Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express
warranty statements accompanying such products and services. Nothing
herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their
respective companies.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite
préalable est formellement interdite, sauf si cette opération est effectuée
dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont exposées dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent lesdits produits et
services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme
constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue
responsable des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions
figurant dans le présent document.
Marques
Microsoft
®
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits mentionnés dans le
présent document sont des marques de leurs sociétés respectives.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce
risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation that comes
with the printer.
2. Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to a
power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check
with a qualified electrician.
3. Observe all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5. Do not install or use this product near water, or when you are wet.
6. Install the product securely on a stable surface.
7.Install the product in a protected location where no one can step on or
trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9.There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
Sikkerhetsinformasjon
Käyttöturvallisuus
Følg alltid vanlige sikkerhetsforholdsregler når du bruker dette produktet.
Da reduserer du skaderisikoen fra brann eller elektrisk støt.
1. Les gjennom alle instruksjonene i dokumentasjonen som leveres med
skriveren, slik at du forstår dem.
2. Bruk bare et jordet elektrisk uttak når du kobler dette produktet til en
strømkilde. Hvis du ikke vet om uttaket er jordet, bør du spørre en
kvalifisert elektriker.
3. Ta hensyn til alle advarsler og instruksjoner som er merket på produktet.
4. Koble produktet fra veggkontaktene før rengjøring.
5. Ikke monter eller bruk dette produktet i nærheten av vann eller når du
er våt.
6. Monter produktet på en sikker måte på en stabil overflate.
7.Plasser produktet på et beskyttet sted der ingen kan tråkke på eller
snuble i strømledningen, og der strømledningen ikke kan bli skadet.
8. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du se i “Vedlikehold og
feilsøking” i den elektroniske brukerhåndboken på oppstarts-CD-ROMen
for operativsystemet.
9.Det finnes ingen deler inne i produktet som kan betjenes av brukeren.
Overlat service til kvalifisert servicepersonell.
Noudata perusturvallisuusohjeita aina tätä tuotetta käytettäessä tulipalon tai
sähköiskun aiheuttaman loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
1. Lue ja ymmärrä kaikki tulostimeen liittyvät ohjeet.
2. Käytä vain maadoitettua pistorasiaa, kun kytket tuotteen virtalähteeseen.
Jos et tiedä, onko pistorasia maadoitettu, ota yhteyttä asiantuntevaan
sähköasentajaan.
3. Noudata kaikkia tuotteeseen merkittyjä varoituksia ja ohjeita.
4. Irrota tuote seinäpistorasiasta ennen puhdistamista.
5. Tuotetta ei saa asentaa tai käyttää veden lähellä tai kun olet märkä.
6. Asenna tuote kunnolla tukevalle alustalle.
7.Asenna tuote suojattuun paikkaan, jossa johdon päälle ei voi astua ja
jossa johtoon ei voi kompastua, jottei johto vaurioidu.
8. Jos tuote ei toimi normaalisti, katso lisätietoja oman tietokoneesi
käyttöjärjestelmää vastaavalla Starter CD -levyllä olevan onlinekäyttöoppaan kohdasta Ylläpito ja vianmääritys.
9.Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa tai korjata.
Toimita laite tarvittaessa asiantuntevaan huoltoon.
Säkerhetsinformation
Iakttag alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när denna enhet används
för att minska risken för kroppsskador på grund av brand eller elektriska
stötar.
1. Läs noggrant igenom alla anvisningar i dokumentationen som medföljer
skrivaren.
2. Endast jordade eluttag får användas när den här produkten ansluts till
en strömkälla. Om du är osäker på om uttaget är jordat ska du
kontrollera detta med en behörig elektriker.
3. Iakttag alla varningar och anvisningar som anges på enheten.
4. Dra ur nätsladden från vägguttaget innan du rengör produkten.
5. Installera eller använd inte produkten i närheten av vatten eller när du
är blöt.
6. Enheten ska stå på ett stadigt och stabilt underlag.
7.Installera enheten så att sladden inte kan skadas och så att ingen kan
trampa på eller snubbla på nätsladden.
8. Om produkten inte fungerar normalt hänvisas till avsnittet om underhåll
och felsökning i pdf-användarhandboken på Starter CD:n för
operativsystemet.
