Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their
respective companies.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite
préalable est formellement interdite, sauf si cette opération est effectuée
dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont exposées dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent lesdits produits et
services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme
constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue
responsable des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions
figurant dans le présent document.
Marques
Microsoft
®
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits mentionnés dans le
présent document sont des marques de leurs sociétés respectives.
Page 3
Safety Information
Consignes de sécurité
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce
risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation that comes
with the printer.
2. Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to
a power source. If you do not know whether the outlet is grounded,
check with a qualified electrician.
3. Observe all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5. Do not install or use this product near water, or when you are wet.
6. Install the product securely on a stable surface.
7.Install the product in a protected location where no one can step on or
trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9.There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous
utilisez ce produit, afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou
à un choc électrique.
1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l’imprimante.
2. Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre lors du
branchement de ce produit à une source d’alimentation. Si vous ne
savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un
électricien qualifié.
3. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions indiqués sur
le produit.
4. Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5. N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau, ni si vous
êtes mouillé.
6. Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7.Installez l’appareil dans un lieu protégé où personne ne risque de
marcher sur le cordon ou de trébucher sur celui-ci, et où le cordon ne
risque pas d’être endommagé.
8. Si le produit ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
« Entretien et dépannage » du guide de l’utilisateur en ligne disponible
sur le CD de démarrage relatif à votre système d’exploitation.
9.L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doit être réalisé par
l’utilisateur. Confiez-en l’entretien à du personnel qualifié.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este
produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por incêndios ou
choque elétrico.
1. Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na
documentação que acompanha a impressora.
2. Utilize somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este produto
a uma fonte de energia. Se você não souber se a tomada está
aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3. Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da impressora.
4. Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5. Não instale ou utilize este produto perto de substâncias líquidas ou
quando estiver com as mãos molhadas.
6. Instale o produto com segurança em uma superfície estável.
7.Instale o produto em um local protegido onde ninguém possa pisar ou
tropeçar no cabo de alimentação e onde esse cabo não possa ser
danificado.
8. Caso o produto não opere normalmente, consulte “Manutenção e
solução de problemas” no guia do usuário exibido na tela do Starter
CD do seu sistema operacional.
9.O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas
pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre em
contato com o pessoal qualificado para assistência e manutenção
da impressora.
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto
para reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación que
viene con la impresora.
2. Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice solamente una
toma de corriente con conexión a tierra. Si no sabe si la toma tiene
conexión a tierra, verifíquelo con un electricista calificado.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en
el producto.
4. Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de corriente
de pared.
5. No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando
esté mojado.
6. Instale el producto de manera segura sobre una superficie estable.
7.Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar el
cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él, y donde dicho cable
no sufra daños.
8. Si el producto no funciona normalmente, consulte “Mantenimiento
y solución de problemas” en la guía del usuario en pantalla en el
Starter CD de su sistema operativo.
9.Dentro del producto no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Confíe las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
Page 4
1
7
6
1
4
2
3
Check the package contents.
1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord,
English
4) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow, black),
5) four printheads (CMYB), 6) Starter CD (software and
onscreen user’s guide), 7) printed documentation
(setup poster and getting started guide).
Vérification du contenu du carton.
1) Imprimante, 2) Adaptateur de courant,
3) Cordon d’alimentation, 4) Quatre cartouches d’encre
(cyan, magenta, jaune, noire), 5) Quatre têtes d’impression
(CMYB), 6) CD de démarrage (logiciels et guide de
l’utilisateur en ligne), 7) Documentation imprimée
(poster d’installation et guide de mise en marche).
5
Step 1: Remove the packing tape and materials.
Remove all packing tape from the printer. Open the printing
supplies cover and remove the tape from the inside of
the printer.
Étape 1 : Retrait des matériaux d’emballage.
Retirez tous les rubans adhésifs de l’imprimante Ouvrez le
capot des composants d’impression et retirez le ruban
adhésif de l’intérieur de l’imprimante.
Verifique o conteúdo dos pacotes.
1) Impressora, 2) Adaptador de alimentação, 3) Cabo de
alimentação, 4) Quatro cartuchos de tinta (ciano,
magenta, amarelo, preto - CMYB), 5) Quatro cabeçotes de
impressão (CMYB), 6) Starter CD (software e guia do
usuário exibido na tela), 7) Documentação impressa
(pôster de instalação e guia de primeiros passos).
Revise el contenido del paquete.
1) Impresora, 2) adaptador de corriente, 3) cable de
alimentación, 4) cuatro cartuchos de tinta (cian, magenta,
EspañolPortuguêsFrançais
amarillo, negro), 5) cuatro cabezales (CMYB),
6) Starter CD (software y guía del usuario en pantalla),
7) documentación impresa (mapa de instalación y guía de
instalación inicial).
Etapa 1: Remova os materiais e a fita de embalagem.
Remova toda a fita de embalagem da impressora. Abra a
tampa de suprimentos de impressão e remova a fita da
parte interna da impressora.
Paso 1: Retire la cinta y los materiales de embalaje.
Retire la cinta de embalaje de la impresora. Abra la
cubierta de los suministros de impresión y retire la cinta del
interior de la impresora.
3
Page 5
2
1
2
3
Step 2: Install the ink cartridges.
1) Lift the printing supplies cover. 2) Remove each ink
cartridge from its package.
CAUTION: HP recognizes customer’s choice but cannot
guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges will not be covered under warranty.
Étape 2 : Installation des cartouches d’encre.
1) Soulevez le capot des composants d’impression. 2) Sortez
les cartouches d’encre de leurs emballages.
ATTENTION : HP respecte le choix des utilisateurs, mais n’est
pas en mesure de garantir la qualité ou la fiabilité des
cartouches d’encre d’une autre marque. Les interventions ou
réparations de l’imprimante consécutives à l’utilisation de
cartouches d’encre non HP ne sont pas couvertes par
la garantie.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then
insert the cartridge into the slot. To ensure proper contact,
press down firmly on the cartridges until they snap into place.
Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the
printer to work.
3) Alignez chaque cartouche sur l’emplacement de la couleur
correspondante, puis insérez la cartouche dans son
logement. Pour assurer un bon contact, appuyez fermement
la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son
enclenchement. Remarque : les quatre cartouches d’encre
doivent être mises en place correctement pour que
l’imprimante fonctionne.
Etapa 2: Instale os cartuchos de tinta.
1) Levante a tampa de suprimentos de impressão. 2) Remova
cada cartucho de tinta da embalagem.
CUIDADO: A HP reconhece a escolha do cliente, mas não
pode garantir a qualidade ou confiança de cartuchos de
tinta não-HP. Os serviços ou consertos da impressora
necessários como resultado do uso de cartuchos de tinta
não-HP não serão cobertos pela garantia.
Paso 2: Instale los cartuchos de tinta.
1) Levante la cubierta de suministros de impresión. 2) Retire
cada cartucho de tinta de su paquete.
PRECAUCIÓN: HP reconoce las preferencias del cliente,
pero no puede garantizar la calidad o confiabilidad de los
cartuchos de tinta que no sean HP. Los servicios de impresora
o reparación que se requieren por usar cartuchos de tinta
que no sean HP no serán cubiertos por la garantía.
3) Alinhe cada cartucho com seu slot codificado por cores e,
em seguida, insira o cartucho no slot. Para assegurar um
contato adequado, pressione os cartuchos firmemente até
que eles se encaixem. Nota: Os quatro cartuchos de tinta
devem estar corretamente instalados para que a impressora
funcione.
3) Alinee cada cartucho con su ranura codificada por color
y luego inserte el cartucho en la ranura. Para asegurar un
contacto correcto, presione firmemente los cartuchos hasta
que se ajusten en su lugar. Nota: Para que la impresora
funcione, los cuatro cartuchos de tinta deben estar instalados
correctamente.
