Instrukcja obsługi, 1
Zalecenia i środki ostrożności, 2-3
Karta produktu, 10
Instalacja, 12-13
Serwis Techniczny, 13
Opis urządzenia, 14
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 15
Ładowanie koszy, 16-17
Środek myjący i obsługa zmywarki, 18
Programy, 19
Programy specjalne i opcje, 20
Konserwacja i obsługa, 21
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 22
BG
Български
Programe, 41
Programe speciale şi Opţiuni, 42
Întreţinere şi curăţire
Anomalii şi remedii, 44
UA
Українська
, 43
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА -Зміст
Довідник користувача, 1
Запобіжні заходи та поради, 5-6-7
Встановлення, 45-46
Допомога, 46
Опис приладу, 47
Регенераційна сіль і ополіскувач, 48
Як завантажити короби, 49-50
Миючий засіб і використання посудомийної машини, 51
Програми, 52
Спеціальні програми й опції, 53
Догляд та очищення
Несправності та засоби їх усунення, 55
, 54
Инструкция за експлоатация
СЪДОМИЯЛНА МАШИНА -Съдържание
Инструкция за експлоатация, 1
Предпазни мерки и съвети, 3-4
Продуктов фиш, 10
Инсталиране, 23-24
Помощ, 24
Описание на уреда, 25
Регенерираща сол и гланц, 26
Зареждане на кошниците, 27-28
Миещ препарат и експлоатация на съдомиялната
машина, 29
Програми, 30
Специални програми и опции, 31
Грижи и поддръжка
Отстраняване на неизправности
Română
RO
, 32
, 33
Instrucţiuni de folosire
MAŞINA DE SPĂLAT VASE -Sumar
Instrucţiuni de folosire, 1
Precauţii şi recomandări, 4-5
Fişa produsului, 11
Instalare, 34-35
Asistenţă, 35
Descrierea aparatului, 36
Sare de dedurizare şi Agent de limpezire, 37
Încărcarea coşurilor, 38-39
Detergentul şi folosirea maşinii de spălat vase, 40
Русский
RU
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА -Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1
Меры предосторожности и рекомендации, 7-8
Установка, 56-57
Техническая спецификация изделия, 58
Описание изделия, 59
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 60
Загрузка корзин, 61-62
Моющее средство и использование посудомоечной
машины, 63
Программы, 64
Специальные программы и Дополнительные функции, 65
Техническое обслуживание и уход, 66
Неисправности и методы их устранения, 67
Сервисное обслуживание, 68
Қазақша
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ -Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1
Сақтық шаралары мен кеңес, 8-9
Орнату, 69-70
Көмек, 70
Өнім парақшасы, 71
Құрылғы сипаттамасы, 72
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 73
Тартпаларға жүктеу, 74-75
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 76
Жуу циклдары, 77
Арнайы жуу циклдары мен опциялары, 78
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 79
Ақаулықтарды жою, 80
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby została
przekazana wraz z urządzeniem nowemu
właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku domowego lub podobnych zastosowań,
na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym
nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby
bądź też otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z
niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej,
stosując nowy przewód doprowadzający
wodę; nie należy używać starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek
wolnostojących, tylna część musi być
zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczany jest na
2
wszystkich produktach w celu przypominania
o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju
naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się
do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
BG
Предпазни мерки и съвети
Уредът е проектиран и конструиран в
съответствие с международните норми за
безопасност.
Тези предупреждения се дават от
съображения за безопасност и трябва да
бъдат прочетени внимателно.
Важно е да съхраните тази инструкция,
за да можете да направите справка във
всеки момент. В случай на продажба,
преотстъпване или преместване се
уверете, че инструкцията придружава
уреда.
Прочетете внимателно инструкцията: в нея
има важна информация за свързването на
уреда, използването му и безопасността
при работа.
Този уред е предназначен за домашна
употреба или за подобни приложения, като:
– вили/селски къщи;
(jeśli jest on
– оборудване за използване от клиентите
на хотели, мотели и други жилищни сгради;
– къщи за гости.
Разопаковайте уреда и проверете дали
не се е повредил по време на транспорта.
Ако е повреден, не го свързвайте, а се
обърнете към продавача.
