HP Business Inkjet 1000 Quick setup guide [es]

Page 1
HP Business Inkjet 1000
Getting Started Guide
Guide de Mise en Marche
Guia de Primeiros Passos
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
Page 2
Copyright Information
Informations sur le copyright
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be trademarks of their respective companies.
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Édition 1, 4/2005
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation écrite préalable est formellement interdite, sauf si cette opération est effectuée dans le cadre prévu par la loi sur les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Les seules garanties relatives aux produits et services HP sont exposées dans les déclarations de garantie expresse qui accompagnent lesdits produits et services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenue responsable des erreurs techniques ou rédactionnelles ou des omissions figurant dans le présent document.
Marques
Microsoft
®
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. Tous les autres produits mentionnés dans le présent document sont des marques de leurs sociétés respectives.
Page 3
Safety Information
Consignes de sécurité
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation that comes with the printer.
2. Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to a power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3. Observe all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5. Do not install or use this product near water, or when you are wet.
6. Install the product securely on a stable surface.
7. Install the product in a protected location where no one can step on or
trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
9. There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous utilisez ce produit, afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans la documentation livrée avec l’imprimante.
2. Utilisez toujours une prise de courant mise à la terre lors du branchement de ce produit à une source d’alimentation. Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un électricien qualifié.
3. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions indiqués sur le produit.
4. Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder à un nettoyage.
5. N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau, ni si vous êtes mouillé.
6. Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable.
7. Installez l’appareil dans un lieu protégé où personne ne risque de
marcher sur le cordon ou de trébucher sur celui-ci, et où le cordon ne risque pas d’être endommagé.
8. Si le produit ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section « Entretien et dépannage » du guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage relatif à votre système d’exploitation.
9. L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doit être réalisé par l’utilisateur. Confiez-en l’entretien à du personnel qualifié.
Informações de segurança
Siga sempre as precauções de segurança básicas ao utilizar este produto para reduzir o risco de ferimentos provocados por incêndios ou choque elétrico.
1. Leia e certifique-se de que entende todas as instruções na documentação que acompanha a impressora.
2. Utilize somente uma tomada elétrica aterrada ao conectar este produto a uma fonte de energia. Se você não souber se a tomada está aterrada, peça ajuda a um eletricista.
3. Respeite todos os avisos e instruções das etiquetas da impressora.
4. Desligue a impressora da tomada, antes de limpá-la.
5. Não instale ou utilize este produto perto de substâncias líquidas ou
quando estiver com as mãos molhadas.
6. Instale o produto com segurança em uma superfície estável.
7. Instale o produto em um local protegido onde ninguém possa pisar ou
tropeçar no cabo de alimentação e onde esse cabo não possa ser danificado.
8. Caso o produto não opere normalmente, consulte “Manutenção e solução de problemas” no guia do usuário exibido na tela do Starter CD do seu sistema operacional.
9. O produto não contém peças que possam ser reaproveitadas pelo usuário. Em caso de problemas com a impressora, entre em contato com o pessoal qualificado para assistência e manutenção da impressora.
Información de seguridad
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al utilizar este producto para reducir el riesgo de lesiones por incendio o descargas eléctricas.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones de la documentación que viene con la impresora.
2. Al conectar este producto a una fuente de poder, utilice solamente una toma de corriente con conexión a tierra. Si no sabe si la toma tiene conexión a tierra, verifíquelo con un electricista calificado.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto.
4. Antes de limpiarlo, desenchufe este producto de la toma de corriente de pared.
5. No instale ni utilice este producto cerca de agua o cuando esté mojado.
6. Instale el producto de manera segura sobre una superficie estable.
7. Instale el producto en un lugar protegido donde nadie pueda pisar el
cable de alimentación eléctrica ni tropezar con él, y donde dicho cable no sufra daños.
8. Si el producto no funciona normalmente, consulte “Mantenimiento y solución de problemas” en la guía del usuario en pantalla en el Starter CD de su sistema operativo.
9. Dentro del producto no hay piezas que el usuario pueda reparar. Confíe las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
Page 4
1
7
6
1
4
2
3

Check the package contents.

1) Printer, 2) power adapter, 3) power cord,
English
4) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow, black),
5) four printheads (CMYB), 6) Starter CD (software and onscreen user’s guide), 7) printed documentation (setup poster and getting started guide).

Vérification du contenu du carton.

1) Imprimante, 2) Adaptateur de courant,
3) Cordon d’alimentation, 4) Quatre cartouches d’encre (cyan, magenta, jaune, noire), 5) Quatre têtes d’impression (CMYB), 6) CD de démarrage (logiciels et guide de l’utilisateur en ligne), 7) Documentation imprimée (poster d’installation et guide de mise en marche).
5

Step 1: Remove the packing tape and materials.

Remove all packing tape from the printer. Open the printing supplies cover and remove the tape from the inside of the printer.

Étape 1 : Retrait des matériaux d’emballage.

Retirez tous les rubans adhésifs de l’imprimante Ouvrez le capot des composants d’impression et retirez le ruban adhésif de l’intérieur de l’imprimante.

Verifique o conteúdo dos pacotes.

1) Impressora, 2) Adaptador de alimentação, 3) Cabo de alimentação, 4) Quatro cartuchos de tinta (ciano, magenta, amarelo, preto - CMYB), 5) Quatro cabeçotes de impressão (CMYB), 6) Starter CD (software e guia do usuário exibido na tela), 7) Documentação impressa (pôster de instalação e guia de primeiros passos).

Revise el contenido del paquete.

1) Impresora, 2) adaptador de corriente, 3) cable de alimentación, 4) cuatro cartuchos de tinta (cian, magenta,
Español Português Français
amarillo, negro), 5) cuatro cabezales (CMYB),
6) Starter CD (software y guía del usuario en pantalla),
7) documentación impresa (mapa de instalación y guía de instalación inicial).

Etapa 1: Remova os materiais e a fita de embalagem.

Remova toda a fita de embalagem da impressora. Abra a tampa de suprimentos de impressão e remova a fita da parte interna da impressora.

Paso 1: Retire la cinta y los materiales de embalaje.

Retire la cinta de embalaje de la impresora. Abra la cubierta de los suministros de impresión y retire la cinta del interior de la impresora.
3
Page 5
2
1
2
3

Step 2: Install the ink cartridges.

1) Lift the printing supplies cover. 2) Remove each ink cartridge from its package.
CAUTION: HP recognizes customer’s choice but cannot guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges. Printer services or repairs required as a result of using non-HP ink cartridges will not be covered under warranty.

Étape 2 : Installation des cartouches d’encre.

1) Soulevez le capot des composants d’impression. 2) Sortez les cartouches d’encre de leurs emballages.
ATTENTION : HP respecte le choix des utilisateurs, mais n’est pas en mesure de garantir la qualité ou la fiabilité des cartouches d’encre d’une autre marque. Les interventions ou réparations de l’imprimante consécutives à l’utilisation de cartouches d’encre non HP ne sont pas couvertes par la garantie.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert the cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed for the printer to work.
3) Alignez chaque cartouche sur l’emplacement de la couleur correspondante, puis insérez la cartouche dans son logement. Pour assurer un bon contact, appuyez fermement la cartouche dans son emplacement, jusqu’à son enclenchement. Remarque : les quatre cartouches d’encre doivent être mises en place correctement pour que l’imprimante fonctionne.

Etapa 2: Instale os cartuchos de tinta.

1) Levante a tampa de suprimentos de impressão. 2) Remova cada cartucho de tinta da embalagem.
CUIDADO: A HP reconhece a escolha do cliente, mas não pode garantir a qualidade ou confiança de cartuchos de tinta não-HP. Os serviços ou consertos da impressora necessários como resultado do uso de cartuchos de tinta não-HP não serão cobertos pela garantia.