9.Det finns inga delar inuti skrivaren som kan repareras av användaren.
Service ska endast utföras av behörig personal.
Oplysninger om sikkerhed
Følg altid de almindelige sikkerhedsforskrifter, når du anvender dette
produkt, for at mindske risikoen for personskade som følge af brand eller
elektrisk stød.
1. Alle instruktioner i den medfølgende dokumentation bør læses grundigt.
2. Brug altid en netledning med jordforbindelse, når du tilslutter dette
produkt til en stikkontakt. Hvis du ikke ved, om stikkontakten har
jordforbindelse, skal du spørge en elektriker.
3. Følg alle advarsler og anvisninger på produktet.
4. Tag stikket ud af stikkontakten, inden produktet gøres rent.
5. Undgå at installere eller anvende produktet i nærheden af vand, eller
når du er våd.
6. Placer produktet, så det står fast på et stabilt underlag.
7.Placer produktet, så der ikke er risiko for at træde på eller falde over
ledningen, og så ledningen ikke bliver beskadiget.
8. Hvis produktet ikke fungerer normalt, kan du finde oplysninger under
“Vedligeholdelse og fejlfinding” i onlinevejledningen på Starter CD’en
for dit operativsystem.
9.
Forsøg ikke selv at reparere nogen dele i produktet.
Reparation skal udføres af uddannet personel.
1
7
6
1
4
2
3
Check the package contents.
1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord,
English
4) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow, black),
5) four printheads (CMYB), 6) Starter CD (software and
onscreen user’s guide), 7) printed documentation (setup
poster and getting started guide).
Kontroller innholdet i pakken.
1) Skriver, 2) strømadapter, 3) strømledning,
4) fire blekkpatroner (cyan, magenta, gul, svart),
5) fire skrivehoder (CMYB), 6) Starter CD (programvare og
elektronisk brukerhåndbok), 7) trykt dokumentasjon
(installasjonsveiledning og hurtigstartveiledning).
5
Step 1: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the printer. Open the printing
supplies cover and remove the tape from the inside of
the printer.
Trinn 1: Fjern innpakningsteip og emballasje.
Fjern all innpakkingsteip fra skriveren. Åpne dekselet for
utskriftsrekvisita, og fjern teipen inne i skriveren.
4) neljä mustekasettia (CMYB), 5) neljä tulostuspäätä
(CMYB), 6) Starter CD (ohjelmisto ja online-käyttöopas),
7) painetut ohjeet (asennusjuliste ja aloitusopas).
Kontrollera förpackningens innehåll.
1) Skrivare, 2) nätadapter, 3) nätsladd,
4) fyra bläckpatroner (cyanblå, magenta, gul, svart),
SvenskaSuomiNorskDansk
5) fyra skrivhuvuden (CMYB), 6) Starter CD (programvara
och användarhandbok), 7) tryckt dokumentation
(installationsaffisch och introduktionshandledning).
Kontroller pakkens indhold.
1) Printer, 2) strømadapter, 3) strømkabel,
4) fire blækpatroner (cyan, magenta, gul og sort),
5) fire skrivehoveder (CMYB), 6) Starter CD (software
og onlinebrugervejledning), 7) trykt dokumentation
(installationsplakat og opsætningsvejledning).
Vaihe 1: Poista pakkausteipit ja -materiaalit.
Poista tulostimen sisään mahdollisesti jääneet
pakkausmateriaalit. Avaa tulostustarvikkeiden suojakansi ja
poista teipit tulostimen sisäpuolelta.
Steg 1: Ta bort förpackningstejpen och skyddsmaterialet.
Ta bort all förpackningstejp från skrivaren. Öppna luckan
för förbrukningsmaterial och ta bort tejpen från skrivarens
insida.
Trin 1: Fjern emballagetape og -materialer.
Fjern al emballagemateriale fra printeren. Åbn dækslet til
forbrugsvarer, og fjern tapen fra printerens inderside.
3
2
1
2
3
Step 2: Install the ink cartridges.
1) Lift the printing supplies cover. 2) Remove each ink
cartridge from its package.
CAUTION: HP recognizes customer’s choice but cannot
guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges will not be covered under warranty.
Trinn 2: Installer blekkpatronene.
