на сетевой шнур, споткнуться о него или повредить его.
8 Если изделие не работает нормально, см. Поиск
неисправности.
9 В изделии нет частей, которые пользователь может
самостоятельно обслуживать. Обслуживание должно выполняться квалифицированным персоналом.
2
1
1 2
10
3
7
8
654
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 1100 series printer, 2) power adapter (C8124-60014 or C6436-60002), 3) power cord, 4) four ink cartridges (CMYB), 5) four printheads (CMYB), 6) install supplies flyer(!),
7) Starter CD (software and electronic documentation), 8) printed documentation (setup poster, getting started guide, HP customer
English
support guide).
Krok 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) Drukarka serii HP Business Inkjet 1100, 2) zasilacz (C8124-60014 lub C436-60002), 3) przewód zasilania, 4) cztery pojemniki z tuszem (CMYB), 5) cztery głowice drukujące (CMYB), 6) broszura instalacyjna materiałów eksploatacyjnych (!), 7) dysk Starter CD (oprogramowanie i dokumentacja elektroniczna), 8) dokumentacja
Polski
drukowana (plakat instalacyjny, przewodnik czynności wstępnych, przewodnik pomocy dla klientów HP).
Krok 1: Kontrola obsahu balení.
1) Tiskárna HP Business Inkjet 1100 series, 2) Napájecí adaptér (C8124-60014 nebo C6436-60002), 3) Napájecí kabel, 4) Čtyři inkoustové kazety (CMYB), 5) Čtyři tiskové hlavy (CMYB), 6) Leták o instalaci příslušenství (!), 7) Disk Starter CD (software a elektronická dokumentace), 8) Tištěná dokumentace (leták k instalaci, příručka
Česky
Začínáme, HP příručka pro uživatelskou podporu).
9
11
9) auto-duplex unit, 10) Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn only),
11) print server (HP Business Inkjet 1100dtn only),
12) parallel connector (HP Business Inkjet 1100d).
9) jednostka automatycznego drukowania dwustronnego,
10) podajnik 2 (tylko drukarka HP Business Inkjet 1100dtn),
11) serwer druku (tylko drukarka HP Business Inkjet 1100dtn),
12) złącze równoległe (HP Business Inkjet 1100d).
9) Automatická duplexní jednotka, 10) Zásobník 2 (jen HP Business Inkjet 1100dtn), 11) Tiskový server (jen HP Business Inkjet 1100dtn),
12) Paralelní konektor (HP Business Inkjet 1100d).
12
1. lépés: Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) HP Business Inkjet 1100 series nyomtató, 2) hálózati tápegység (C8124-60014 vagy C6436-60002), 3) tápkábel, 4) négy festékkazetta (CMYB), 5) négy nyomtatófej (CMYB),
6) kelléktelepítési szórólap(!), 7) Starter CD (szoftverek és elektronikus dokumentáció), 8) nyomtatott dokumentáció (üzembe helyezési plakát, Alapvető tudnivalók kézikönyve, HP ügyfélszolgálati
MagyarPусский
útmutató).
Adım 1: Kutunun içindekileri kontrol edin.
1) HP Business Inkjet 1100 serisi yazıcı, 2) güç adaptörü (C8124-60014 veya C6436-60002), 3) güç kablosu, 4) dört mürekkep kartuşu (CMYB), 5) dört yazıcı kafası (CMYB), 6) kurulum malzemeleri kitapçığı (!), 7) Başlangıç CD'si (yazılım ve elektronik belgeleri), 8) basılı belgeler (kurulum posteri, başlarken kılavuzu,
Türkçe
HP müşteri desteği kılavuzu).
Шаг 1: Проверьте содержимое упаковки.
1) Принтер HP серии Business Inkjet 1100, 2) адаптер питания (C8124-60014), 3) кабель питания, 4) четыре чернильных
картриджа (голубой, пурпурный, желтый, черный), 5) четыре печатающие головки (голубая, пурпурная, желтая, черная), 6) инструкция по установке расходных материалов, 7) компакт-диск Starter CD (программное обеспечение и электронная документация), 8) печатная документация (инструкция по установке, вводное руководство, справочное руководство службы поддержки HP).