Paso 2: Instale los cartuchos de tinta.

1) Levante la cubierta de suministros de impresión. 2) Retire cada cartucho de tinta de su paquete.
PRECAUCIÓN: HP reconoce las preferencias del cliente, pero no puede garantizar la calidad o confiabilidad de los cartuchos de tinta que no sean HP. Los servicios de impresora o reparación que se requieren por usar cartuchos de tinta que no sean HP no serán cubiertos por la garantía.
3) Alinhe cada cartucho com seu slot codificado por cores e, em seguida, insira o cartucho no slot. Para assegurar um contato adequado, pressione os cartuchos firmemente até que eles se encaixem. Nota: Os quatro cartuchos de tinta devem estar corretamente instalados para que a impressora funcione.
3) Alinee cada cartucho con su ranura codificada por color y luego inserte el cartucho en la ranura. Para asegurar un contacto correcto, presione firmemente los cartuchos hasta que se ajusten en su lugar. Nota: Para que la impresora funcione, los cuatro cartuchos de tinta deben estar instalados correctamente.
4
Page 6
3

Step 3: Install the printheads.

1) Lift the printhead latch.
English

Étape 3 : Installation des têtes d’impression.

1) Soulevez le loquet des têtes d’impression.
2
1
3
2) Remove each printhead from its package, and then remove the protective tape from each printhead.
3) Insert each printhead into its color-coded slot. Press down firmly on each printhead to ensure proper contact.
2) Sortez chaque tête d’impression de son emballage, puis retirez le ruban adhésif de protection de chacune d’elles. 3) Insérez chaque tête d’impression dans le logement de la couleur correspondante. Appuyez fermement sur chaque tête d’impression pour assurer un bon contact.

Etapa 3: Instale os cabeçotes de impressão.

1) Levante a trava do cabeçote de impressão.

Paso 3: Instale los cabezales de impresión.

1) Levante el seguro del cabezal de impresión.
Español Português Français
2) Remova cada cabeçote de impressão da embalagem e, em seguida, a fita protetora de cada cabeçote. 3) Insira cada cabeçote de impressão em seu slot codificado por cores. Pressione-os firmemente para assegurar o contato adequado.
2) Retire cada cabezal de impresión de su embalaje y luego extraiga la cinta protectora de cada cabezal de impresión. 3) Inserte el cabezal de impresión en la ranura con el mismo código de color. Presione cada cabezal de impresión firmemente para asegurar un contacto correcto.
5
Page 7
5
4
4
1
2
4) Pull the printhead latch all the way forward and press down to ensure that the latch is properly engaged. Note: You might have to apply some pressure to engage the latch. 5) Close the printing supplies cover.
4) Tirez le loquet des têtes d’impression à fond vers l’avant et appuyez vers le bas pour vous assurer qu’il est correctement engagé. Remarque : il est parfois nécessaire d’appliquer une certaine pression pour engager le loquet. 5) Refermez le capot des composants d’impression.

Step 4: Load paper in the trays.

1) Pull the tray out of the printer. 2) Raise the output tray.

Étape 4 : Chargement de papier dans les bacs.

1) Retirez le bac de l’imprimante. 2) Soulevez le bac de sortie.
4) Puxe a trava do cabeçote de impressão toda para frente e pressione para baixo para assegurar que ela esteja presa corretamente. Nota: Talvez seja necessário pressionar para poder encaixar a trava. 5) Feche a tampa de suprimentos de impressão.
4) Mueva el seguro del cabezal de impresión completamente hacia adelante y presiónelo para asegurarse de que esté bien cerrado. Nota: Es posible que deba aplicar presión para cerrar el seguro. 5) Cierre la cubierta de suministros de impresión.

Etapa 4: Coloque papel nas bandejas.

1) Puxe a bandeja para fora da impressora. 2) Levante a bandeja de saída.

Paso 4: Cargue papel en las bandejas.

1) Saque la bandeja de la impresora. 2) Levante la bandeja de salida.
6
Page 8
5
3
3) For paper between 11 inches and 14 inches (356 mm and 279 mm) long, move the latch on the tray to the right,
English
and then lower the front of the tray.
3) Pour charger du papier d’une longueur comprise entre 11 et 14 pouces (279 mm et 356 mm), déplacez la butée du bac vers la droite et abaissez ensuite l’avant du bac.
4
4) Slide the guides in the tray to adjust them for the size that you are loading. 5) Insert up to 150 sheets of paper into tray 1, print-side down along the right side of the tray.
4) Faites glisser les guides du bac pour les régler en fonction de la taille du papier. 5) Placez les feuilles dans le bac (150 au maximum) 1, face à imprimer vers le bas, le long du bord droit du bac.
3) Para papéis entre 11 e 14 pol (356 e 279 mm), mova a trava da bandeja para a direita e em seguida, abaixe a parte frontal da bandeja.
3) Para cargar papel que mida entre 279 y 356 mm (11 y 14 pulgadas) de largo, mueva el seguro de la bandeja hacia la derecha y baje la parte delantera de la bandeja.
Español Português Français
4) Deslize as guias na bandeja para ajustá-las ao tamanho que você está carregando. 5) Insira até 150 folhas de papel na bandeja 1, com o lado de impressão voltado para baixo na extensão direita da bandeja.
4) Deslice las guías en la bandeja para ajustarlas según el tamaño del papel que está cargando. 5) Inserte hasta 150 hojas de papel en la bandeja 1, con la cara de impresión hacia abajo, a la derecha de la bandeja.
7
Page 9
5
3
6
4
7
8
6) Lower the output tray. 7) Gently reinsert the tray.
8) Pull out the extension on the output tray.
6) Abaissez le bac de sortie. 7) Replacez délicatement le bac. 8) Tirez les extensions du bac de sortie.
1
2

Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.

1) Connect the power adapter into the printer. 2) Connect the power cord to the power adapter. 3) Connect the other end of the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
4) Press the (power button) to turn on the printer.

Étape 5 : Branchez le cordon d’alimentation et mettez l’imprimante sous tension.