1) Løft dekselet for utskriftsrekvisita. 2) Ta alle blekkpatronene
ut av eskene.
OBS! HP støtter kundevalg, men kan ikke garantere kvaliteten
og påliteligheten til blekkpatroner som ikke er fra HP.
Service eller reparasjon av skriveren som skyldes bruk av
blekkpatroner som ikke er fra HP, dekkes ikke av garantien.
Vaihe 2: Mustekasettien asentaminen.
1) Nosta tulostustarvikkeiden suojakansi.
2) Poista mustekasetit pakkauksistaan.
VAROITUS: HP ei voi ottaa vastuuta muiden kuin
HP-mustekasettien laadusta tai luotettavuudesta. Takuu ei kata
tulostimen huolto- tai korjaustoimia, jotka johtuvat muiden kuin
HP-mustekasettien käyttämisestä.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then
insert the cartridge into the slot. To ensure proper contact,
press down firmly on the cartridges until they snap into place.
Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the
printer to work.
3) Sett inn hver patron i det sporet som har samme fargekode
som patronen. For å sikre skikkelig kontakt presser du bestemt
på patronene til de klikker på plass. Merk: Alle fire
blekkpatronene må være riktig installert for at skriveren
skal fungere.
3) Aseta kukin kasetti värikoodatun aukkonsa kohdalle ja
työnnä sitten mustekasetti aukkoon. Kasetteja on painettava
niin voimakkaasti, että kuuluu napsahdus. Huomautus:
Kaikkien neljän mustekasetin on oltava asennettuina,
jotta tulostinta voi käyttää.
Steg 2: Installera bläckpatronerna.
1) Lyft på luckan för skrivartillbehören.
2) Ta upp bläckpatronerna ur förpackningarna.
VARNING! HP har stöd för andra artiklar men kan inte
garantera kvaliteten eller tillförlitligheten hos bläckpatroner
som inte kommer från HP. Garantin täcker inte service eller
reparationer som måste utföras på grund av att en
bläckpatron som inte kommer från HP har använts.
Trin 2: Installer blækpatronerne.
1) Åbn dækslet til forbrugsvarer. 2) Tag hver blækpatron ud
af pakken.
FORSIGTIG! HP anerkender kundernes valg, men kan ikke
garantere for kvaliteten eller pålideligheden af ikke-HPblækpatroner. Service eller reparation af printeren, der
skyldes brug af ikke-HP-blækpatroner, dækkes ikke af
garantien.
3) Passa in varje patron efter den färgkodade platsen,
och sätt sedan patronerna på plats. Se till att
bläckpatronerna har kontakt genom att trycka ned dem
tills de hamnar ordentligt på plats. Obs! Alla fyra
bläckpatronerna måste vara riktigt installerade för att
skrivaren ska fungera.
3) Juster hver blæklpatron med den tilsvarende farvekodede
sokkel, og indsæt patronen i soklen. Tryk patronerne godt
ned, indtil de klikker på plads, for at sikre god kontakt.
Bemærk! Alle fire blækpatroner skal være korrekt installeret,
før printeren kan fungere.
4
3
Step 3: Install the printheads.
1) Lift the printhead latch.
English
Trinn 3: Installer skrivehodene.
1) Løft skrivehodelåsen.
2
1
3
2) Remove each printhead from its package, and then
remove the protective tape from each printhead.
3) Insert each printhead into its color-coded slot.
Press down firmly on each printhead to ensure proper
contact.
2) Ta alle skrivehodene ut av pakningene, og fjern
beskyttelsesteipen fra hvert skrivehode. 3) Sett skrivehodene
i riktig spor i samsvar med fargekodene. Trykk alle
skrivehodene godt ned for å være sikker på at de sitter som
de skal.
Vaihe 3: Tulostuspäiden asentaminen.
1) Nosta salpa ylös.
Steg 3: Installera skrivhuvudena.
1) Lyft spärrhaken för skrivhuvudet.
SvenskaSuomiNorskDansk
Trin 3: Installer skrivehovederne.
1) Løft skrivehovedlåsen.
2) Poista tulostuspäät pakkauksistaan ja poista kunkin
tulostuspään suojateipit. 3) Aseta kukin kirjoitinpää
värikoodattuun aukkoonsa. Paina jokaista tulostuspäätä
tiukasti alaspäin, jotta ne menevät paikoilleen kunnolla.