Обща безопасност
• Този електродомакински уред може
да се ползва от деца на минимум
осемгодишна възраст и от лица с
ограничени физически, сетивни или
умствени способности или без опит или
необходимите познания, ако бъдат под
наблюдение или са получили инструкции
относно безопасното използване на
уреда или запознаването със свързаните
с него опасности.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
• Почистването и поддръжката на уреда
трябва да се извършва от ползвателя.
Не трябва да се извършва от деца без
надзор.
• Уредът е предвиден за непрофесионална
употреба в домашни условия на закрито.
• Уредът трябва да се използва за миене
на съдове в домакинството и съгласно
дадените в това ръководство указания.
• Машината в никакъв случай не трябва
да се инсталира на открито, дори когато
мястото е защитено с навес, тъй като
излагането й на дъжд и бури е много
опасно.
• Не докосвайте миялната машина с боси
крака.
• При изключване на щепсела от контакта
не хващайте кабела, а дръпнете самия
щепсел.
• С приключването на всеки цикъл и преди
почистване или поддръжка трябва да
затворите крана за водата и да изключите
щепсела от контакта.
• Максималният брой съдове е посочен на
информационната листовка на уреда.
• При повреда в никакъв случай не
правете опити да поправите вътрешните
механизми.
• Не се облягайте и не сядайте върху
отворената врата: уредът би могъл да
се преобърне.
• Вратата не трябва да се държи отворена,
тъй като може да създаде опасност от
спъване.
• Съхранявайте миещия препарат и
гланца на място, недостъпно за деца.
3
• Опаковките не са детски играчки.
• Острите ножове и прибори трябва да
бъдат поставяни в кошницата с върха/
острието надолу,и хоризонтално на
рампите или на таблата/третата кошница
при моделите, в които са налични.
• Уредът трябва да бъде свързан към
водопроводната мрежа посредством
новия маркуч за подаване на водата,
като старият не бива да се използва
отново.
• Ако миялната машина е
свободностояща,задната й страна
трябва да опира в стена.
Изваждане от употреба
• Изхвърляне на амбалажния материал:
придържайте се към местните норми,
така опаковките ще могат да се използват
повторно.
• Европейската директива 2012/19/EС за
отпадъците от електрическо и електронно
оборудване предвижда домакинските
електроуреди да не се изхвърлят заедно
с обичайните твърди градски отпадъци.
Извадените от употреба уреди трябва
да бъдат събирани отделно с цел да
бъде увеличен дялът на подлежащите
на повторна употреба и рециклиране
материали, от които са направени, както
и да бъдат избегнати евентуални вреди
за човешкото здраве и околната среда.
Символът зачеркнато кошче е поставен
върху всички продукти, за да напомня за
задължителното разделно събиране.
За по-нататъшна информация относно
правилното изваждане от употреба
на домакинските електроуреди,
притежателите им могат да се обърнат
към съответния обществен отдел за
услуги или към продавачите на тези
уреди.
Икономии и опазване на околната
среда
Икономия на вода и енергия
• Пускайте миялната машина само при
пълен капацитет. Докато изчаквате
да се напълни машината, може да
предотвратите появата на неприятна
миризма с цикъл „Накисване“
наличен - виж Програми).
• Изберете програма, подходяща за вида
съдове и степента им на замърсеност,
като направите справка с Таблица на
програмите:
(
където е
- за нормално замърсени съдове
използвайте програмата „Еко“, която
осигурява нисък разход на енергия и
вода.
- ако зареждате с по-малко съдове,
пуснете машината на опцията Половин
зареждане
програми и опции)
(където е налична - виж Специални
• Ако вашият договор за снабдяване с
електрическа енергия предвижда часови
период с пестене на енергия, използвайте
миялната машина в часовете с намалена
тарифа. Опцията „Отложен старт“
може да подпомогне задаването на
измиванията по тази система
налична - виж Специални програми и опции).
RO
Precauţii şi recomandări
(където е
Aparatul a fost proiectat şi fabricat
conform normelor internaţionale de
siguranţă. Recomandările sunt furnizate
pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm
să le citiţi cu atenţie.
Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În cazul vânzării, cedării sau mutării maşinii,
manualul trebuie să însoţească maşina.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin
informaţii importante privind instalarea,
utilizarea şi siguranţa.