4
Page 6
3
Step 3: Install the printheads.
1) Lift the printhead latch.
English
Étape 3 : Installation des têtes d’impression.
1) Soulevez le loquet des têtes d’impression.
2
1
3
2) Remove each printhead from its package, and then
remove the protective tape from each printhead.
3) Insert each printhead into its color-coded slot.
Press down firmly on each printhead to ensure proper
contact.
2) Sortez chaque tête d’impression de son emballage,
puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune
d’elles. 3) Insérez chaque tête d’impression dans
le logement de la couleur correspondante.
Appuyez fermement sur chaque tête d’impression pour
assurer un bon contact.
Etapa 3: Instale os cabeçotes de impressão.
1) Levante a trava do cabeçote de impressão.
Paso 3: Instale los cabezales de impresión.
1) Levante el seguro del cabezal de impresión.
EspañolPortuguêsFrançais
2) Remova cada cabeçote de impressão da embalagem e,
em seguida, a fita protetora de cada cabeçote. 3) Insira
cada cabeçote de impressão em seu slot codificado por
cores. Pressione-os firmemente para assegurar o contato
adequado.
2) Retire cada cabezal de impresión de su embalaje
y luego extraiga la cinta protectora de cada cabezal de
impresión. 3) Inserte el cabezal de impresión en la ranura
con el mismo código de color. Presione cada cabezal de
impresión firmemente para asegurar un contacto correcto.
5
Page 7
5
4
4
1
2
4) Pull the printhead latch all the way forward and press
down to ensure that the latch is properly engaged.
Note: You might have to apply some pressure to engage the
latch. 5) Close the printing supplies cover.
4) Tirez le loquet des têtes d’impression à fond vers l’avant et
appuyez vers le bas pour vous assurer qu’il est correctement
engagé. Remarque : il est parfois nécessaire d’appliquer une
certaine pression pour engager le loquet. 5) Refermez le
capot des composants d’impression.
Step 4: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer. 2) Raise the output tray.
Étape 4 : Chargement de papier dans les bacs.
1) Retirez le bac de l’imprimante. 2) Soulevez le bac de
sortie.
4) Puxe a trava do cabeçote de impressão toda para frente
e pressione para baixo para assegurar que ela esteja presa
corretamente. Nota: Talvez seja necessário pressionar para
poder encaixar a trava. 5) Feche a tampa de suprimentos
de impressão.
4) Mueva el seguro del cabezal de impresión completamente
hacia adelante y presiónelo para asegurarse de que esté
bien cerrado. Nota: Es posible que deba aplicar presión
para cerrar el seguro. 5) Cierre la cubierta de suministros
de impresión.
Etapa 4: Coloque papel nas bandejas.
1) Puxe a bandeja para fora da impressora. 2) Levante a
bandeja de saída.
Paso 4: Cargue papel en las bandejas.
1) Saque la bandeja de la impresora. 2) Levante la bandeja
de salida.
6
Page 8
5
3
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm
and 279 mm) long, move the latch on the tray to the right,
English
and then lower the front of the tray.
3) Pour charger du papier d’une longueur comprise entre
11 et 14 pouces (279 mm et 356 mm), déplacez la butée
du bac vers la droite et abaissez ensuite l’avant du bac.
4
4) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that
you are loading. 5) Insert up to 150 sheets of paper into
tray 1, print-side down along the right side of the tray.
4) Faites glisser les guides du bac pour les régler en
fonction de la taille du papier. 5) Placez les feuilles dans
le bac (150 au maximum) 1, face à imprimer vers le bas,
le long du bord droit du bac.
3) Para papéis entre 11 e 14 pol (356 e 279 mm),
mova a trava da bandeja para a direita e em seguida,
abaixe a parte frontal da bandeja.
3) Para cargar papel que mida entre 279 y 356 mm (11 y
14 pulgadas) de largo, mueva el seguro de la bandeja
hacia la derecha y baje la parte delantera de la bandeja.
EspañolPortuguêsFrançais
4) Deslize as guias na bandeja para ajustá-las ao tamanho
que você está carregando. 5) Insira até 150 folhas de
papel na bandeja 1, com o lado de impressão voltado
para baixo na extensão direita da bandeja.
4) Deslice las guías en la bandeja para ajustarlas según el
tamaño del papel que está cargando. 5) Inserte hasta 150
hojas de papel en la bandeja 1, con la cara de impresión
hacia abajo, a la derecha de la bandeja.
7
Page 9
5
3
6
4
7
8
6) Lower the output tray. 7) Gently reinsert the tray.
8) Pull out the extension on the output tray.
6) Abaissez le bac de sortie. 7) Replacez délicatement le
bac. 8) Tirez les extensions du bac de sortie.
1
2
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power adapter into the printer. 2) Connect the
power cord to the power adapter. 3) Connect the other end
of the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
4) Press the (power button) to turn on the printer.
Étape 5 : Branchez le cordon d’alimentation et mettez
l’imprimante sous tension.
1) Connectez l’adaptateur de courant dans l’imprimante.
2) Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur
de courant. 3) Branchez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation sur une prise secteur. 4) Appuyez sur le
(bouton d’alimentation) pour mettre l’imprimante
sous tension.
6) Abaixe a bandeja de saída. 7) Reinsira a bandeja
cuidadosamente. 8) Retire a extensão da bandeja de saída.
6) Baje la bandeja de salida. 7) Vuelva a insertar
suavemente la bandeja. 8) Tire la extensión en la bandeja
de salida.
Etapa 5: Conecte o cabo de alimentação e ligue
aimpressora.
1) Conecte o adaptador de alimentação na impressora.
2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de
alimentação. 3) Conecte a outra extremidade do cabo de
alimentação a uma tomada de corrente alternada (CA).
4) Pressione o (Botão Liga/Desliga) para ligar
a impressora.
Paso 5: Conecte el cable de alimentación y encienda
la impresora.
1) Conecte el adaptador de corriente a la impresora.
2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de
corriente. 3) Conecte el otro extremo del cable de
alimentación en una toma de corriente alterna (CA).
4) Presione el (botón de alimentación) para encender
la impresora.
8
Page 10
2
1
To ensure the best possible print quality, the printer
automatically aligns the printheads. At the beginning of the
English
alignment process, the Power light blinks and the printer
prints a status page. At the end of the process, the printer
prints two auto-alignment pages. The printhead alignment
process takes approximately 5 minutes.
Pour offrir une qualité d’impression optimale, l’imprimante
aligne automatiquement les têtes d’impression. Au début de
la procédure d’alignement, le voyant d’alimentation
clignote et l’imprimante imprime une page d’état. Une fois
la procédure terminée, elle imprime deux pages
d’alignement automatique. La procédure d’alignement des
têtes d’impression dure environ 5 minutes.
Note: If other printer lights are on or blinking during the
printhead alignment process, see “Interpreting control
panel lights” on page 13. If the alignment page does not
print, follow these steps. 1) Check that the power cord is
connected firmly. 2) Check that the printheads and ink
cartridges are properly installed.
Remarque : si d’autres voyants de l’imprimante sont allumés
ou clignotent lors de la procédure d’alignement des têtes
d’impression, reportez-vous à la section « Interprétation des
voyants du panneau de commande », à la page 17. Si la
page d’alignement ne s’imprime pas, procédez comme
suit. 1) Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien
branché. 2) Vérifiez que les têtes d’impression et les
cartouches d’encre sont installées correctement.
Para garantir a melhor qualidade de impressão possível,
a impressora alinha os cabeçotes de impressão
automaticamente. No início do processo de alinhamento,
o indicador luminoso de energia pisca e a impressora
imprime uma página de status. No final do processo,
a impressora imprime duas páginas de alinhamento
automático. Esse processo leva aproximadamente
5 minutos.
