Door reversal instructions
Where to put your dryer
Ventilation
Water drain
Electrical connection
Before you start using your dryer
Dryer description, 5
To open the door
The features
Control panel
Start and programmes, 6-8
Choosing a programme
Table of programmes
The controls
Laundry, 9-10
Sorting your laundry
Wash care labels
Special clothing items
Drying times
GB
Warnings and Suggestions, 11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Maintenance and Care, 12
Switching off the electricity
Cleaning the filter after each cycle
Empty the water container after each cycle
Check the drum after each cycle
Cleaning the condenser unit
Cleaning the dryer
Troubleshooting, 13
Service, 14
Spare parts
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when necessary. Take it with you when you move, and
should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the
dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the appliance works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain important information on installation and suggestions
on how the appliance works.
1
Important Information
GB
For your Condenser dryer to operate efficiently, you must follow the regular maintenance schedule shown below:
Fluff Filter...
! You MUST clean the fluff filter after EVERY drying
cycle.
STEP 1.
Open the door of your
dryer.
! Failure to clean the filter after EVERY drying cycle will affect the drying performance of your machine.
-It will take longer to dry and as a result will use more electricity during drying.
STEP 2.
Pull out the filter (using
the two finger grips).
STEP 3.
Clean any fluff deposits
from the filter mesh.
STEP 4.
Refit the filter - NEVER
run the dryer without the
filter in position.
Water Container...
! You MUST empty the water container after EVERY
drying cycle.
STEP 1.
Pull the water container
towards you and remove
it fully from the dryer.
! Failure to empty the water container will result in:
-The machine will stop heating (so the load may still be wet at the end of the drying cycle).
-The ‘Empty Water’ light will flash to tell you that the water container is full.
STEP 2.
Empty all the water
collected in the water
container.
STEP 3.
Refit the water container,
ensuring that it is pushed
fully back into position.
Priming the Water Collection System
When your dryer is new, the water container will not collect water until the system is primed... this will take 1 or 2 drying
cycles. Once primed it will collect water during every drying cycle.
! The ‘Empty Water’ light
stays on - To remind you to
empty the water container
at the start and at the
end of each programme.
2
Important Information
Condenser Unit...
! You MUST clean the fluff from the condenser EVERY
month.
STEP 1.
Open the condenser cover
- hold the handle and
pull towards you.
STEP 2.
Remove the condenser by
rotating the 3 clips then
pulling the condenser
towards you.
(There may be some water
in the tubes, this is normal).
STEP 3.
Flush the condenser, from
the rear with water, to
remove any fluff deposits.
GB
STEP 4.
Refit the condenser unit
- ensure that the unit is
pushed in fully, all 3 clips
are re-secured and the
positiong arrows on the
front of the condenser are
pointing upwards.
●
Check that:
- The positioning arrows are pointing upwards.
- The 3 clips are re-secured back into their ‘lock’ position.
Rotate 3 clips
! Failure to clean the condenser could cause premature
failure of your dryer.
3
Installation
GB
Where to put your dryer
●
Place your dryer at a distance from gas ranges,
stoves, heaters, or cook tops because flames can
damage the appliance.
Minimum gap 10mm
●
If you are going to install
the appliance under a work
counter, be sure to leave a
10mm space between the
Minimum gaps
15mm
top and any other objects
on or above the machine and
a 15mm space between the
sides and lateral furnishings
or walls. This is to ensure
proper air circulation. Make sure that the back vents
are not obstructed.
Ventilation
When the dryer is in use, there has to be adequate
ventilation. Make sure you put your dryer in an
environment that is not damp and has proper air
circulation throughout. Airflow around the dryer is
essential to condense the water produced during the
washing, the dryer will not operate efficiently in an
enclosed space or cupboard.
! We do not recommend that the dryer is installed in a
cupboard but the dryer must never be installed
behind a lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the dryer door.
! If using the dryer in a small or cold room some
condensation could be experienced.
Door Reversal Instructions
Hinge
Door latch
Hinge
The door of your dryer is reversible and can easily be
changed. Exchange diagonally hinge brackets and
blanking screws. Exchange door latch and catch with
their opposite blanking plates (see diagram above).
Door catch
Water drain
If your dryer is installed next to a drain the water can be
plumbed into this drain. This does away with the need to
empty the water container. If the dryer is stacked onto or
installed next to a washing machine it can share the same
drain. The height of the drain must be less than 3' (1m)
from the bottom of the dryer.
Remove the existing clip and hose
from position shown (see diagram).
Remove clip and hose
from here...
Fit a suitable length of hose to the
new location shown (see diagram)
and refit clip.
...fit new hose and refit
clip here.
! Make sure that the hose is not squashed or kinked when
the dryer is in its final location.
Electrical connections
Make sure of the following before you insert the plug
into the the electrical socket:
●
The socket must be grounded.
●
The socket must be able to sustain the machines
maximum power, which is indicated on the rating
label (see Dryer Description).
●
Power voltage must be within the values indicated
on the rating label (see Dryer Description).
●
The socket must be compatible with the dryers plug.
Should this not be the case, replace the plug or the
socket.
! The dryer must not be installed outdoors, even if the
space is sheltered. It can be very dangerous if it is
exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryers electrical wire and plug
must be within easy reach.
! Do not use extension cords.
! The power cord must not be bent or squashed.
! The power cord supplied should be checked
periodically and replaced by a cord specially prepared
for this dryer and fitted only by authorised technicians
(see Service). New or longer power cords are supplied
at an extra charge by authorised dealers.
! The manufacturer denies any responsibility should any
of these rules not be followed.
! If in doubt about any of the above consult a qualified
electrician.
Before you start using your dryer
Once you have installed your dryer and before you
use it, clean the inside of the drum to remove any dust
that could have accumulated during transport.
4
Dryer Description
To open the doorThe features
Press and release the front
panel in position shown
Condenser unit
(Cover open)
Condenser cover
Condenser cover handle
(Pull to open)
Control panel
PROGRAMMES
Knob
Indicator
Water container
Filter
Progress or Delay
Lights
Rating plate
Model &
Serial
numbers
Air intake
grille
Clean Condenser
Light
Clean Filter
Light
GB
Drying Guide
The ON/OFF button : If the dryer is running and
this button is pressed, the dryer stops. Press again,
the dryer restarts.
The Drying Guide allows you to consult a user friendly
table of fabric types and load capacities.
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate
it until the indicator is pointing to the programme you want
to select (see Start and Programmes).
The OPTION buttons/lights select available options for
your selected programme. The lights indicate that the
option has been selected (see Start and Programmes).
The START/PAUSE button/light starts a selected
programme. When you press this button there will be
one beep and the progress lights will flash to confirm
the action. When a programme is running, holding this
button in pauses the programme and stops the dryer.
The light is green when a programme is running, flashing
amber if the programme has been paused or flashing
green if on standby waiting to start a programme (seeStart and Programmes).
ON/OFF
Button
OPTION
Buttons & Lights
The Progress or Delay lights show you the status of
the programme, or the delay time when they flash.
During a delayed start the lights flash to show the
delay selected. When (not flashing) they show each
stage of the programme by the corresponding light
turning on (see Start and Programmes).
The Empty Water indicator light signals that the
water container should be emptied. The light will take
a few seconds to go out after replacing the empty water
container, the dryer must be running for this to happen
(see The Controls).
Note: If the water bottle fills the indicator light flashes, the
heat is turned off and your clothes will not dry.
The Clean Filter light gives you a reminder before
every programme that it is essential to clean the filter
every time the dryer is used (see Maintenance and Care).
The Clean Condenser light gives you a reminder
that it is essential to clean the condenser at regular
intervals (see Maintenance and Care).
START/PAUSE
Button & Light
Empty Water
Light
5
Start and Programmes
GB
Choosing a programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see
Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean
and in place and the water container is empty
and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not in
the way of the door seal. Close the door.
5. If none of the lights are on: Press the ON/OFF
button .
6. Choose a programme by checking the Programmes
Guide (see Programmes) as well as the indications
for each type of fabric (see Laundry).
- Select a programme by rotating the
PROGRAMMES knob.
7. Set a delay time and other options if necessary.
8. The START/PAUSE light is flashing green:
- press the START/PAUSE button to begin. The
green light stops flashing.
During the drying programme, you can check on
your laundry and take out items that are dry
while others continue drying. When you close
the door again, press the START/PAUSE button in
order to resume drying.
(When the door is opened the START/PAUSE light
will flash Amber, after the door is closed and the
START/PAUSE button pressed, the START/PAUSE
light will stop flashing and show green.)
9. When the programme is complete. The buzzer
will sound. Open the door, take the laundry out,
clean the filter and replace it. Empty the water
container and replace it (see Maintenance).
If the Post Creasecare option has been selected
and you do not remove the laundry immediately,
the dryer will tumble occasionally for 10 hours or
until you open the door.
10. Unplug the dryer.
Easy Iron Programme
‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which
fluffs the fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The
cycle relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold.
! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity.
These numbers refer to the dry weight:
FabricMaximum load
Cotton and Cotton mixtures2.5kg
Synthetics2kg
Denim2kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put
them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
The ‘Easy Iron’ effect varies from one fabric to the next. It works well on traditional fabrics like Cotton or Cotton
mix, and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel®.
6
Start and Programmes
Programmes
! If none of the lights are lit; Press the ON/OFF button and then select programme.
Brief programme (approximately
10 minutes) that softens fibres of
clothing that is ready for ironing.
Dries your clothes on High Heat
setting, ready for wearing.
Dries your clothes on High Heat
setting, ready for putting away.
Dries your clothes on Low Heat
setting, ready for putting away.
Dries wet clothing that you wish
to dry on Low Heat or small
loads (less than 1kg).
Can be used with High Heat
option if you prefer to use a
timed programme.
1. Position the PROGRAMMES knob
on .
2. Press the START/PAUSE button .
1. Position the PROGRAMMES knob
on .
2. Select any options if required.
3. Press the START/PAUSE button .
1. Position the PROGRAMMES knob
on .
2. Select any options if required.
3. Press the START/PAUSE button .
1. Position the PROGRAMMES knob
on .
2. Select any options if required.
3. Press the START/PAUSE button .
1. Position the PROGRAMMES knob
on the desired time: 160, 140, 120,
100, 80, 70, 60, 50, 40, 30 or 20.
2. Select any options if required.
3. Press the START/PAUSE button .
GB
Note:
! This is not a drying
programme (see previouspage).
Options available:
None
Options available:
Delayed Start
Pre-Creasecare
Post Creasecare
Options available:
Delayed Start
Pre-Creasecare
Post Creasecare
Options available:
Delayed Start
Pre-Creasecare
Post Creasecare
Options available:
High Heat
Delayed Start
Pre-Creasecare
Post Creasecare
Consult ‘suggested drying
times’ (see Laundry).
Cool Tumble
Brief programme (approximately
10 minutes) that cools fibres of
clothing.
1. Position the PROGRAMMES knob
on .
2. Press the START/PAUSE button .
The last 10 minutes of these
programmes is the Cool
Tumble phase, see below.
Options available:
None
7
GB
Start and Programmes
The Controls
●
PROGRAMMES knob
! Warning, if after pressing the START/PAUSE button
, the programmes knob position has changed, the
new position will NOT change the programme selected.
To change a selected programme, press the
START/PAUSE button , the light flashes Amber to
indicate the programme is paused. Select the new
programme and any options required, the light will
then flash green. Press the START/PAUSE button
again and the new programme will start.
●
OPTION buttons / lights
These buttons are used to customise the selected
programme to your requirements. Not all options are
available for all programmes (see Start andProgrammes). If an option is not available and you
press the button, the buzzer will beep three times. If
the option is available there will be one beep and the
option light next to the button lights to confirm the
selection.
When the light next to the delay button is on, these lights
flash to indicate the delay time selected. During other
programmes they indicate the progress of the dryer,
each one comes on as the corresponding phase starts.
Time Delay
The start of some programmes (see Start and
Programmes) can be delayed for up to 9 hours in 3hr
steps. Ensure the water bottle is emptied before setting
a delayed start.
When a delayed start is in progress the light next to the
delay button will be on and the selected delay period
light will flash (after the start button has been pressed).
To set a delayed start, press the Time Delay button,
and the light next to the button will come on together
with the 3hr delay light. Pressing the button again will
advance the delay setting to 6hr, the 3hr light goes
out and the 6hr light is on. Each time you press the
button the delay setting advances 3 hours, as indicated
by the corresponding light. If the 9hr light is on,
pressing the button again will cancel the delay.
Holding in the On/Off button will also cancel.
Pre Creasecare
When a delayed start and this option have been
selected the clothes are tumbled occasionally during
the delayed period to help prevent creases developing.
High Heat
Available for Time Drying Programmes. Press this button
and a high heat setting is selected and the light next to
the button comes on. Timed programmes have a
default of low heat, if the light alongside the button is
on then pressing the button selects a low heat setting
and the light goes out.
Post Creasecare
When selected, the clothes are occasionally tumbled
after the end of the drying and cool tumble cycles, to
help prevent creases developing should you not be
available to remove the load immediately the programme
is complete. The light is on during this phase.
Empty Water Light / Container
(If you have plumbed your dryer to a drain this light
can be ignored, as there is no need to empty the water
container).
When this light is on (not flashing) it reminds you to
empty the water container.
If the water container fills during a programme, the
heater turns off and the dryer does a period of Cool
Tumble then the light flashes and the buzzer sounds.
You must empty the water container and restart the
dryer or the clothes will not dry. After re-starting the
dryer, the light will take a few seconds to go out.
To avoid this always empty the water container each
time you use the dryer (see Maintenance).
●
Door Opening
Opening the door (or pressing the START/PAUSE
button ) during a programme will stop the dryer
and have the following effects:
●
The START/PAUSE light flashes Amber.
●
During a delay phase the delay will continue to
count down. The start/pause button must be
pressed to resume the delay programme.
One of the delay lights will flash to show the
current delay setting.
●
The start/pause button must be pressed to
resume the programme. The progress lights will
change to show the current status and the
START/PAUSE light will stop flashing and turn green.
●
During the post creasecare phase of a drying
programme, the programme will finish. Pressing
the start/pause button will re-start a new
programme at the beginning.
●
Changing the programmes knob will select a new
programme and the START/PAUSE light will flash
green. You can use this to select the Cool Tumble
programme to cool the clothes, if you find them
dry enough. Press the START/PAUSE button to
begin a new programme.
●
Note
If you have a power cut, switch off the power or
remove the plug. When power is restored, press the
START/PAUSE button and the programme will
resume.
8
Laundry
Sorting your laundry
●
Check symbols on clothing labels to make sure
that the articles can be tumble dried.
●
Sort laundry by fabric type.
●
Empty pockets and check buttons.
●
Close zippers and hooks and tie loose belts and
strings.
●
Wring out each item in order to eliminate as much
excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity.
These numbers refer to dry weight:
Natural fibres: 7.5kg max (16.5lb)
Synthetic fibres: 3kg max (6.6lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in
reduced drying performance.
Look at the labels on your garments, especially when
tumble drying for the first time. The following symbols
are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
Items not suitable for tumble drying
●
Articles that containing rubber or rubber-like
materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC
rainwear), any other flammable articles or objects
that contain flammable substances (towels soiled
with hair spray).
●
Glass fibres (certain types of draperies)
●
Items which have been dry cleaned
●
Items with the ITCL Code (see Special
clothing items). These can be cleaned with special
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows,
cushions, large bedspreads etc). These expand
when drying and would prevent airflow through
the dryer.
GB
Household Items
Duvet coverCotton1500g (3lb 5oz)
(Double)Other1000g (2lb 3oz)
Large Tablecloth700g(1lb 6oz)
Small Tablecloth250g(9oz)
Tea Towel100g(3oz)
Bath Towel700g(1lb 6oz)
Hand Towel350g(12oz)
Double Sheet500g(1lb 2oz)
Single Sheet350g(12oz)
At the end of a drying cycle, cottons could still be
damp if you grouped cottons and synthetics together.
If this happens simply give them an additional short
period of drying.
●
Note: The last 10 minutes of any time set is the
Cool Tumble, so allow for this when setting the time,
as this period will not dry your laundry.
9
Laundry
GB
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special
care on LOW heat setting. Avoid drying for a long
period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s
drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched
items. Make sure that as much of the starch solution is
removed from the load as possible before placing it in
the dryer. Do not over-dry: the starch will become
powdery and leave your clothing limp, which defeats
the purpose of starch.
Drying times
The table below presents APPROXIMATE drying times
in minutes. Weights refer to dry garments:
Cottons
High (full) Heat
Drying times 800-1000rpm in washing machine
Synthetics
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half LoadFull Load
1kg2kg3kg
30-4040-5050-70
Times are approximate and can vary depending
upon:
●
Amount of water retained in clothes after spin
cycle: towels and delicates retain a lot of water.
●
Fabrics: items that are the same type of fabric but
different textures and thicknesses may not have
the same drying time.
●
Quantity of laundry: single items or small loads
may take longer to dry.
●
Dryness: If you are going to iron some of your
clothes, they can be taken out while still a bit
damp. Others can be left longer if you need them
to be completely dry.
●
Heat setting.
●
Room temperature: if the room where the dryer is
located is cold, it will take longer for the dryer to
dry your clothes.
●
Bulk: some bulky items can be tumble dried with
care. We suggest that you remove these items
several times, shake them out, and return them to
the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes.
All fabrics contain a little natural moisture, which
keeps them soft and fluffy.