1) Connectez l’adaptateur de courant dans l’imprimante.
2) Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur de courant. 3) Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation sur une prise secteur. 4) Appuyez sur le
(bouton d’alimentation) pour mettre l’imprimante
sous tension.
6) Abaixe a bandeja de saída. 7) Reinsira a bandeja cuidadosamente. 8) Retire a extensão da bandeja de saída.
6) Baje la bandeja de salida. 7) Vuelva a insertar suavemente la bandeja. 8) Tire la extensión en la bandeja de salida.
Etapa 5: Conecte o cabo de alimentação e ligue aimpressora.
1) Conecte o adaptador de alimentação na impressora.
2) Conecte o cabo de alimentação ao adaptador de alimentação. 3) Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de corrente alternada (CA).
4) Pressione o (Botão Liga/Desliga) para ligar a impressora.
Paso 5: Conecte el cable de alimentación y encienda la impresora.
1) Conecte el adaptador de corriente a la impresora.
2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de corriente. 3) Conecte el otro extremo del cable de alimentación en una toma de corriente alterna (CA).
4) Presione el (botón de alimentación) para encender la impresora.
8
Page 10
2
1
To ensure the best possible print quality, the printer automatically aligns the printheads. At the beginning of the
English
alignment process, the Power light blinks and the printer prints a status page. At the end of the process, the printer prints two auto-alignment pages. The printhead alignment process takes approximately 5 minutes.
Pour offrir une qualité d’impression optimale, l’imprimante aligne automatiquement les têtes d’impression. Au début de la procédure d’alignement, le voyant d’alimentation clignote et l’imprimante imprime une page d’état. Une fois la procédure terminée, elle imprime deux pages d’alignement automatique. La procédure d’alignement des têtes d’impression dure environ 5 minutes.
Note: If other printer lights are on or blinking during the printhead alignment process, see “Interpreting control panel lights” on page 13. If the alignment page does not print, follow these steps. 1) Check that the power cord is connected firmly. 2) Check that the printheads and ink cartridges are properly installed.
Remarque : si d’autres voyants de l’imprimante sont allumés ou clignotent lors de la procédure d’alignement des têtes d’impression, reportez-vous à la section « Interprétation des voyants du panneau de commande », à la page 17. Si la page d’alignement ne s’imprime pas, procédez comme suit. 1) Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché. 2) Vérifiez que les têtes d’impression et les cartouches d’encre sont installées correctement.
Para garantir a melhor qualidade de impressão possível, a impressora alinha os cabeçotes de impressão automaticamente. No início do processo de alinhamento, o indicador luminoso de energia pisca e a impressora imprime uma página de status. No final do processo, a impressora imprime duas páginas de alinhamento automático. Esse processo leva aproximadamente 5 minutos.
La impresora alinea los cabezales de impresión en forma automática para garantizar la mejor calidad de impresión posible. Al comienzo del proceso de alineación, la luz de
Español Português Français
alimentación parpadea y la impresora imprime una página de estado. Al final del proceso, la impresora imprime dos páginas de auto alineación. El proceso de alineación de los cabezales de impresión dura aproximadamente 5 minutos.
Nota: Se outras luzes da impressora acenderem ou piscarem durante o processo de alinhamento do cabeçote de impressão, consulte “Interpretando os indicadores luminosos do painel de controle” na página 21. Se a página de alinhamento não for impressa, siga estas etapas. 1) Verifique se o cabo de alimentação está firmemente conectado. 2) Verifique se os cabeçotes de impressão e os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.
Nota: Si durante el proceso de alineación se encienden o parpadean otras luces de la impresora, consulte “Interpretación de las luces del panel de control” en la página 25. Si la página de alineación no se imprime, siga estos pasos. 1) Verifique que el cable de alimentación esté conectado firmemente. 2) Verifique que los cabezales de impresión y los cartuchos de tinta estén instalados correctamente.
9
Page 11
3
6
3) Turn off the printer, and then turn it on again. If the alignment page still do not print, see “Troubleshooting” on page 15.
3) Mettez l’imprimante hors tension, puis à nouveau sous tension. Si la page d’alignement ne s’imprime toujours pas, reportez-vous à la section « Dépannage », à la page 19.

Step 6: Connect the printer.

1) Insert the Starter CD into the CD drive, and then follow the onscreen instructions. Note: For more information about installing software, see the onscreen user’s guide on the Starter CD. 2) Connect the USB ( ) (sold separately) when prompted.

Étape 6 : Connexion de l’imprimante.

1) Insérez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM, puis suivez les instructions à l’écran. Remarque : pour plus d’informations sur l’installation de logiciels, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de démarrage. 2) Branchez le câble ( ) (vendu séparément) lorsque vous y êtes invité.
3) Desligue a impressora e ligue-a novamente. Se ainda assim a página de alinhamento não for impressa, consulte “Solução de problemas” na página 23.
3) Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si la página de alineación aún no se imprime, consulte “Solución de problemas” en la página 27.

Etapa 6: Conecte a impressora.

1) Insira o Starter CD (CD de inicialização) na unidade de CD e siga as instruções exibidas na tela. Nota: Para obter mais informações sobre o software de instalação, consulte o guia do usuário do Starter CD (CD de inicialização) exibido na tela. 2) Quando solicitado, conecte o cabo USB ( ) (vendido separadamente).

Paso 6: Conecte la impresora.

1) Inserte el Starter CD en la unidad de CD y luego siga las instrucciones en pantalla. Nota: Para obtener mayor información acerca de la instalación de software, consulte la guía del usuario en pantalla en el Starter CD. 2) Conecte el cable USB ( ) (se vende por separado) cuando se le solicite.
10
Page 12
7 8

Step 7: Test the printer software installation.

After you complete the software installation and connect the
English
printer to the computer, print a document from an application that you use frequently to ensure that the software is installed correctly. If the document does not print, see “Troubleshooting” on page 15.

Étape 7 : Testez l’installation du logiciel de l’imprimante.

Après avoir terminé l’installation du logiciel et connecté l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application que vous utilisez régulièrement pour vous assurer que le logiciel est bien installé. Si le document ne s’imprime pas, reportez-vous à la section « Dépannage », à la page 19.

Step 8: Register the printer.

Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register later at
http://www.register.hp.com

Étape 8 : Enregistrement de l’imprimante.

Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des informations techniques importantes. Si vous décidez de ne pas enregistrer votre imprimante au cours de l’installation du logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse
http://www.register.hp.com
.
.

Etapa 7: Teste a instalação do software da impressora.

Depois de concluir a instalação do software e de conectar a impressora ao computador, imprima um documento a partir de um aplicativo que você utiliza com freqüência para assegurar que o software seja instalado corretamente. Se o documento não for impresso, consulte “Solução de problemas” na página 23.

Paso 7: Pruebe la instalación del software de la impresora.

Luego de completar la instalación del software y conectar
Español Português Français
la impresora al equipo, imprima un documento desde una aplicación que use con frecuencia para asegurarse de que el software esté correctamente instalado. Si el documento no se imprime, consulte “Solución de problemas” en la página 27.

Etapa 8: Registre a impressora.

Registre a impressora para receber informações técnicas e de suporte importantes. Se você não registrou sua impressora durante a instalação do software, é possível registrá-la no http://www.register.hp.com

Paso 8: Registre la impresora.

Registre la impresora para obtener importante información técnica y de soporte. Si no registró la impresora durante la instalación del software, puede hacerlo posteriormente en
http://www.register.hp.com
.
.
11
Page 13
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000

Congratulations!

Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources:
Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000

Félicitations !

Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous:
au guide de l’utilisateur en ligne et au fichier Lisezmoi
disponibles sur le CD de démarrage ;
à HP Instant Support (consultez le guide de l’utilisateur
en ligne) ;
au site d’assistance du produit à l’adresse suivante
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000

Parabéns!

Sua impressora está pronta para ser usada. Para obter mais informações sobre como utilizar a impressora e solucionar problemas, consulte os seguintes recursos:
O guia do usuário e o arquivo Leiame exibidos na tela do
Starter CD.
HP Instant Support (consulte o guia do usuário exibido
na tela)
Site de assistência ao produto
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000

¡Felicitaciones!