9) automatikus duplex egység, 10) 2. tálca (csak HP Business Inkjet 1100dtn), 11) nyomtatószerver (csak HP Business Inkjet 1100dtn),
12) párhuzamos kábel (HP Business Inkjet 1100d).
9) otomatik çift yönlü baskı birimi, 10) Tepsi 2 (Yalnızca HP Business Inkjet 1100dtn), 11) yazdırma sunucusu (Yalnızca HP Business Inkjet 1100dtn), 12) paralel konektör (HP Business Inkjet 1100d).
9) устройство автоматической двухсторонней печати, 10) лоток 2 (только в комплекте HP Business Inkjet 1100dtn), 11) сервер печати (только в комплекте HP Business Inkjet 1100dtn),
12) разъем параллельного интерфейса (HP Business Inkjet 1100d).
3
2
3
4
3
2
1
5
7 6
Step 2: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the outside of the printer and the trays. Open the printing supplies cover and remove the tape from the inside of the printer.
Krok 2: Zdejmij taśmę i usuń materiały pakunkowe.
Zdejmij wszystkie taśmy pakunkowe umieszczone na zewnątrz drukarki i na podajnikach. Otwórz pokrywę umożliwiającą dostęp do materiałów eksploatacyjnych i zdejmij taśmę umieszczoną wewnątrz drukarki.
Krok 2: Odstranění pásek a materiálů použitých při balení.
Vyjměte veškeré pásky použité při balení z vnějšku tiskárny a ze zásobníků. Otevřete kryt prostoru pro tiskový spotřební materiál a odstraňte pásku z vnitřku tiskárny.
2. lépés: Távolítsa el a rögzítőszalagokat és a csomagolást.
Távolítsa el a nyomtatóról és a papírtartókról a rögzítőszalagokat. Nyissa fel a kellékfedelet, és távolítsa el a nyomtató belsejéből a szalagot.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Output tray, 2) paper guides, 3) top cover, 4) control panel,
5) printing supplies cover, 6) Tray 1, 7) tray extension.
Krok 3: Zidentyfikuj części drukarki (przód).
1) Taca odbiorcza, 2) prowadnice papieru, 3) pokrywa górna, 4) panel sterowania, 5) pokrywa umożliwiająca dostęp do materiałów eksploatacyjnych, 6) podajnik 1, 7) przedłużenie podajnika.
Krok 3: Určení částí tiskárny (přední strana).
1) Výstupní zásobník, 2) Vodítka papíru, 3) Horní kryt, 4) Ovládací panel, 5) Kryt tiskového spotřebního materiálu, 6) Zásobník 1,
7) Nástavec zásobníku.
3. lépés: A nyomtató alkatrészei (elölről).
1) kimeneti papírtartó, 2) papírvezetők, 3) felső fedél, 4) kezelőpanel,
5) kellékfedél, 6) 1. tálca, 7) tálcahosszabbító.
Adım 2: Paket bantlarını ve malzemelerini çıkarın.
Yaz ıcının ve tepsilerin dışındaki tüm paket bantlarını çıkarın. Yaz dırma malzemesi kapağınıın ve yazıcının içindeki bantı çıkarın.
Шаг 2: Удалите упаковочные материалы и ленту.
Уда л и те упаковочную пленку из внутренних отделений принтера и лотков. Откройте крышку расходных материалов для печати и извлеките из принтера ленту.
Adım 3: Yazıcı parçalarını tanımlayın (ön).
1) Çıkış tepsisi, 2) kağıt kılavuzları, 3) üst kapak, 4) kontrol paneli,
5) yazdırma malzemesi kapağı, 6) Tepsi 1, 7) tepsi uzantısı.
Шаг 3: Детали принтера (передняя панель).
1) выходной лоток, 2) направляющие для бумаги, 3) верхняя крышка, 4) панель управления, 5) крышка отделения для расходных материалов, 6) лоток 1, 7) удлинитель лотка.
4
1 2
1
a
b
c
3 4
Identify control panel parts.
1) (power button), 2) printing supplies lights: a) printhead light, b) ink cartridge light, c) color indicator lights, 3) (cancel button),
4) (resume button).
English
Zidentyfikuj części panelu sterowania.