Acrylics /
Low (gentle) Heat
Drying times on reduced spin in washing machine
Half LoadFull Load
1kg2kg
40-8080-140
10
Warnings and Suggestions
●
! The appliance has been designed and built according
to international safety standards.
These warnings are given for safety reasons and must
be followed carefully.
General safety
●
This tumble dryer is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
●
This tumble dryer has been designed for home,
and not professional use.
●
Do not touch the appliance while barefoot or with
wet hands or feet.
●
Unplug the machine by pulling on the plug, not
the cord.
●
Children must not be in proximity of the dryer
when in use. After using the dryer, turn it off and
unplug it. Keep the door closed to make sure that
children do not use it as a toy.
●
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the dryer.
●
The appliance must be installed correctly and
have proper ventilation. The air intake at the front
of the dryer and rear vent behind the dryer should
never be obstructed (see Installation).
●
Never use the dryer on carpeting where the pile
height would prevent air from entering the dryer
from the base.
●
Check to see if the dryer is empty before loading it.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, water
container and condenser are securely in place
(see Maintenance).
Do not use liquid fabric softeners in the dryer, add
it to the final rinse of your wash.
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Tumble dry items only if they have been washed
with detergent and water, rinsed and been through
the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that
HAVE NOT been washed with water.
Carefully check all instructions on clothing labels
(see Laundry).
Do not dry garments that have been treated with
chemical products.
Never dry articles that are contaminated with
flammable substances (cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes,
wax removers and hair sprays), unless washed in
hot water with an extra amount of detergent.
Do not tumble dry rubber, rubber backed articles and
clothes, pillows fitted with foam rubber pads, foam
(latex foam), rubber, plastic, shower caps, waterproof
textiles, nappy pants or liners, polythene or paper.
Do not tumble dry large, very bulky items.
●
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
●
Remove all objects from pockets, especially
lighters (risk of explosion).
●
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
●
Do not turn off the dryer when there are still warm
items inside.
●
Clean the filter after each use (see Maintenance).
●
Empty the water container after each use (see
Maintenance).
●
Clean the condenser unit at regular intervals
(see Maintenance).
●
Do not allow lint to collect around the dryer.
●
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
●
Always follow electrical standards and requirements
(see Installation).
●
Always buy original spare parts and accessories
(see Service).
! WARNING: Never stop the dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Recycling and disposal information
As part of our continued commitment to helping the
environment, we reserve the right to use quality recycled
components to keep down customer costs and minimise
material wastage.
●
Disposing of the packaging material: follow local
regulations, so the packaging can be recycled.
●
To minimise risk of injury to children, remove the
door and plug - then cut off mains cable, flush
with the appliance. Dispose of these parts separately
to ensure that the appliance can no longer be
plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
●
Wring out items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first,
select a high spin cycle). Doing this will save time
and energy during drying.
●
Always dry full loads - you save energy: single
items or small loads take longer to dry.
●
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
GB
11
Maintenance and Care
GB
Switching off the electricity
! Unplug your dryer when not using it, when cleaning
it and during all maintenance operations.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer:
it accumulates lint and fluff that is formed while drying.
When finished drying, clean the filter by rinsing it
under running water or with your vacuum cleaner.
Should the filter become clogged up, the airflow inside
the dryer will be seriously compromised: drying times
lengthen and you will consume more energy. It may
also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly.
Ensure the filter is fully located flush into the tumble
dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter.
Empty the water container after each
cycle
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel
cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may start to appear on the stainless
steel drum, this may be caused by a combination of
water and, or cleaning agents such as fabric conditioner
from the wash. This coloured film will not affect the
dryer performance.
Cleaning the condenser unit
Periodically (every month) remove the condenser unit
and clean any build up of fluff from between the plates
by rinsing it under the tap with cold water.
This should be done with cold water from the rear of
the condenser.
Removing the condenser:
1. Unplug the dryer and open the door.
2. Pull open the condenser cover (see diagram).
Release the three catches by turning 90˚ counterclockwise then pull on the grip and remove from
the dryer.
3. Clean the surface of the seals and replace, making
sure that the catches have been secured.
Pull the container out of the dryer and empty it into a
sink or other suitable drain.
Replace the water container securely.
Always check and empty the container before you
start a new drying programme.
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items
(handkerchiefs) that could have been left behind.
Water container
Condenser unit
Condenser cover
Filter
Air intake
Cleaning the dryer
●
External parts in metal or plastic and rubber parts
can be cleaned with a damp cloth.
●
Periodically (every 6 months) vacuum the front air
intake grille and vents at the rear of the dryer, to
remove any build up of fluff, lint or dust. Also to
remove accumulation of fluff from the front of the
condenser and filter areas, clean occasionally with
a vacuum cleaner.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorised
technicians to ensure electrical and mechanical safety
(see Service).
Ta p
Rear
Front
Condenser unit
12
Catches
Handle
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the
following troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Possible causes / Solution:
●
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
●
There has been a power failure.
●
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
●
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord
directly into the socket.
●
The door is not closed securely?
●
The PROGRAMMES knob has not been set properly (see Start and
Programmes).
●
The START/PAUSE button has not been pressed (see Start and Programmes).
●
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
You have set a delayed time (see Start and Programmes).
●
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
●
The water container needs emptying? The empty water light is flashing?
(see Maintenance).
●
The condenser needs cleaning? (see Maintenance).
●
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying
(see Start and Programmes, and see Laundry).
●
The correct drying time has not been selected for the load (see Laundry).
●
The air intake grille or rear vents are obstructed (see Installation, and see
Maintenance).
●
The items were too wet (see Laundry).
●
The dryer was overloaded (see Laundry).
GB
Empty water light is flashing
but the dryer has only been
running for a short period.
Empty water light is on and
the water container is not full.
The OPTION lights and the
START/PAUSE light Flash
amber.
Programme finishes and
clothes are damper than
expected.
●
The water container was probably not emptied at the start of the
programme. Do not wait for the empty water signal, always check and
empty the container before starting a new drying programme (see Maintenance).
●
This is normal, the light flashes when the container is full. If the light is on
but not flashing it is just a reminder to empty the container (see Start and Programmes).
●
If the Option lights and the START/PAUSE light flash together with the
Clean Condenser and Cool Tumble lights; Or the START/PAUSE light
flashes together with the Clean Filter, Clean Condenser, Cool Tumble and
END lights on, then:
- Turn off and remove the plug. Clean the filter and the condenser
(see Maintenance). Then replace the plug, turn on and start another
programme. If the same combination of lights still flash contact the
Service Centre (see Service).
●
If the Option lights and the START/PAUSE light flash with any other
combination of lights on: Note down the lights that are on and contact the
Service Centre (see Service).
! For safety the dryer has a maximum programme time of 3 hours. If an
automatic programme has not sensed the required final moisture in this time
the dryer will complete the programme and stop. Check the above points
and run the programme again, if the results are still damp, contact the
Service Centre (see Service).
13
Service
GB
Before calling the Service Centre:
●
Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
●
If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
●
name, address and post code.
●
telephone number.
●
the type of problem.
●
the date of purchase.
●
the appliance model (Mod.).
●
the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself
or having a non-authorised person try to repair it could
cause harm to one or more persons, could damage
the machine and could invalidate the spare parts
warranty.
Call an authorised technician if you experience problems
while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
Comparative Programmes
●
Programmes recommended for comparative test to EN61121
ProgrammeProgramme to selectLoad size
(EN61121)
Dry CottonCottons - Cupboard Dry7.5 kg
Iron Dry CottonTimed Dry High Heat (100 Minutes)7.5 kg
Easy-care textileSynthetics - Cupboard Dry3 kg
! Note: This is not a full list of programme options (see Start and Programmes).
14
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage Equipment)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility)
Folleto de instrucciones
SECADORA
GB
English, 1
F
Nederlands, 43
TCL831B
E
Español, 15
P
Português, 29
Índice de materias
Información importante, 16-17
Instalación, 18
Instrucciones para invertir la puerta
Dónde instalar la secadora
Ventilación
Evacuación del agua
Conexiones eléctrica
Antes de empezar a utilizar la secadora
Descripción de la secadora, 19
Para abrir la puerta
Características
El panel de control
Comienzo y programas, 20-22
Seleccionar un programa
Tabla de programas
Controles
La colada, 23-24
Clasificar la colada
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa
Prendas especiales
Tiempos de secado
E
Advertencias y recomendaciones, 25
Seguridad general
Disposición
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 26
Desconectar la electricidad
Limpiar el filtro después de cada ciclo
Vaciar el recipiente de agua después de cada ciclo
Comprobar el tambor después de cada ciclo
Limpiar la unidad del condensador
Limpiar la secadora
Resolución de problemas, 27
Servicio, 28
Piezas de repuesto
¡Guarde este manual de instrucciones a mano a fin de consultarlo cuando sea necesario. Llévelo con usted
cuando se traslade, y, si vendiera este electrodoméstico o si lo pasa a terceros compruebe que este manual se
incluya con la secadora de forma que el nuevo propietario quede informado acerca de las advertencias y
recomendaciones, además del funcionamiento de la secadora.
¡Lea estas instrucciones detenidamente; las páginas que aparecen a continuación contienen información
importante sobre la instalación, además de recomendaciones sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
15
Información Importante
P
E
ara que la secadora por condensación funcione de forma eficaz, debe seguirse el plan de mantenimiento
regular siguiente:
Filtro
! DEBE limpiar el filtro de pelusas después de CADA
ciclo de secado.
PASO 1.
Abra la puerta de la
secadora.
! No limpiar el filtro después de CADA ciclo de secado afectará a la capacidad de secado de la máquina.
-Tardará más tiempo en secar la ropa y, como consecuencia, usará más electricidad durante el secado.
PASO 2.
Tire del filtro para sacarlo
(usando las sujeciones
para los dedos).
PASO 3.
Limpie toda acumulación
de pelusas de la rejilla
del filtro.
PASO 4.
Vuelva a colocar el filtro.
NUNCA ponga en marcha
la secadora si el filtro no
está en su sitio.
Recipiente de agua...
! DEBE vaciar el recipiente del agua después de
CADA ciclo de secado.
PASO 1.
Tire del recipiente del agua
para sacarlo completamente
de la secadora.
PASO 2.
Vacíe toda el agua
acumulada en el
recipiente.
PASO 3.
Vuelva a colocar el
recipiente, asegurándose
de que queda bien
encajado en su sitio.
! La luz "Vaciado de agua"
permanece encendida
para recordarle que debe
vaciar el recipiente de
agua al principio y al final
del programa.
! No vaciar el recipiente del agua puede ocasionar:
-que la máquina deje de calentar (por lo que la carga podría seguir húmeda al final del ciclo de secado).
-La luz "Vaciado de agua" se enciende para informarlo le de que el recipiente del agua está lleno.
Cebado del sistema de recogida de agua
Cuando la secadora es nueva, el recipiente del agua no recogerá agua hasta que el sistema esté cebado. Esto
llevará 1 o 2 ciclos de secado. Una vez cebado recogerá agua durante todos los ciclos de secado.
16
Información Importante
Unidad del condensador...
! DEBE limpiar la acumulación de pelusas del
condensador CADA MES.
PASO 1.
Abra la cubierta del
condensador
- Tire del mango hacia
usted.
PASO 2.
Saque el condensador
girando los tres pestillos y
tirando del condensador.
(Es probable que haya
algo de agua en las
tuberías; esto es normal).
PASO 3.
Limpie el condensador
con agua desde la parte
trasera para eliminar las
pelusas acumuladas.
E
PASO 4.
Vuelva a colocar la
unidad del condensador.
Asegúrese de que la
unidad queda bien
encajada, de que los tres
pestillos quedan bien
sujetos y de que las
flechas de posición de la
parte delantera del
condensador apuntan
hacia arriba.
●
Compruebe que:
- Las flechas de posición apuntan hacia arriba.
- Los tres pestillos vuelven a afianzarse en la posición de bloqueo.
Gire los tres pestillos
! No limpiar el condensador podría causar el fallo
prematuro de la secadora.
17
Instalación
E
Dónde instalar la secadora
●
Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o
cocinas, ya que las llamas pueden dañar el
electrodoméstico.
●
espacio mínima 10 mm
Si va a instalar el
electrodoméstico debajo de
una encimera, asegúrese de
dejar un espacio de 10 mm
espacio mínima
15 mm
entre la parte superior y
cualquier otro objeto que
Evacuación del agua
Si la secadora está instalada cerca de un desagüe, el
agua puede evacuarse por este desagüe. Esto evita la
necesidad de vaciar el recipiente de agua. Si la secadora
se apila sobre una lavadora o se instala junto a ella puede
compartir el mismo desagüe. El desagüe debe estar
a menos de 1 m desde la parte inferior de la secadora.
Quite la sujeción y la manguera
de la posición indicada (véaseel diagrama).
vaya encima o sobre la
máquina y un espacio de
15 mm entre los costados y
el mobiliario lateral o paredes. Esto asegura la correcta
circulación de aire. Asegúrese que los respiraderos
traseros no estén obstruidos.
Ventilación
Quite la sujeción y la
manguera de aquí...
Coloque una manguera de la
longitud adecuada en la nueva
posición (véase el diagrama) y
vuelva a colocar la sujeción.
...coloque la nueva
manguera y vuelva a
poner la sujeción aquí
! Asegúrese de que la manguera no queda aplastada
o retorcida cuando la secadora esté en su ubicación final.
Cuando la secadora está en uso, debe haber una
ventilación adecuada. Asegúrese que coloca la
secadora en un lugar que no tenga humedad y con
una circulación de aire adecuada. El flujo de aire
alrededor de la secadora es esencial para condensar
el agua producida durante el lavado, la secadora no
funcionará eficazmente en un espacio cerrado armario.
Conexiones eléctricas
Compruebe lo siguiente antes de introducir el enchufe
en la toma eléctrica:
●
El enchufe debe llevar conexión a tierra.
●
El enchufe debe tener la capacidad suficiente para
soportar la máxima potencia de los electrodomésticos,
lo que se indica en la matrícula (véase Descripción de la secadora).
! No es aconsejable instalar la secadora en un armario
y bajo ningún concepto debe instalarse detrás de una
puerta con un mecanismo de seguridad con bloqueo, una
puerta corredera o una puerta con una bisagra colocada
en el lado opuesto a la de la puerta de la secadora.
¡ Si utiliza la secadora en un cuarto pequeño o frío
podría experimentarse condensación.
Instrucciones para invertir la puerta
Cierre de la
Bisagra
Pestillo de
la puerta
puerta
●
El voltaje de potencia debe encontarse dentro de
los valores indicados en la matrícula (véaseDescripción de la secadora).
●
La toma debe ser compatible con el enchufe de la
secadora. Si este no es el caso, cambie el enchufe
o la toma.
¡La secadora no debe instalarse en el exterior, incluso
si el espacio destinado a estos efectos está resguardado.
Puede ser muy peligroso si está expuesta a la lluvia o
tormentas.
¡Una vez instalada, el cable eléctrico y el enchufe de
la secadora deben estar al alcance de la mano.
¡No utilice cables alargadores.
¡El cable de alimentación no debe estar ni doblado ni
torcido.
¡Debe comprobarse periódicamente el cable de la
fuente de alimientación y cambiarse con un cable
especialmente preparado para esta secadora e
instalarse únicamente por técnicos autorizados (véase
Servicio). Los cables de alimentación nuevos o más
largos pueden adquirirse adicionalmente de
distribuidores autorizados.
Bisagra
¡El fabricante declina toda responsabilidad en caso
de no seguirse alguna de estas normas.
¡En caso de cualquier duda consulte con un
La puerta de la secadora es reversible y puede
electricista cualificado.
cambiarse con suma facilidad. Cambie diagonalmente
los soportes con bisagras y los tornillos de sujeción.
Cambie el pestillo de la puerta con las placas de
sujeción contrarias (véase el diagrama a continuación).
Antes de empezar a utilizar la secadora
Una vez haya instalado la secadora y antes de
utilizarla, limpie el interior del tambor para retirar el polvo
que haya podido acumularse durante el transporte.
18
Descripción de la secadora
Para abrir la puertaCaracterísticas
Pulse y suelte el panel delantero en
la posición indicada
Unidad del
condensador
(cubierta abra)
Mango de la cubierta del condensador
Cubierta del condensador
(Tirar para abrir)
Panel de control
PROGRAMADOR
Estado o Tiempo de Retardo
Indicador
Recipiente de agua
Filtro
Luces de
E
Matrícula
Modelo y
número
de serie
Respiradero
de entrada
de aire
Luz
Limpiar condensador
Luz
Filtro Limpio
Botón de
Guía de secado
El botón de ENCENDIDO/APAGADO: Si la
secadora está funcionando y se pulsa este botón, la
secadora se parará. Al pulsarlo de nuevo, la
secadora se pone en marcha de nuevo.
La Guía de secado le permite consultar una tabla
fácil de usar de tipos de tejido y capacidades de carga.
El PROGRAMADOR configura el programa: gírelo
hasta que el indicador señale el programa que desea
usar(véase Comienzo y Programas).
Los botones y luces de OPCIÓN permitten seleccionar
las opciones disponibles del programa seleccionado.
Las luces indican que la opción has sido seleccionada
(véase Comienzo y Programas).
El botón y luz INICIO/PAUSAinicia un programa
seleccionado. Cuando pulse este botón, escuchará
un pitido electrónico y las luces de estado destellarán
para confirmar la acción. Cuando un programa está en
funcionamiento, manteniendo pulsado este botón se
pausa el programa y la secadora se para. La luz se
muestra en verde cuando el programa está en marcha,
parpadea en ámbar si el programa está en pausa o
parpadea en verde si está en modo de espera para
iniciar un programa (véase Comienzo y Programas).
