without prior written permission is prohibited, except as allowed
under the copyright laws.
Edition 1, 9/2003
Warranty
The information contained in this document is subject to change
without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to
this information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect,
incidental, consequential, or other damage alleged in connection
with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
®
Microsoft
, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products
mentioned herein may be trademarks of their respective
companies.
est interdite sans consentement écrit préalable, excepté dans les
cas prévus par les lois sur le copyright.
Edition 1, 9/2003
Garantie
Les informations contenues dans ce document peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis.
Hewlett-Packard n’offre aucune garantie, quelle qu’elle soit,
concernant ces informations.
EN PARTICULIER, HEWLETT-PACKARD N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION ET
D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER.
La société Hewlett-Packard ne pourra être tenue pour
responsable des dommages directs, indirects, fortuits, consécutifs
ou autres liés à la fourniture ou à l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
Microsoft
®
, Windows® et Windows NT® sont des marques
déposées américaines de Microsoft Corporation.Tous les autres
produits mentionnés peuvent être des marques de leurs
sociétés respectives.
1
Safety Information
Consignes de sécurité
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when
you are wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see Troubleshooting.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
Pour éviter les risques de blessures dûs aux flammes et aux
chocs électriques, toujours respecter les précautions de
sécuritées en utilisant cet appareil.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions du documentation
fournie avec l’imprimante.
2 Utilisez toujours une prise mise à la terre pour le branchement
électrique de cette imprimante. Si vous ignorez si la prise de
courant est à la terre, renseignez-vous auprès d’un électricien
qualifié.
3 Respectez tous les avertissements et étiquettes de mise en
garde sur l’imprimante.
4 Débranchez cette imprimante de la prise murale avant de la
nettoyer.
5 N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau,
ou si vous êtes mouillé.
6 Placez l’imprimante bien à plat sur une surface stable.
7 Installez le produit dans un endroit protégé, où personne ne
peut marcher ni trébucher sur le cordon secteur afin de ne pas
endommager le cordon.
8 Si la produit ne fonctionne pas normalement, lisez la section
Dépannage.
9 L’imprimante ne contient pas de pièces réparables par
l’utilisateur. Confiez l’entretien et les réparations de
l’imprimante à des techniciens qualifiés.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções básicas de segurança ao usar este
produto, a fim de reduzir o risco de lesões físicas que podem
resultar de incêndio ou choque elétrico.
1 Leia e entenda com clareza todas as instruções contidas no
documentação que acompanha a impressora.
2 Utilize apenas uma tomada elétrica com ligação à terra para
ligar a impressora à fonte de alimentação da rede elétrica. Se
não tiver a certeza de que a tomada está ligada à terra,
consulte um eletricista qualificado.
3 Obedeça todos os avisos e instruções marcadas no produto.
4 Desligue o produto da tomada antes de efetuar sua limpeza.
5 Não instale nem use este produto perto de água, ou quando
você próprio estiver molhado.
6 Instale o produto de modo que permaneça firme sobre uma
superfície estável.
7 Instale o produto em local protegido, onde ninguém possa
pisar ou tropeçar no fio elétrico, e onde o mesmo não seja
danificado.
8 Se o produto não funcionar normalmente, consulte a seção
Solução de problemas
9 Não há nenhuma peça dentro da impressora que deva ser
consertada pelo próprio usuário. O produto só deve ser
consertado por pessoal técnico qualificado.
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar
este producto a fin de reducir el riesgo de lesiones por incendio
o descargas eléctricas.
1 Lea y entienda las instrucciones contenidas en la
documentación que viene con la impresora.
2 Utilice una toma de corriente conectada a tierra cuando
conecte este producto a una fuente de potencia. Si no sabe si
la toma de corriente es la correcta, consulte con un electricista
calificado.
3 Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones
indicadas en el producto.
4 Desenchufe este producto de las tomas de corriente de pared
antes de limpiarlo.
5 No instale ni utilice este producto cerca del agua o cuando
usted esté mojado.
6 Instale el producto de manera segura, sobre una superficie
estable.
7 Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda
pisar o tropezarse con el cable de alimentación eléctrica y
donde dicho cable no sufra daños.
8 Si el producto no funciona normalmente, consulte la sección
Solución de problemas.
9 No hay piezas reparables por el usuario dentro de la
impresora. Remita las tareas de servicio a personal
de servicio calificado.
2
1
12
10
3
7
8
654
Step 1: Check the package contents.
1) HP Business Inkjet 1100 series printer, 2) power adapter
(C8124-60014 or C6436-60002), 3) power cord, 4) four ink
cartridges (CMYB), 5) four printheads (CMYB), 6) install supplies
flyer(!), 7) Starter CD (software and electronic documentation),
8) printed documentation (setup poster, getting started guide,
HP customer support guide).