1) (przycisk zasilania), 2) lampki materiałów eksploatacyjnych: a) lampka głowicy drukującej, b) lampka pojemnika z tuszem, c) lampki wskaźników koloru, 3) (przycisk anulowania),
4) (przycisk wznowienia).
Polski
2
4
3
Identify printer parts (back).
1) Universal serial bus (USB) port, 2) slot for a parallel connector or print server, 3) power input, 4) slot for the auto-duplex unit.
Zidentyfikuj części drukarki (tył).
1) Port uniwersalnej magistrali szeregowej (USB), 2) otwór przeznaczony na złącze równoległe lub serwer druku, 3) gniazdo zasilania, 4) otwór przeznaczony na jednostkę automatycznego druku dwustronnego.
Určení částí ovládacího panelu.
(Tlačítko napájení), 2) Kontrolka tiskového spotřebního
1) materiálu: a) Kontrolka tiskové hlavy, b) Kontrola inkoustové kazety, c) Kontrolky indikátorů barev, 3) (tlačítko Storno), 4) (tlačítko Pokračovat).
Česky
A kezelőpanel elemei.
1) (tápgomb), 2) nyomtatási kellékek jelzőfényei: a) Nyomtatófej jelzőfény, b) Festékkazetta jelzőfény, c) Színkijelző jelzőfények,
3) (Megszakítás gomb), 4) (Folytatás gomb).
MagyarPусский
Kontrol paneli parçalarını tanımlayın.
(güç düğmesi), 2) yazdırma malzemesi ışıkları: a) yazıcı
1) kafası ışığı, b) mürekkep kartuşu ışığı, c) renk göstergesi ışıkları,
3) (iptal düğmesi), 4) (devam düğmesi).
Türkçe
Детали панели управления.
1) (кнопка питания), 2) индикаторы состояния расходных материалов: а) индикатор печатающих головок, б) индикатор чернильных картриджей, в) индикаторы цвета, 3) (кнопка отмены), 4) (кнопка продолжения).
Určení částí tiskárny (zadní strana).
1) Port univerzálního sériového rozhraní (USB), 2) Slot pro paralelní konektor nebo tiskový server, 3) Vstup napájení, 4) Slot pro automatickou duplexní jednotku.
A nyomtató alkatrészei (hátulról).
1) USB port, 2) párhuzamos kábel vagy nyomtatószerver aljzat,
3) tápfeszültség-bemenet, 4) az automatikus duplex egység nyílása.
Yazıcı parçalarını tanımlayın (arka).
1) USB (Universal Serial Bus) bağlantı noktası, 2) paralel konektör veya yazdırma sunucusu yuvası, 3) güç girişi, 4) otomatik çift yönlü baskı birimi yuvası.
Детали принтера (задняя панель).
1) Порт универсальной последовательной шины (USB), 2) разъем для подсоединения разъема параллельного интерфейса или сервера печати, 3) гнездо для кабеля питания, 4) разъем для устройства автоматической двусторонней печати.
5
4
5
Step 4: Install the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the auto-duplex unit until it clicks.
Krok 4: Zainstaluj jednostkę automatycznego drukowania dwustronnego.
Wsuń jednostkę automatycznego drukowania dwustronnego z tyłu drukarki, aż nastąpi kliknięcie.
Krok 4: Instalace automatické duplexní jednotky.
Na zadní straně tiskárny vložte duplexní jednotku až zaklapne.
4. lépés: Szerelje fel az automatikus duplex egységet.
A nyomtató hátuljába tolja be az automatikus duplex egységet kattanásig.
Step 5: Install Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of the
bottom of the printer.
Krok 5: Zainstaluj Podajnik 2 (drukarka HP Business Inkjet 1100dtn).
Ustaw drukarkę na Podajniku 2.
OSTRZEŻENIE! Unikaj chwytania drukarki palcami i dłońmi od
spodu.
Krok 5: Instalace zásobníku 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Postavte tiskárnu na zásobník 2.
VÝSTRAHA! Buďte opatrní, abyste nenechali prsty nebo ruce
pod tiskárnou.
5. lépés: Szerelje fel a 2. tálcát (HP Business Inkjet 1100dtn).
Állítsa a nyomtatót a 2. tálcára.