La impresora alinea los cabezales de impresión en forma
automática para garantizar la mejor calidad de impresión
posible. Al comienzo del proceso de alineación, la luz de
EspañolPortuguêsFrançais
alimentación parpadea y la impresora imprime una página
de estado. Al final del proceso, la impresora imprime dos
páginas de auto alineación. El proceso de alineación de
los cabezales de impresión dura aproximadamente
5 minutos.
Nota: Se outras luzes da impressora acenderem ou
piscarem durante o processo de alinhamento do cabeçote
de impressão, consulte “Interpretando os indicadores
luminosos do painel de controle” na página 21. Se a
página de alinhamento não for impressa, siga estas
etapas. 1) Verifique se o cabo de alimentação está
firmemente conectado. 2) Verifique se os cabeçotes de
impressão e os cartuchos de tinta estão instalados
corretamente.
Nota: Si durante el proceso de alineación se encienden
o parpadean otras luces de la impresora, consulte
“Interpretación de las luces del panel de control” en la
página 25. Si la página de alineación no se imprime, siga
estos pasos. 1) Verifique que el cable de alimentación esté
conectado firmemente. 2) Verifique que los cabezales de
impresión y los cartuchos de tinta estén instalados
correctamente.
9
Page 11
3
6
3) Turn off the printer, and then turn it on again. If the
alignment page still do not print, see “Troubleshooting” on
page 15.
3) Mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous
tension. Si la page d’alignement ne s’imprime toujours pas,
reportez-vous à la section « Dépannage », à la page 19.
Step 6: Connect the printer.
1) Insert the Starter CD into the CD drive, and then follow the
onscreen instructions. Note: For more information about
installing software, see the onscreen user’s guide on the
Starter CD. 2) Connect the USB () (sold separately)
when prompted.
Étape 6 : Connexion de l’imprimante.
1) Insérez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM,
puis suivez les instructions à l’écran. Remarque : pour plus
d’informations sur l’installation de logiciels, reportez-vous au
guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de
démarrage. 2) Branchez le câble () (vendu séparément)
lorsque vous y êtes invité.
3) Desligue a impressora e ligue-a novamente. Se ainda
assim a página de alinhamento não for impressa, consulte
“Solução de problemas” na página 23.
3) Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si la página
de alineación aún no se imprime, consulte “Solución de
problemas” en la página 27.
Etapa 6: Conecte a impressora.
1) Insira o Starter CD (CD de inicialização) na unidade de
CD e siga as instruções exibidas na tela. Nota: Para obter
mais informações sobre o software de instalação, consulte o
guia do usuário do Starter CD (CD de inicialização) exibido
na tela. 2) Quando solicitado, conecte o cabo USB ()
(vendido separadamente).
Paso 6: Conecte la impresora.
1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD y luego siga
las instrucciones en pantalla. Nota: Para obtener mayor
información acerca de la instalación de software, consulte la
guía del usuario en pantalla en el Starter CD. 2) Conecte el
cable USB () (se vende por separado) cuando se le
solicite.
10
Page 12
78
Step 7: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the
English
printer to the computer, print a document from an
application that you use frequently to ensure that the
software is installed correctly. If the document does not
print, see “Troubleshooting” on page 15.
Étape 7 : Testez l’installation du logiciel de l’imprimante.
Après avoir terminé l’installation du logiciel et connecté
l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir
d’une application que vous utilisez régulièrement pour vous
assurer que le logiciel est bien installé. Si le document ne
s’imprime pas, reportez-vous à la section « Dépannage »,
à la page 19.
Step 8: Register the printer.
Register the printer to receive important support and
technical information. If you did not register your printer
while installing the software, you can register later at
http://www.register.hp.com
Étape 8 : Enregistrement de l’imprimante.
Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des
informations techniques importantes. Si vous décidez de ne
pas enregistrer votre imprimante au cours de l’installation
du logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse
http://www.register.hp.com
.
.
Etapa 7: Teste a instalação do software da impressora.
Depois de concluir a instalação do software e de conectar
a impressora ao computador, imprima um documento
a partir de um aplicativo que você utiliza com freqüência
para assegurar que o software seja instalado corretamente.
Se o documento não for impresso, consulte “Solução de
problemas” na página 23.
Paso 7: Pruebe la instalación del software de la impresora.
Luego de completar la instalación del software y conectar
EspañolPortuguêsFrançais
la impresora al equipo, imprima un documento desde una
aplicación que use con frecuencia para asegurarse de que
el software esté correctamente instalado. Si el documento
no se imprime, consulte “Solución de problemas” en la
página 27.
Etapa 8: Registre a impressora.
Registre a impressora para receber informações técnicas
e de suporte importantes. Se você não registrou sua
impressora durante a instalação do software, é possível
registrá-la no http://www.register.hp.com
Paso 8: Registre la impresora.
Registre la impresora para obtener importante información
técnica y de soporte. Si no registró la impresora durante la
instalación del software, puede hacerlo posteriormente en
http://www.register.hp.com
.
.
11
Page 13
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the
printer and troubleshooting, see the following resources:
• Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
• HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
• Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information
concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous:
• au guide de l’utilisateur en ligne et au fichier Lisezmoi
disponibles sur le CD de démarrage ;
• à HP Instant Support (consultez le guide de l’utilisateur
en ligne) ;
• au site d’assistance du produit à l’adresse suivante
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Parabéns!
Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter mais
informações sobre como utilizar a impressora e solucionar
problemas, consulte os seguintes recursos:
• O guia do usuário e o arquivo Leiame exibidos na tela do
Starter CD.
• HP Instant Support (consulte o guia do usuário exibido
na tela)
• Site de assistência ao produto
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
¡Felicitaciones!
Su impresora está lista para que la use. Para obtener
información acerca de cómo usar la impresora y solucionar
problemas, consulte los siguientes recursos:
• La guía del usuario en pantalla y el archivo Léame del
Starter CD.
• HP Instant Support (consulte la guía del usuario
en pantalla)
• Sitio de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
12
Page 14
Understanding control panel parts
123
45687
1. Power button
2. Printhead light
3. Ink cartridge light
4. Power light
5. Color indicator lights
6. Cancel button
7. Resume button
8. Resume light
Interpreting control panel lights
For more information about control panel lights, see the onscreen user’s guide on the Starter CD or visit the
product support website at http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
English
Light patternLight descriptionExplanation and recommended action
The Power light blinks.The printer is turning on or off or
processing a print job, or a print job has
been cancelled.
• No action is required.
The Power light is on and the
Resume light blinks.
The Power light and Resume
light blink.
The printer is out of paper.
• Load paper and then press the
(resume button).
The printer is pausing for the ink to dry.
• Wait for the ink to dry. The Resume
light will stop blinking.
Print media is jammed in the printer.
• Press the (resume button) to eject
the jammed media.
• Remove all media from the output tray.
Open the top cover to locate the jam.
After clearing the jam, press the
print job.
.
(resume button) to continue the
13
The Power light blinks and
the Resume light is on.
The Power light blinks and
the Printhead and Resume
light are on.
One or more covers on the printer
are open.
• Close any open covers.
• Make sure the auto-duplex unit is
properly installed.
A printer error has occurred.
• Turn the printer off and then on again.
The printhead latch is not secured.
• Open the printing supplies cover and
secure the printhead latch.
Page 15
Light patternLight descriptionExplanation and recommended action
The Printhead light, a color
indicator light, and the
Resume light are on.
The Ink Cartridge light,
a color indicator light,
and the Resume light are on.
One or more of the printheads
needs attention.