ENCENDIDO/APAGADO
Botones y Luces de
OPCIÓN
Las luces de Estado o Tiempo de Retardo indican
el estado del programa o el tiempo de retardo
cuando parpadean. Durante un arranque con
retardo, las luces parpadean para mostrar el retardo
seleccionado. Cuando no parpadean, indican cada
fase del programa encendiendo la luz
correspondienten (véase Comienzo y Programas).
La luz indicadora de Vaciar de aguaindica que
debe vaciarse el depósito de agua. La luz tardará
unos segundos en apagarse después de reemplazar
el recipiente de agua vacío, la secadora debe estar
funcionando para que suceda esto (véase Controles).Nota: Si se llena el recipiente de agua, la luz del
indicador parpadea, se apaga el calor y su ropa no
se secará.
La luz Filtro Limpiole recuerda antes de cada
programa que es esencial limpiar el filtro cada vez
que se use la secadora (véase Mantenimiento ycuidados).
La luz Limpiar condensadores un recordatorio
de la importancia de limpiar el condensador
regularmente (véase Mantenimiento y cuidados).
Botón y Luz
INICIO/PAUSA
Luz
Vaciado de agua
19
Comienzo y Programas
E
Seleccionar un programa
1.Enchufar la secadora a la toma eléctrica.
2.Clasifique la colada según la clase de tejido
(véase La colada).
3.Abra la puerta y asegúrese que el filtro está
limpio y en posición y que el recipiente de agua
está vacío e instalado (véase Mantenimiento).
4.Cargue la máquina y asegúrese que no haya
ninguna prenda atrapada en el cierre de la
puerta. Cierre la puerta.
5. Si no hay ninguna luz enciende:
Pulse el botón de Encendido/Apagado.
6. Seleccione un programa comprobando la Guía
de programas (véase Programas) además de las
indicaciones para cada tipo de tejido (véase La colada).
- Seleccione un programa girando el
PROGRAMADOR.
7. Fije un tiempo de demora y otras opciones si
fuera necesario.
8. La luz INICIO/PAUSA parpadea de color verde:
- Pulse el botón INICIO/PAUSA para comenzar.
La luz verde deja de parpadear..
Durante el programa de secado, usted puede
comprobar la colada y sacar las prendas que ya
se han secado mientras el resto continúa
secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta,
pulse el botón de INICIO/PAUSE a fin de Empezar
a secar de nuevo.
(Cuando la puerta está abierta, la luz
INICIO/PAUSA parpadea de color ámbar. Al cerrarla
y pulsar el botón INICIO/PAUSA, la luz deja de
parpadear y se queda fija y de color verde.)
9. Una vez concluido el programa, el zumbador
sonará. Abra la puerta, saque la ropa, limpie el
filtro y vuelva a colocarlo. Vacíe el recipiente de
agua y vuelva a instalarlo (véase Mantenimiento).
Si se ha seleccionado la Opción Antiarrugas
después del secado y no saca la colada
inmediatamente, la secadora se pondrá en
funcionamiento ocasionalmente durante 10 horas
o hasta que se abra la puerta.
10. Desenchufe la secadora.
Programa de planchado fácil
“Planchado fácil” es un programa corto de 10 minutos (8 minutos de calor seguido de 2 minutos de secado en
frío) que ahueca las fibras de la ropa que se ha dejado en la misma posición/lugar durante un largo periodo de
tiempo. El ciclo relaja las fibras y facilita el planchado y el doblado de la ropa.
¡ “Planchado fácil” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima.
Estos números se refieren al peso de la ropa en seco:
TejidoCarga máxima
Algodón y mezclas de algodón2,5 kg
Sintéticos2 kg
Dril de algodón2 kg
2. Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche
las prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
El efecto de “planchado fácil” varía de un tejido a otro. Funciona bien con tejidos tradicionales como algodón o
mezclas de algodón, y menos bien con tejidos acrílicos y materiales como Tencel®.
20
Comienzo y Programas
Programas
! Si no hay ninguna luz encendida; pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO y, a continuación, seleccione el
programa.
Programa
Planchado
fácil
Algodón
Secado extra
Algodón
Listas para usar
Sintéticos
Listas para usar
Qué hace...Qué programa...
Breve programa (unos 10
minutos) que ablanda las fibras
de las prendas y las deja listas
para planchar.
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, ropa lista para
usar.
Seca la ropa con el ajuste
Mucho calor, dejándolas listas
para usar.
Seca la ropa con el ajuste Poco
calor, dejándolas listas para
usar.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en
2. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
1. Sitúe el PROGRAMADOR en
2. Seleccione cualquier opción, si
procede.
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
1. Sitúe el PROGRAMADOR en
2. Seleccione cualquier opción, si
procede.
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
1. Sitúe el PROGRAMADOR en
2. Seleccione cualquier opción, si
procede.
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
Nota:
¡ No es un programa de
secado (véase la páginaanterior) !
Seca las prendas húmedas con
poco calor o en pequeñas
cargas (menos de 1 kg).
Puede utilizarse con la opción
Mucho calor si se prefiere un
programa temporizado.
Breve programa (unos 10
minutos) que enfría las fibras o
prendas.
1. Sitúe el PROGRAMADOR en el
tiempo de su preferencia: 160, 140,
120, 100, 80, 70, 60, 50, 40, 30 ó 20.
2. Seleccione cualquier opción, si
procede.
3. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
1. Sitúe el PROGRAMADOR en
2. Pulse el botón de INICIO/PAUSE
Opciones disponibles:
Mucho calor
Inicio temporizado
Pre-Antiarrugas
Post-Antiarrugas
Consulte los tiempos de
secado recomendados (véaseLa Colada).
Los últimos 10 minutos de
estos programas corresponden
al Secado en frío (véase abajo).
Opciones disponibles:
Ninguna
21
Comienzo y Programas
Controles
●
E
PROGRAMADOR
! Advertencia: si tras pulsar el botón de
INICIO/PAUSA se cambia la posición del
programador, la nueva posición NO MODIFICARÁ el
programa seleccionado.
Para cambiar un programa seleccionado, pulse el
botón INICIO/PAUSA . La luz parpadea de color
ámbar para indicar que el programa está en pausa.
Seleccione el nuevo programa y las opciones que
desee. La luz parpadeará en verde. Pulse el botón
INICIO/PAUSA
otra vez para que empiece el
nuevo programa.
●
Botones/luces de OPCIÓN
Estos botones se utilizan para ajustar el programa
seleccionado a sus necesidades. No todas las
opciones están disponibles para todos los programas
(véase Comienzo y Programas). Si una opción no está
disponible y pulsa el botón correspondiente, el zumbador
emitirá tres pitidos. Si la opción está disponible, se
oirá un pitido y se encenderá la luz de la opción
situada junto al botón para confirmar la selección.
Estado ( Secado,Secado en frío,) /
Inicio Retardado (3hr, 6hr, 9hr) Luces
Cuando la luz junto al botón de retardo está encendida,
estas luces parpadean para indicar el tiempo de retardo
que está seleccionado. En otros programas, estas luces
indican el estado de la secadora, donde cada una se
sucede cuando comienza la fase correspondiente.
Temporización (Inicio Retardado)
El inicio de algunos programas (véase Comienzo y
Programas) se puede retrasar hasta
9 horas en fases de 3
horas. Asegúrese de que el depósito de agua está vacío
antes de programar un arranque con retardo.
Cuando esté en curso un inicio retardado, se encenderá la
luz junto al botón de retardo y parpadeará la luz del
periodo de retardo seleccionado (después de pulsar el
botón de INICIO/PAUSA).
Para programar un inicio con retardo, pulse el botón
Tiempo de retardo, y se encenderá la luz al lado del
botón, así como la luz de retardo de 3 horas. Al pulsar el
botón de nuevo, se adelantará el ajuste del retardo hasta
6 horas, se apagará la luz de 3 horas y se encenderá la
de 6 horas. Cada vez que pulse el botón, el ajuste avanzará
3 horas, tal y como le indica la luz correspondiente. Si la luz
de
9 horas está encendida, al pulsar el botón de nuevo
se cancelará el retardo.
programa pulsando el botón de Encendido/Apagado
También puede cancelar el
.
Pre-Antiarrugas
Cuando se ha seleccionado un inicio con retardado y la opción
‘Pre-Antiarrgas’, la ropa se gira de forma ocasional durante
el periodo de retardo para evitar que se produzcan arrugas.
Mucho calor
Disponible en los programas temporizados. Pulsando este
botón para seleccioná el adjuste mucho calor, con lo que se
enciendá la luz sitada junto al mismo. Los programas
temporizados tienen, de manera predeterminada, la opción
de. Si la luz situado junto al botón está encendida, al pulsar
el botón se seleccioná el ajuste poco calor y la luz se apagará.
Post-Antiarrugas
Cuando seleccione esta opción, la secadora moverá
las prendas ocasionalmente al final de los ciclos de
secado y secado en frío, con el objeto de evitar que se
arruguen en caso de que no sea posible retirarlas
inmediatamente después de concluido el programa.
La luz permanece endendida durante esta fase.
Luz de vaciado de agua / recipiente
(Si ha conectado los tubos de la secadora a un
desagüe, esta luz puede ignorarse, puesto que no es
necesario vaciar el depósito de agua).
Cuando esta luz está encendida (sin parpadear) le
recuerda que tiene que vaciar el depósito del agua.
Si el depósito del agua se llena durante un programa, el
calentador se apaga y la secadora realiza una fase de
Secado en frío y, finalmente, la luz parpadea y el
zumbador suena. Debe vaciar el depósito de agua y
reiniciar la secadora o la ropa no se secará. Tras reiniciar
la secadora, la luz tardará unos cuantos segundos en
apagarse. Para evitarlo, vacíe siempre el depósito de
agua cada vez que utilice la secadora (véase Resoluciónde problemas).
●
Apertura de la puerta
Si se abre la puerta (o si se pulsa el botón INICIO/PAUSA
) durante un programa, la secadora parará y se
producirá lo siguiente:
●
La luz de INICIO/PAUSA parpadea de color ámbar.
●
Durante la fase de retardo, la temporización
continuará su cuenta regresiva. Para reanudar el
programa antes de que finalice la cuenta debe
pulsar el botón de INICIO/PAUSA .
Una de las luces de retardo parpadeará para
indicar el ajuste de retardo actual.
●
Para reanudar el programa debe pulsar el botón de
INICIO/PAUSA. Las luces indicadoras de
progreso cambiarán para indicar el estado actual y
la luz de inicio/pausa dejará de parpadear y se
quedará fija en verde.
●
Durante las fase de post-antiarrugas de un
programa de secado, el programa finalizará.
Pulsando el botón de INICIO/PAUSA se reiniciará
un nuevo programa desde el principio.
●
Si se cambia la posición del programador quedará
seleccionado un nuevo programa y la luz de
inicio/pausa parpadeará de color verde. Puede
utilizar esto para seleccionar el programa
Secado en frío para enfriar las prendas si
considera que están bastante secas. Pulse el botón
inicio/pausa para empezar un programa nuevo
●
Nota
En caso de producirse un corte de electricidad o de
haber apagado o desenchufado la secadora, Cuando
vuelva la electricidad, pulse el botón de INICIO/PAUSA
y el programa se reanudará.
22
La colada
Clasificar la colada
• Compruebe los símbolos en las etiquetas de la
ropa a fin de asegurar que los artículos pueden
secarse con calor.
• Clasificar la colada por tipo de tejido.
• Vaciar los bolsillos y comprobar los botones.
• Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los
cinturones y cordones sueltos.
• Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor
cantidad agua como sea posible.
¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
Tamaño máximo de la carga
No cargue más que la capacidad máxima. Estos
números se refieren al peso de la ropa en seco:
Fibras naturales: 7.5 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
¡ NO cargar demasiado la secadora ya que esto
podría dar como resultado un rendimiento de secado
reducido.
Carga típica
Nota:1kg = 1000g
Ropa
Blusa de algodón150 g
Otro100 g
Vestidode algodón500 g
Otro350 g
Vaqueros700 g
10 pañales1000 g
Camisade algodón300 g
Otro200 g
Camiseta125 g
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de
la ropa
Lea siempre las etiquetas de la prenda, especialmente
cuando se sequen con calor por primera vez. Los
símbolos que aparecen a continuación son los más
comunes:
Puede secarse con calor
No secar con calor
Secar con calor a una temperatura alta
Secar con calor a una temperatura baja
Artículos que no son aptos para secarse con calor
• Artículos que contienen goma o materiales
similares a la goma o películas plásticas
(almohadas, cojines, o prendas impermeables de
PVC), cualquier otro artículo inflamable u objetos
que contengan sustancias inflamables (toallas
manchadas de laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinas).
• Artículos que se han limpiado en seco.
• Artículos con el código ITCL (véase Prendasespeciales). Éstas pueden limpiarse en casa con
productos especiales de limpieza en seco para
usar en casa. Siga las instrucciones
cuidadosamente.
• Artículos grandes y voluminosos (edredones,
sacos de dormir, almohadas, cojines, sobrecamas
grandes, etc). Éstos se agrandan cuando se están
secando y evitarán el flujo de aire por la secadora.
E
Artículos domésticos
Funda de duvet de algodón1500 g
(Doble)Otro1000 g
Mantel grande700 g
Mantel pequeño250 g
Paño de cocina100 g
Toalla de baño700 g
Toalla de mano350 g
Sábana doble500 g
Sábana individual350 g
Al final de un ciclo de secado, es posible que las
prendas de algodón estén todavía húmedas si agrupó
algodones y sintéticos juntos. Si sucediese esto, dele
un tiempo corto de secado.
●
Nota: Los últimos 10 minutos del tiempo que se
haya fijado son para el secado en frío. Tenga esto
en cuenta, ya que esta fase no secará las prendas.
23
La colada
E
Prendas especiales
Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo
especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite
secarlos durante mucho tiempo.
Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones
de secado del fabricante incluidas con la prenda.
Artículos almidonados: no seque estos artículos con
otras prendas no almidonadas. Asegúrese que se
retira la mayor cantidad posible de la solución de
almidón de la carga antes de introducir las prendas
en la secadora. No secar demasiado:
El almidón puede tener una apariencia polvorienta y
dejar la ropa sin vida, lo que hace inútil utilizar almidón.
Los tiempos son aproximados y pueden variar
dependiendo de:
• La cantidad de agua retenida en la ropa después
del ciclo de centrifugado: las toallas y las
prendas delicadas retienen mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido pero con
diferente textura y espesor es posible que no
tengan los mismos tiempos de secado.
• Cantidad de colada: las prendas sencillas o las
cargas pequeñas pueden tardar más tiempo en
secarse.
• Sequedad: Si va a planchar algunas de las
prendas, puede sacarlas mientras están un poco
húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si
necesita que se sequen completamente.
Tiempos de secado
• Ajuste de calor.
La tabla que aparece a continuación ofrece tiempos
de secado APROXIMADOS en minutos. Los pesos se
refieren a prendas secas:
Algodones
Mucho (máximo) calor
Tiempos de secado a 800-1000 rpm en la lavadora
Media cargaCarga entera
1kg2kg3kg4kg5kg6kg7-7.5kg
30-50 50-70 70-8080-100 100-120 120-140 140-160
Sintéticos
Poco (suave) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media cargaCarga entera
1 kg2 kg3 kg
30-4040-5050-70
•Temperatura de la habitación: Si la habitación en
la que se ha instalado la secadora es fría, la
secadora tardará más tiempo en secar la ropa.
•Volumen: algunos artículos voluminosos pueden
secarse con calor teniendo cuidado. Sugerimos
que saque estos artículos varias veces, los
sacuda y los vuelva a meter en la secadora hasta
que finalice el programa.
¡ No seque la ropa en exceso.
Todos los tejidos contienen una cantidad pequeña de
humedad natural, lo que los mantiene suaves y
huecos.
Acrílicos /
Poco (suave) calor
Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media cargaCarga entera
1 kg2 kg
40-8080-140
24
Advertencias y
recomendaciones
¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado
según las normas internacionales de seguridad.
Por razones de seguridad le comunicamos las
siguientes advertencias. Por favor, léalas con atención.
Seguridad general
●
Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico
y no profesional.
●
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos
o con las manos o pies mojados.
●
Desenchufar la máquina tirando del enchufe, no
del cable.
●
Los niños no deben encontrarse cerca de la
secadora mientras se está utilizando. Después de
utilizar la secadora, desenchúfela. Mantenga la
puerta cerrada a fin de asegurar que los niños no
puedan utilizarla como un juguete.
●
El electrodoméstico debe instalarse correctamente
y disponer de la ventilación adecuada. La entrada
de aire en la parte delantera de la secadora y el
respiradero trasero, detrás de la secadora, nunca
deben estar obstruidos (véase Instalación).
●
Nunca utilice la secadora sobre alfombras en las
que la altura del pelo evitaría que el aire se introdujera
en la secadora por la base.
●
Compruebe que la secadora esté vacía antes de
cargar la colada.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
La parte de atrás de la secadora puede
estar muy caliente. Nunca la toque mientras
está funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro, el
recipiente de agua y el condensador estén
correctamente instalados (véase Mantenimiento).
No utilice suavizante en la secadora; añada el
suavizante al último aclarado de la lavadora.
No cargue la secadora demasiado (véase La colada
para las cargas máximas).
No cargue prendas que estén muy mojadas.
Seque las prendas únicamente si se han lavado con
detergente y agua, se han aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan artículos
que NO se han lavado con agua.