Acest aparat este proiectat pentru uzul
casnic sau pentru aplicaţii asemănătoare,
de exemplu:
- case de ţară;
- folosirea de către clienţi în hoteluri,
moteluri şi alte spaţii de tip rezidenţial;
- bed and breakfast.
Scoateţi maşina de spălat din ambalajul său
şi vericaţi să nu suferit daune în timpul
transportului. Nu racordaţi maşina dacă
este deteriorată şi contactaţi distribuitorul.
Siguranţă generală
• Acest aparat electrocasnic poate utilizat
de copiii în vârstă de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau fără experienţa
sau cunoştinţele necesare, cu condiţia
să e sub supravegherea strictă a unei
persoane responsabile sau după ce au
primit instrucţiuni privind folosirea sigură
a aparatului şi înţelegerea pericolelor
inerente acestuia.
4
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• şi întreţinerea aparatului trebuie să
fie efectuată de utilizator. Nu trebuie
efectuată de copiii nesupravegheaţi.
• Acest aparat a fost conceput pentru un
uz neprofesional în interiorul locuinţelor.
• Maşina trebuie utilizată pentru spălarea
vaselor de uz casnic, potrivit instrucţiunilor
din acest manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber,
nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece expunerea acestuia
la ploi şi furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând
de cablu, ci apucând ştecherul.
• La sfârşitul ecărui ciclu şi înainte de
efectuarea operaţiunilor de curăţare şi
întreţinere, trebuie să închideţi robinetul
de apă şi să scoateţi ştecherul din priză.
• Numărul maxim de vase este menţionat
în şa produsului.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun
caz la mecanismele din interior şi nu
încercaţi să o reparaţi singuri.
• Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa
deschisă a maşinii: aceasta se poate
răsturna.
• Uşa trebuie ţinută închisă, pentru că altfel
reprezintă un pericol de a vă împiedica.
• Nu păstraţi detergentul şi agentul de
limpezire la îndemâna copiilor.
• Ambalajele nu constituie jucării pentru
copii.
• Cuţitele şi articolele cu marginile tăioase
trebuie să fie amplasate cu vârfurile/
lamele orientate în jos în coşul de
tacâmuri sau aşezate în poziţie orizontală
pe rafturi sau în tavă/al treilea coş la
modelele în care sunt prezente.
• Aparatul trebuie să fie conectat la
reţeaua hidrică conectând noul furtun de
încărcare, iar vechiul furtun de încărcare
nu trebuie să e reutilizat.
• Dacă maşina de spălat vase se instalează
liber, partea posterioară a acesteia
trebuie să e pusă la perete.
deşeurile solide urbane. Aparatele
scoase din uz trebuie să e colectate
separat, pentru a optimiza rata de
recuperare şi reciclare a materialelor
care le compun, precum şi pentru a evita
efectele dăunătoare asupra sănătăţii şi
a mediului înconjurător. Simbolul care
se utilizează pentru a reaminti obligaţia
de colectare separată a acestora este
tomberonul de gunoi tăiat; acesta este
reprezentat grac pe toate aparatele.
Pentru informaţii suplimentare cu privire
la scoaterea din uz a electrocasnicelor,
deţinătorii acestora se pot adresa
centrelor de colectare a deşeurilor sau
distribuitorilor.
Protejaţi şi respectaţi mediul înconjurător
Economisiţi apa şi energia electrică
• Porniţi maşina de spălat vase numai
dacă este încărcată complet. Până la
umplerea completă a maşinii, preveniţi
mirosurile neplăcute efectuând un ciclu
de Înmuiere
capitolul Programe)
• Selectaţi un program adecvat tipului
de veselă şi gradului de murdărire al
acestora, consultând Tabelul programelor:
-pentru vase murdare normal, utilizaţi
programul Eco, ce garantează consumuri
de energie şi apă reduse.
-pentru cantităţi de veselă mai mici,
activaţi opţiunea Încărcare pe jumătate
(dacă este disponibilă - a se vedea capitolul Programe
speciale şi Opţiuni).
• În cazul în care contractul dvs. de furnizare
a energiei electrice prevede tranşe orare
cu tarife economice, vă recomandăm să
spălaţi vasele în acele intervale orare.