English
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) Imprimante HP Business Inkjet 1100 series, 2) Bloc
d’alimentation (C8124-60014 ou C6436-60002), 3) Cordon
d’alimentation, 4) Quatre cartouches d’encre (CMYB), 5) Quatre
têtes d’impression (CMYB), 6) Dépliant d’installation des
composants d’impression(!), 7) CD de démarrage (logiciels et
documentation électronique), 8) Documentation imprimée (poster
d’installation, guide de démarrage, guide d’assistance
Français
clientèle HP).
9
11
9) auto-duplex unit, 10) Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn only),
11) print server (HP Business Inkjet 1100dtn only),
12) parallel connector (HP Business Inkjet 1100d).
9) Unité auto-duplex, 10) Bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn
uniquement), 11) Serveur d’impression (HP Business Inkjet
1100dtn uniquement), 12) Connecteur parallèle (HP Business
Inkjet 1100d).
12
Etapa 1: Verifique o conteúdo dos pacotes.
1) Impressora da série HP Business Inkjet 1100, 2) Adaptador de
alimentação (C8124-60014 ou C6436-60002), 3) Cabo de
alimentação, 4) Quatro cartuchos de tinta (CMYB), 5) Quatro
cabeçotes de impressão (CMYB), 6) Folheto de suprimentos de
instalação (!), 7) Starter CD (documentação eletrônica e de
software), 8) Documentação impressa (pôster de instalação, guia
de primeiros passos, guia de assistência ao cliente HP).
Português
Paso 1: Revise el contenido del paquete.
1) Impresora HP Business Inkjet serie 1100; 2) transformador
(C8124-60014 o C6436-60002), 3) cable de alimentación,
4) cuatro cartuchos de tinta (CMAN), 5) cuatro cabezales de
impresión (CMAN), 6) prospecto de suministros de instalación (!),
7) CD de iniciación (software y documentación electrónica),
8) documentación impresa (cartel de configuración, guía de
Español
puesta en marcha, guía para servicio de atención al cliente HP).
9) Unidade dúplex automática, 10) Bandeja 2 (somente
HP Business Inkjet 1100dtn), 11) Servidor de impressão
(somente HP Business Inkjet 1100dtn), 12) Conector paralelo
(HP Business Inkjet 1100d).
9) dispositivo de impresión automática a doble cara,
10) Bandeja 2 (sólo HP Business Inkjet 1100dtn), 11) servidor
de impresión (sólo HP Business Inkjet 1100dtn), 12) conector
paralelo (HP Business Inkjet 1100d).
3
2
3
4
3
2
1
5
76
Step 2: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the outside of the printer and the
trays. Open the printing supplies cover and remove the tape from
the inside of the printer.
Etape 2 : Retirez les matériaux d’emballage.
Retirez tous les rubans adhésifs d’emballage se trouvant à
l’extérieur de l’imprimante et des bacs. Ouvrez le capot des
composants d’impression et retirez le ruban adhésif de l’intérieur
de l’imprimante.
Etapa 2: Remova os materiais e a fita de embalagem.
Remova todas as fitas de embalagem da parte externa da
impressora e das bandejas. Abra a tampa de suprimentos de
impressão e remova a fita da parte interna da impressora.
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Output tray, 2) paper guides, 3) top cover, 4) control panel,
Etape 3 : Identifiez les éléments de l’imprimante (face avant).
1) Bac de sortie, 2) Guides du papier, 3) Capot supérieur,
4) Panneau de commande, 5) Capot des composants
d’impression, 6) Bac 1, 7) Extension du bac.
Etapa 3: Identifique as peças da impressora (painel frontal).
1) Bandeja de saída, 2) Guias do papel, 3) Tampa superior,
4) Painel de controle, 5) Tampa de suprimentos de impressão,
6) Bandeja 1, 7) Extensão da bandeja.
Paso 2: Retire la cinta y los materiales de embalaje.
Retire toda las cintas de embalaje de la parte exterior de la
impresora y de las bandejas. Abra la cubierta de los suministros
de impresión y retire la cinta de la parte interior de la impresora.
Paso 3: Identifique las piezas de la impresora
(parte delantera).
1) Bandeja de salida, 2) guías del papel, 3) cubierta superior,
4) panel de control, 5) cubierta de los suministros de impresión,
6) Bandeja 1, 7) extensión de la bandeja.
4
12
ab
1
c
34
4
3
2
Identify control panel parts.
1) (power button), 2) printing supplies lights: a) printhead light,
b) ink cartridge light, c) color indicator lights, 3) (cancel button),
4) (resume button).
English
Identifiez les éléments du panneau de commande.
1) (Bouton de mise en marche), 2) Voyants des composants
d’impression : a) Voyant des têtes d’impression, b) Voyant des
cartouches d’encre, c) Voyants des indicateurs de couleur,
3) (Bouton d’annulation), 4) (Bouton de reprise).