Su impresora está lista para que la use. Para obtener información acerca de cómo usar la impresora y solucionar problemas, consulte los siguientes recursos:
La guía del usuario en pantalla y el archivo Léame del
Starter CD.
HP Instant Support (consulte la guía del usuario
en pantalla)
Sitio de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
12
Page 14

Understanding control panel parts

1 2 3
4 5 6 87
1. Power button
2. Printhead light
3. Ink cartridge light
4. Power light
5. Color indicator lights
6. Cancel button
7. Resume button
8. Resume light

Interpreting control panel lights

For more information about control panel lights, see the onscreen user’s guide on the Starter CD or visit the product support website at http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
English
Light pattern Light description Explanation and recommended action
The Power light blinks. The printer is turning on or off or
processing a print job, or a print job has been cancelled.
No action is required.
The Power light is on and the Resume light blinks.
The Power light and Resume light blink.
The printer is out of paper.
Load paper and then press the
(resume button).
The printer is pausing for the ink to dry.
Wait for the ink to dry. The Resume
light will stop blinking.
Print media is jammed in the printer.
Press the (resume button) to eject
the jammed media.
Remove all media from the output tray.
Open the top cover to locate the jam. After clearing the jam, press the
print job.
.
(resume button) to continue the
13
The Power light blinks and the Resume light is on.
The Power light blinks and the Printhead and Resume light are on.
One or more covers on the printer are open.
Close any open covers.
Make sure the auto-duplex unit is
properly installed.
A printer error has occurred.
Turn the printer off and then on again.
The printhead latch is not secured.
Open the printing supplies cover and
secure the printhead latch.
Page 15
Light pattern Light description Explanation and recommended action
The Printhead light, a color indicator light, and the Resume light are on.
The Ink Cartridge light, a color indicator light, and the Resume light are on.
One or more of the printheads needs attention.
Reinstall the printheads and try
to print.
Try cleaning the printhead contacts.
See the onscreen user’s guide.
If the error persists, replace the
printhead or printheads indicated.
One or more of the ink cartridges needs attention.
Reinstall the ink cartridges and try
to print.
If the error persists, replace the ink
cartridge or cartridges indicated.
English
14
Page 16

Troubleshooting

This section provides troubleshooting suggestions for some of the most common issues associated with hardware and software installation.
Problems printing an

Problems installing software

alignment page
Check the computer system to ensure
Check the printer to ensure the following:
Power light is on and not blinking. When the
printer is first turned on, it takes approximately 45 seconds to warm up.
No lights on the control panel are lit or blinking
and that the printer is in the Ready state. If lights are lit or blinking, see “Interpreting control panel lights” on page 13.
Ensure power cord and other cables are
working and firmly connected to the printer.
All packing tapes and materials are removed
from the printer.
English
Printheads and ink cartridges are properly
installed in their correct color-coded slots. Press down firmly on each one to ensure proper contact. Ensure you have removed the protective tape from each printhead.
Printhead latch and all covers are closed.
Rear access panel or optional auto-duplex unit
is locked into place.
Media is loaded correctly in the tray and is not
jammed in the printer.
the following:
The computer meets the system requirements (see the onscreen user’s guide on the Starter CD).
Verify installation preliminaries
Before installing software on a Windows
computer, ensure all other programs are closed.
If the computer does not recognize the path to
the CD drive that you type, ensure you are specifying the correct drive letter.
If the computer cannot recognize the
Starter CD in the CD drive, inspect the CD for damage. Also, you can download the printer driver from
http://www.hp.com/support/ businessinkjet1000.
Reinstall the printer software
If you are using Windows and the computer cannot detect the printer, run the Scrubber utility (located in the Utils\Scrubber folder on the Starter CD) to perform a clean printer driver uninstallation. Restart your computer, and re-install the printer driver.

Configuration page

Use the configuration page to view current printer settings, to help troubleshoot printer problems, and to verify installation of optional accessories, such as trays. The configuration page also contains a log of recent events. If the printer is connected to a network, an additional network configuration page prints; this page shows the network settings for the printer. For more information about these tools, see the onscreen user’s guide on the Starter CD.
If you need to call HP, print the configuration page before calling.
To print a configuration page
1. Press and hold down the (power button).
While holding down the (power button), press the (cancel button) one time.
2. Release the (power button). The printer
prints a printer configuration page.
15
Page 17

Hewlett-Packard limited warranty statement

HP product Duration of Limited Warranty
Software 1 year Accessories 1 year Ink cartridges 6 months* Printheads 1 year* Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year *For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Extent of limited warranty
1. Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
2. For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free.
3. HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
a. Improper maintenance or modification;
b. Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP; or
c. Operation outside the product’s specifications.
d. Unauthorized modification or misuse.
4. For HP printer products, the use of a non-HP ink cartridge or a refilled ink cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled ink cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage.
5. If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
6. If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7. HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the customer returns the defective product to HP.
8. Any replacement product may be either new or like new, provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
9. HP products may contain remanufactured parts, components, or materials equivalent to new in performance.
10. HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitations of liability
1. To the extent allowed by local law, the remedies provided in this Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2. TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local law
1. This Warranty Statement gives the customer specific legal rights. The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world.
2. To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a. Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty Statement
from limiting the statutory rights of a customer (e.g. the United Kingdom);
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c. Grant the customer additional warranty rights, specify the duration
of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3. FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
English
Page 18

Identification des éléments du panneau de commande

1 2 3
4 5 6 87
1. Bouton d’alimentation
2. voyant de tête d’impression
3. Voyant de cartouche d’encre
4. voyant d’alimentation
5. Voyant indicateur de couleur
6. Bouton Annuler
7. Bouton Reprendre
8. voyant de reprise

Interprétation des voyants du panneau de commande

Pour plus d’informations sur les voyants du panneau de commande, consultez le guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage ou rendez-vous sur le site Web d’assistance produit à l’adresse suivante : http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Signification des voyants Description des voyants Explication et action recommandée
Le voyant d’alimentation clignote.
Le voyant d’alimentation est allumé et le voyant de reprise clignote.
Français
Le voyant d’alimentation et le voyant de reprise clignotent.
.
L’imprimante est en cours de démarrage ou d’arrêt, ou traite une tâche d’impression, ou une tâche d’impression est en cours d’annulation.
Aucune action n’est requise.
L’imprimante ne contient plus de papier.
Chargez du papier et appuyez sur le
(bouton de reprise).
L’imprimante attend que l’encre sèche.
Attendez le séchage de l’encre.
Le voyant de reprise s’arrêtera de clignoter.
Du papier est coincé dans l’imprimante.
Appuyez sur le (bouton de reprise)
pour éjecter le support coincé.
Retirez tous les supports du bac
de sortie. Ouvrez le capot supérieur pour localiser le bourrage. Après élimination du bourrage, appuyez sur le (bouton de reprise) pour poursuivre la tâche d’impression.
17
Le voyant d’alimentation clignote et le voyant de reprise est allumé.
Un ou plusieurs capot(s) de l’imprimante est (sont) ouvert(s).
Fermez tous les capots.
Vérifiez que l’unité auto-duplex est
installée correctement.
Une erreur d’imprimante s’est produite.
Mettez l’imprimante hors tension, puis
à nouveau sous tension.
Page 19
Signification des voyants Description des voyants Explication et action recommandée
Le voyant d’alimentation clignote, le voyant de tête d’impression et le voyant de reprise sont allumés.
Le voyant des têtes d’impression, un voyant indicateur de couleur et le voyant de reprise sont allumés.
Le voyant de cartouche d’encre, un voyant indicateur de couleur et le voyant de reprise sont allumés.
Le verrou des têtes d’impression n’est pas correctement fermé.
Ouvrez le capot des composants
d’impression et replacez le verrou des têtes d’impression.
Une ou plusieurs tête(s) d’impression demande(nt) une intervention.
Réinstallez les têtes d’impression et
essayez d’imprimer.
Essayez de nettoyer les contacts des
têtes d’impression. Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne.
Si l’erreur persiste, remplacez la ou
les tête(s) d’impression désignée(s).
Une ou plusieurs cartouche(s) d’encre demande(nt) une intervention.
Réinstallez les cartouches d’encre et
essayez d’imprimer.
Si l’erreur persiste, remplacez la ou
les cartouche(s) d’encre désignée(s).
Français
18
Page 20

Dépannage

Cette section vous propose des suggestions de dépannage pour certains problèmes liés à l’installation du matériel ou du logiciel.
Français