Compruebe detenidamente todas las instrucciones
que se ofrecen en las etiquetas de las prendas
(véase La colada).
No seque prendas que hayan sido tratadas con
productos químicos.
Nunca seque prendas que se hayan ensuciado con
sustancias inflamables (aceite de cocinar, acetona,
alcohol, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás,
ceras, decapantes de cera o sprays para el cabello),
a menos que las haya lavado en agua caliente con
una cantidad adicional de detergente.
No seque artículos ni prendas de goma o con
refuerzos de goma, almohadas con goma espuma,
espuma (espuma de látex), goma, plástico, gorros
de baño, tejidos impermeables, pañales tipo
braguita ni forros de pañales, polietileno ni papel.
No seque artículos grandes o muy voluminosos.
No seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Saque todos los objetos de los bolsillos, en especial
encendedores (riesgo de explosión).
●
Complete todos los programas con la fase de secado
en frío.
●
No desconecte la secadora cuando los artículos en
su interior están todavía calientes.
●
Limpie el filtro cada vez que use la secadora
(véase Mantenimiento).
●
Vacíe el recipiente de agua después de cada uso
(véase Mantenimiento).
●
Limpie la unidad del condensador después de
intervalos periódicos (véase Mantenimiento).
●
No permita que se acumulen pelusas cerca de la
secadora.
●
Nunca suba encima de la secadora ya que podría
ocasionar daños.
●
Siga siempre las normas y los requerimientos
eléctricos (véase Instalación).
●
Compre siempre piezas de repuesto y accesorios
originales (véase Servicio).
! ADVERTENCIA: Nunca pare la secadora antes de
terminar el ciclo de secado a menos que saque
inmediatamente todos los artículos y los extienda para
que se disipe el calor.
Información sobre reciclado y disposición
Como parte de nuestro compromiso continuo por ser
responsables con el medio ambiente, nos reservamos
el derecho de utilizar componentes reciclados de
calidad para mantener los costes de nuestros clientes
bajos y reducir el desperdicio de materiales.
●
Desechar el material de embalaje: siga las normativas
locales, de forma que el embalaje pueda reciclarse.
●
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones
personales a los niños, quite la puerta y el enchufe y
a continuación corte el cable de alimentación al ras
con el electrodoméstico. Deshágase de estas piezas
por separado a fin de asegurar que el electrodoméstico
no pueda volverse a enchufar al suministro.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la
recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
●
Escurrir las prendas para eliminar el exceso de agua
antes de secar con calor (si utiliza una lavadora
primero, seleccione un ciclo de centrifugado alto). Hacer
esto ahorrará tiempo y energía durante el secado.
●
Seque siempre cargas completas – de esta forma
ahorrará energía: una sola prenda o las cargas
pequeñas tardan más tiempo en secarse.
●
Limpie el filtro cada vez que utilice la secadora a fin
de reducir el gasto energético (véase Mantenimiento).
E
25
Mantenimiento y cuidados
E
Desconectar la electricidad
¡ Desenchufe la secadora mientras no la esté
utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de
mantenimiento.
Limpiar el filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora:
acumula las pelusas y los hilos que se forman
mientras se seca la ropa. Las prendas pequeñas
también pueden quedar atrapadas en el filtro.
Cuando termine de secar, por lo tanto, limpie el filtro
aclarándolo debajo del grifo o con la aspiradora. Si el
filtro se obstruye, el flujo de aire en el interior de la
secadora se verá seriamente afectado: los tiempos de
secado se alargarán y consumirá más energía.
Asimismo, podría ocasionar daños a la secadora.
El filtro se encuentra delante del remate de la
secadora (véase el diagrama).
Quitar el filtro:
1. Tire del asa de plástico del filtro hacia arriba
(véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuélvalo a colocar correctamente.
Asegúrese que el filtro se ha colocado
completamente a ras con el remate de la secadora.
¡ No utilice la secadora sin haber colocado el filtro.
Limpieza del tambor
¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de
acero o acero inoxidable para limpiar el tambor.
Es posible que comience a formarse una capa de
color en el tambor de acero inoxidable, esto puede
deberse a la combinación de agua y, o, productos de
limpieza como suavizante de ropa. Esta capa de color
no afecta el rendimiento de la secadora.
Limpiar la unidad del condensador
Periódicamente (cada mes) retire la unidad del
condensador y limpie la acumulación de pelusas de
entre las placas, aclarándolo debajo del grifo de agua
fría. Esto debe hacerse con agua fría desde la parte
trasera del condensador.
Quitar el condensador:
1. Desenchufe la secadora y abra la puerta.
2. Abra la cubierta del condensador (véase el diagrama). Suelte los tres pestillos haciéndolos
girar 90° grados hacia la derecha y tirando del
mango para separarlo de la secadora.
3. Limpie la superficie de los cierres y vuélvalo a
instalar, asegurándose que los cierres estén
seguros.
Vaciar el recipiente de agua después de
cada ciclo
Limpieza
Extraiga el recipiente de la secadora y vacíelo en un
fregadero u otro desagüe apropiado.
Vuelva a colocar correctamente el recipiente de agua.
Compruebe siempre el contenedor y vacíelo antes de
iniciar un nuevo programa de secado.
Comprobar el tambor después de cada
ciclo
Girar el tambor manualmente para retirar las prendas
pequeñas (pañuelos) que pudieran dejarse atrás.
Filtro
Recipiente de agua
Unidad del condesador
Cubierta del condesador
Pestillos
Mango
Entrada
de aire
●
Las piezas externas de metal, plástico o goma
pueden limpiarse con un paño húmedo.
●
De forma periódica (cada 6 meses) se recomienda
pasar el aspirador por la entrada de aire frontal y
de ventilación trasera para eliminar cualquier
acumulación de pelusa o polvo. También es
aconsejable pasar el aspirador en la parte
delantera donde se ubica el condensador y los filtros
para eliminar cualquier acumulación de pelusas.
¡ No utilice disolventes ni abrasivos.
¡ La secadora utiliza cojinetes de componentes
especiales que no necesitan lubricarse.
¡ Revise la secadora periódicamente por técnicos
autorizados a fin de asegurar la seguridad eléctrica y
mecánica de la misma (véase Servicio).
grifo
trasera
delantera
Unidad del condesador
26
Resolución de problemas
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice
las siguientes comprobaciones:
Problema:
La secadora no se pone en
marcha.
Posibles causas / Solución:
●
El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
●
Ha habido un fallo de potencia.
●
El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la
toma.
●
¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de
alimentación directamente en la toma.
●
¿Está la puerta bien cerrada?
●
El PROGRAMADOR no se ha ajustado correctamente (véase Comienzo y
Programas).
●
No se ha pulsado el botón de INICIO (véase Comienzo y Programas).
No comienza el ciclo de secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
●
Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
●
No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
●
¿Necesita vaciar el recipiente de agua? ¿Está parpadeando la luz de
vaciado de agua? (véase Mantenimiento).
●
¿Necesita limpiar el condensador? (véase Mantenimiento).
●
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está
secando (véase Comienzo y Programas, y véase La colada).
●
No se ha seleccionado el tiempo de secado correcto para la carga
(véase La colada).
●
La rejilla de la entrada de aire o los respiraderos traseros están obstruidos
(véase Instalación, y véase Mantenimiento).
●
Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
●
La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
E
La luz de vaciado de agua
está parpadeando pero la
secadora sólo ha estado
funcionando durante un
breve periodo de tiempo.
La luz de vaciado de agua
está encendida y el depósito
de agua no está lleno.
Se enciende la luz OPCIÓN y
la luz INICIO/PAUSA parpadea
de color ámbar.
El programa termina y la ropa
está más húmeda de lo
esperado.
●
Probablemente, no se vació el depósito de agua al comienzo del programa.
No espere a la señal de vaciar el agua, compruebe siempre el contenedor
y vacíelo antes de iniciar un nuevo programa de secado (véaseMantenimiento).
●
Esto es normal, la luz parpadea cuando el depósito está lleno. Si la luz
está encendida pero no parpadea, solamente le indica que debe vaciar
el depósito (véase Comienzo y Programas)
●
Si se enciende la luz de Opción y la luz de INICIO/PAUSA parpadea,
junto con las luces Limpiar Condensador y Secado en frío, o la luz de
INICIO/PAUSA parpadea junto con las luces Limpiar filtro, Limpiar
Condensador, Secado en frío y fin ‘END’:
- Apague la secadora y retire el enchufe. Limpie el filtro y el
condensador (véase Mantenimiento). Vuelva a poner el enchufe,
encienda y después inicie otro programa. Si sigue parpadeando la
misma combinación de luces, póngase en contacto con el Servicio
Técnico (véase Servicio).
●
Si se enciende la luz de OPCIÓN y la luz INICIO/PAUSA parpadea,
mientras se encienden otras luces: anote las luces que se encienden y
póngase en contacto con el Servicio Técnico (véase Servicio).
! Por seguridad, la secadora tiene una duración máxima de programa de 3
horas. Si no se ha detectado un programa automático, la humedad final
requerida en este tiempo, la secadora completará el programa y se parará.
Compruebe los puntos anteriores y vuelva a poner en marcha el programa,
si las prendas siguen estando húmedas, póngase en contacto con el
Centro de servicio (véase Servicio).
27
Servicio
E
Antes de llamar al centro de servicio
técnico:
Piezas de repuesto
Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta
●
Utilice la guía de resolución de problemas para ver
si puede resolver el problema usted mismo (véaseResolución de problemas).
●
Si no es así, desconecte la secadora y llame al
Centro de servicio técnico más cercano.
repararla usted mismo o una persona no autorizada
puede ocasionar daños a la secadora, además de
invalidar la garantía de piezas de repuesto. Llame a
un técnico autorizado si experimenta algún problema
cuando utilice la máquina. Las piezas de repuesto
han sido exclusivamente diseñadas para este
electrodoméstico y no para ningún otro uso.
Qué información debe facilitar al centro de servicio
técnico:
●
nombre, dirección y código postal.
●
número de teléfono.
●
el problema.
●
la fecha de compra.
●
el modelo del electrodoméstico (Mod.).
●
el número de serie (N/S).
Esta información puede encontrarse en la placa
identificativa en el interior de la puerta de la máquina.
Comparación de Programas
●
Programas recomendados para la prueba de comparación del modelo EN61121
Algodón secoAlgodón - Listas para usar7.5 kg
Algodón seco para planchaSecado temporizado - Mucho calor (100 Minutos)7.5 kg
Tejidos delicadosSintéticos - Listas para usar3 kg
! Nota: Esta no es una lista completa de opciones de programación.(véase Comienzo y Programas).
28
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 2006/95/CEE (Equipos de bajo voltaje)
- 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética)
Folheto de instruções
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
GB
English, 1
F
Nederlands, 43
TCL831B
E
Español, 15
P
Português, 29
Índice
Informações importantes, 30-31
Instalação, 32
Instruções de inversão da porta
Onde colocar a sua máquina de secar roupa
Ventilação
Drenagem da água
Ligação eléctrica
Antes de iniciar a utilização da sua máquina
de secar roupa
Descrição da máquina, 33
Para abrir a porta
Características
Painel de controlo
Arranque e programas, 34-36
Escolher um programa
Tabela de programas
Controlos
Roupa, 37-38
Escolher a sua roupa
Etiquetas de cuidado na lavagem
Peças delicadas
Tempos de secagem
P
Avisos e Sugestões, 39
Segurança geral
Eliminação
Poupança de energia e respeito pelo ambiente
Manutenção e cuidado, 40
Desligar a electricidade
Limpar o filtro depois de cada ciclo
Esvazie o recipiente de água após cada ciclo
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Limpar a unidade do condensador
Limpar a máquina
Resolução de problemas, 41
Reparações, 42
Peças sobressalentes
! Tenha este folheto de instruções à mão para consultá-lo sempre que necessário. Leve-o consigo se mudar de
casa e, caso venda este aparelho, passe o folheto ao novo proprietário, de modo a certificar-se de que este folheto
permanece com o equipamento e de que o novo proprietário pode estar informado acerca dos avisos e sugestões
sobre o respectivo funcionamento.
! Leia cuidadosamente as instruções; as páginas que se seguem contêm informações importantes acerca da
instalação, bem como sugestões sobre o funcionamento da máquina.
29
Informações Importantes
P
Para que a sua secadora de condensador funcione de forma eficaz, deve seguir o plano de manutenção
regular apresentado em baixo:
Filtro...
! TEM limpar o filtro de cotão a CADA ciclo de
secagem.
PASSO 1.
Abra a porta da
secadora.
! Não limpar o filtro a CADA ciclo de secagem afecta o desempenho da sua máquina.
-Demorará mais tempo a secar e, como resultado, utilizará mais electricidade durante a secagem.
PASSO 2.
Puxe o filtro para fora
(utilizando as reentrâncias
para os dedos).
PASSO 3.
Limpe os depósitos de
cotão da quadrícula do
filtro.
PASSO 4.
Instale novamente o filtro
– NUNCA utilize a
secadora sem o filtro
instalado.
Recipiente de água...
! TEM de esvaziar o recipiente da água após CADA
ciclo de secagem.
PASSO 1.
Puxe o recipiente da água
na sua direcção e retire-o
totalmente da secadora.
! Não esvaziar o recipiente da água pode resultar em:
-A máquina deixar de aquecer (pelo que a carga poderá estar ainda molhada no fim do ciclo de secagem).
-A luz de ‘Esvaziar água’ fica intermitente para indicar que o recipiente da água está cheio.
PASSO 2.
Esvazie toda a água
acumulada no recipiente
da água.
PASSO 3.
Instale novamente o
recipiente da água,
certificando-se de que
está bem encaixado na
respectiva posição.
Primeira Utilização do Sistema de Recolha de Água
Quando a sua secadora é nova, o recipiente de água não recolhe a água sem que seja devidamente preparado
para a primeira utilização; é um processo que demora 1 ou 2 ciclos de secagem. Depois de previamente
preparada, o recipiente recolhe água durante cada ciclo de secagem.
! A luz de ‘Esvaziar
água’ permanece acesa
para lembrá-lo despejar
o recipiente da água no
início e no fim de cada
programa.
30
Informações Importantes
Unidade do condensador...
! É NECESSÁRIO limpar o cotão TODOS os meses.
PASSO 1.
Abra a tampa do
condensador
- segure na pega e puxe
na sua direcção.
PASSO 2.
Retire o condensador,
rodando os 3 grampos e
puxando o condensador
na sua direcção.
(Pode existir alguma
água nos tubos, o que é
normal).
PASSO 3.
Lave o condensador, a
partir da parte posterior,
com água para retirar
quaisquer depósitos de
cotão.
P
PASSO 4.
Instale novamente a
unidade do condensador
- certifique-se de que a
unidade é totalmente
empurrada, que os 3
grampos são bem
apertados e que as setas
de direcção no painel
frontal do condensador
estão a apontar para cima.
●
Verifique se:
- As setas de posição estão a apontar para cima.
- Os 3 grampos são novamente afixados na posição de ‘bloqueio’.
Rodar os 3 grampos
! Não limpar o condensador pode provocar a falha
prematura da sua secadora
31
Instalação
P
Onde colocar a sua máquina
●
Instale a sua máquina a alguma distância de
ligações de gás, fogões, aquecedores e placas de
cozinha, uma vez que as chamas podem danificar
o aparelho.
mínima espaço 10 mm
●
Se pretende instalar o aparelho
por baixo de uma bancada
ou de um balcão, não se
esqueça de deixar um
mínima espaço
15 mm
espaço de 10 mm entre a
bancada e quaisquer objectos
Drenagem da água
Se a sua secadora estiver instalada junto a um ponto
de canalização, a água pode ser canalizada para este
sistema. Isto afasta a necessidade de esvaziar o
recipiente de água. Se a secadora estiver empilhada
sobre ou instalada junto à máquina de lavar roupa,
pode partilhar o mesmo ponto de canalização.
altura do cano deve ser inferior a 1m
A partir da parte
inferior da secadora.
Retire o grampo e o tubo da
posição mostrada (ver diagrama).
A
ou acima do tampo da
máquina e um espaço de
15 mm entre as partes
laterais da máquina e mobiliário ou paredes.
Assegura assim a correcta circulação do ar.
Certifique-se de que as ventilações posteriores não
ficam obstruídas.
Ventilação
Retire o grampo e o
tubo deste ponto...
nstale um tubo com um
I
comprimento adequado no novo
local
(ver diagrama) e instale
novamente o grampo.
!
Certifique-se de que o tubo não fica obstruído ou
...instale o novo tubo e
monte o grampo aqui.
dobrado quando a secadora estiver na sua posição
final.
Quando a secadora estiver em utilização, tem de
existir uma ventilação adequada. Certifique-se de que
coloca a sua máquina num ambiente que não seja
húmido e de que existe uma ventilação adequada. O
fluxo de ar em torno da secadora é essencial para
condensar a água produzida durante a lavagem; a
secadora não funciona em perfeitas condições se
encerrada no espaço fechado ou armário.
! Não recomendamos a instalação da secadora num
armário, mas o aparelho nunca deve ser instalado por
trás de uma porta que se possa trancar, uma porta
deslizante ou com uma dobradiça instalada no lado
oposto à porta da máquina.
! Se utilizar a secadora numa sala pequena e fria,
pode gerar-se alguma condensação.
Ligações eléctricas
Certifique-se do seguinte antes de introduzir a ficha
numa tomada de corrente eléctrica:
●
A tomada tem de ter ligação à terra.