FIGYELEM! Ügyeljen, hogy ujjaival és kezével ne érjen a
nyomtató aljához!
Adım 4: Otomatik çift yönlü baskı birimini takma.
Otomatik çift yönlü baskı birimini yazıcının arkasındaki yerine tam olarak takın.
Шаг 4: Установите модуль автоматической двусторонней печати.
Вставьте устройство двусторонней печати до щелчка в соответствующий разъем на задней панели принтера.
Adım 5: Tepsi 2’yi takın (HP Business Inkjet 1100dtn).
Yaz ıcıyı Tepsi 2’nin üzerine yerleştirin.
UYARI! Parmaklarınızı ve ellerinizi yazıcının altında tutmamaya
özen gösterin.
Шаг 5: Установите лоток 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Установите принтер поверх лотка 2.
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте осторожность при установке
принтера на лоток, чтобы не защемить пальцы и ладони рук.
6
6
7
1
3 2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Plug the power adapter into the printer. 2) Connect the power cord to the power adapter. 3) Plug the other end of the power cord into an alternating current (AC) power outlet. Note: Connect the printer to the computer only when prompted to do so during installation.
English
Krok 6: Podłącz przewód zasilania.
1) Podłącz zasilacz do drukarki. 2) Podłącz przewód zasilania do zasilacza. 3) Podłącz drugi koniec przewodu zasilania do gniazdka zasilania prądem zmiennym. Uwaga: Drukarkę należy podłączyć do komputera dopiero po wyświetleniu monitu podczas instalacji.
Polski
Krok 6: Připojení napájecího kabelu.
1) Připojte napájecí adaptér k tiskárně. 2) Připojte napájecí kabel k napájecímu adaptéru. 3) Druhý konec napájecího kabelu zasuňte do zásuvky se střídavým proudem. Poznámka: Tiskárnu nepřipojujte k počítači dříve, než k tomu budete během instalace vyzváni.
Česky
6. lépés: Csatlakoztassa a tápkábelt.
1) Dugja a hálózati tápegység kábelét a nyomtatóba.
2) Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati tápegységhez. 3) A tápkábel másik végét dugja egy váltakozó áramú dugaszolóaljzatba. Megjegyzés: Csak akkor csatlakoztassa a nyomtatót a számítógéphez, amikor a telepítés során a program ezt kéri.
MagyarPусский
Step 7: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading Tray 1, raise and remove the output tray.
Krok 7: Załaduj papier do podajników.
1) Wyciągnij podajnik na zewnątrz drukarki. 2) Jeśli ładujesz Podajnik 1, podnieś i wyjmij tacę odbiorczą.
Krok 7: Vložení papíru do zásobníků.
1) Vytáhněte zásobník z tiskárny. 2) Jestliže papír vkládáte do zásobníku 1, nadzvedněte a vyjměte výstupní zásobník.
7. lépés: Töltsön papírt a tálcákba.
1) Húzza ki a tálcát a nyomtatóból. 2) Az 1. tálca megtöltésekor emelje meg a kimeneti papírtartót, és vegye ki.
Adım 6: Güç kablosunu takın.
1) Güç adaptörünü yazıcıya takın. 2) Güç kablosunu güç adaptörüne bağlayın. 3) Güç kablosunun diğer ucunu bir alternatif akım (AC) prizine takın. Not: Yazıcıyı yalnızca kurulum sırasında sizden istendiğinde bilgisayara bağlayın.
Türkçe
Шаг 6: Подсоедините шнур питания.
1) Вставьте адаптер питания в принтер. 2) Подсоедините кабель питания к адаптеру питания. 3) Вставьте вилку кабеля питания в розетку сети питания переменного тока. Примечание: подсоединяйте принтер к компьютеру только после того, как появится соответствующий запрос во время установки программного обеспечения.
Adım 7: Tepsilere kağıtyerleştirin.
1) Tepsiyi yazıcıdan çıkarın. 2) Tepsi 1’e kağıt takıyorsanız, çıkış tepsisini kaldırıp çıkarın.
Шаг 7: Загрузите бумагу в лотки.
1) Выдвиньте лоток из принтера. 2) Если бумага загружается в лоток 1, приподнимите и снимите выходной лоток.
7
Loading...
+ 16 hidden pages