Problèmes d’impression d’une page d’alignement

Vérifiez l’imprimante pour vous assurer des points suivants :
Le voyant d’alimentation est allumé et ne
clignote pas. Lors de la mise sous tension initiale de l’imprimante, il faut environ 45 secondes pour son préchauffage.
Aucun voyant du panneau de commande n’est
allumé ou ne clignote et l’imprimante se trouve dans l’état Prêt. Si des voyants sont allumés ou clignotent, reportez-vous à la section « Interprétation des voyants du panneau de commande », à la page 17.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation et
les autres câbles fonctionnent et sont bien connectés à l’imprimante.
Tous les éléments et rubans d’emballage ont
été enlevés de l’imprimante.
Les têtes d’impression et les cartouches d’encre
sont bien installées dans leurs emplacements respectifs, de même couleur. Appuyez fermement sur chacune d’elles pour assurer un bon contact. Prenez soin de retirer le ruban adhésif de protection de chaque tête d’impression.
Le loquet des têtes d’impression et tous les
capots sont fermés.
Le panneau d’accès arrière ou l’unité auto-
duplex en option est bien en place.
Le support est correctement chargé dans le bac
et il n’est pas coincé dans l’imprimante.
Problèmes liés à l’installation du logiciel
Vérifiez l’ordinateur pour vous assurer des points suivants :
La configuration système de l’ordinateur est conforme aux exigences (consultez le guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage).
Vérification des étapes préalables à l’installation
Avant de procéder à l’installation de logiciels
sur un ordinateur Windows, assurez-vous que tous les autres programmes sont fermés.
Si l’ordinateur ne reconnaît pas le chemin
d’accès que vous avez indiqué pour le lecteur de CD-ROM, vérifiez que vous avez spécifié la lettre d’unité correcte.
Si votre ordinateur n’arrive pas à lire le CD de
démarrage placé dans le lecteur de CD-ROM, vérifiez si le CD n’est pas endommagé. Vous pouvez également télécharger le pilote d’imprimante à l’adresse suivante :
http://www.hp.com/support/ businessinkjet1000.
Réinstallation du logiciel d’imprimante
Si votre ordinateur (équipé de Windows) ne parvient pas à détecter l’imprimante, exécutez l’utilitaire de suppression (situé dans le dossier Utils\Scrubber sur le CD de démarrage) pour effectuer une désinstallation complète du pilote de l’imprimante. Redémarrez l’ordinateur et réinstallez le pilote de l’imprimante.

Page de configuration

La page de configuration vous permet de consulter les paramètres actuels de l’imprimante, de résoudre les problèmes relatifs à l’imprimante et de vérifier l’installation des accessoires en option, tels que des bacs. Elle contient également un journal des événements récents. Si l’imprimante est connectée à un réseau, une page de configuration supplémentaire est imprimée. Cette page affiche les paramètres réseau de l’imprimante. Pour plus d’informations sur ces outils, reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, disponible sur le CD de démarrage.
Si vous devez appeler HP, imprimez au préalable la page de configuration.
19
Pour imprimer une page de configuration
1. Appuyez sur le (bouton d’alimentation).
Tout en conservant le (bouton d’alimentation) enfoncé, appuyez une fois sur le (bouton d’annulation).
2. Relâchez le (bouton d’alimentation).
L’imprimante imprime une page de configuration.
Page 21

Garantie limitée Hewlett-Packard

Produit HP Durée de la garantie limitée
Logiciel 1 an Accessoires 1 an Cartouches d’encre 6 mois* Têtes d’impression 1 an* Equipement périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an *Pour plus d’informations sur la garantie, consultez le site http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Etendue de la garantie limitée
1. Hewlett-Packard garantit les produits HP au client final contre tout défaut de fabrication et de main d’œuvre pendant la période désignée prenant effet à compter de la date d’achat par le client.
2. Concernant les produits logiciels, cette garantie HP ne s’applique qu’aux instructions de programmation enregistrées sur le support. HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses produits.
3. La garantie limitée de HP ne couvre que les défauts découlant d’un usage normal du produit. Par conséquent, cette garantie ne couvre pas les suites :
a. d’un mauvais entretien ou d’un entretien incorrect ;
b. de l’utilisation de logiciels, de supports, de pièces ou de
consommables non fournis ou pris en charge par HP ;
c. d’une utilisation en dehors des spécifications du produit ;
d. d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive.
4. En ce qui concerne les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches d’impression d’un autre fabricant que HP ou de cartouches reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats de maintenance HP conclus avec le client. Cependant, si la défectuosité présentée par l’imprimante ou son endommagement est la conséquence de l’utilisation de telles cartouches, HP facturera le coût de la main d’œuvre et des pièces détachées à la réparation.
5. Si le client signale à HP, pendant la période de garantie applicable, la défectuosité d’un produit couvert par la garantie, HP réparera ou, à son choix, remplacera le produit défectueux.
6. Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit défectueux dans un délai raisonnable, HP remboursera le produit sous garantie au prix d’achat payé par le client.
7. HP ne s’engage nullement à réparer, à remplacer ou à rembourser tout produit défectueux tant que celui-ci ne lui aura pas été renvoyé.
8. Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf et, dans ce dernier cas, présentera des fonctionnalités au moins égales à celles du produit remplacé.
9. Les produits HP contiennent parfois des matériaux, des composants et des pièces remanufacturées présentant des qualités équivalentes aux produits neufs.
10. La garantie limitée HP est valide dans tous les pays et régions où les produits HP sont distribués par HP. Des contrats d’extension des services de garantie sur site peuvent être obtenus auprès de tout centre d’assistance agréé HP dans tous les pays et régions où les produits HP sont distribués par Hewlett-Packard ou un importateur agréé.
Limites de la garantie
HP OU SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU NON, EN RAPPORT AVEC LES PRODUITS HP. HP ET SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE CONCERNANT SES CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHÉ ET SON ADEQUATION À QUELQUE UTILISATION PARTICULIÈRE QUE CE SOIT.
Limites de responsabilité
1. Dans les limites permises par la législation locale, cette garantie limitée constitue et exprime l’intégralité des droits et prétentions dont bénéficie le client.
2. A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPÉCIFIÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE, HP NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE, DIRECT, INDIRECT, NATUREL OU ADÉQUAT, QUEL QU’IL SOIT, QU’IL SE BASE SUR UN CONTRAT OU SUR LA LOI OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, ET CELA MÊME SI HP A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.
Loi locale
1. La garantie limitée accorde au consommateur des droits spécifiques. Ce dernier peut cependant bénéficier d’autres droits dont la nature peut varier en fonction de l’état (aux Etats-Unis), de la province (au Canada) et du pays/de la région (ailleurs dans le monde).
2. Si les termes de cette garantie limitée se trouvent en contradiction avec les lois en vigueur localement, ils seront considérés comme modifiés pour correspondre aux lois en question. Dans ce cas, certains termes de cette garantie limitée pourraient ne pas s’appliquer à notre clientèle. Par exemple, certains états des Etats-Unis ainsi que certains pays en dehors des Etats-Unis (y compris certaines provinces du Canada) peuvent :
a. assurer une garantie légale impérative au consommateur
(par exemple au Royaume-Uni) ;
b. limiter la faculté d’un fabricant à restreindre sa responsabilité ou
à imposer des limitations ; ou
c. accorder au client des garanties supplémentaires, stipuler la durée
des garanties implicites que le fabricant ne peut décliner, ou autoriser une limitation de durée pour les garanties implicites.
3. POUR LES TRANSACTIONS DES CONSOMMATEURS EN AUSTRALIE ET EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, EN DEHORS DES EXCEPTIONS LEGALEMENT PERMISES, N’EXCLUENT, NE RESTREIGNENT, NI NE MODIFIENT LES DROITS IMPERATIVEMENT PREVUS PAR LA LOI, AUXQUELS ILS S’AJOUTENT, ET QUI SONT APPLICABLES A LA VENTE DES PRODUITS HP A SES CLIENTS.
Français
Page 22