• Reinstall the printheads and try
to print.
• Try cleaning the printhead contacts.
See the onscreen user’s guide.
• If the error persists, replace the
printhead or printheads indicated.
One or more of the ink cartridges
needs attention.
• Reinstall the ink cartridges and try
to print.
• If the error persists, replace the ink
cartridge or cartridges indicated.
English
14
Page 16
Troubleshooting
This section provides troubleshooting suggestions for some of the most common issues associated with
hardware and software installation.
Problems printing an
Problems installing software
alignment page
Check the computer system to ensure
Check the printer to ensure the following:
• Power light is on and not blinking. When the
printer is first turned on, it takes approximately
45 seconds to warm up.
• No lights on the control panel are lit or blinking
and that the printer is in the Ready state.
If lights are lit or blinking, see “Interpreting
control panel lights” on page 13.
• Ensure power cord and other cables are
working and firmly connected to the printer.
• All packing tapes and materials are removed
from the printer.
English
• Printheads and ink cartridges are properly
installed in their correct color-coded slots.
Press down firmly on each one to ensure
proper contact. Ensure you have removed the
protective tape from each printhead.
• Printhead latch and all covers are closed.
• Rear access panel or optional auto-duplex unit
is locked into place.
• Media is loaded correctly in the tray and is not
jammed in the printer.
the following:
The computer meets the system requirements
(see the onscreen user’s guide on the Starter CD).
Verify installation preliminaries
• Before installing software on a Windows
computer, ensure all other programs
are closed.
• If the computer does not recognize the path to
the CD drive that you type, ensure you are
specifying the correct drive letter.
• If the computer cannot recognize the
Starter CD in the CD drive, inspect the CD
for damage. Also, you can download the
printer driver from
http://www.hp.com/support/
businessinkjet1000.
Reinstall the printer software
If you are using Windows and the computer
cannot detect the printer, run the Scrubber utility
(located in the Utils\Scrubber folder on the
Starter CD) to perform a clean printer driver
uninstallation. Restart your computer, and re-install
the printer driver.
Configuration page
Use the configuration page to view current printer
settings, to help troubleshoot printer problems,
and to verify installation of optional accessories,
such as trays. The configuration page also contains
a log of recent events. If the printer is connected to
a network, an additional network configuration
page prints; this page shows the network settings
for the printer. For more information about these
tools, see the onscreen user’s guide on the
Starter CD.
If you need to call HP, print the configuration page
before calling.
To print a configuration page
1. Press and hold down the (power button).
While holding down the (power button),
press the (cancel button) one time.
2. Release the (power button). The printer
prints a printer configuration page.
15
Page 17
Hewlett-Packard limited warranty statement
HP productDuration of Limited Warranty
Software1 year
Accessories1 year
Ink cartridges6 months*
Printheads1 year*
Printer peripheral hardware (see below for details)1 year
*For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Extent of limited warranty
1. Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP products
specified above will be free from defects in materials and workmanship
for the duration specified above, which duration begins on the date of
purchase by the customer.
2. For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to
execute programming instructions. HP does not warrant that the
operation of any product will be uninterrupted or error free.
3. HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of
normal use of the product, and does not cover any other problems,
including those that arise as a result of:
a. Improper maintenance or modification;
b. Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP; or
c. Operation outside the product’s specifications.
d. Unauthorized modification or misuse.
4. For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled
ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any
HP support contract with the customer. However, if printer failure or
damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge,
HP will charge its standard time and materials charges to service the
printer for the particular failure or damage.
5. If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect
in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair
or replace the product, at HP’s option.
6. If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time
after being notified of the defect, refund the purchase price for the
product.
7. HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
8. Any replacement product may be either new or like new, provided that it
has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9. HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
10. HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where
the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional
warranty services, such as on-site service, are available from any
authorized HP service facility in countries/regions where the product is
distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD
PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF
ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR
CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY,
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of liability
1. To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2. TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY
STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS
BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT,
TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local law
1. This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to state
in the United States, from province to province in Canada, and from
country/region to country/region elsewhere in the world.
2. To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law,
this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with
such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations
of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example,
some states in the United States, as well as some governments outside
the United States (including provinces in Canada), may:
a. Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement
from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United
Kingdom);
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c. Grant the customer additional warranty rights, specify the duration
of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim,
or allow limitations on the duration of implied warranties.
3. FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO
THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT,
OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY
STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS
TO SUCH CUSTOMERS.
English
Page 18
Identification des éléments du panneau de commande
123
45687
1. Bouton d’alimentation
2. voyant de tête d’impression
3. Voyant de cartouche d’encre
4. voyant d’alimentation
5. Voyant indicateur de couleur
6. Bouton Annuler
7. Bouton Reprendre
8. voyant de reprise
Interprétation des voyants du panneau de commande
Pour plus d’informations sur les voyants du panneau de commande, consultez le guide de l’utilisateur en
ligne disponible sur le CD de démarrage ou rendez-vous sur le site Web d’assistance produit à l’adresse
suivante : http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Signification des voyantsDescription des voyantsExplication et action recommandée
Le voyant d’alimentation
clignote.
Le voyant d’alimentation est
allumé et le voyant de reprise
clignote.
Français
Le voyant d’alimentation et le
voyant de reprise clignotent.
.
L’imprimante est en cours de démarrage
ou d’arrêt, ou traite une tâche
d’impression, ou une tâche d’impression
est en cours d’annulation.
• Aucune action n’est requise.
L’imprimante ne contient plus de papier.
• Chargez du papier et appuyez sur le
(bouton de reprise).
L’imprimante attend que l’encre sèche.
• Attendez le séchage de l’encre.
Le voyant de reprise s’arrêtera
de clignoter.
Du papier est coincé dans l’imprimante.
• Appuyez sur le (bouton de reprise)
pour éjecter le support coincé.
• Retirez tous les supports du bac
de sortie. Ouvrez le capot supérieur
pour localiser le bourrage.
Après élimination du bourrage,
appuyez sur le (bouton de reprise)
pour poursuivre la tâche d’impression.
17
Le voyant d’alimentation
clignote et le voyant de
reprise est allumé.
Un ou plusieurs capot(s) de l’imprimante
est (sont) ouvert(s).
• Fermez tous les capots.
• Vérifiez que l’unité auto-duplex est
installée correctement.
Une erreur d’imprimante s’est produite.
• Mettez l’imprimante hors tension, puis
à nouveau sous tension.
Page 19
Signification des voyantsDescription des voyantsExplication et action recommandée
Le voyant d’alimentation
clignote, le voyant de tête
d’impression et le voyant de
reprise sont allumés.
Le voyant des têtes
d’impression, un voyant
indicateur de couleur et le
voyant de reprise sont
allumés.
Le voyant de cartouche
d’encre, un voyant indicateur
de couleur et le voyant de
reprise sont allumés.
Le verrou des têtes d’impression n’est pas
correctement fermé.
• Ouvrez le capot des composants
d’impression et replacez le verrou des
têtes d’impression.
Une ou plusieurs tête(s) d’impression
demande(nt) une intervention.
• Réinstallez les têtes d’impression et
essayez d’imprimer.
• Essayez de nettoyer les contacts des
têtes d’impression. Reportez-vous au
guide de l’utilisateur en ligne.
• Si l’erreur persiste, remplacez la ou
les tête(s) d’impression désignée(s).
Une ou plusieurs cartouche(s) d’encre
demande(nt) une intervention.
• Réinstallez les cartouches d’encre et
essayez d’imprimer.
• Si l’erreur persiste, remplacez la ou
les cartouche(s) d’encre désignée(s).
Français
18
Page 20
Dépannage
Cette section vous propose des suggestions de dépannage pour certains problèmes liés à l’installation du
matériel ou du logiciel.