●
A tomada deve ter capacidade para suster a potência
máxima de máquinas, que está indicada na chapa
de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
●
A tensão deve encontrar-se dentro dos valores
indicados na chapa de classificação (verDescrição da máquina de secar).
●
A tomada deve ser compatível com a ficha da
máquina. Se não for este o caso, substitua a ficha
ou a tomada.
! A secadora não deve ser instalada ao ar livre, mesmo
que seja num espaço abrigado. Pode ser extremamente
perigosa a exposição à chuva ou tempestades.
! Depois de instalada, a cablagem eléctrica e ficha da
Instruções de inversão da porta
Suporte da
Gancho
Trinco da
porta
porta
máquina deve estar facilmente alcançável.
! Não utilize cabos de extensão.
! O cabo de alimentação não deve ser dobrado ou pisado.
! O fio de alimentação eléctrica deve ser verificado
periodicamente e substituído por um fio preparado
especialmente para esta secadora, apenas por técnicos
autorizados (ver Reparações). Fios de alimentação
novos ou mais longos são fornecidos sem custos
adicionais por representantes autorizados.
! O fabricante recusa qualquer responsabilidade caso
estas regras não seja seguidas.
! Se tiver dúvidas sobre o mencionado acima consulte
um electricista qualificado.
Gancho
A porta da sua secadora é reversível e pode mudar-se
facilmente. Mude o suportes de trinco na diagonal e
os parafusos. Mude o trinco da porta e fechadura
com as placas de paragem opostas (ver diagramaacima).
Antes de iniciar a utilização da sua
máquina de secar roupa
Depois de instalar a sua máquina e antes de iniciar a
sua utilização, limpe o interior do tambor para
remover qualquer pó que se tenha acumulado
durante o transporte.
32
Descrição da máquina
de secar
Para abrir a porta
Pressione e liberte o painel frontal na
posição apresentada
Unidade do
condensador
(tampa abra)
Painel de controlo
Características
Tampa do condensador
Pega da tampa do condensador
(Puxar para abrir)
botão dos
PROGRAMAS
Indicador
Recipiente de
água
Progresso ou Atraso
Filtro
Luzes
Chapa de
classificação
Números
de modelo
e de série
Entrada de ar
Luz
Limpar condensador
Luz
Limpar filtro
P
Guia de Secagem
O botão LIGAR/DESLIGAR: Se a secador estiver
a funcionar e se premir este botão, a secador pára.
Pressione novamente para reiniciar a secagem.
O Guia de Secagem permite a consulta de uma
tabela de utilização fácil, com a descrição dos tipos
de tecidos e as capacidades de carga.
O botão dos PROGRAMAS define o programa:
rode-o até que o indicador esteja a apontar para o
programa que pretende seleccionar (ver Arranque eProgramas).
Os botões/luzes de OPÇÃO seleccionam as opções
disponíveis para o programa seleccionado. As luzes
indicam que a opção foi seleccionada (ver Arranque eProgramas).
O botão INICIAR/PAUSAinicia um programa
seleccionado. Quando pressionar este botão, é
emitido um sinal sonoro e as luzes de progresso
ficam intermitentes para confirmarem a acção.
Durante a execução de um programa, se pressionar
este botão o secador pára.
A luz fica verde quando o programa está em
funcionamento, laranja e intermitente se o programa
estiver em pausa ou verde e intermitente se estiver á
LIGAR/DESLIGAR
Botão
Botões e luzes de
OPÇAO
espera para iniciar um programa (ver Arranque e
Programas).
As luzes Progresso ou Atraso em estado intermitente
indicam o estado do programa ou o tempo de atraso.
Durante um início atrasado, as luzes passam a
intermitente para indicar o atraso seleccionado.
Quando não se encontram em estado intermitente,
indicam cada fase do programa, acendendo a luz
correspondente (ver Arranque e Programas).
A luz indicadora Esvaziar água indica que o
recipiente de água deve ser esvaziado. A luz demora
alguns segundos a apagar-se depois de colocar
novamente o recipiente de água vazio e, para que a
luz se apague, a secadora deve estar em
funcionamento (ver Controlos).
Nota: Se a cuba da água se encher, a luz do indicador
fica intermitente, a temperatura é desligada e a sua
roupa não seca.
A luz Limpar filtrolembra, antes de cada programa,
que é essencial limpar o filtro de cada vez que a
secadora é utilizada (ver Manutenção e cuidado).
A luz Limpar condensador relembra que é
essencial limpar o condensador em intervalos
regulares (ver Manutenção e cuidado).
botão e luz
INICIAR/PAUSA
Luz
Esvaziar água
33
Arranque e Programas
P
Escolher um programa
1.Ligue a secadora a uma tomada de corrente
eléctrica.
2.Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de
tecido (ver Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está
limpo e bem colocado e de que o recipiente da
água está vazio e na respectiva posição (ver Manutenção).
4.Carregue a máquina e certifique-se de que
nenhuma peça fica presa no fecho da porta.
Feche a porta.
5. Se nenhuma das luzes estiver acesa: Pressione o
botão LIGAR/DESLIGAR.
6. Escolha o programa de secagem após consulta
da Guia de Programas (ver Programas) bem
como as indicações para cada tecido (ver Roupa).
- Seleccione um programa, rodando o botão
PROGRAMAS.
8. A luz INICIAR/PAUSA está verde intermitente:
rima o botão INICIAR/PAUSA para iniciar.
- p
A luz verde deixa de piscar.
Durante o programa de secagem, pode verificar
a sua roupa e retirar peças que já estejam secas
enquanto as restantes continuam a secar.
Quando fechar novamente a porta, prima o
botão INICIAR de modo a retomar a secagem.
(Quando a porta está aberta, a luz INICIAR/PAUSA
fica laranja intermitente. Depois de fechar a porta
e premir o botão INICIAR/PAUSA, a luz
INICIAR/PAUSA deixa de piscar e fica verde.)
9. Quando o programa estiver concluído. Será
emitido um sinal sonoro. Abra a porta, retire a
roupa, limpe o filtro e coloque-o novamente.
Esvazie o recipiente de água e coloque-o
novamente (ver Manutenção).
Se a opção Pós Anti-Vincos tiver sido
seleccionada e não retirar a roupa imediatamente,
a secadora roda ocasionalmente durante 10
horas ou até abrir a porta.
10. Desligue a secadora.
7. Defina um tempo de atraso, bem como outras
opções, conforme necessário.
Programa Engoma fácil
O ‘Engoma fácil’ é um programa breve de 10 minutos (8 minutos de calor, seguidos de 2 minutos de um
período de rotação a frio), que ventila as fibras das roupas que foram deixadas na mesma posição/Local
durante um período de tempo prolongado. O ciclo relaxa as fibras e facilita a passagem a ferro.
! O ‘Engoma fácil’ não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
Para obter os melhores resultados:
1. Não carregue mais do que a capacidade máxima.
Estes números referem-se ao peso em seco:
TecidoCarga máxima
Algodão e Misturas de algodão2,5 kg
Sintéticos2 kg
Gangas2 kg
2. Descarregue a secadora imediatamente após o fim do programa, pendure, dobre ou engome as peças de
roupa e guarde-as no armário. Caso isto não seja possível, repita o programa.
O efeito ‘Engoma fácil’ varia de tecido para tecido. Funciona bem com tecidos tradicionais como algodão e
misturas de algodão e menos bem em fibras acrílicas e em materiais como Tencel®.
34
Arranque e Programas
Programas
! Se nenhuma das luzes estiver acesa; Prima o botão LIGAR/DESLIGADO e, em seguida, seleccione o programa.
Breve programa
(aproximadamente 10
minutos) que amacia as fibras
da roupa que está pronta
para ser engomada.
Seca a roupa na definição
Calor Alto, pronta a vestir.
Seca a roupa na definição
Calor Alto , pronta a ser
guardada no armário.
Seca a roupa na definição
Baixo Calor, pronta a ser
guardada no armário.
Seca a roupa molhada que
deseja secar com baixo
calor ou cargas pequenas
(menos de 1kg).
Pode ser utilizado com a
opção de calor alto, caso
prefira utilizar um programa
temporizado.
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para a posição
2. Seleccione qualquer Opção, se
requerido.
3. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para a posição
2. Seleccione qualquer Opção, se
requerido.
3. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para a posição
2. Seleccione qualquer Opção, se
requerido.
3. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para a posição
2. Seleccione qualquer Opção, se
requerido.
3. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para o tempo pretendido: 160, 140,
120, 100, 80, 70, 60, 50, 40, 30 ou 20.
2. Seleccione qualquer Opção, se
requerido.
3. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
Nota:
! Este não é um programa
de secagem (ver páginaanterior).
Opções disponíveis:
Nenhuma
Opções disponíveis:
Início Atrasado
Cuidados Pré-Vincos
Cuidados Pós-Vincos
Opções disponíveis:
Início Atrasado
Cuidados Pré-Vincos
Cuidados Pós-Vincos
Opções disponíveis:
Início Atrasado
Cuidados Pré-Vincos
Cuidados Pós-Vincos
Opções disponíveis:
Calor Alto
Início Atrasado
Cuidados Pré-Vincos
Cuidados Pós-Vincos
Consulte os tempos de
secagem propostos (verRoupa).
P
Rotação a
frio
Breve programa
(aproximadamente 10 minutos)
que arrefece fibras ou roupa.
1. Defina o interruptor PROGRAMA
para a posição
2. Pressione o botão INICIAR/PAUSA
Os últimos 10 minutos destes
programas é o “Rotação a
Frio” (ver em seguida)
Options available:
Nenhuma
35
Arranque e Programas
Controlos
●
P
Botão dos PROGRAMAS
! Cuidado, se a posição do botão dos PROGRAMAS
fôr alterada após premir o botão INICIAR/PAUSA ,
a nova posição NÃO alterará o programa seleccionado.
Para alterar um programa seleccionado, prima o
botão INICIAR/PAUSA ; a luz fica laranja e intermitente
para indicar que o programa está em pausa.
Seleccione o novo programa e quaisquer opções
necessárias e, de seguida, a luz ficará verde
novamente o botão INICIAR/PAUSA
. Prima
e o novo
programa é iniciado.
●
Botões / Luzes OPÇÃO
Estes botões são utilizados para personalizar o
programa seleccionado. Nem todas as opções são
possíveis para todos os programas (ver Arranque eProgramas). Se uma opção não são possíveis e caso
prima o botão, será emitido um sinal sonoro será por
três vezes. Se a opção estiver disponível, o sinal
sonoro será emitido uma única vez e a luz de opção
ao lado do botão acender-se-á para confirmar a
selecção.
Luzes Progresso ( Secagem,Rotação a frio,
) / Atraso (3hr, 6hr, 9hr)
Quando a luz ao lado do botão Atraso estiver acesa,
estas luzes passarão a intermitente para indicar que o
tempo de atraso foi seleccionado. Durante os outros
programas, indicam o progresso do secador.
Cada uma dessas luzes acende-se quando a fase
correspondente for iniciada.
Atraso de Tempo
O início de alguns programas (ver Arranque e Programas)
pode ser atrasado num máximo de 9 horas em fases
de 3 horas. Certifique-se de que a garrafa de água
está vazia antes de definir um início atrasado.
Quando o início atrasado está seleccionado, a luz ao
lado do botão “Atraso” ficará acesa e a luz do período
de atraso seleccionado passará a intermitente (após
premir o botão INICIAR/PAUSA).
Para definir um início atrasado, prima o botão “Atraso
de Tempo”. A luz ao lado do botão ficará acesa em
conjunto com a luz de atraso “3hr”. Se premir novamente
o botão, a definição de atraso avançará para “6hr”. A
luz “3hr” será apagada e a luz “6hr” ficará acesa.
Cada vez que premir o botão, a definição de atraso avança
3 horas, conforme indicado pela luz correspondente.
Se premir novamente o botão quando a luz “9hr” estiver
acesa, o atraso será cancelado. Manter o botão
Ligar/Desligar sob pressão também cancela esta opção.
Cuidados Pré-Vincos
Esta opção apenas está dosponível caso seja
seleccionado um início atrasado. Por vezes, a roupa
entra num ciclo de rotação durante o período atrasado,
de modo a ajudar a prevenir a formação de vincos.
Calor Alto
Disponível para programas de Secagem Temporizada.
Se premir este botão, seleccionará uma definição de
calor alto e a luz ao longo do botão é acesa. Por
predefinição, o calor dos programas temporizados é
baixo. Se premir o botão quando a luz ao longo do
botão se encontra acesa, seleccionará uma definição
de baixo calor e a luz apagará.
Cuidados Pós-Vincos
Quando disponível e seleccionada, a máquina faz,
algumas vezes, num ciclo de rotação após o final
dos ciclos de secagem e Rotação a Frio, de modo a
ajudar a prevenir a formação de vincos, caso não
seja possível retirar a roupa imediatamente após a
conclusão do programa. A luz fica acesa
durante esta fase.
Luz Esvaziar água / recipiente de água
(Se esvaziou o secador, esta luz poderá ser ignorada,
uma vez que não há necessidade de esvaziar o
recipiente de água).
Quando esta luz encontra-se acesa (não em estado
intermitente), avisa-o que tem de esvaziar o
recipientede água.
Se o recipiente de água se encher durante um
programa, o aquecedor desliga-se e o secador
executa um período “Rotação Fria” , a luz passa a
intermitente e será emitido um sinal sonoro. Deverá
esvaziar o recipiente de água e reiniciar o secador,
caso contrário, a roupa não ficará seca. Depois de
reiniciar o secador, a luz demorará alguns segundos
até se apagar.
Para evitar este procedimento, esvazie sempre o
recipiente de água cada vez que utilizar o secador
(ver Manutenção).
●
Abertura da Porta
A abertura da porta (ou premir o botão INICIAR/PAUSA
durante um programa provoca a interrupção do
)
secador e os seguintes efeitos:
●
A luz INICIAR/PAUSA fica laranja e intermitente.
●
Durante uma fase de atraso, o mesmo prosseguirá
com a contagem decrescente. O botão
INICIAR/PAUSA terá de ser premido para
retomar o programa de atraso.
Uma das luzes de atraso passará a intermitente
para indicar a definição de atraso actual.
●
O botão INICIAR/PAUSA terá de ser premido
para retomar o programa. As luzes de progresso
serão alteradas para indicar o estado actual
INICIAR/PAUSA deixa de piscar e passa a verde.
●
Durante a fase “Cuidados Pós-Vincos” de um
programa de secagem, o programa terminará. Se
premir o botão
programa será reiniciado desde o princípio.
●
A alteração botão dos PROGRAMAS seleccionará
um novo programa
verde e intermitente.
seleccionar o programa “Rotação a Frio” para
arrefecer as peças, caso considere que estejam
demasiado secas.
INICIAR/PAUSA , um novo
e a luz INICIAR/PAUSA fica
Tal poderá ser utilizado para
Prima o botão INICIAR/PAUSA
para iniciar o novo programa.
●
Nota
Em caso de corte de electricidade, desligue a
alimentação ou remova a ficha. Quando a
electricidade for reposta, prima o botão
INICIAR/PAUSA para retomar o programa.
36
Roupa
Escolher a sua roupa
• Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas,
de modo a certificar-se de que os artigos podem
ser utilizados na secadora.
• Escolha a roupa por tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e desaperte cintos e
correias.
• Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de
água possível.
! Não carregue peças a pingar na secadora.
Carga máxima
Não carregue mais do que a capacidade máxima.
Estes números referem-se ao peso em seco:
Fibras naturais: 7.5 kg máx.
Fibras sintéticas: 3 kg máx.
! NÃO sobrecarregue a máquina, uma vez que pode
resultar num desempenho de secagem reduzido.
Carga típica
Nota:1kg = 1000g
Roupas
Blusade algodão150 g
Outros100 g
Vestidode algodão500 g
Outros350 g
Calças de ganga700 g
10 fraldas1000 g
Camisade algodão300 g
Outros200 g
T-Shirt125 g
Etiquetas de cuidado na lavagem
Observe as etiquetas nas suas peças de roupa,
especialmente se está a utilizar a secadora pela
primeira vez. Os símbolos que se seguem são os
mais comuns:
Pode ser seco na máquina
Não pode ser seco na máquina
Seque com a temperatura máxima
Seque com a temperatura mínima
Peças não adequadas para secagem na máquina
• Artigos que contenham borracha ou materiais tipo
borracha ou películas de plástico (almofadas ou
material em PVC), quaisquer artigos inflamáveis ou
objectos que contenham substâncias inflamáveis
(toalhas vaporizadas com laca de cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de reposteiros).
• Artigos que tenham sido limpos a seco.
• Itens com o código ITCL (ver Peçasdelicadas). Podem ser limpos com produtos de
limpeza a seco domésticos. Siga as instruções
cuidadosamente.
• Peças volumosas (colchas, sacos-cama,
almofadas, cobertas grandes, etc). Estes artigos
expandem-se e podem impedir o fluxo de ar no
interior da secadora.
P
Peças domésticas
Capa de edredão em algodão1500 g
(Duplo)Outros1000 g
Toalha de mesa grande700 g
Toalha de mesa pequena250 g
Pano de cozinha100 g
Toalhão de banho700 g
Toalha de rosto350 g
Lençol de banho500 g
Lençol (solteiro)350 g
No fim de um ciclo de secagem, os algodões ainda
devem estar húmidos caso tenha agrupado algodões
e sintéticos. Se isto acontecer, basta aplicar mais um
breve período de secagem.
●
Nota: Nos últimos 10 minutos de cada período de
tempo,procede-se à secagem a frio; tenha em
consideração esta função ao definir o tempo, uma
vez que este período não seca a sua roupa.