Entendendo as partes do painel de controle

1 2 3
4 5 6 87
1. Botão Liga/Desliga
2. Indicador luminoso do cabeçote de impressão
3. Indicador luminoso de cartucho de tinta
4. Indicador luminoso de energia
5. Indicadores luminosos coloridos
6. botão Cancelar
7. botão Continuar
8. Indicador luminoso de Continuar

Interpretando os indicadores luminosos do painel de controle

Para obter mais informações sobre os indicadores luminosos do painel de controle, consulte o guia do usuário na tela, localizado no Starter CD, ou visite o site da Web de suporte do produto em
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Padrão do indicador luminoso Descrição do
indicador luminoso
O indicador luminoso de energia pisca.
O indicador luminoso de energia está aceso e o indicador luminoso de Continuar pisca.
Os indicadores luminosos de energia e de Continuar piscam.
Português
.
Explicação e ação recomendada
A impressora está sendo ligada ou desligada ou processando um trabalho de impressão, ou um trabalho de impressão foi cancelado.
Nenhuma ação é necessária.
A impressora está sem papel.
Carregue papel e, em seguida,
pressione o (botão Continuar).
A impressora está pausada para que atinta seque.
Aguarde a tinta secar. O indicador
luminoso de Continuar parará de piscar.
A mídia de impressão está congestionada na impressora.
Pressione o (botão Continuar)
para ejetar a mídia congestionada.
Remova toda a mídia da bandeja de
saída. Abra a tampa superior para localizar o congestionamento. Depois de desobstruir um congestionamento, pressione o (botão Continuar) para continuar o trabalho de impressão.
21
Page 23
Padrão do indicador luminoso Descrição do
indicador luminoso
O indicador luminoso de energia pisca e o indicador luminoso de Continuar está aceso.
Explicação e ação recomendada
Uma ou mais tampas da impressora estão abertas.
Feche todas as tampas abertas.
Verifique se a unidade dúplex
automática está instalada corretamente.
Ocorreu um erro da impressora.
Desligue a impressora e, em seguida,
ligue-a novamente.
O indicador luminoso de energia pisca e os indicadores luminosos do cabeçote de impressão e de Continuar estão acesos.
O indicador luminoso do cabeçote de impressão, um indicador luminoso colorido e o indicador luminoso de Continuar estão acesos.
O indicador luminoso do cartucho de tinta, um indicador luminoso colorido e o indicador luminoso de Continuar estão acesos.
A trava do cabeçote de impressão não está presa.
Abra a tampa dos suprimentos de
impressão e prenda a trava do cabeçote de impressão.
Um ou mais cabeçotes de impressão exigem atenção.
Reinstale os cabeçotes de impressão
e tente imprimir.
Tente limpar os contatos dos
cabeçotes de impressão. Consulte o guia do usuário exibido na tela.
Se o erro persistir, substitua
o cabeçote ou cabeçotes de impressão indicados.
Um ou mais cartuchos de tinta exigem atenção.
Reinstale os cartuchos de tinta
e tente imprimir.
Se o erro persistir, substitua
o cartucho ou cartuchos de tinta indicados.
22
Português
Page 24

Solução de problemas

Esta seção fornece sugestões para solução dos problemas mais comuns associados à instalação de hardware e software.

Problemas na impressão da página de alinhamento

Verifique o seguinte na impressora:
O indicador luminoso de energia está aceso
e não está piscando. Quando a impressora é ligada, ela demora aproximadamente 45 segundos para esquentar.
Nenhum indicador luminoso está aceso ou
piscando no painel de controle, e a impressora está no estado Pronta. Se houver indicadores luminosos acesos ou piscando, consulte “Interpretando os indicadores luminosos do painel de controle” na página 21.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
e os outros cabos estão funcionando e conectados firmemente à impressora.
Todas as fitas e materiais da embalagem estão
removidos da impressora.
Os cabeçotes de impressão e os cartuchos
de tinta estão instalados corretamente nos respectivos slots codificados por cor. Pressione-os firmemente para assegurar o contato adequado. Verifique se removeu a fita protetora de cada cabeçote de impressão.
A trava do cabeçote de impressão e todas as
tampas estão fechadas.
O painel de acesso traseiro ou a unidade
dúplex automática opcional está travado no lugar.
A mídia está carregada corretamente na
bandeja e não está congestionada na impressora.
Problemas na instalação do software
Verifique o seguinte no sistema do computador:
O computador atende aos requisitos do sistema (consulte o guia do usuário na tela do Starter CD).
Verifique as preliminares da instalação
Antes de instalar um software em um
computador Windows, certifique-se de que todos os outros programas estão fechados.
Se o computador não reconhecer o caminho
digitado para a unidade de CD-ROM, certifique-se de especificar a letra de unidade correta.
Se o computador não reconhecer o Starter CD
na unidade de CD, verifique se o CD está danificado. Além disso, é possível fazer o download do driver da impressora em
http://www.hp.com/support/ businessinkjet1000.
Reinstale o software da impressora
Se você estiver utilizando o Windows e o computador não detectar a impressora, execute o utilitário de limpeza (localizado na pasta Utils\Scrubber , no Starter CD) para fazer a desinstalação do driver da impressora. Reinicie o computador e instale novamente o driver da impressora.

Página de configuração

Utilize a página de configuração para visualizar configurações atuais da impressora, para ajudar na solução de problemas da impressora e para
Português
23
verificar a instalação de acessórios opcionais, como as bandejas. A página de configuração também contém um log de eventos recentes. Se a impressora estiver conectada a uma rede, será impressa uma página adicional de configuração da rede, que mostra as configurações de rede da impressora. Para obter mais informações sobre essas ferramentas, consulte o guia do usuário na tela do Starter CD.
Se precisar ligar para a HP, imprima a página de configuração antes.
Para imprimir uma página de configuração
1. Mantenha pressionado o (botão Liga/
Desliga). Enquanto pressiona o (botão Liga/Desliga), pressione o (botão Cancelar) uma vez.
2. Libere o (botão Liga/Desliga). A impressora
imprime uma página de configuração.
Page 25