Français
Problèmes d’impression d’une page
d’alignement
Vérifiez l’imprimante pour vous assurer
des points suivants :
• Le voyant d’alimentation est allumé et ne
clignote pas. Lors de la mise sous tension
initiale de l’imprimante, il faut environ
45 secondes pour son préchauffage.
• Aucun voyant du panneau de commande n’est
allumé ou ne clignote et l’imprimante se trouve
dans l’état Prêt. Si des voyants sont allumés ou
clignotent, reportez-vous à la section
« Interprétation des voyants du panneau de
commande », à la page 17.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation et
les autres câbles fonctionnent et sont bien
connectés à l’imprimante.
• Tous les éléments et rubans d’emballage ont
été enlevés de l’imprimante.
• Les têtes d’impression et les cartouches d’encre
sont bien installées dans leurs emplacements
respectifs, de même couleur.
Appuyez fermement sur chacune d’elles pour
assurer un bon contact. Prenez soin de retirer
le ruban adhésif de protection de chaque tête
d’impression.
• Le loquet des têtes d’impression et tous les
capots sont fermés.
• Le panneau d’accès arrière ou l’unité auto-
duplex en option est bien en place.
• Le support est correctement chargé dans le bac
et il n’est pas coincé dans l’imprimante.
Problèmes liés à l’installation
du logiciel
Vérifiez l’ordinateur pour vous assurer des
points suivants :
La configuration système de l’ordinateur est
conforme aux exigences (consultez le guide de
l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de
démarrage).
Vérification des étapes préalables
à l’installation
• Avant de procéder à l’installation de logiciels
sur un ordinateur Windows, assurez-vous que
tous les autres programmes sont fermés.
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas le chemin
d’accès que vous avez indiqué pour le lecteur
de CD-ROM, vérifiez que vous avez spécifié la
lettre d’unité correcte.
• Si votre ordinateur n’arrive pas à lire le CD de
démarrage placé dans le lecteur de CD-ROM,
vérifiez si le CD n’est pas endommagé. Vous
pouvez également télécharger le pilote
d’imprimante à l’adresse suivante :
http://www.hp.com/support/
businessinkjet1000.
Réinstallation du logiciel d’imprimante
Si votre ordinateur (équipé de Windows) ne
parvient pas à détecter l’imprimante, exécutez
l’utilitaire de suppression (situé dans le dossier
Utils\Scrubber sur le CD de démarrage) pour
effectuer une désinstallation complète du pilote de
l’imprimante. Redémarrez l’ordinateur et
réinstallez le pilote de l’imprimante.
Page de configuration
La page de configuration vous permet de consulter
les paramètres actuels de l’imprimante, de
résoudre les problèmes relatifs à l’imprimante et
de vérifier l’installation des accessoires en option,
tels que des bacs. Elle contient également un
journal des événements récents. Si l’imprimante est
connectée à un réseau, une page de configuration
supplémentaire est imprimée. Cette page affiche
les paramètres réseau de l’imprimante. Pour plus
d’informations sur ces outils, reportez-vous au
guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le
CD de démarrage.
Si vous devez appeler HP, imprimez au préalable
la page de configuration.
19
Pour imprimer une page de configuration
1. Appuyez sur le (bouton d’alimentation).
Tout en conservant le (bouton
d’alimentation) enfoncé, appuyez une fois sur
le (bouton d’annulation).
2. Relâchez le (bouton d’alimentation).
L’imprimante imprime une page de
configuration.
Page 21
Garantie limitée Hewlett-Packard
Produit HPDurée de la garantie limitée
Logiciel1 an
Accessoires1 an
Cartouches d’encre6 mois*
Têtes d’impression1 an*
Equipement périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an
*Pour plus d’informations sur la garantie, consultez le site http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Etendue de la garantie limitée
1. Hewlett-Packard garantit les produits HP au client final contre tout défaut
de fabrication et de main d’œuvre pendant la période désignée prenant
effet à compter de la date d’achat par le client.
2. Concernant les produits logiciels, cette garantie HP ne s’applique
qu’aux instructions de programmation enregistrées sur le support.
HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de
ses produits.
3. La garantie limitée de HP ne couvre que les défauts découlant d’un
usage normal du produit. Par conséquent, cette garantie ne couvre pas
les suites :
a. d’un mauvais entretien ou d’un entretien incorrect ;
b. de l’utilisation de logiciels, de supports, de pièces ou de
consommables non fournis ou pris en charge par HP ;
c. d’une utilisation en dehors des spécifications du produit ;
d. d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive.
4. En ce qui concerne les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches
d’impression d’un autre fabricant que HP ou de cartouches
reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats de
maintenance HP conclus avec le client. Cependant, si la défectuosité
présentée par l’imprimante ou son endommagement est la conséquence
de l’utilisation de telles cartouches, HP facturera le coût de la main
d’œuvre et des pièces détachées à la réparation.
5. Si le client signale à HP, pendant la période de garantie applicable,
la défectuosité d’un produit couvert par la garantie, HP réparera ou,
à son choix, remplacera le produit défectueux.
6. Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit
défectueux dans un délai raisonnable, HP remboursera le produit sous
garantie au prix d’achat payé par le client.
7. HP ne s’engage nullement à réparer, à remplacer ou à rembourser tout
produit défectueux tant que celui-ci ne lui aura pas été renvoyé.
8. Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf et, dans ce
dernier cas, présentera des fonctionnalités au moins égales à celles du
produit remplacé.
9. Les produits HP contiennent parfois des matériaux, des composants et
des pièces remanufacturées présentant des qualités équivalentes aux
produits neufs.
10. La garantie limitée HP est valide dans tous les pays et régions où les
produits HP sont distribués par HP. Des contrats d’extension des services
de garantie sur site peuvent être obtenus auprès de tout centre
d’assistance agréé HP dans tous les pays et régions où les produits HP
sont distribués par Hewlett-Packard ou un importateur agréé.
Limites de la garantie
HP OU SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU NON, EN RAPPORT AVEC LES PRODUITS HP. HP ET SES
FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE
IMPLICITE CONCERNANT SES CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHÉ
ET SON ADEQUATION À QUELQUE UTILISATION PARTICULIÈRE QUE
CE SOIT.
Limites de responsabilité
1. Dans les limites permises par la législation locale, cette garantie limitée
constitue et exprime l’intégralité des droits et prétentions dont bénéficie
le client.
2. A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPÉCIFIÉES DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE, HP NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE, DIRECT, INDIRECT, NATUREL OU ADÉQUAT,
QUEL QU’IL SOIT, QU’IL SE BASE SUR UN CONTRAT OU SUR LA LOI
OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, ET CELA MÊME SI HP A ÉTÉ
AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.
Loi locale
1. La garantie limitée accorde au consommateur des droits spécifiques.
Ce dernier peut cependant bénéficier d’autres droits dont la nature peut
varier en fonction de l’état (aux Etats-Unis), de la province (au Canada)
et du pays/de la région (ailleurs dans le monde).
2. Si les termes de cette garantie limitée se trouvent en contradiction avec
les lois en vigueur localement, ils seront considérés comme modifiés
pour correspondre aux lois en question. Dans ce cas, certains termes de
cette garantie limitée pourraient ne pas s’appliquer à notre clientèle.
Par exemple, certains états des Etats-Unis ainsi que certains pays en
dehors des Etats-Unis (y compris certaines provinces du Canada)
peuvent :
a. assurer une garantie légale impérative au consommateur
(par exemple au Royaume-Uni) ;
b. limiter la faculté d’un fabricant à restreindre sa responsabilité ou
à imposer des limitations ; ou
c. accorder au client des garanties supplémentaires, stipuler la durée
des garanties implicites que le fabricant ne peut décliner, ou
autoriser une limitation de durée pour les garanties implicites.