2) Ta ut skrivhuvudena ur förpackningarna, och ta sedan
bort skyddstejpen från varje skrivhuvud. 3) Sätt i varje
skrivhuvud på rätt färgkodad plats. Tryck ned varje
skrivhuvud så att de har ordentlig kontakt.
2) Tag hvert skrivehoved ud af den tilhørende pakning, og
fjern beskyttelsestapen fra skrivehovederne. 3) Sæt hvert
skrivehoved i den tilsvarende farvekodede sokkel. Tryk ned
på hvert skrivehoved for at sikre, at der er god kontakt.
5
5
4
4
1
2
4) Pull the printhead latch all the way forward and press
down to ensure that the latch is properly engaged.
Note: You might have to apply some pressure to engage the
latch. 5) Close the printing supplies cover.
4) Skyv skrivehodelåsen helt frem, og trykk den ned for å
være sikker på at den er festet skikkelig. Merk: Du må
kanskje trykke litt ekstra for å feste låsen. 5) Lukk dekselet for
utskriftsrekvisita.
4) Vedä salpa kokonaan eteen ja varmista salvan
kiinnittyminen painamalla sitä alaspäin.
Huomautus: Salpaa on painettava melko voimakkaasti.
5) Sulje tulostustarvikkeiden suojakansi.
Step 4: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) Raise the output tray.
Trinn 4: Legg inn papir i skuffene.
1) Trekk skuffen ut av skriveren. 2) Må du heve utskuffen.
Vaihe 4: Laita paperia lokeroihin.
1) Vedä lokero ulos tulostimesta. 2) Nosta tulostelokeroa.
4) Dra spärrhaken för skrivhuvudet ända fram och nedåt så
att spärrhaken för skrivhuvudet sitter ordentligt på plats.
Obs! Du kanske behöver ta i lite för att kunna sätta fast
haken. 5) Stäng luckan för skrivartillbehören.
4) Træk låsen til skrivehovedet helt frem, og tryk den ned for
at sikre, at den er låst korrekt. Bemærk! Du skal muligvis
trykke hårdt for at aktivere låsen. 5) Luk dækslet til
forbrugsvarer.
Steg 4: Fyll på papper i facken.
1) Dra ut facket ur skrivaren. 2) Lyfter du utmatningsfacket.
Trin 4: Læg papir i bakkerne.
1) Træk papirbakken ud af printeren. 2) Skal du løfte
udskriftsbakken.
6
5
3
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm
and 279 mm) long, move the latch on the tray to the right,
and then lower the front of the tray.
English
3) For papir mellom 279 mm og 356 mm (11 tommer og
14 tommer) langt, flytter du låsespaken på skuffen mot
høyre og deretter senker du fronten på skuffen.
4
4) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that
you are loading. 5) Insert up to 150 sheets of paper into
tray 1, print-side down along the right side of the tray.
4) Skyv skinnene i skuffen for å justere til størrelsen du har
lagt i. 5) Legg inn opptil 150 ark i skuff 1 med utskriftssiden
ned, langs høyre side av skuffen.
3) Jos paperin pituus on 279 mm - 356 mm, lokerossa
olevaa lukitusvipua on siirrettävä hieman oikealle ja
lokeron etuosaa on laskettava alaspäin.
3) Om du vill fylla på papper som är mellan 279 och 356
mm långt, flyttar du spärren på facket till höger och sänker
ned framänden.
SvenskaSuomiNorskDansk
3) Hvis du skal ilægge papir, der er mellem 356 mm og
279 mm langt, skal du skubbe låsen på bakken til højre og
sænke bakkens forside.
4) Lokeron paperinohjaimia on säädettävä käytettävän
paperikoon mukaisiksi. 5) Aseta enintään 150 arkkia
paperia tulostuspuoli alaspäin paperilokeron (lokero 1)
oikeaa reunaa pitkin.
4) Justera pappersledarna i facket till storleken som du fyller
det med. 5) Lägg i upp till 150 pappersark i fack 1 med
utskriftssidan nedåt längs fackets högra kant.