37
Roupa
P
Peças delicadas
Estes tempos são aproximados e podem variar
dependendo de:
Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos
com especial cuidado com um TEMPERATURA
BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo.
Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções
de secagem do fabricante da peça.
• Quantidade de água mantida nas roupas após o
ciclo de centrifugação: as toalhas e peças
delicadas retêm muita água.
• Tecidos: artigos que sejam do mesmo tipo de
tecido, mas que sejam de texturas e espessuras
diferentes poderão não ter o mesmo tempo de
Artigos com goma: não seque estes artigos com
secagem.
peças sem goma. Certifique-se de que retira o
máximo da solução de goma da carga antes de
colocá-la na secadora. Não seque em demasiado: a
• Quantidade de roupa: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
goma transforma-se em pó e deixa a sua roupa mole,
eliminando o propósito da goma.
• Secagem: Se pretender engomar algumas das
suas roupas, podem ser retiradas da máquina
ainda um pouco húmidas. As restantes poderão
Tempos de secagem
ficar mais tempo, se precisar delas
completamente secas.
O quadro que se segue apresenta os tempos de
secagem APROXIMADOS em minutos. Os pesos
• Definição de temperatura.
referem-se a artigos secos:
• Temperatura ambiente: se o espaço em que a
Algodões
Temperatura Máxima
Tempos de secagem de 800-1000rpm na máquina de lavar
MetadeCarga
da cargacompleta
1kg2kg3kg4kg5kg6kg7-7.5kg
30-50 50-70 70-80 80-100 100-120 120-140 140-160
máquina está instalada estiver frio, poderá
demorar mais tempo a secar as suas roupas.
• Volumes: alguns artigos mais volumosos devem ser
secos na máquina com cuidado. Sugerimos que
remova estes artigos várias vezes, sacuda-os e
volte a colocá-los na máquina até que estejam
completamente secos.
Sintéticos
Temperatura Baixa (suave)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade daCarga
cargacompleta
1kg2kg3kg
30-4040-5050-70
Acrílicos /
Temperatura Baixa (suave)
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade daCarga
cargacompleta
1kg2kg
40-8080-140
! Não seque em demasiado as suas roupas.
Todos os tecidos contêm um pouco de humidade
natural, que os mantêm suaves e macios.
38
Avisos e Sugestões
! O equipamento foi concebido e construído de
acordo com normas de segurança internacionais.
Estes avisos são apresentados por razões de
segurança e devem ser seguidos minuciosamente.
Segurança Geral
●
Esta secadora não se destina à utilização por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento, a menos que tenham
supervisão ou instruções quanto à utilização do
aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
●
Esta secadora foi concebida para utilização
doméstica e não utilização profissional.
●
Não toque no equipamento com os pés
descalços, nem com as mãos ou pés molhados.
●
Desligue a máquina retirando a ficha e não puxando
o fio.
●
As crianças não devem aproximar-se da secadora
durante a sua utilização. Depois da utilização da
secadora, desligue-a no botão e da corrente
eléctrica. Mantenha a porta fechada de modo que as
crianças não utilizem a máquina como um brinquedo.
●
As crianças não devem ser deixadas sozinhas
para se garantir que não brincam com a secadora.
●
O aparelho deve ser instalado correctamente com a
ventilação adequada. A entrada de ar no painel
frontal e a ventilação posterior por trás da secadora
nunca devem estar obstruídos (ver Instalação).
●
Nunca utilize a secadora em carpetes, cuja altura
impeça o ar de entrar na secadora a partir da base.
●
Verifique se a secadora está vazia antes de carregá-la.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
O painel traseiro da secadora pode ficar
muito quente. Nunca toque neste painel
durante a utilização.
Não utilize a secadora sem que o filtro, o recipiente
de água e o condensador estejam seguramente
afixados nas respectivas posições (ver Manutenção).
Não utilize amaciador líquido na sua máquina de
secar; adicione-o ao enxaguamento final da sua
máquina de lavar.
Não sobrecarregue a secadora (ver Roupa para
além das cargas máximas).
Não carregue peças que estejam a pingar.
Seque apenas artigos que tenham sido lavados com
água e detergente, enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças que
NÃO tenham sido lavadas com água.
Verifique cuidadosamente todas as instruções nas
etiquetas das roupas (ver Roupa).
Não seque peças de vestuário que tenham sido
tratadas com produtos químicos.
Nunca secar artigos contaminados com substâncias
inflam
(óleo de culinária, acetona, álcool,
áveis
Gasolina, querosene, tira-nódoas, turpentina, ceras,
removedores de cera e lacas para o cabelo), a
menos que lavados com água quente e com uma
quantidade considerável de detergente extra.
Não secar borracha, artigos com partes em borracha
e peças de vestuário, almofadas com aplicações
em borracha, espuma (espuma de látex), borracha,
plástico, toucas de duche, têxteis impermeáveis,
fraldas ou pensos descartáveis, polietileno ou papel.
Não seque artigos grandes e muito volumosos.
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
●
Remova todos os objectos dos bolsos, em especial,
isqueiros (risco de explosão).
●
Complete cada programa com a respectiva Fase
de rotação a frio.
●
Não desligue a máquina quando ainda existirem
artigos quentes no interior.
●
Limpe o filtro após cada utilização (ver Manutenção).
●
Esvazie o recipiente de água e coloque-o
novamente (ver Manutenção).
●
Limpe a unidade do condensador após intervalos
regulares (ver Manutenção).
●
Não permita a acumulação de resíduos na secadora.
●
Nunca suba para cima da secadora. Pode
resultar em ferimentos.
●
Siga sempre as normas e requisitos eléctricos
(ver Instalação).
●
Compre sempre peças sobressalentes e acessórios
originais (ver Reparação).
! AVISO: Nunca parar a secadora antes do fim do
ciclo de secagem, a menos que todos os artigos
sejam rapidamente retirados e espalhados de modo a
dissipar o calor.
Informações Acerca de Reciclagem
e Eliminação de Resíduos
Como parte do nosso continuado empenho em ajudar
o ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar
componentes de qualidade, de modo a manter os
custos baixos para os clientes e minimizar o
desperdício de material.
●
Eliminação do material da embalagem: siga os
regulamentos locais, de modo que a embalagem
possa ser reciclada.
●
De modo a minimizar o risco de lesões para crianças,
remova a porta e a ficha e corte o fio eléctrico do
aparelho. Elimine estas peças separadamente a
fim de assegurar que o aparelho não possa mais
ser ligado a uma tomada eléctrica.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Poupar energia e respeitar o ambiente
●
Torça as peças de vestuário para eliminar o
excesso de água antes de colocá-las na máquina de
secar (se primeiro utilizar uma máquina de lavar,
seleccione um ciclo de centrifugação elevado). Ao
fazer isto, poupa tempo e energia durante a secagem.
●
Seque sempre com cargas completas – assim,
poupa energia: artigos únicos ou pequenas
cargas podem demorar mais tempo a secar.
●
Limpe o filtro após cada utilização para cortar nos
custos de consumo de energia (ver Manutenção).
P
39
Manutenção e Cuidado
P
Desligar a electricidade
! Desligue a secadora quando não estiver em utilização,
durante tarefas de limpeza e durante todas as operações
de manutenção.
Limpar o filtro depois de cada ciclo
O filtro é uma parte importante da sua secadora:
acumula restos de fibras e resíduos que se formam
durante a secagem. Pequenos objectos também
podem ficar presos no filtro. Assim, após a secagem,
limpe o filtro, lavando-o debaixo de água corrente ou
limpe com o seu aspirador. Caso o filtro fique
entupido, o fluxo de ar no interior da secadora fica
seriamente comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e consome mais energia. Também
pode danificar a sua secadora.
O filtro encontra-se na grelha frontal da secadora (verdiagrama).
Remoção do filtro:
1. Puxe a pega de plástico do filtro para cima (verdiagrama).
2. Limpe o filtro e coloque-o novamente
correctamente.
Certifique-se de que o filtro está completamente
encaixado na grelha da máquina.
! Não utilize a máquina sem colocar novamente o filtro.
Esvazie o recipiente de água após cada
Limpar o tambor
! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou
palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor.
É possível que uma película colorida comece a
aparecer no tambor de aço inoxidável. Tal poderá ser
causado por uma combinação de água e/ou agentes
de limpeza como, por exemplo, amaciador de tecido
da lavagem. Esta película colorida não afectará o
desempenho do secador.
Limpar a unidade do condensador
Periodicamente (todos os meses), retire a unidade do
condensador e limpe qualquer acumulação de cotão
que se encontre entre as placas, enxaguando por
baixo de água corrente fria. Este procedimento deve
ser concluído com água fria a partir da parte traseira
do condensador.
Remoção do condensador:
1. Desligue a secadora e abra a porta.
2. Abra a tampa do condensador (ver diagrama).
Solte os três suportes, rodando-os da direita para
a esquerda a 90° e, em seguida, puxando a pega
para removê-los da secadora.
3. Limpe a superfície dos vedantes e coloque
novamente, certificando-se de que os suportes
estão bem fixos.
ciclo
Limpeza
Puxe o recipiente para fora da secadora e esvazie-o
num local adequado. Coloque novamente o recipiente
de água de forma segura.
Verifique sempre o recipiente de água e esvazie-o
antes de iniciar um programa de secagem novo.
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Rode o tambor manualmente, de modo a remover
pequenos objectos (lenços) que podem ter ficado na
máquina.
Filtro
Recipiente de água
●
As partes externas de metal ou em plástico e
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
●
Periodicamente (de 6 em 6 meses), aspire a grelha
da entrada de ar frontal e as ventilações da parte
posterior da secadora para retirar qualquer
acumulação de cotão, linho ou pó. Remova também
a acumulação de cotão da parte frontal do
condensador e áreas dos filtros e limpe
ocasionalmente com um aspirador.
! Não utilize solventes nem produtos abrasivos.
! A sua secadora utiliza componentes de rolamentos
especiais que não necessitam de lubrificação.
! Verifique a sua secadora regularmente por técnicos
autorizados, de modo a certificar-se da segurança
eléctrica e mecânica (ver Reparação).
Unidade do condensador
Tampa do condensador
40
Suportes
Pega
Entrada
de ar
Torneia
Traseira
Frente
Unidade do condensador
Resolução de problemas
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver
Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Problema:
A secadora não inicia.
Causas possíveis / Solução:
●
A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
●
Ocorreu uma falha de energia.
●
Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
●
Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de
alimentação da secadora directamente à tomada.
●
A porta está bem fechada?
●
O botão PROGRAMAS não foi posicionado correctamente (ver Arranque
e Programas).
●
O botão INICIAR/PAUSA não foi posicionado correctamente (ver
Arranque e Programas).
●
O ciclo de secagem não inicia.
Demora muito tempo a secar
Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
●
O filtro não foi limpo (ver Manutenção).
●
O recipiente de água tem de ser esvaziado? A luz esvaziar água
encontra-se em estado intermitente? (ver Manutenção).
●
O condensador tem de ser limpo? (ver Manutenção).
●
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a
secar (ver Arranque e Programas, e ver Roupa).
●
O tempo de secagem correcto não foi seleccionado para a carga (ver
Roupa).
●
A grelha de entrada de ar ou as grelhas traseiras estão obstruídas (ver
Instalação, e ver Manutenção).
●
As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
●
A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
P
A luz Esvaziar água
encontra-se em estado
intermitente mas o secador
apenas se encontra a
funcionar há pouco tempo.
A luz Esvaziar água
encontra-se acesa e o
recipiente de água não está
cheio.
A OPÇÃO acende-se e a luz
INICIAR/PAUSA fica laranja e
intermitente.
O programa acaba e as
roupas estão mais húmidas
do que deviam.
●
É provável que o recipiente de água não tenha sido esvaziado no início
do programa. Não espere pelo sinal esvaziar água. Verifique sempre o
recipiente e esvazie-o antes de iniciar um programa de secagem novo
(ver Manutenção).
●
Este procedimento é normal. A luz passa a intermitente quando o
recipiente encontra-se cheio. Se a luz estiver acesa mas não em estado
intermitente, significa que é apenas um aviso para esvaziar o recipiente
(ver Arranque e Programas).
●
Se a Opção estiver acesa e a luz INICIAR/PAUSA ficar intermitente em
simultâneo com as luzes de Limpar condensador e Secagem a frio; ou
se a luz INICIAR/PAUSA ficar intermitente com as luzes Limpar filtro,
Limpar condensador, Secagem a frio ou Fim (‘END’):
- Desligue a máquina e desligue a ficha. Limpe o filtro e o condensador
(ver Manutenção). Ligue novamente a ficha, ligue a máquina e, em
seguida, inicie outro programa. Se a mesma combinação de luzes se
mantiver intermitente, contacte o Centro de Serviços (ver Reparação).
●
Se a Opçõa estiver acesa e a luz INICIAR/PAUSA ficar intermitente com
qualquer outra combinação de luzes: anote as luzes que estão acesas e
contacte o Centro de Serviço (ver Reparação).
! Por razões de segurança, a secadora tem um tempo de programa máximo
de 3 horas. Se um programa automático não detectar a humidade final
necessária durante este tempo, a secadora conclui o programa e pára.
Verifique os pontos anteriores e execute novamente o programa; se os
resultados continuarem húmidos, contacte o Centro de Serviço (verReparação).
41
Reparação
P
Antes de contactar o Centro de
Serviços:
Peças sobressalentes
Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la
●
Utilize o guia de resolução de problemas para ver
se consegue resolver o problema (ver Resolução de problemas).
●
Caso contrário, desligue a secadora e contacte o
Centro de Serviço mais próximo.
sozinha ou através de um técnico não autorizado
pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode
danificar a máquina e pode invalidar a garantia das
peças sobressalentes. Contacte um técnico
autorizado se tiver problemas durante a utilização da
máquina. As peças sobressalentes foram concebidas
exclusivamente para este equipamento e não se
destinam a outras utilizações.
O que dizer ao Centro de Serviço:
●
nome, morada e código postal.
●
número de telefone.
●
o tipo de problema.
●
a data de compra.
●
o modelo do aparelho (Mod.).
●
o número de série (S/N).
Estas informações podem ser encontradas na
etiqueta de dados, no interior da porta da máquina.
Programas Comparativos
●
Programas recomendados para o teste comparativo em conformidade com a norma EN61121
ProgramaPrograma a seleccionarCarga
(EN61121)
Algodão secoAlgodão - Armário7.5 kg
Algodão de secagem a ferroSecagem temporizada - Calor Alto (100 minutos)7.5 kg
Têxteis delicadosSintéticos - Armário3 kg
! Nota: esta não é uma lista completa de opções do programa (ver Arranque e Programas).
42
Este equipamento está em conformidade com as seguintes
directivas da UE:
- 2006/95/EC (Equipamento de Baixa Tensão)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC (Compatibilidade Electromagnética)
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
GB
E
P
Inhoud
DROOGAUTOMAAT
NL
English, 1
NL
Netherlands, 43
TCL831B
Español, 15
Português, 29
Belangrijke informatie, 44-45
Installatie, 46
Het plaatsen van de droger
Ventilatie
Het omdraaien van de deur
Waterafvoer
Elektrische aansluitingen
Voor het eerste gebruik van de droger
Beschrijving van de droogautomaat, 47
Het openen van de deur
Kenmerken
Bedieningspaneel
Start en programma’s, 48-50
Een programma kiezen
Programmatabel
De bedieningen
Wasgoed, 51-52
Het wasgoed sorteren
Droogsymbolen
Speciaal wasgoed
Droogtijden
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen, 53
Algemene veiligheidsinstructies
Afdanken van het apparaat
Energiebesparing en respect voor het milieu
Reiniging en onderhoud, 54
Haal de stekker uit het stopcontact
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Leeg de waterbak na elk gebruik
Controleer de trommel na elk gebruik
Het reinigen van de condenseenheid
Het reinigen van de droger
Problemen oplossen, 55
Technische dienst, 56
Reserveonderdelen
! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u haar indien nodig kunt raadplegen. Neem de gebruiksaanwijzing mee
als u verhuist en mocht u dit apparaat verkopen of aan iemand anders geven, geef dit boekje er dan bij, zodat de
volgende eigenaar ook kennis kan nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen voor gebruik.
! Lees de instructies aandachtig door; op de volgende bladzijden vindt u belangrijke informatie over de
installatie en aanbevelingen voor het gebruik van het apparaat.
43
Belangrijke informatie
NL
Voor een goede werking van uw condensdroger dient u de hierna beschreven reinigingen regelmatig uit te
voeren:
Pluizenfilter...
! U MOET de pluizenfilter na ELKE droogcyclus
reinigen.
STAP 1.
Open de deur van uw
droger.
! Als u de filter niet na ELKE droogcyclus reinigt, werkt uw machine minder goed.
-Het duurt langer om uw wasgoed droog te krijgen, waardoor u ook meer elektriciteit verbruikt.
STAP 2.
Trek de filter uit de houder
(aan de twee vingergrepen).
STAP 3.
Verwijder alle pluisjes
van het filtergaas.
STAP 4.
Zet de filter terug - laat
de droger NOOIT werken
zonder filter.
Waterbak...
! U MOET de waterbak na ELKE droogcyclus leegmaken.
STAP 1.
Trek de waterbak naar u
toe en verwijder hem
volledig uit de droger.
! Als u de waterbak niet leegmaakt, heeft dit deze gevolgen:
-De machine verwarmt niet meer (het wasgoed is op het einde van de droogcyclus nog steeds nat).