3. POUR LES TRANSACTIONS DES CONSOMMATEURS EN AUSTRALIE
ET EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE,
EN DEHORS DES EXCEPTIONS LEGALEMENT PERMISES,
N’EXCLUENT, NE RESTREIGNENT, NI NE MODIFIENT LES DROITS
IMPERATIVEMENT PREVUS PAR LA LOI, AUXQUELS ILS S’AJOUTENT,
ET QUI SONT APPLICABLES A LA VENTE DES PRODUITS HP A
SES CLIENTS.
Français
Page 22
Entendendo as partes do painel de controle
123
45687
1. Botão Liga/Desliga
2. Indicador luminoso do cabeçote de impressão
3. Indicador luminoso de cartucho de tinta
4. Indicador luminoso de energia
5. Indicadores luminosos coloridos
6. botão Cancelar
7. botão Continuar
8. Indicador luminoso de Continuar
Interpretando os indicadores luminosos do painel de controle
Para obter mais informações sobre os indicadores luminosos do painel de controle, consulte o guia
do usuário na tela, localizado no Starter CD, ou visite o site da Web de suporte do produto em
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Padrão do indicador luminosoDescrição do
indicador luminoso
O indicador luminoso de
energia pisca.
O indicador luminoso de
energia está aceso e o
indicador luminoso de
Continuar pisca.
Os indicadores luminosos
de energia e de
Continuar piscam.
Português
.
Explicação e ação recomendada
A impressora está sendo ligada ou
desligada ou processando um trabalho
de impressão, ou um trabalho de
impressão foi cancelado.
• Nenhuma ação é necessária.
A impressora está sem papel.
• Carregue papel e, em seguida,
pressione o (botão Continuar).
A impressora está pausada para que
atinta seque.
• Aguarde a tinta secar. O indicador
luminoso de Continuar parará
de piscar.
A mídia de impressão está congestionada
na impressora.
• Pressione o (botão Continuar)
para ejetar a mídia congestionada.
• Remova toda a mídia da bandeja de
saída. Abra a tampa superior para
localizar o congestionamento.
Depois de desobstruir um
congestionamento, pressione o
(botão Continuar) para continuar
o trabalho de impressão.
21
Page 23
Padrão do indicador luminosoDescrição do
indicador luminoso
O indicador luminoso de
energia pisca e o indicador
luminoso de Continuar
está aceso.
Explicação e ação recomendada
Uma ou mais tampas da impressora
estão abertas.
• Feche todas as tampas abertas.
• Verifique se a unidade dúplex
automática está instalada
corretamente.
Ocorreu um erro da impressora.
• Desligue a impressora e, em seguida,
ligue-a novamente.
O indicador luminoso de
energia pisca e os
indicadores luminosos do
cabeçote de impressão e de
Continuar estão acesos.
O indicador luminoso do
cabeçote de impressão,
um indicador luminoso
colorido e o indicador
luminoso de Continuar
estão acesos.
O indicador luminoso
do cartucho de tinta,
um indicador luminoso
colorido e o indicador
luminoso de Continuar
estão acesos.
A trava do cabeçote de impressão não
está presa.
• Abra a tampa dos suprimentos de
impressão e prenda a trava do
cabeçote de impressão.
Um ou mais cabeçotes de impressão
exigem atenção.
• Reinstale os cabeçotes de impressão
e tente imprimir.
• Tente limpar os contatos dos
cabeçotes de impressão.
Consulte o guia do usuário exibido
na tela.
• Se o erro persistir, substitua
o cabeçote ou cabeçotes de
impressão indicados.
Um ou mais cartuchos de tinta
exigem atenção.
• Reinstale os cartuchos de tinta
e tente imprimir.
• Se o erro persistir, substitua
o cartucho ou cartuchos de
tinta indicados.
22
Português
Page 24
Solução de problemas
Esta seção fornece sugestões para solução dos problemas mais comuns associados à instalação de
hardware e software.
Problemas na impressão da página
de alinhamento
Verifique o seguinte na impressora:
• O indicador luminoso de energia está aceso
e não está piscando. Quando a impressora
é ligada, ela demora aproximadamente
45 segundos para esquentar.
• Nenhum indicador luminoso está aceso ou
piscando no painel de controle, e a impressora
está no estado Pronta. Se houver indicadores
luminosos acesos ou piscando, consulte
“Interpretando os indicadores luminosos do
painel de controle” na página 21.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação
e os outros cabos estão funcionando
e conectados firmemente à impressora.
• Todas as fitas e materiais da embalagem estão
removidos da impressora.
• Os cabeçotes de impressão e os cartuchos
de tinta estão instalados corretamente nos
respectivos slots codificados por cor.
Pressione-os firmemente para assegurar
o contato adequado. Verifique se removeu a
fita protetora de cada cabeçote de impressão.
• A trava do cabeçote de impressão e todas as
tampas estão fechadas.
• O painel de acesso traseiro ou a unidade
dúplex automática opcional está travado
no lugar.
• A mídia está carregada corretamente na
bandeja e não está congestionada na
impressora.
Problemas na instalação
do software
Verifique o seguinte no sistema
do computador:
O computador atende aos requisitos do sistema
(consulte o guia do usuário na tela do Starter CD).
Verifique as preliminares da instalação
• Antes de instalar um software em um
computador Windows, certifique-se de que
todos os outros programas estão fechados.
• Se o computador não reconhecer o caminho
digitado para a unidade de CD-ROM,
certifique-se de especificar a letra de
unidade correta.
• Se o computador não reconhecer o Starter CD
na unidade de CD, verifique se o CD
está danificado. Além disso, é possível fazer
o download do driver da impressora em
http://www.hp.com/support/
businessinkjet1000.
Reinstale o software da impressora
Se você estiver utilizando o Windows
e o computador não detectar a impressora,
execute o utilitário de limpeza (localizado na
pasta Utils\Scrubber , no Starter CD) para fazer
a desinstalação do driver da impressora.
Reinicie o computador e instale novamente
o driver da impressora.
Página de configuração
Utilize a página de configuração para visualizar
configurações atuais da impressora, para ajudar
na solução de problemas da impressora e para
Português
23
verificar a instalação de acessórios opcionais,
como as bandejas. A página de configuração
também contém um log de eventos recentes.
Se a impressora estiver conectada a uma rede,
será impressa uma página adicional de
configuração da rede, que mostra as
configurações de rede da impressora. Para obter
mais informações sobre essas ferramentas,
consulte o guia do usuário na tela do Starter CD.
Se precisar ligar para a HP, imprima a página de
configuração antes.
Para imprimir uma página de
configuração
1. Mantenha pressionado o (botão Liga/
Desliga). Enquanto pressiona o (botão
Liga/Desliga), pressione o (botão
Cancelar) uma vez.
2. Libere o (botão Liga/Desliga). A impressora
imprime uma página de configuração.
Page 25
Declaração de garantia limitada da Hewlett-Packard
Produto HPDuração da garantia limitada
Software1 ano
Acessórios1 ano
Cartuchos de tinta6 meses*
Cabeçotes de impressão1 ano*
Hardware periférico de impressora (consulte a seguir as
informações detalhadas)
*ara obter informações mais detalhadas sobre garantia, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
1 ano
Extensão da garantia limitada
1. A Hewlett-Packard garante ao cliente final que os produtos HP acima
têm garantia contra defeitos materiais ou de fabricação pela duração
especificada, que se inicia na data da compra pelo cliente.
2. Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se somente
a falhas durante a execução de instruções de programação. A HP não
garante que a operação de qualquer produto seja ininterrupta ou livre
de erros.