4) Juster papirstyrene i bakken i forhold til størrelsen på det
papir, du er ved at ilægge. 5) Ilæg op til 150 ark papir i
bakke 1 med udskriftssiden nedad og langs den højre side
af bakken.
7
5
3
6
4
7
8
6) Lower the output tray. 7) Gently reinsert the tray. 8) Pull out
the extension on the output tray.
6) Senk utskuffen. 7) Sett skuffen forsiktig inn igjen. 8) Trekk ut
forlengeren på utskuffen.
1
2
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power adapter into the printer. 2) Connect the
power cord to the power adapter. 3) Connect the other end
of the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
4) Press the (power button) to turn on the printer.
Trinn 5: Sett strømledningen i kontakten og slå på skriveren.
1) Koble strømadapteren til skriveren. 2) Koble
strømledningen til strømadapteren. 3) Sett den andre enden
av strømledningen inn i en stikkontakt. 4) Trykk på (av/påknappen) for å slå på skriveren.
6) Sänk ned utmatningsfacket. 7) Sätt försiktigt tillbaka facket.
8) Dra ut stödet på utmatningsfacket.
6) Sænk udskriftsbakken igen. 7) Sæt bakken forsigtigt i igen.
8) Træk forlængeren til udskriftsbakken ud.
Vaihe 5: Liitä virtajohto ja kytke tulostimeen virta.
1) Kytke verkkovirtasovitin tulostimeen. 2) Kytke virtajohto
verkkovirtasovittimeen. 3) Kytke virtajohdon toinen pää
pistorasiaan. 4) Kytke virta päälle painamalla
(virtapainiketta).
Steg 5: Anslut nätsladden och slå på skrivaren.
1) Anslut nätadaptern till skrivaren. 2) Anslut nätsladden till
nätadaptern. 3) Anslut den andra änden av nätsladden till ett
vägguttag (växelström). 4) Tryck på (strömbrytaren) och
slå på skrivaren.
Trin 5: Tilslut netledningen, og tænd printeren.
1) Tilslut strømadapteren til printeren. 2) Tilslut netledningen
til strømadapteren. 3) Tilslut den anden ende af netledningen
til en stikkontakt med vekselstrøm (AC). 4) Tryk på
(afbryderknappen) for at tænde printeren.
8
2
1
To ensure the best possible print quality, the printer
automatically aligns the printheads. At the beginning of the
alignment process, the Power light blinks and the printer
English
prints a status page. At the end of the process, the printer
prints two auto-alignment pages. The printhead alignment
process takes approximately 5 minutes.
Skriveren justerer skrivehodene automatisk for at
utskriftskvaliteten skal bli så høy som mulig.
Når justeringsprosessen begynner, blinker strømlampen,
og en statusside blir skrevet ut. Mot slutten av prosessen
blir to auto-justeringssider skrevet ut. Justeringen av
skrivehodene tar omtrent fem minutter.
Tulostin kohdistaa tulostuspäät automaattisesti
mahdollisimman laadukkaan tulostusjäljen varmistamiseksi.
Kohdistustoimenpiteen alussa virtavalo vilkkuu ja tulostin
tulostaa tilasivun. Toimenpiteen lopussa tulostin tulostaa
kaksi automaattikohdistussivua. Tulostuspäiden kohdistus
kestää noin viisi minuuttia.
Note: If other printer lights are on or blinking during the
printhead alignment process, see “Interpreting control
panel lights” on page 13. If the alignment page does not
print, follow these steps. 1) Check that the power cord is
connected firmly. 2) Check that the printheads and ink
cartridges are properly installed.
Merk: Hvis andre lamper på skriveren lyser eller blinker
under skriverhodejusteringen, se “Tolke lys på
kontrollpanelet” på side 17. Følg disse trinnene hvis
justeringssiden ikke blir skrevet ut. 1) Kontroller at
strømledningen er skikkelig tilkoblet. 2) Kontroller at
skrivehodene og blekkpatronene er riktig installert.
Huomautus: Jos tulostuspäiden kohdistustoimenpiteen
aikana palaa muita merkkivaloja tai valot vilkkuvat,
katso lisätietoja kohdasta “Ohjauspaneelin merkkivalot”
sivulla 21. Jos kohdistussivu ei tulostu, noudata seuraavia
ohjeita. 1) Tarkista, että virtajohto on kytketty tiukasti.