-H
et lampje ‘Waterbak legen’ zal knipperen om aan te geven dat de waterbak vol is
STAP 2.
Verwijder al het water uit
de waterbak.
STAP 3.
Zet de waterbak terug en
zorg ervoor dat hij goed
op zijn plaats wordt
geduwd.
Waterinzamelsysteem voor het eerst vullen
Als uw droger nieuw is, kan er geen water in de waterbak worden opgevangen zolang het systeem niet voor het
eerst gevuld is... dit duurt 1 of 2 droogcycli. Zodra het systeem gevuld is, komt er tijdens elke droogcyclus water in
de waterbak terecht.
! Het lampje ‘Waterbak
legen’ blijft branden om
u eraan te herinneren de
waterbak aan het begin
en einde van elk
programma te legen.
.
44
Belangrijke informatie
Condenseenheid...
! U MOET de pluizen MAANDELIJKS van de
condenseenheid verwijderen.
STAP 1.
Open het deksel van de
condenseenheid
- hou de handgreep vast
en trek hem naar u toe.
STAP 2.
Verwijder de
condenseenheid door de
3 clips te draaien, en trek
de condenseenheid naar
u toe.
(Er kan een beetje water
in de buizen zitten, dit is
normaal).
STAP 3.
Spoel de condenseenheid
langs achter met water
om de pluisjes te
verwijderen.
NL
STAP 4.
Zet de condenseenheid
terug
- zorg ervoor dat de
eenheid volledig op haar
plaats zit, dat de 3 clips
goed vastgezet zijn en
dat de positiepijlen vooraan
op de condenseenheid
omhoog staan.
●
Ga na of:
- de positiepijlen omhoog staan.
- de 3 clips weer goed in de “vergrendelde” positie staan.
3 clips draaien
! Als de condenseenheid niet wordt gereinigd, kan uw
droger vroegtijd defect raken.
45
Installatie
NL
Het plaatsen van de droogautomaat
●
Plaats de droogautomaat op voldoende afstand
van uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel;
vlammen kunnen schade toebrengen aan het
apparaat.
Minimale spleet 10mm
●
Als u het apparaat onder een
werkblad wilt plaatsen, zorg er
dan voor dat er tussen de
onderkant van het werkblad
Minimale spleet
15mm
en eventuele andere
voorwerpen op of boven de
machine een spleet van
10 mm zit en laat minstens
15 mm ruimte vrij tussen de
zijkanten van de machine en zijwanden of muren. Zo
kan er voldoende lucht circuleren. Zorg dat er niets
voor de afvoeropeningen aan de achterkant zit.
Ventilatie
Als de droger in gebruik is, dient er voldoende ventilatie
te zijn. Plaats de droger niet in een vochtige ruimte en
zorg ervoor dat er voldoende lucht kan circuleren. Om
het water wat tijdens het wassen gebruikt wordt te
laten condenseren, is het zeer belangrijk dat er
voldoende luchtstroom is rondom de droger. In een
afgesloten ruimte of kast werkt de droger niet efficiënt.
! Het is niet aan te bevelen de droogautomaat te
installeren in een kast. De droogautomaat mag zeker
nooit worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur,
een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenoverliggende zijde van de deurscharnier van de
droogautomaat.
! Als de droger in een kleine of koude ruimte geplaatst
wordt, kan er condensatie plaatsvinden.
Het omdraaien van de deur
Scharnier
deurklink
Scharnier
Het is eenvoudig om de deur van uw droger om te
draaien. Verplaats de scharnieren en afdekschroeven
diagonaal, zoals op de tekening aangegeven.
Verwissel het deurklink en het deurslot met de
afdekschroeven van de andere kant van de deur (zietekening).
deurslot
Waterafvoer
Als de droger naast een afvoer geplaatst wordt, kan
deze voor de afvoer van het water gebruikt worden. U
hoeft de waterbak dan niet te legen. Als de droger op
of naast een wasmachine wordt geïnstalleerd, kan
dezelfde afvoer worden gebruikt. De afvoer moet minder
dan 1 meter hoog zijn
vanaf de onderkant van de droger.
Verwijder de klem en slang uit
de aangegeven positie (zietekening).
Verwijder klem en
slang hier...
Plaats een slang van de juiste
lengte op de aangegeven plaats
(zie tekening) en zet de klem
...plaats nieuwe slang
en zet klem hier vast.
terug.
! Let op dat de slang niet gekneld of geknikt zit als
de
droger op zijn definitieve plaats staat.
Elektrische aansluitingen
Controleer de volgende punten voor u de stekker in
het stopcontact steekt.
●
Het stopcontact moet geaard zijn.
●
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de
maximale stroom van het apparaat; deze wordt
aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van de droogautomaat).
●
Het voltage moet zich binnen de waarden bevinden
die op het typeplaatje zijn vermeld (zie Beschrijving van de droogautomaat).
●
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker
van de droogautomaat. Als dit niet het geval is, dient
de stekker of het stopcontact te worden vervangen.
! De droger mag niet buiten geplaatst worden, zelfs
niet als de plaats overdekt is. Het is zeer gevaarlijk
om het apparaat aan regen of storm bloot te stellen.
! De stroomkabel en de stekker moeten zich na de
installatie binnen handbereik bevinden.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
! De stroomkabel mag niet worden gebogen of
platgedrukt.
! De stroomkabel dient periodiek gecontroleerd te
worden en mag alleen door erkende vakmensen worden
vervangen door een kabel die geschikt is voor deze
droger (zie Technische dienst). Nieuwe of langere
stroomkabels zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij
erkende dealers.
! De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk als deze
regels niet worden nageleefd.
! Als u niet zeker bent over de hierbovenvermelde
informatie raden wij u aan contact op te nemen met
een bevoegd elektricien.
Voor het eerste gebruik
Na het installeren van de droger en voor het eerste
gebruik dient de binnenkant van de trommel te worden
schoongemaakt om eventueel stof dat door het transport
is ontstaan te verwijderen.
46
Beschrijving van de
droogautomaat
Het openen van de deurKenmerken
Druk op de aangegeven plaats op
het voorpaneel en laat los
Condenseenheid
(Condensplaat
openen)
Bedieningspaneel
PROGRAMMA
keuzeschakelaar
Condensplaat
Handvat condensplaat
(Trekken om te openen)
Condenseenheid reinigen
Indicator
Waterbak
Pluizenfilter
programmaverloop
Typeplaatje
Lampje
lampjes
NL
Model- en
serienummers
Luchtinvoeropening
Lampje
Filter reinigen
Droogtabel
De toets AAN/UIT : Als de droogtrommel in werking
is en u op deze knop drukt, stopt de droogtrommel.
Drukt nogmaals op deze knop om de droogtrommel
opnieuw to starten.
In de gebruiksvriendelijke Droogtabel vindt u
stofsoorten en beladingscapaciteiten.
De PROGRAMMA keuzeschakelaar dient om het
programma in te stellen: draai aan de knop tot de
indicator op het gewenste programma staat (zie Starten programma’s).
De OPTIE toets en lampjes kunt u de mogelijke opties
voor het geselecteerde programma kiezen. De lampjes
geven aan dat de optie links naast het lampje
geselecteerd is (zie Start en programma’s).
De START/PAUSE toets en lampje start een
gekozen programma. Als u op deze knop drukt, hoort
u één pieptoon, terwijl de vooruitgangslampjes ter
bevestiging knipperen. Als er een programma bezig
is en u deze knop ingedrukt houdt, wordt het
programma onderbroken en stopt de droogtrommel.
Het lampje is groen wanneer het programma draait, het
lampje knippert oranje als het programma onderbroken
is of het knippert groen als het apparaat klaar is om
een programma te starten (zie Start en programma’s).
AAN/UIT
toets
OPTIE
toets en lampjes
De lampjes programmaverloop geven de status
van het programma aan, of een uitgestelde start als
ze knipperen. Tijdens een uitgestelde start knippert
het lampje om de geselecteerde vertraging aan te
geven. Als het lampje niet knippert, geeft het
bijbehorende lampje het stadium van het
programma aan (zie Start en programma’s).
Water legen Lampje geeft aan dat de waterbak
geleegd dient te worden. Na het terugplaatsen van de
lege waterbak duurt het een paar seconden voor het
lampje uit gaat. De droger moet hiervoor aan staan
(zie De Bedieningen).
Opmerking:Als de waterbak vol is en het
indicatorlampje knippert, wordt de verwarming
uitgeschakeld en droogt uw wasgoed niet.
Het lampje Filter reinigenherinnert u er voor elk
programma aan dat het belangrijk is de filter te
reinigen bij elk gebruik van de droger (zie Reinigingen Onderhoud).
Het lampje Condenseenheid reinigenherinnert u
eraan dat het belangrijk is om de condenseenheid
regelmatig te reinigen (zie Reiniging en Onderhoud).
START/PAUSE
toets en lampje
Water legen
Lampje
47
Start en programma’s
NL
Een programma kiezen
1.Steek de stekker van de droogtrommel in het
stopcontact.
2.Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het
pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit en dat
de waterbak leeg is en op zijn plaats zit (zieReiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen
wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5. Als er geen lampjes branden: Druk op de
toets AAN/UIT.
6. Kies een programma op basis van de
programmagids (zie Programma’s) en de symbolen
voor elke soort stof (zie Wasgoed).
- Kies een programma door de PROGRAMMAkeuzeschakelaar te draaien.
7. Stel een uitgestelde droogtijd en eventuele
andere opties in.
8. Het START/PAUSE lampje knippert groen:
- Druk op de START/PAUSE toets om het
drogen te beginnen. Het groene lampje stopt met
knipperen.
Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed
controleren en was die al droog is eruit halen
terwijl u de rest van de was verder droogt in de
machine. Sluit de deur weer en druk op de
START/PAUSE toets om verder te gaan met
drogen.
(Wanneer de deur wordt geopend, zal het
START/PAUSE lampje oranje knipperen. Zodra de
deur wordt gesloten en u op de START/PAUSE
knop drukt, zal het START/PAUSE lampje
ophouden met knipperen en groen gaan branden.)
9. Wanneer het programma afgelopen is, zal de
zoemer klinken. Doe de deur open, haal het
wasgoed uit de droger, reinig het pluizenfilter en
plaats deze terug in de houder. Leeg de waterbak
en plaats hem terug in de droger (zie Reiniging en Onderhoud).
Als de antikreukoptie geselecteerd is en als u het
wasgoed niet onmiddellijk uit de machine haalt,
werkt de droogtrommel nu en dan gedurende 10
uur of tot u de deur opent.
10. Haal de stekker uit het stopcontact.
Programma Gemakkelijk strijken
‘Gemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude
lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de
vezels waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht.
StofMaximale belading
Katoen en katoenmengsels2,5 kg
Synthetische stoffen2 kg
Spijkerstof2 kg
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk het
en berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
Het ‘Gemakkelijk strijken’ effect varieert per stof. Het werkt goed voor traditionele stoffen als katoen of
katoenmengsels en minder goed voor synthetische vezels en materialen als Tencel®.
48
Start en programma’s
Programma’s
! Als er geen lampjes branden; Druk op de AAN/UIT toets en selecteer vervolgens het programma.
Programma
Gemakkelijk
strijken
Katoen
Extra droog
Katoen
Kastdroog
Synthetisch
materiaal
Kastdroog
Wat het doet...Hoe in te stellen...Opmerkingen
Kort programma (ongeveer 10
minuten) dat de vezels verzacht
van kleding die gestreken gaat
worden.
1. Zet de PROGRAMMA
keuzeschakelaar op.
2. Druk op de START/PAUSE toets.
! Dit is geen
droogprogramma (zievorige pagina).
Beschikbare opties:
Geen
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna
gedragen kan worden.
Droogt uw kleding op hoge
temperatuur, zodat ze daarna in
de kast gelegd kan worden.
Droogt uw kleding op lage
temperatuur, zodat ze daarna in
de kast gelegd kan worden.
De laatste 10 minuten van
deze programma’s is de
koude-luchtfase (zie onder).
Beschikbare opties:
Geen
49
NL
Start en programma’s
De Bedieningen
●
PROGRAMMA keuzeschakelaar
! Waarschuwing, als de positie van de programma
keuzeschakelaar na het indrukken van de
START/PAUSE toets is veranderd, verandert de
nieuwe positie het geselecteerde programma NIET.
Druk op de
geselecteerd programma te wijzigen. Het lampje
knippert oranje om aan te geven dat het programma
onderbroken is.
de gewenste opties. Het lampje zal dan groen knipperen.
Druk nogmaals op de START/PAUSE toets
nieuwe programma zal worden gestart.
●
OPTIE toets en lampjes
Deze toetsen worden gebruikt om het geselecteerde
programma naar uw wensen aan te passen. Niet alle
opties zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Starten Programma’s). Als de optie niet beschikbaar is en
u drukt op de toets, klinkt de zoemer drie keer. Als de
functie beschikbaar is, hoort u één pieptoon en gaat het
indicatorlampje naast de toets branden.
Als het indicatorlampje van de toets programma uitstellen
brandt dan knippert dit lampje om aan te geven dat het
programma op een later tijdstip start. Tijdens andere
programma’s geven ze de voortgang van het droogproces
weer. Als er een nieuwe fase van het droogproces van
start gaat, gaat het bijbehorende lampje branden.
Programma uitstellen
De start van enkele programma’s (zie Start en programma’s)
kan voor maximaal 9 uur worden uitgesteld in stappen van
3 uur. Leeg eerst de waterbak voor u een programma
uitstelt. Als het programma is uitgesteld zal het lampje naast
de toets programma uitstellen branden en knippert de
geselecteerde uitstelperiode (nadat de START/PAUSE toets
is ingedrukt). Druk op de toets programma uitstellen als u
het programma later wilt starten. Het lampje naast de toets
gaat branden evenals het indicatorlampje 3 uur uitstel. Drukt u
nogmaals op de toets dan wordt het programma 6 uur
uitgesteld; het 3 uurs lampje gaat uit en het 6 uurs lampje
gaat branden. Telkens als u op de toets drukt, wordt het
programma 3 uur extra uitgesteld, zoals aangegeven door
het bijbehorende lampje. Als het 9 uurs lampje brandt en u
drukt nogmaals op de toets, wordt het uitstel geannuleerd.
Als u de Aan/Uit toets ingedrukt houdt, wordt het uitstel
tevens geannuleerd.
Kreukels voorkomen
Wanneer u het programma hebt uitgesteld en deze optie hebt
geselecteerd, wordt het wasgoed tijdens de uitstelperiode
af en toe rondgedraaid om kreuken te voorkomen.
Hoge droogtemperatuur
Beschikbaar voor programma’s met Drogen voor een
bepaalde tijd. Als u deze toets indrukt, wordt het
programma hoge temperatuur geselecteerd en gaat het
lampje naast de toets branden. Programma’s voor een
bepaalde tijd worden standaard lage temperatuur. Als het
lampje naast de toets brandt dan kunt u lage drogen
selecteren door op de toets te drukken. Het lampje zal dan
uit gaan.
START/PAUSE toets om een
Selecteer het nieuwe programma en
en het
Kreukels herstellen
Indien geselecteerd wordt het wasgoed af en toe rondgedraaid
na het einde van het drogen en de koude-luchtfase om te
voorkomen dat het kreukt als u niet direct na het afsluiten
van het programma het wasgoed uit de machine kunt halen.
Hetlampje brandt tijdens deze fase
Water legen lampje / waterbak
(Als u uw droger op een afvoer hebt aangesloten kunt
u dit lampje negeren, omdat de waterbak dan niet
geleegd hoeft te worden).
Wanneer dit lampje brandt (niet knippert) dient u de
waterbak te legen.
Als de waterbak zich tijdens een programma vult,
wordt de verwarming uitgeschakeld en gaat er een
koude-luchtfase van start. Daarna knippert het lampje
en hoort u de zoemer.
U moet de waterbak legen en de droger opnieuw
starten, anders droogt het wasgoed niet. Wanneer u
de droger opnieuw start, duurt het enkele seconden
voor het lampje uit gaat. Om dit te voorkomen, is het
verstandig om de waterbak na elk gebruik te legen
(zie Reiniging en Onderhoud).
●
Het openen van de deur
Als u tijdens een programma de deur opent (of op de
START/PAUSE toets drukt)
en gebeurt er het volgende:
●
Het START/PAUSE lampje knippert oranje.
●
Tijdens een uitstelfase blijft de tijd tot de start van
het programma aftellen. De START/PAUSE toets
moet ingedrukt worden om het uitstelprogramma
te hervatten. Een van de uitstellampjes knippert
om het huidige uitstel aan te geven.
●
De START/PAUSE toetsmoet ingedrukt worden
om het programma te hervatten. De lampjes
programmaverloop veranderen om de huidige
status aan te geven en het START/PAUSE lampje
stopt met knipperen en wordt groen.
●
Tijdens de fase kreukels herstellen van een
droogprogramma, wordt het programma beëindigd.
Als u op de START/PAUSE toets drukt, zal een
nieuw programma vanaf het begin opstarten.
●
Als u aan de programma keuzeschakelaar draait,
selecteert u een nieuw programma en het
START/PAUSE lampje zal groen knipperen.
U kunt dit gebruiken om het koude-luchtfase
drogen programma te selecteren om wasgoed af
te koelen als het droog genoeg is.
START/PAUSE toets om een nieuw
programma te starten
●
Opmerking
Als er een stroomstoring is, zet dan de stroom uit of
haal de stekker uit het stopcontact. Wanneer de
stroom weer aangaat, drukt u op de START/PAUSE
toets om het programma te hervatten.