3. A garantia limitada da HP cobre somente defeitos decorrentes do uso
normal do produto e não cobre nenhum outro problema, inclusive
aqueles resultantes de:
a. Manutenção ou modificação inadequadas;
b. Software, mídia, peças ou suprimentos não fornecidos ou
suportados pela HP;
c. Operações realizadas fora das especificações do produto;
d. Modificação não autorizada ou uso incorreto.
4. No caso de produtos de impressoras HP, o uso de cartuchos de tinta
recondicionados ou que não foram fabricados pela HP não afeta
a garantia do cliente ou qualquer contrato de assistência feito entre
a HP e o cliente. Entretanto, se a falha ou o dano da impressora for
atribuído ao uso de um cartucho de tinta recondicionado ou não
original da HP, a HP cobrará pelo tempo e material empregados na
manutenção da impressora.
5. Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, uma
notificação de defeito em qualquer produto coberto pela garantia,
poderá optar por consertar ou substituir o produto defeituoso.
6. Se a HP não puder consertar nem substituir, como previsto, um produto
defeituoso que esteja coberto pela garantia, poderá, dentro de um
prazo razoável após a notificação do defeito, reembolsar ao cliente
o valor pago na compra do produto.
7. A HP não terá obrigação de reparar, substituir ou fazer o reembolso
enquanto o cliente não devolver o produto defeituoso.
8. Qualquer produto de reposição poderá ser novo ou em estado
equivalente ao de um novo, contanto que sua funcionalidade seja pelo
menos a mesma do produto que estiver sendo substituído.
9. Os produtos HP podem conter peças, componentes ou materiais
recondicionados com desempenho equivalentes ao de um novo.
10. A declaração de garantia limitada da HP é válida em qualquer país/
região onde os produtos HP sejam distribuídos pela HP. Contratos para
serviços de garantia adicionais, como serviços no local, estão
disponíveis em qualquer rede autorizada de serviços HP, em países/
regiões onde o produto é distribuído pela HP ou por um importador
autorizado.
Limitações da garantia
NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, NEM A HP
NEM SEUS FORNECEDORES OFERECEM OUTRA GARANTIA OU
CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA,
NEM CONDIÇÕES DE COMERCIALIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA
E ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.
Limitações de responsabilidade
1. Na medida permitida pela lei local, os recursos descritos nesta
declaração de Garantia são os recursos únicos e exclusivos do cliente.
2. NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL,
EXCETO PARA AS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE ESTABELECIDAS
NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, NEM A HP NEM SEUS
FORNECEDORES SE RESPONSABILIZAM PELOS DANOS DIRETOS,
INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, COM
BASE EM CONTRATO, AÇÃO EXTRACONTRATUAL OU QUALQUER
OUTRA TEORIA JURÍDICA, MESMO QUE A HP TENHA SIDO
INFORMADA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Lei local
1. Esta declaração de garantia concede direitos legais específicos ao
cliente. O cliente pode ter outros direitos que variam de estado para
estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá e
de país/região para país/região em outras localidades do mundo.
2. Se estiver inconsistente com as leis locais, esta declaração de garantia
deverá ser modificada de acordo com tais leis. Pelas leis locais,
algumas isenções de responsabilidade ou limitações desta declaração
de garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo,
alguns estados nos Estados Unidos, assim como alguns governos fora
dos Estados Unidos (inclusive províncias do Canadá), podem:
a. Impedir que as isenções de responsabilidade e limitações desta
declaração de garantia limitem os direitos legais do cliente
(por exemplo, o Reino Unido);
b. Em outros casos, restringir a capacidade de um fabricante de impor
tais isenções de responsabilidade e limitações;
c. Ou conceder ao cliente direitos adicionais de garantia,
especificar a duração de garantias implícitas, das quais
o fabricante não poderá isentar-se, ou permitir limitações na
duração de garantias implícitas.
3. PARA TRANSAÇÕES DE CONSUMIDORES NA AUSTRÁLIA E NOVA
ZELÂNDIA, OS TERMOS CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO,
SALVO SE EXPRESSAMENTE PERMITIDO POR LEI, NÃO EXCLUEM,
RESTRINGEM NEM MODIFICAM E ESTÃO DE ACORDO COM OS
DIREITOS LEGAIS APLICÁVEIS À VENDA DOS PRODUTOS HP.
Português
Page 26
Comprensión de las piezas del panel de control
123
45687
1. Botón Power
2. Luz Cabezal de impresión
3. Luz de cartucho de tinta
4. Luz de alimentación
5. Luces indicadoras de color
6. botón Cancelar
7. botón Reanudar
8. Luz Reanudar
Interpretación de las luces del panel de control
Para obtener más información acerca de las luces del panel de control, consulte la guía del usuario
en pantalla en el Starter CD o visite el sitio Web de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Patrón de luzDescripción de la luzExplicación y acción recomendada
La luz de alimentación
parpadea.
La luz de alimentación está
encendida y la luz Reanudar
parpadea.
La luz de alimentación y la
luz Reanudar parpadean.
La luz de alimentación
parpadea y la luz Reanudar
está encendida.
.
La impresora está encendida o apagada
o está procesando un trabajo de
impresión o se canceló un trabajo
de impresión.
• No se necesita ninguna acción.
La impresora no tiene papel.
• Cargue papel y luego presione el
(botón reanudar).
La impresora está en pausa en espera de
que se seque la tinta.
• Espere a que se seque la tinta. La luz
Reanudar dejará de parpadear.
Los sustratos de impresión están
atascados en la impresora.
• Presione el (botón reanudar) para
expulsar los sustratos atascados.
• Quite todos los sustratos de la
bandeja de salida. Abra la cubierta
superior para ubicar el atasco.
Después de despejar el atasco,
presione el (botón reanudar) para
continuar con el trabajo de impresión.
En la impresora hay una o más
cubiertas abiertas.
• Cierre cualquier cubierta abierta.
• Asegúrese de que la unidad
automática de doble cara esté
instalada adecuadamente.
Se produjo un error de impresora.
• Apague la impresora y vuelva
a encenderla.
Español
25
Page 27
Patrón de luzDescripción de la luzExplicación y acción recomendada
La luz de alimentación
parpadea y la luz del
cabezal de impresión y la luz
Reanudar están encendidas.
La luz del cabezal de
impresión, una luz
indicadora de color y la luz
Reanudar están encendidas.
Las luces de cartucho de
tinta, indicadora de color y
Reanudar están encendidas.
El seguro del cabezal de impresión no
está asegurado.
• Abra la cubierta de suministros de
impresión y asegure el seguro del
cabezal de impresión.
Uno o más de los cabezales de impresión
necesitan atención.
• Vuelva a instalar los cabezales de
impresión y trate de imprimir.
• Trate de limpiar los contactos del
cabezal de impresión. Consulte la
guía del usuario que aparece
en pantalla.
• Si el error persiste, reemplace el o los
cabezales de impresión indicados.
Uno o más de los cartuchos de tinta
necesitan atención.
• Vuelva a instalar los cartuchos de tinta
y trate de imprimir.
• Si el error persiste, reemplace el o los
cartuchos de tinta indicados.
26
Español
Page 28
Solución de problemas
Esta sección proporciona sugerencias para la solución de problemas de algunos de los temas que más
comúnmente se asocian a la instalación de hardware y software.
Problemas al imprimir una página
de alineación
Revise la impresora y compruebe
lo siguiente:
• La luz de alimentación esté encendida y no
parpadea. La primera vez que se enciende la
impresora, demora aproximadamente
45 segundos en calentarse.
• No hay luces encendidas ni parpadeando en
el panel de control y la impresora está en
estado Preparada. Si las luces están
encendidas o parpadean, consulte
“Interpretación de las luces del panel de
control” en la página 25.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
y otros cables están funcionando y que se
encuentran firmemente conectados a la
impresora.