2) Tarkista, että tulostuspäät ja mustekasetit on asennettu
oikein.
Skrivaren riktar automatiskt in skrivhuvudena för att
utskrifterna ska vara av bästa möjliga kvalitet. I början av
justeringsprocessen blinkar strömindikatorn och skrivaren
SvenskaSuomiNorskDansk
skriver ut en statussida. I slutet av processen skriver
skrivaren ut två automatiska justeringssidor.
Skrivhuvudsjusteringen tar ungefär 5 minuter.
Printeren justerer automatisk skrivehovederne for at sikre
den bedst mulige udskriftskvalitet. Når justeringen
begynder, blinker strømindikatoren, og printeren udskriver
en statusside. Når justeringen er slut, udskriver printeren to
auto-justeringssider. Skrivehovedjusteringen varer ca. fem
minutter.
9
Obs! Om andra lampor på skrivaren är på eller blinkar
under inriktningsprocessen av skrivhuvudena finns
information i “Tolka lamporna på kontrollpanelen” på
sidan 25. Om inriktningssidan inte skrivs ut följer du stegen
nedan. 1) Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten.
2) Kontrollera att skrivhuvuden och bläckpatroner är
rätt installerade.
Bemærk! Hvis andre af printerens indikatorer blinker eller
lyser konstant under skrivhovedjusteringen, skal du se under
“Lysindikatorer på kontrolpanelet” på side 29. Hvis der ikke
udskrives justeringssider, skal du følge denne
fremgangsmåde. 1) Kontroller, at netledningen er korrekt
isat. 2) Kontroller, at skrivehoveder og blækpatroner er
korrekt installeret.
3
6
3) Turn off the printer, and then turn it on again. If the
alignment page still do not print, see “Troubleshooting” on
page 15.
3) Slå skriveren av og deretter på igjen. Hvis justeringssiden
fortsatt ikke blir skrevet ut, se “Feilsøking” på side 19.
3) Katkaise kirjoittimen virta ja kytke virta takaisin päälle.
Jos kohdistussivu ei vieläkään tulostu, katso lisätietoja
kohdasta “Vianmääritys” sivulla 23.
Step 6: Connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD drive, and then follow the
onscreen instructions. Note: For more information about
installing software, see the onscreen user’s guide on the
Starter CD. 2) Connect the USB () (sold separately)
when prompted.
Trinn 6: Koble til skriveren.
1) Sett inn oppstarts-CD-ROM-en i CD-ROM-stasjonen,
og følg deretter instruksjonene på skjermen. Merk: Hvis du vil
ha mer informasjon om hvordan du installerer programvaren,
kan du se i den elektroniske brukerhåndboken på oppstartsCD-ROM-en. 2) Koble til USB-kabelen () (selges separat)
når du blir bedt om det.
Vaihe 6: Tulostimen kytkeminen.
1) Aseta Starter CD tietokoneeseen ja noudata näyttöön
tulevia ohjeita. Huomautus: Lisätietoja ohjelmiston
asentamisesta on Starter CD -levyllä olevassa onlinekäyttöoppaassa. 2) Liitä USB-kaapeli () (myytävänä
erikseen) kehotettaessa.
3) Stäng av skrivaren och sätt på den igen.
Om inriktningssidan fortfarande inte skrivs ut finns
information i “Felsökning” på sidan 27.
3) Sluk printeren, og tænd den derefter igen.
Hvis justeringssiden stadig ikke udskrives, skal du se
under “Fejlfinding” på side 31.
Steg 6: Anslut skrivaren.
1) Sätt i Starter-cd:n i cd-enheten och följ instruktionerna på
skärmen. Obs! Mer information om installation av
programvaran finns i användarhandboken på Starter-cd:n.
2) Anslut USB-kabeln () (säljs separat) när du uppmanas
att göra det.
Trin 6: Tilslut printeren.
1) Sæt Starter CD’en i cd-rom-drevet, og følg vejledningen på
skærmen. Bemærk! Yderligere oplysninger om
installationsprogrammet finder du i onlinebrugervejledningen
på Starter CD’en. 2) Tilslut USB-kablet () (sælges
separat), når du bliver bedt om det.
10
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.