Français
Identifique as peças do painel de controle.
1) (Botão Liga/Desliga), 2) Luzes indicadoras de suprimentos
de impressão: a) luz indicadora do cabeçote de impressão, b) luz
indicadora do cartucho de tinta, c) luzes indicadoras coloridas,
3) (Botão Cancelar), 4) (Botão Continuar).
Identify printer parts (back).
1) Universal serial bus (USB) port, 2) slot for a parallel connector
or print server, 3) power input, 4) slot for the auto-duplex unit.
Identifiez les éléments de l’imprimante (face arrière).
1) Port Universal serial bus (USB), 2) Emplacement duconnecteur
parallèle ou du serveur d’impression, 3) Connecteur
d’alimentation, 4) Emplacement pour l’unité auto-duplex.
Identifique as peças da impressora (painel traseiro).
1) Porta USB (Universal Serial Bus), 2) Slot para um conector
paralelo ou servidor de impressão, 3) Entrada de alimentação,
4) Slot para a unidade dúplex automática.
Português
Identifique las piezas del panel de control.
1) (botón de encendido), 2) luces de los suministros de
impresión: a) luz del cabezal de impresión, b) luz del cartucho
de tinta, c) luces indicadoras de color, 3) (botón cancelar),
4) (botón reanudar).
Español
Identifique las piezas de la impresora (parte posterior).
1) Puerto bus serie universal (USB), 2) ranura para un conector
paralelo o servidor de impresión, 3) entrada de alimentación,
4) ranura para el dispositivo de impresión automática a doble
cara.
5
4
5
Step 4: Install the auto-duplex unit.
On the back of the printer, insert the auto-duplex unit until it clicks.
Etape 4 : Installez l’unité auto-duplex.
À l’arrière de l’imprimante, insérez l’unité auto-duplex jusqu’à son
enclenchement.
Etapa 4: Instale a unidade duplex.
Atrás da impressora, insira a unidade dúplex até ouvir um clique.
Step 5: Install Tray 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Set the printer on top of Tray 2.
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of
the bottom of the printer.
Etape 5 : Installez le bac 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Posez l’imprimante sur le bac 2.
ATTENTION ! Veillez à ne pas placer vos doigts ou vos mains
au-dessous de l’imprimante.
Etapa 5: Instale a Bandeja 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Defina a impressora na parte superior da Bandeja 2.
AVISO! Tome cuidado para não prender seus dedos e suas
mãos na parte inferior da impressora.
Paso 4: Instale el dispositivo de impresión automática a
doble cara.
En la parte posterior de la impresora, inserte el dispositivo de
impresión automática a doble cara hasta que haga clic.
Paso 5: Instale la Bandeja 2 (HP Business Inkjet 1100dtn).
Coloque la impresora sobre la Bandeja 2.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de mantener sus dedos y
manos lejos de la parte inferior de la impresora.
6
6
7
1
3
2
1
Step 6: Connect the power cord.
1) Plug the power adapter into the printer. 2) Connect the power
cord to the power adapter. 3) Plug the other end of the power cord
into an alternating current (AC) power outlet.
Note: Connect the printer to the computer only when prompted to
do so during installation.
English
Etape 6 : Branchez le cordon d’alimentation.
1) Insérez le bloc d’alimentation dans l’imprimante. 2) Branchez le
cordon sur le bloc d’alimentation. 3) Branchez l’autre extrémité du
cordon d’alimentation sur une prise murale (courant alternatif,
CA).
Remarque : ne raccordez l’imprimante à votre ordinateur que
lorsque vous y serez convié(e) au cours de l’installation.
Français
Step 7: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) If you are loading Tray 1,
raise and remove the output tray.
Etape 7 : Chargez du papier dans les bacs.
1) Retirez le bac de l’imprimante. 2) Pour charger le bac 1,
relevez et retirez le bac de sortie.
Etapa 6: Conecte o cabo de alimentação.
1) Conecte o adaptador de alimentação na impressora.
2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de alimentação.
3) Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma
tomada de corrente alternada (CA).
Nota: Conecte a impressora ao computador apenas quando
solicitado durante a instalação.
Português
Paso 6: Conecte el cable de alimentación.
1) Conecte el adaptador de corriente a la impresora. 2) Conecte
el cable de alimentación al transformador. 3) Conecte el otro
extremo del cable de alimentación a una toma de corriente
alterna (CA).
Nota: Conecte la impresora al equipo solamente cuando se le
solicite hacerlo durante la instalación.
Español
Etapa 7: Carregue papel nas bandejas.
1) Puxe a bandeja para fora da impressora. 2) Se você estiver
carregando a Bandeja 1, levante e remova a bandeja de saída.
Paso 7: Cargue papel en las bandejas.
1) Extraiga la bandeja de la impresora. 2) Si está cargando la
Bandeja 1, levante y retire la bandeja de salida.
7
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.