• Todas las cintas y materiales de embalaje se
hayan retirado de la impresora.
• Los cabezales de impresión y los cartuchos de
tinta estén instalados correctamente en sus
ranuras codificadas por color. Presione cada
uno de estos elementos firmemente para
asegurarse de que estén haciendo un
contacto adecuado. Asegúrese de haber
retirado la cinta protectora de cada cabezal
de impresión.
• El seguro del cabezal de impresión y todas las
cubiertas estén cerrados.
• El panel de acceso posterior o el dispositivo de
impresión automática a doble cara opcional se
ajusten en su lugar.
• El sustrato está cargado correctamente en la
bandeja y no está atascado en la impresora.
Problemas durante la instalación
del software
Revise el equipo para asegurarse de que:
El equipo cumple con los requisitos del sistema
(consulte la guía del usuario en pantalla del
Starter CD).
Verifique las pautas de instalación
• Antes de instalar el software en un equipo que
ejecuta Windows, asegúrese de que los demás
programas estén cerrados.
• Si el equipo no reconoce la ruta hacia la
unidad de CD que usted escribió, asegúrese
de que está especificando la letra de unidad
correcta.
• Si el equipo no reconoce el Starter CD en la
unidad de CD, revise que el CD no
esté dañado. Además, puede descargar el
controlador de la impresora desde
http://www.hp.com/support/
businessinkjet1000.
Vuelva a instalar el software de
la impresora
Si usa Windows y el equipo no puede detectar la
impresora, ejecute la utilidad de eliminación
Scrubber (ubicada en la carpeta Utils\Scrubber
del Starter CD) para realizar una desinstalación
completa del controlador de la impresora.
Reinicie el equipo y vuelva a instalar el
controlador de la impresora.
Página de configuración
Use la página de configuración para ver la
configuración actual de la impresora, para ayudar
a solucionar los problemas de ésta y para verificar
la instalación de accesorios opcionales, como
bandejas. La página de configuración también
contiene un registro de los eventos recientes. Si la
impresora está conectada a una red, se imprime
una página de configuración de red adicional;
esta página muestra los parámetros de red de la
impresora. Para obtener mayor información
acerca de estas herramientas, consulte la guía del
usuario en pantalla en el Starter CD.
Si necesita llamar a HP, imprima esta página
antes de hacer la llamada.
Español
27
Para imprimir una página de
configuración
1. Presione y mantenga presionado el (botón
de encendido). Mientras mantiene presionado
el (botón de encendido), presione el
(botón Cancelar) una vez.
2. Suelte el (botón de encendido).
La impresora imprime una página de
configuración.
Page 29
Declaración de garantía limitada de
Hewlett-Packard
Producto HPDuración de la garantía limitada
Software1 año
Accesorios1 año
Cartuchos de tinta6 meses*
Cabezales de impresión1 año*
Hardware periférico de impresora (Consulte los siguientes detalles)1 año
*Para obtener información más detallada acerca de la impresora, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Alcance de la garantía limitada
1. Hewlett-Packard garantiza al usuario final que los productos de HP
especificados anteriormente no tendrán defectos ni en el material ni en
la fabricación durante el período especificado, el cual comienza en la
fecha de la compra del cliente.
2. Para los productos de software, la garantía limitada de Hewlett-Packard
se aplica sólo si se ha producido un fallo al ejecutar las instrucciones de
programación. HP no garantiza que el funcionamiento de los productos
no se interrumpa o no contenga errores.
3. La garantía limitada de Hewlett-Packard cubre únicamente aquellos
defectos que surjan como resultado del uso normal del producto y no
cubre ningún otro problema, incluidos aquellos derivados de:
a. Mantenimiento o cambios inadecuados;
b. Software, soporte de impresión, piezas o consumibles no
proporcionados o admitidos por HP;
c. Uso que no se ajuste a las especificaciones del producto;
d. Modificación no autorizada o mal uso.
4. Para los productos de impresora de HP, el uso de un cartucho de tinta
que no sea de HP o de un cartucho de tinta rellenado no afecta ni a la
garantía del cliente ni a cualquier otro contrato de asistencia de HP con
el cliente. No obstante, si el error o el desperfecto en la impresora se
atribuye al uso de un cartucho recargado o que no sea de HP,
HP cobrará aparte el tiempo y los materiales de servicio para dicho
error o desperfecto.
5. Si durante la vigencia de la garantía aplicable, Hewlett-Packard recibe
un aviso de que el software, los soportes de impresión o los cartuchos
de tinta presentan un defecto cubierto por la garantía, Hewlett-Packard
sustituirá el producto defectuoso, a su elección.
6. Si Hewlett-Packard no puede, según corresponda, reparar o sustituir
algún producto defectuoso incluido en la garantía de Hewlett-Packard,
podrá, dentro de un tiempo razonable a partir del aviso del defecto,
rembolsar el precio de compra del producto.
7. HP no tendrá obligación de reparar, sustituir o rembolsar el precio de
compra hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8. Los productos de sustitución pueden ser nuevos o seminuevos,
siempre que sus prestaciones sean iguales o mayores que las del
producto sustituido.
9. Los productos de HP pueden contener piezas reutilizadas, componentes
o materiales equivalentes a los nuevos en rendimiento.
10. La Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard es válida en
cualquier país o región en que el producto de HP cubierto sea
distribuido por Hewlett-Packard. Hay disponibles contratos para
servicios de garantía adicionales, como el servicio in situ, en cualquier
suministrador de servicios autorizado de HP en aquellos países
y regiones en los que HP o un importador autorizado distribuyan
el producto.
Limitaciones de la garantía
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN LOCAL, HP Y SUS
OTROS PROVEEDORES NO OFRECEN NINGUNA OTRA GARANTÍA
O CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA NI IMPLÍCITA, PARA LOS
PRODUCTOS DE HP, Y RENUNCIAN EXPRESAMENTE A LA GARANTÍA
O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD
SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1. Hasta el punto permitido por la legislación local, las acciones de esta
Declaración de garantía son las acciones únicas y exclusivas del cliente.
2. HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY LOCAL, EXCEPTO PARA LAS
OBLIGACIONES EXPUESTAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO HP O SUS
PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES,
YA ESTÉ BASADO EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y
AUNQUE SE HAYA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Legislación local
1. Esta declaración de garantía proporciona al cliente derechos legales
específicos. También es posible que el cliente tenga otros derechos que
varíen de estado a estado en Estados Unidos, de provincia a provincia
en Canadá y de país/región a país/región en otra parte del mundo.
2. Hasta el punto en que esta Declaración de garantía entre en conflicto
con la legislación local, se podrá modificar para que sea compatible
con ella. Según la legislación local, algunas de las exenciones de
responsabilidad y limitaciones de esta Declaración de garantía no se
aplicarán al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos,
así como algunos gobiernos fuera de los Estados Unidos (incluidas las
provincias de Canadá), pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta Declaración de
garantía limiten los derechos estatutarios del cliente (por ejemplo,
en el Reino Unido);
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante de aumentar
dichas renuncias o limitaciones; o
c. Otorgar al cliente derechos adicionales de garantía, especificar la
duración de las garantías implícitas a las que el fabricante no
puede eximir o permitir limitaciones con respecto a la duración de
las garantías implícitas.
3. PARA TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y NUEVA
ZELANDA, LOS TÉRMINOS DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA,
EXCEPTO HASTA EL PUNTO LEGALMENTE PERMITIDO, NO
EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN LOS DERECHOS
ESTATUTARIOS OBLIGATORIOS APLICABLES A LA VENTA DE ESTE
PRODUCTO A DICHOS CLIENTES.