Declaração de garantia limitada da Hewlett-Packard

Produto HP Duração da garantia limitada
Software 1 ano Acessórios 1 ano Cartuchos de tinta 6 meses* Cabeçotes de impressão 1 ano* Hardware periférico de impressora (consulte a seguir as
informações detalhadas) *ara obter informações mais detalhadas sobre garantia, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
1 ano
Extensão da garantia limitada
1. A Hewlett-Packard garante ao cliente final que os produtos HP acima têm garantia contra defeitos materiais ou de fabricação pela duração especificada, que se inicia na data da compra pelo cliente.
2. Para produtos de software, a garantia limitada da HP aplica-se somente a falhas durante a execução de instruções de programação. A HP não garante que a operação de qualquer produto seja ininterrupta ou livre de erros.
3. A garantia limitada da HP cobre somente defeitos decorrentes do uso normal do produto e não cobre nenhum outro problema, inclusive aqueles resultantes de:
a. Manutenção ou modificação inadequadas;
b. Software, mídia, peças ou suprimentos não fornecidos ou
suportados pela HP;
c. Operações realizadas fora das especificações do produto;
d. Modificação não autorizada ou uso incorreto.
4. No caso de produtos de impressoras HP, o uso de cartuchos de tinta recondicionados ou que não foram fabricados pela HP não afeta a garantia do cliente ou qualquer contrato de assistência feito entre a HP e o cliente. Entretanto, se a falha ou o dano da impressora for atribuído ao uso de um cartucho de tinta recondicionado ou não original da HP, a HP cobrará pelo tempo e material empregados na manutenção da impressora.
5. Se a HP receber, durante o período aplicável da garantia, uma notificação de defeito em qualquer produto coberto pela garantia, poderá optar por consertar ou substituir o produto defeituoso.
6. Se a HP não puder consertar nem substituir, como previsto, um produto defeituoso que esteja coberto pela garantia, poderá, dentro de um prazo razoável após a notificação do defeito, reembolsar ao cliente o valor pago na compra do produto.
7. A HP não terá obrigação de reparar, substituir ou fazer o reembolso enquanto o cliente não devolver o produto defeituoso.
8. Qualquer produto de reposição poderá ser novo ou em estado equivalente ao de um novo, contanto que sua funcionalidade seja pelo menos a mesma do produto que estiver sendo substituído.
9. Os produtos HP podem conter peças, componentes ou materiais recondicionados com desempenho equivalentes ao de um novo.
10. A declaração de garantia limitada da HP é válida em qualquer país/ região onde os produtos HP sejam distribuídos pela HP. Contratos para serviços de garantia adicionais, como serviços no local, estão disponíveis em qualquer rede autorizada de serviços HP, em países/ regiões onde o produto é distribuído pela HP ou por um importador autorizado.
Limitações da garantia
NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES OFERECEM OUTRA GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, NEM CONDIÇÕES DE COMERCIALIDADE, QUALIDADE SATISFATÓRIA E ADEQUAÇÃO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.
Limitações de responsabilidade
1. Na medida permitida pela lei local, os recursos descritos nesta declaração de Garantia são os recursos únicos e exclusivos do cliente.
2. NA MEDIDA EM QUE PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO LOCAL, EXCETO PARA AS OBRIGAÇÕES ESPECIFICAMENTE ESTABELECIDAS NESTA DECLARAÇÃO DE GARANTIA, NEM A HP NEM SEUS FORNECEDORES SE RESPONSABILIZAM PELOS DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQÜENTES, COM BASE EM CONTRATO, AÇÃO EXTRACONTRATUAL OU QUALQUER OUTRA TEORIA JURÍDICA, MESMO QUE A HP TENHA SIDO INFORMADA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
Lei local
1. Esta declaração de garantia concede direitos legais específicos ao cliente. O cliente pode ter outros direitos que variam de estado para estado nos Estados Unidos, de província para província no Canadá e de país/região para país/região em outras localidades do mundo.
2. Se estiver inconsistente com as leis locais, esta declaração de garantia deverá ser modificada de acordo com tais leis. Pelas leis locais, algumas isenções de responsabilidade ou limitações desta declaração de garantia poderão não se aplicar ao cliente. Por exemplo, alguns estados nos Estados Unidos, assim como alguns governos fora dos Estados Unidos (inclusive províncias do Canadá), podem:
a. Impedir que as isenções de responsabilidade e limitações desta
declaração de garantia limitem os direitos legais do cliente (por exemplo, o Reino Unido);
b. Em outros casos, restringir a capacidade de um fabricante de impor
tais isenções de responsabilidade e limitações;
c. Ou conceder ao cliente direitos adicionais de garantia,
especificar a duração de garantias implícitas, das quais o fabricante não poderá isentar-se, ou permitir limitações na duração de garantias implícitas.
3. PARA TRANSAÇÕES DE CONSUMIDORES NA AUSTRÁLIA E NOVA ZELÂNDIA, OS TERMOS CONTIDOS NESTA DECLARAÇÃO, SALVO SE EXPRESSAMENTE PERMITIDO POR LEI, NÃO EXCLUEM, RESTRINGEM NEM MODIFICAM E ESTÃO DE ACORDO COM OS DIREITOS LEGAIS APLICÁVEIS À VENDA DOS PRODUTOS HP.
Português
Page 26

Comprensión de las piezas del panel de control

1 2 3
4 5 6 87
1. Botón Power
2. Luz Cabezal de impresión
3. Luz de cartucho de tinta
4. Luz de alimentación
5. Luces indicadoras de color
6. botón Cancelar
7. botón Reanudar
8. Luz Reanudar

Interpretación de las luces del panel de control

Para obtener más información acerca de las luces del panel de control, consulte la guía del usuario en pantalla en el Starter CD o visite el sitio Web de soporte del producto en
http://www.hp.com/support/businessinkjet1000
Patrón de luz Descripción de la luz Explicación y acción recomendada
La luz de alimentación parpadea.
La luz de alimentación está encendida y la luz Reanudar parpadea.
La luz de alimentación y la luz Reanudar parpadean.
La luz de alimentación parpadea y la luz Reanudar está encendida.
.
La impresora está encendida o apagada o está procesando un trabajo de impresión o se canceló un trabajo de impresión.
No se necesita ninguna acción.
La impresora no tiene papel.
Cargue papel y luego presione el
(botón reanudar).
La impresora está en pausa en espera de que se seque la tinta.
Espere a que se seque la tinta. La luz
Reanudar dejará de parpadear.
Los sustratos de impresión están atascados en la impresora.
Presione el (botón reanudar) para
expulsar los sustratos atascados.
Quite todos los sustratos de la
bandeja de salida. Abra la cubierta superior para ubicar el atasco. Después de despejar el atasco, presione el (botón reanudar) para continuar con el trabajo de impresión.
En la impresora hay una o más cubiertas abiertas.
Cierre cualquier cubierta abierta.
Asegúrese de que la unidad
automática de doble cara esté instalada adecuadamente.
Se produjo un error de impresora.
Apague la impresora y vuelva
a encenderla.
Español
25
Page 27
Patrón de luz Descripción de la luz Explicación y acción recomendada
La luz de alimentación parpadea y la luz del cabezal de impresión y la luz Reanudar están encendidas.
La luz del cabezal de impresión, una luz indicadora de color y la luz Reanudar están encendidas.
Las luces de cartucho de tinta, indicadora de color y Reanudar están encendidas.
El seguro del cabezal de impresión no está asegurado.
Abra la cubierta de suministros de
impresión y asegure el seguro del cabezal de impresión.
Uno o más de los cabezales de impresión necesitan atención.
Vuelva a instalar los cabezales de
impresión y trate de imprimir.
Trate de limpiar los contactos del
cabezal de impresión. Consulte la guía del usuario que aparece en pantalla.
Si el error persiste, reemplace el o los
cabezales de impresión indicados.
Uno o más de los cartuchos de tinta necesitan atención.
Vuelva a instalar los cartuchos de tinta
y trate de imprimir.
Si el error persiste, reemplace el o los
cartuchos de tinta indicados.
26
Español
Page 28

Solución de problemas

Esta sección proporciona sugerencias para la solución de problemas de algunos de los temas que más comúnmente se asocian a la instalación de hardware y software.