Opţiunea Pornire întârziată poate facilita
organizarea spălărilor în acest sens
este disponibilă - a se vedea capitolul Programe
speciale şi Opţiuni).
UA
Запобіжні заходи та поради
(dacă este disponibil - a se vedea
.
(
dacă
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea deşeurilor de ambalaje se
va face cu respectarea normelor locale,
în acest mod ambalajele putând fi
reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu
privire la deşeurile care provin de la
aparatele electrice şi electronice (RAEE),
prevede că aparatele electrocasnice
trebuie să fie eliminate separat de
Посудомийна машина розроблена і
вироблена відповідно до міжнародних
стандартів безпеки. Це попередження
надаються задля вашої безпеки: уважно
ознайомтеся з ними.
Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент.
У разі продажу, передачi iншiй особi або
переїзду переконайтеся в тому, що вона
5
залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкції: в них міститься
важлива інформація щодо встановлення,
використання та безпеки.
Цей прилад призначений для побутового
або аналогічного призначення, наприклад:
- у великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях,
мотелях і інших готельних структурах;
- у пансіонах зі сніданками.
Звільніть прилад від упаковки і
переконайтеся у відсутності пошкоджень
внаслідок перевезення. За наявностi
пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень
та негайно зверніться до постачальника.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад може
використовуватися дітьми віком
старше 8 років і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або з браком досвіду та
необхідних знань, коли користування
відбувається під уважним наглядом
або за вказівками щодо безпечного
використання приладу від осіб,
відповідальних за їхню безпеку.
• Діти не повинні гратися з електропобутовим
приладом.
• Очищення і догляд за приладом
поглядається на користувача. Ці операції
не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
• Прилад призначений для непрофесійного
використання всередині житлових
приміщень.
• Прилад має використовуватися для
миття посуду та столових приборiв, згідно
інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Забороняється встановлювати прилад
поза приміщенням, навіть в захищених
мiсцях, тому що дуже небезпечно
піддавати його впливу дощу і грози.
• Не торкайтеся посудомийної машини
голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши
за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Після кожного циклу і перш нiж розпочати
очищення або технiчне обслуговування,
закрийте водопровiдний кран та виймiть
штепсельну вилку з розетки.
• Максимальна кількість приборів вказана
у паспорті виробу.
• Якщо машина не працює через
несправностi, у жодному випадку не
робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Не обпирайтеся і не сідайте на відкриті
дверцята: прилад може перекинутися.
• Не тримайте дверцята широко
вiдкритими, щоб не спiткнутися.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач
в недосяжних для дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
• Ножі і прибори з гострими краями
необхідно розташовувати вістрями і
ріжучими кромками вниз у кошику для
столових приборів або покладати їх
горизонтально на відкідні елементи
або у піднос/третій кошик, якщо останні
передбачені у придбаній вами моделі.
• Необхідно під’єднати прилад до
водопровідної мережі за допомогою
нової заливної труби. Стару заливну
трубу більше не використовувати.
• Якщо посудомийна машина має вільну
схему монтажу, важливо, щоб її задня
стінка була встановлена щільно до стіни
приміщення.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувальних матеріалів:
дотримуйтесь місцевих норм, так як
упаковка може використовуватися
повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з
відходів від електричної й електронної
апаратури (WEEE), передбачає, що
побутові електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають
бути зібрані окремо для оптимізації
ступеню відновлення й повторного
використання матеріалів, що входять
до їхнього складу і з метою усунення
потенційної шкоди для здоров’я та
середовища. Символ закресленого бака,
зображеній на всіх виробах, нагадує про
необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо
правильної утилізації побутової техніки,
їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до
постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки
при повному завантаженнi. Пiд час
очiкування повного заповнення машини
ви можете забезпечити уникнення
6
неприємних запахiв, завдяки циклу
Замочування
(де він передбачений- див. Програми).
• Залежно від ступеню забруднення і типу
посуду виберiть придатну програму з
Таблицi програм:
- для миття звичайно забрудненого
начиння використовуйте програму Еко,
яка забезпечує низькi затрати енергiї та
води.