.
stopt het droogprogramma
Druk op de
.
50
Wasgoed
Het wasgoed sorteren
• Controleer de droogsymbolen om te zien of de
artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen
worden.
• Sorteer het wasgoed per stofsoort.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en
ceinturen vast.
• Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt
te raken.
! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat.
Maximale belading
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar droog gewicht:
Natuurlijke vezels: max. 7.5 kg
Synthetische vezels: max. 3 kg
! Doe NIET te veel wasgoed in de droger; dit kan het
droogresultaat beïnvloeden.
Normale belading
Opmerking:1kg = 1000g
Kleding
BlouseKatoen150 g
Anders100 g
JurkKatoen500 g
Anders350 g
Spijkerbroek700 g
10 luiers1000 g
OverhemdKatoen300 g
Anders200 g
T-Shirt125 g
Droogsymbolen
Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze
voor het eerst droogt. De volgende symbolen worden
het meest gebruikt.
Drogen in de droogtrommel
Niet drogen in de droogtrommel
Droog op hoge stand
Droog op lage stand
Artikelen die niet geschikt zijn voor de droogtrommel
• Artikelen die rubber, rubberachtig materiaal of
plastic film bevatten (kussens of regenkleding met
PVC) of andere vlambare artikelen of artikelen die
vlambare stoffen bevatten (bijv. handdoeken met
haarspray erop).
• Glasvezel (bepaalde soorten gordijnen).
• Artikelen die chemisch gereinigd zijn.
• Artikelen met code (zie Speciaal wasgoed).
Deze kunt u reinigen met speciale producten voor
chemisch reinigen met de droogautomaat. Volg de
instructies nauwkeurig op.
• Grote, dikke voorwerpen (quilts, slaapzakken,
kussens, grote dekbedden etc). Deze zetten uit bij
het drogen en zouden de circulatie van lucht in de
droger belemmeren.
NL
Huishoudelijke artikelen
DekbedovertrekKatoen1500 g
(Tweepersoons)Anders1000 g
Groot tafellaken700 g
Klein tafellaken250 g
Theedoek100 g
Badlaken700 g
Handdoek350 g
Tweepersoonslaken500 g
Eenpersoonslaken350 g
Aan het einde van de droogcyclus kan katoen nog
vochtig zijn als het samen met synthetische stoffen is
gedroogd. Als dit gebeurt, laat het katoenen wasgoed
dan nog een korte periode drogen.
●
Opmerking: De laatste 10 minuten vormen de
afkoelperiode. Hou hiermee dus rekening wanneer
u de tijd instelt, want gedurende die 10 minuten
wordt uw wasgoed niet gedroogd.
51
Wasgoed
NL
Speciaal wasgoed
Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralen)
moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE.
Droog ze niet te lang.
Geplooide of rimpelde kleding: controleer de
droogsymbolen in de kleding.
Artikelen die met stijfsel zijn behandeld: droog
deze niet samen met artikelen die niet met stijfsel zijn
behandeld. Zorg ervoor dat zoveel mogelijk stijfsel is
opgelost voor u het wasgoed in de droger doet. Niet
te lang drogen: anders wordt het stijfsel poederachtig
en wordt uw kleding slap, wat het effect van het stijfsel
teniet doet.
Droogtijden
De onderstaande tabel geeft een RICHTLIJN van de
droogtijden in minuten. De gewichten verwijzen naar
droge kleding:
Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van:
• Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren
nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne
kleding houden veel water vast.
• Stof: artikelen van dezelfde soort stof maar met
verschillende textuur en dikte hebben mogelijk niet
dezelfde droogtijden.
• Hoeveelheid wasgoed: een kleine hoeveelheid
wasgoed of slechts een enkel kledingstuk heeft
vaak een langere droogtijd.
• Droogheid: als u kleding strijkt, kunt u het uit de
droogtrommel halen als het nog een beetje vochtig
is. Ander wasgoed kunt u in de droger laten tot
het helemaal droog is.
• Ingestelde warmte.
• Kamertemperatuur: als het koud is in de kamer
waar de droger staat, duurt het langer voor uw
kleding droog is.
Katoen
HOGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij centrifugetoerental van 800-1000 omw/min.
Halve ladingHele lading
1kg2kg3kg4kg5kg6kg7-7.5kg
30-50 50-70 70-8080-100 100-120 120-140 140-160
Synthetisch materiaal
LAGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve ladingHele lading
1kg2kg3kg
30-4040-5050-70
Acryl /
LAGE TEMPERATUUR
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve ladingHele lading
1kg2kg
40-8080-140
• Grote hoeveelheden: bepaalde dikke artikelen kunnen
voorzichtig in de droogautomaat gedroogd worden.
We raden u aan deze artikelen regelmatig uit de
droogtrommel te halen, ze uit te schudden en
terug in de droger te doen tot ze droog zijn.
! Droog uw kleding niet te lang.
Alle stoffen bevatten een klein beetje natuurlijk vocht
wat ze zacht en soepel houdt.
52
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen
! Het apparaat voldoet aan internationale
veiligheidsvoorschriften.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid
en moeten strikt worden opgevolgd.
Algemene veiligheidsinstructies
●
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(o.a. kinderen) met beperkte fysieke, geestelijke of
zintuiglijke mogelijkheden, of personen die over
onvoldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij
ze door een veiligheidsverantwoordelijke de nodige
instructies en toezicht hebben gekregen.
●
Deze droogautomaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en niet voor professioneel gebruik.
●
Raak het apparaat niet aan als u geen schoeisel
draagt of natte handen of voeten hebt.
●
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u altijd aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
●
Houd kinderen tijdens het drogen uit de buurt van
het apparaat. Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur
gesloten om te voorkomen dat kinderen het apparaat
als speelgoed gebruiken.
●
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden,
zodat ze niet met de droger kunnen spelen.
●
Het apparaat moet correct geïnstalleerd worden en
voldoende geventileerd zijn. De luchtinvoeropeningen
aan de voor- en achterkant van de droger mogen
nooit worden afgedekt (zie Installatie).
●
Plaats de droger niet op tapijt als de poolhoogte
de luchtstroom onder het apparaat belemmert.
●
Controleer voor het vullen altijd eerst of de
droogautomaat leeg is.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
De achterkant van de droger kan zeer heet
worden. U mag deze dan ook nooit aanraken
aan als de machine aanstaat.
Gebruik de droger alleen als de filter, de waterbak
en de condensplaat veilig op hun plaats zitten
(zie Reiniging en Onderhoud).
Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de
droogautomaat; giet vloeibare wasverzachter in
uw wasmachine vóór de spoelbeurt.
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet
(zie Wasgoed).
Doe geen artikelen in de droger die druipnat zijn.
Droog alleen artikelen in de droogautomaat die
gewassen zijn met wasmiddel en water en die
vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd.
Het drogen van artikelen die NIET met water zijn
gewassen kan brandgevaar opleveren.
Controleer de textielbehandelingssymbolen
zorgvuldig (zie Wasgoed).
Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
Droog nooit artikelen waarin brandbare stoffen
zitten (slaolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekverwijderaars, terpentine, vet, vetverwijderaars
en haarsprays), tenzij ze in heet water worden
gewassen met een extra dosis wasmiddel.
De volgende zaken mogen niet in de droger worden
gedroogd: rubber, met rubber beklede artikelen en
kleding, kussens voorzien van schuimrubber, schuim
(latexschuim), rubber, kunststof, douchekappen,
waterbestendig, textiel, luierbroekjes of inlegluiers,
polyethyleen of papier mogen niet in de droger worden
gedroogd.
Droog geen grote, zeer dikke artikelen in de droger.
Droog geen acrylvezel op hoge temperaturen.
●
Haal de zakken leeg, met name aanstekers zijn
gevaarlijk (explosiegevaar).
●
Laat na elk programma de koude-luchtfase doorlopen.
●
Zet de droogtrommel niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik (zie Reiniging
en Onderhoud).
●
Leeg de waterbak na elk gebruik (zie Reiniging en
Onderhoud).
●
Reinig de condenseenheid regelmatig (zie
Reiniging en Onderhoud).
●
Zorg dat er geen pluis ophoopt rondom de droger.
●
Klim nooit op de droger. Dit kan schade tot gevolg
hebben.
●
Houd u altijd aan de elektrische vereisten (zie Installatie).
●
Koop altijd originele reserveonderdelen en
toebehoren (zie Technische dienst).
! WAARSCHUWING: Stop de droger nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij u alle artikelen snel
uit de droger haalt en ze uitspreidt, zodat de warmte
wordt afgevoerd.
Informatie over recyclage en
verwijdering
Als onderdeel van onze voortdurende toewijding aan
de bevordering van het milieu, behouden we ons het
recht voor om gerecycleerde kwaliteitsonderdelen te
gebruiken om de klantenkosten zo laag mogelijk te
houden en materiaalverspilling te minimaliseren.
●
Verpakkingsmateriaal: houd u aan de regels die
gelden voor uw gemeente, zodat het verpakkings
materiaal gerecycled kan worden.
●
Om het risico op verwondingen bij kinderen zoveel
mogelijk te beperken, moet de deur verwijderd worden
en dient het zichtbare deel van het netsnoer te
worden afgeknipt. Gooi deze delen afzonderlijk weg
om ervoor te zorgen dat de stekker van het toestel
niet langer in het stopcontact gestoken kan worden.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
●
Wring het wasgoed altijd eerst uit voor u het in de
droger doet (als u het wasgoed in een wasmachine
wast, centrifugeer het wasgoed dan op een hoog
toerental). Dit bespaart tijd en energie tijdens het drogen.
●
Droog altijd hele ladingen - dit bespaart energie:
kleine ladingen of slechts een enkel kledingstuk
hebben vaak een langere droogtijd.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik om de kosten
van energieverbruik te beperken (zie Reiniging en Onderhoud).
NL
53
Reiniging en onderhoud
NL
Haal de stekker uit het stopcontact
! Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens
elk onderhoud.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Het pluizenfilter is een belangrijk onderdeel van uw
droger: het verzamelt pluis en stof dat ontstaat tijdens
het drogen. Daarnaast kunnen ook kleine voorwerpen
in het pluizenfilter terecht komen. Reinig het pluizenfilter
daarom na het drogen door hem af te spoelen onder
stromend water of met uw stofzuiger. Als het pluizenfilter
verstopt raakt, wordt de luchtstroom in de droger ernstig
gehinderd: droogtijden worden langer en u verbruikt
meer energie. Het kan uw droger ook schade
toebrengen.
Het pluizenfilter bevindt zich in de deuropening van
de droger (zie diagram).
Het pluizenfilter verwijderen:
1. Trek het plastic handvat van het pluizenfilter naar
boven (zie diagram).
2. Reinig het pluizenfilter en plaats het correct terug.
Zorg ervoor dat het filter helemaal naar
beneden in de houder wordt geschoven.
! Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter terug
te plaatsen.
Controleer de trommel na elk gebruik
Draai de droogtrommel met de hand rond om klein
wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat
anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
Trommel reinigen
! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwol of
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal om de trommel
te reinigen.
De roestvrij stalen trommel kan verkleuren. Dit kan
veroorzaakt worden door een combinatie van water
en/of reinigingsmiddelen zoals wasverzachters.
Deze verkleuring heeft geen invloed op het
droogresultaat.
Het reinigen van de condenseenheid
Haal de condenseenheid regelmatig (een keer per
maand) uit de droger en verwijder het stof door de
eenheid onder de kraan af te spoelen met koud water.
Doe dit met koud water en richt de achterkant van de
condenser naar de waterstraal.
De condenser verwijderen:
1. Haal de stekker uit het stopcontact en doe de deur
open.
2. Verwijder de condensplaat door de drie slotgaten
90° tegen de klok in te draaien en daarna aan het
handvat te trekken (zie tekening).
3. Reinig het oppervlak van de afdekrubbers en
plaats de eenheid terug in de droger. Zorg ervoor
dat de slotgaten goed vast zitten.
Leeg de waterbak na elk gebruik
Haal de bak uit de droger en giet het water weg in de
gootsteen of andere waterafvoer.
Plaats de bak terug in de droger.
Controleer de waterbak altijd en leeg deze indien
nodig voordat u een nieuw droogprogramma start.
Waterbak
Condenseenheid
Condensplaat
Slotgaten
Pluizenfilter
Luchtinvoer
Handvat
Het reinigen van de droger
●
Externe onderdelen van metaal of plastic en rubber
onderdelen kunnen worden schoongemaakt met
een vochtige doek.
●
Verwijder stof en pluis regelmatig (elke 6 maanden)
van het rooster aan de voorkant en de
luchtafvoeropeningen aan de achterkant met de
stofzuiger. Stofzuig ook af en toe de voorkant van
de condenser en rondom het pluizenfilter.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
! Uw droger gebruikt speciale lagercomponenten die
niet gesmeerd hoeven te worden.
! Laat uw droger regelmatig controleren door erkende
vakmensen om elektrische en mechanische veiligheid
te waarborgen (zie Technische dienst).
Kraan
Achterkant
Voorkant
Condenseenheid
54
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst
belt (zie Technische dienst):
Probleem:
Droger start niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
●
De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
●
Er is een stroomstoring geweest.
●
De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het
stopcontact.
●
Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger
rechtstreeks in het stopcontact te steken.
●
Is de deur niet helemaal afgesloten?
●
De PROGRAMMA keuzeschakelaar is niet helemaal juist ingesteld (zie
Start en programma’s).
●
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het
wasgoed droog is.
●
U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
●
Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
●
Dient de waterbak geleegd te worden? Brandt het waterbak legen lampje?
(zie Reiniging en Onderhoud).
●
Dient de condenser te worden schoongemaakt? (zie Reiniging en
Onderhoud).
●
De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie
Start en programma’s, en zie Wasgoed)).
●
U hebt niet de juiste droogtijd ingesteld (zie Wasgoed).
●
Het Luchtinvoeropening of de afvoeropeningen zijn afgedekt (zie
Installatie en zie Reiniging en Onderhoud).
●
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
●
De droger is te vol (zie Wasgoed).
NL
Waterbak legen lampje
knippert maar het
droogprogramma is nog
maar kort bezig.
Waterbak legen lampje
brandt en de waterbak is niet
vol.
De OPTIE lampjes en het
START/PAUSE lampje
knipperen oranje.
Het programma is afgewerkt
en de kledingstukken zijn
vochtiger dan voorzien.
●
De waterbak was waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het
programma. Wacht niet op het signaal waterbak legen, controleer de
waterbak altijd en leeg deze indien nodig voor u een nieuw droogprogramma
start (zie Reiniging en Onderhoud).
●
Dit is normaal, het lampje knippert als de waterbak vol is. Als het lampje
brandt maar niet knippert, dient u de waterbak te legen (zie Start en programma’s).
●
Als de Optielampjes en het START/PAUSE lampje knipperen, samen met
de lampjes Condenseenheid reinigen en Koude-luchtfase, of als het
START/PAUSE lampje knippert samen met de lampjes Filter reinigen,
Condenseenheid reinigen, Koude-luchtfase en Einde, dan:
- Schakelt u het toestel uit en trekt u de stekker uit. Reinig de filter
en de condensor (zie Reiniging en Onderhoud). Steek de stekker
weer in het stopcontact, schakel het toestel in en start dan een
ander programma. Als dezelfde combinatie lampjes blijft knipperen
contact op met de technische dienst (zie Technische dienst).
●
Als de Optielampjes en het START/PAUSE lampje knipperen en er tevens
andere lampjes branden: noteer dan welke lampjes branden en neem
contact op met de technische dienst (zie Technische dienst)).
! Om veiligheidsredenen werkt de droogtrommel maximaal 3 uur. Als een
automatisch programma in die tijd niet de vereiste eindvochtigheid heeft
gedetecteerd, voert de droogtrommel het programma volledig uit en stopt.
Controleer bovenstaande punten en voer het programma opnieuw uit; als
de kledingstukken nog steeds vochtig zijn, dient u contact op te nemen met
de technische dienst (zie Technische dienst).
55
Technische dienst
195067267.00 W
01/2008 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
NL
Voor u de technische dienst belt:
●
gebruik de tabel van het onderdeel problemen
oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen (zie Problemen oplossen).
●
Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde
technische dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft:
●
uw naam, adres en postcode.
●
uw telefoonnummer.
●
het soort probleem.
●
de datum van aankoop.
●
het model van het apparaat (Mod.).
●
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant
van de deur van de machine
Reserveonderdelen
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen
dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor
niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een
of meerdere personen, kan schade toebrengen aan de
machine en kan de garantie op reserveonderdelen
doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen
ondervindt bij het gebruik van deze machine.
De reserveonderdelen zijn speciaal voor dit apparaat
ontworpen en zijn niet geschikt voor enig ander
gebruik.
Vergelijkende programma’s
●
Aanbevolen programma’s voor vergelijkende test overeenkomstig EN61121
ProgrammaTe kiezen programmaInhoud
(EN61121)
Droog katoenKatoen - Kastdroog7.5 kg
Strijkdroog katoenDrogen gerurende een bepaalde tijd Hoge temperatuur (100 Minuten)7.5 kg
Gemakkelijk strijkenSynthetisch materiaal - Kastdroog3 kg
! Opmerking: Dit is geen volledige lijst van de mogelijke programma’s (zie Start en programma’s).
56
Dit apparaat voldoet aan de volgende EC richtlijnen:
- 2006/95/EC (Richtlijn voor Lage Voltages)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC en 93/68/EEC (Electromagnetische compatibiliteit)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.