Problemas al imprimir una página de alineación

Revise la impresora y compruebe lo siguiente:
La luz de alimentación esté encendida y no
parpadea. La primera vez que se enciende la impresora, demora aproximadamente 45 segundos en calentarse.
No hay luces encendidas ni parpadeando en
el panel de control y la impresora está en estado Preparada. Si las luces están encendidas o parpadean, consulte “Interpretación de las luces del panel de control” en la página 25.
Asegúrese de que el cable de alimentación
y otros cables están funcionando y que se encuentran firmemente conectados a la impresora.
Todas las cintas y materiales de embalaje se
hayan retirado de la impresora.
Los cabezales de impresión y los cartuchos de
tinta estén instalados correctamente en sus ranuras codificadas por color. Presione cada uno de estos elementos firmemente para asegurarse de que estén haciendo un contacto adecuado. Asegúrese de haber retirado la cinta protectora de cada cabezal de impresión.
El seguro del cabezal de impresión y todas las
cubiertas estén cerrados.
El panel de acceso posterior o el dispositivo de
impresión automática a doble cara opcional se ajusten en su lugar.
El sustrato está cargado correctamente en la
bandeja y no está atascado en la impresora.
Problemas durante la instalación del software
Revise el equipo para asegurarse de que:
El equipo cumple con los requisitos del sistema (consulte la guía del usuario en pantalla del Starter CD).
Verifique las pautas de instalación
Antes de instalar el software en un equipo que
ejecuta Windows, asegúrese de que los demás programas estén cerrados.
Si el equipo no reconoce la ruta hacia la
unidad de CD que usted escribió, asegúrese de que está especificando la letra de unidad correcta.
Si el equipo no reconoce el Starter CD en la
unidad de CD, revise que el CD no esté dañado. Además, puede descargar el controlador de la impresora desde
http://www.hp.com/support/ businessinkjet1000.
Vuelva a instalar el software de la impresora
Si usa Windows y el equipo no puede detectar la impresora, ejecute la utilidad de eliminación Scrubber (ubicada en la carpeta Utils\Scrubber del Starter CD) para realizar una desinstalación completa del controlador de la impresora. Reinicie el equipo y vuelva a instalar el controlador de la impresora.

Página de configuración

Use la página de configuración para ver la configuración actual de la impresora, para ayudar a solucionar los problemas de ésta y para verificar la instalación de accesorios opcionales, como bandejas. La página de configuración también contiene un registro de los eventos recientes. Si la impresora está conectada a una red, se imprime una página de configuración de red adicional; esta página muestra los parámetros de red de la impresora. Para obtener mayor información acerca de estas herramientas, consulte la guía del usuario en pantalla en el Starter CD.
Si necesita llamar a HP, imprima esta página antes de hacer la llamada.
Español
27
Para imprimir una página de configuración
1. Presione y mantenga presionado el (botón
de encendido). Mientras mantiene presionado el (botón de encendido), presione el (botón Cancelar) una vez.
2. Suelte el (botón de encendido).
La impresora imprime una página de configuración.
Page 29
Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard
Producto HP Duración de la garantía limitada
Software 1 año Accesorios 1 año Cartuchos de tinta 6 meses* Cabezales de impresión 1 año* Hardware periférico de impresora (Consulte los siguientes detalles) 1 año *Para obtener información más detallada acerca de la impresora, consulte http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Alcance de la garantía limitada
1. Hewlett-Packard garantiza al usuario final que los productos de HP especificados anteriormente no tendrán defectos ni en el material ni en la fabricación durante el período especificado, el cual comienza en la fecha de la compra del cliente.
2. Para los productos de software, la garantía limitada de Hewlett-Packard se aplica sólo si se ha producido un fallo al ejecutar las instrucciones de programación. HP no garantiza que el funcionamiento de los productos no se interrumpa o no contenga errores.
3. La garantía limitada de Hewlett-Packard cubre únicamente aquellos defectos que surjan como resultado del uso normal del producto y no cubre ningún otro problema, incluidos aquellos derivados de:
a. Mantenimiento o cambios inadecuados;
b. Software, soporte de impresión, piezas o consumibles no
proporcionados o admitidos por HP;
c. Uso que no se ajuste a las especificaciones del producto;
d. Modificación no autorizada o mal uso.
4. Para los productos de impresora de HP, el uso de un cartucho de tinta que no sea de HP o de un cartucho de tinta rellenado no afecta ni a la garantía del cliente ni a cualquier otro contrato de asistencia de HP con el cliente. No obstante, si el error o el desperfecto en la impresora se atribuye al uso de un cartucho recargado o que no sea de HP, HP cobrará aparte el tiempo y los materiales de servicio para dicho error o desperfecto.
5. Si durante la vigencia de la garantía aplicable, Hewlett-Packard recibe un aviso de que el software, los soportes de impresión o los cartuchos de tinta presentan un defecto cubierto por la garantía, Hewlett-Packard sustituirá el producto defectuoso, a su elección.
6. Si Hewlett-Packard no puede, según corresponda, reparar o sustituir algún producto defectuoso incluido en la garantía de Hewlett-Packard, podrá, dentro de un tiempo razonable a partir del aviso del defecto, rembolsar el precio de compra del producto.
7. HP no tendrá obligación de reparar, sustituir o rembolsar el precio de compra hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a HP.
8. Los productos de sustitución pueden ser nuevos o seminuevos, siempre que sus prestaciones sean iguales o mayores que las del producto sustituido.
9. Los productos de HP pueden contener piezas reutilizadas, componentes o materiales equivalentes a los nuevos en rendimiento.
10. La Declaración de garantía limitada de Hewlett-Packard es válida en cualquier país o región en que el producto de HP cubierto sea distribuido por Hewlett-Packard. Hay disponibles contratos para servicios de garantía adicionales, como el servicio in situ, en cualquier suministrador de servicios autorizado de HP en aquellos países y regiones en los que HP o un importador autorizado distribuyan el producto.
Limitaciones de la garantía
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN LOCAL, HP Y SUS OTROS PROVEEDORES NO OFRECEN NINGUNA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA NI IMPLÍCITA, PARA LOS PRODUCTOS DE HP, Y RENUNCIAN EXPRESAMENTE A LA GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
Limitaciones de responsabilidad
1. Hasta el punto permitido por la legislación local, las acciones de esta Declaración de garantía son las acciones únicas y exclusivas del cliente.
2. HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY LOCAL, EXCEPTO PARA LAS OBLIGACIONES EXPUESTAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EN NINGÚN CASO HP O SUS PROVEEDORES SERÁN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, YA ESTÉ BASADO EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, Y AUNQUE SE HAYA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Legislación local
1. Esta declaración de garantía proporciona al cliente derechos legales específicos. También es posible que el cliente tenga otros derechos que varíen de estado a estado en Estados Unidos, de provincia a provincia en Canadá y de país/región a país/región en otra parte del mundo.
2. Hasta el punto en que esta Declaración de garantía entre en conflicto con la legislación local, se podrá modificar para que sea compatible con ella. Según la legislación local, algunas de las exenciones de responsabilidad y limitaciones de esta Declaración de garantía no se aplicarán al cliente. Por ejemplo, algunos estados de Estados Unidos, así como algunos gobiernos fuera de los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá), pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta Declaración de
garantía limiten los derechos estatutarios del cliente (por ejemplo, en el Reino Unido);
b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante de aumentar
dichas renuncias o limitaciones; o
c. Otorgar al cliente derechos adicionales de garantía, especificar la
duración de las garantías implícitas a las que el fabricante no puede eximir o permitir limitaciones con respecto a la duración de las garantías implícitas.
3. PARA TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA, LOS TÉRMINOS DE ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA, EXCEPTO HASTA EL PUNTO LEGALMENTE PERMITIDO, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN LOS DERECHOS ESTATUTARIOS OBLIGATORIOS APLICABLES A LA VENTA DE ESTE PRODUCTO A DICHOS CLIENTES.
Español
Page 30
Page 31
Page 32
© 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in US Imprimé aux Etats-Unis Stampato negli Stati Uniti Impreso en EE.UU. Impresso nos E.U.A.
www.hp.com/support/businessinkjet1000
*C8179-90008* *C8179-90008*
C8179-90008
Loading...