- при неповному завантаженнi
cкористуйтеся опцiєю Половинного
завантаження
Спеціальні програми й опції).
(де вона передбачена - див.
• Якщо у вашому договорi на постачання
електричної енергiї передбаченi годиннi
пояси для заощадження енергії,
виконуйте цикли у перiоди за зниженими
тарифами. Опція Відстроченого пуску
може допомогти організувати миття в разі
таких вимог
програми й опції).
Меры предосторожности
RU
(е вона передбачена - див. Спеціальні
и рекомендации
И зделие спроектировано и
изготовлено в соответствии с
международными нормативами по
безопасности. Настоящие инструкции
составлены в целях вашей безопасности
и должны быть внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство
для его последующих консультации. В
случае продажи, передачи или переезда
проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать
настоящие инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для
бытового или другого аналогичного
использования, например:
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных
местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте,
чтобы на нем не было повреждений,
нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не
подсоединяйте машину, а обратиться к
продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может
быть использован детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными
физическими сенсорными или
умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом
или знанием о работе подобного
прибора, под наблюдением или после
обучения безопасному пользованию
прибором и усвоения связанных с ним
опасностей.
• Не разрешайте детям играть с
прибором.
• Чистка и уход за прибором должны
выполняться пользователем. Не
поручать чистку и уход детям без
контроля.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования
в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья
посуды в домашних условиях,
может быть использовано только
в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном техническом
руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие
на улице, даже под навесом, так как
воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной
машине с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для
отсоединения вилки изделия из сетевой
розетки, возьмитесь за штепсельную
вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный
кран и вынуть штепсельную вилку из
сетевой розетки в конце каждого цикла
и перед началом чистки и технического
обслуживания.
• Максимальное количество столовых
приборов указывается в технической
спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние
механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на
открытую дверцу машины: машина
может опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как
об нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и
ополаскиватель вдали от детей.
7
• Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с
заостренными краями необходимо
укладывать острым концом/лезвием
вниз в корзине для столовых приборов
или в горизонтальном положении на
откидных полках или в лоток/третью
корзину в моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу посредством новой
трубы подачи, не использовать старую
трубу для подачи.
• Если посудомоечная машина не
встраивается в мебельный элемент, ее
задняя панель должна быть обращена
к стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве
2012/19/СЕ касательно утилизации
электронных и электрических
электроприборов (RAEE),
электроприборы не могут
утилизироваться вместе с обычным
городским мусором. Выведенные из
строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации
их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а
также для безопасности окружающей
среды и здоровья человека. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией
о правильной утилизации бытовых
электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную
государственную организацию или в
магазин.
Энергосбережение и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину
только с полной загрузкой. В ожидании
полного заполнения машины избежать
образования неприятных запахов
можно с помощью цикла Ополаскивание
(где доступен - см.Программы)
• Выбирайте программу мойки,
подходящую для данного типа посуды
и степени загрязнения в соответствии
с Таблицей программ:
.
- для нормально грязной посуды
используйте программу Есо,
обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью,
включите дополнительную функцию
Половина загрузки
Специальные программы и Дополнительные
функции).
(где доступна, см.
• Если ваш контракт с поставщиком
электроэнергии предусматривает
разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом.
Дополнительная функция Запуск
с задержкой поможет оптимально
организовать мойку
см.Специальные программы и Дополнительные
функции).
KZ
Сақтық шаралары мен кеңес
(
где доступна,
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай өңделіп шығарылған.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында
берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу
қажет.
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз.
Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе
жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге
болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз, себебі
олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату,
қолдану және техникалық қызмет көрсету
туралы маңызды ақпарат берілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас
жағдайда қолдануға арналған, мысалы:
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы
қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Құрылғыны барлық орамасынан
босатыңыз және ол тасымалдау кезінде
зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол
зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз
және орнату үдерісін тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша жауапты адам нұсқау бермеген
не жақсылап бақыламаған я оған қатысты
қауіптер туралы хабарламаған жағдайда,
8 жасқа толмаған балалар, физикалық,
8
сезімталдық және психикалық қабілеттері
төмен адамдар немесе өнімнен хабары
жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны
қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған күтім көрсету
пайдаланушының жауапкершілігіне
жатады. Балалар бақылаусыз құрылғыны
тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі
керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы
нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу
үшін қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны жауын мен
найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға
тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде,
розеткадан әрдайым айырынан ұстап
тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген
қызмет көрсету жұмысын орындамас
бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін
жабу және айырды розеткадан ағыту
керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім
парағында көрсетілген.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда
өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі
бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе
оған отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып
түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды,
себебі ол қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты
балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде
қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа
құралдардың ұштарын/жүздерін төмен
қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы
керек немесе көлденеңінен қайырмалы
бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші
себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа
құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі
құбыршекті қолданбаңыз.
• Қаптау материалдарын тастағанда
оларды қайта пайдалану мүмкін болуы
үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Электр және электроникалық
құралдардың қалдықтарына (WEEE)
қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына
сәйкес үй құрылғылары қалыпты
толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған
орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен
машина ішіндегі материалдарды өңдеу
құнын оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім
иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа
тастау туралы қосымша ақпарат алу
үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде
ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу
машинасының толуын күтіп тұрғанда
жағымсыз иістердің алдын алыңыз
болса, «Жуу циклдары» бөлімін қараңыз)
.
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана
отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану
дәрежесіне қолайлы жуу циклын
таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко
жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен
судың төмен деңгейі қолданылатынын
қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай
жүктеу опциясын
опциялары» бөлімін қараңыз (бар болса)).
(«Арнайы жуу циклдары мен
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты
үнемдеуге арналған уақыт аралықтары
болса, төмен баға қолданылатын кезде
жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП
БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті
түрде реттеуге көмектесе алады
жуу циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
(бар
(
«Арнайы
9
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
Czas trwania trybu czuwania w minutach
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
HOTPOINT ARISTON
LTF 11M116
14
A+
293.0
1.03
0.5
5.0
3080.0
A
190
12
46
Tak
BG
Продуктов фиш
Продуктов фиш
Марка
Модел
Капацитет на стандартни комплекти за миене (1)
Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висока консумация)
Годишна консумация на енергия в kWh (2)
Консумация на енергия при стандартна програма на миене в kWh
Консумация на мощност при изключен режим в W
Консумация на мощност при включен режим в W
Годишна консумация на вода в литри (3)
Клас на изсушаване от G (най-мокро) до A (най-сухо)
Продължителност в минути на стандартна програма за миене
Продължителност на включен режим в минути
Ниво на шум в dB(A) re 1 pW
Модел за вграждане
Забележки
1) Информацията върху енергийния стикер и информационния фиш е на база на 280 страндартни цикъла на измиване. Програма е
подходяща за нормално замърсени съдове и е най-ефективната като комбинация за потребление на електроенергия и вода. Стандартната
прогама на измиване отговаря на Еко програма.
2) На база на 280 страндартни цикъла на измиване със студена вода и инономични програми . Реалната консумация на електроенергия
зависи от начина на експлоатиране на уреда.
3) На база на 280 страндартни цикъла на измиване. Реалната консумация на вода зависи от начина на експлоатиране на уреда.
HOTPOINT ARISTON
LTF 11M116
14
A+
293.0
1.03
0.5
5.0
3080.0
A
190
12
46
Да
10
RO
Fişa produsului
Fişa produsului
Marca
Identicator model furnizor
Capacitate nominală în număr de setări standard (1)
Clasa de ecienţă energetică pe o scară de la A+++ (consum redus) la D (konsum ridicat)
Consumul de energie anual exprimat în kWh (2)
Consumul de energie la programul de spălare standard exprimat în kWh
Consumul de energie în modul off (oprit) exprimat în W
Consumul de energie în modul left-on (rămas în funcţiune) exprimat în W
Consumul de apă anual exprimat în litri (3)
Clasa de ecienţă la centrifugare pe o scară de la G (ecienţă minimă) la A (ecienţă maximă)
Durata programului de spălare rufe standard exprimată în minute.
Durata modului left-on (rămas în funcţiune) exprimată în minute
Nivelul de zgomot exprimat în dB(A) re 1 pW
Model încorporat
Note
1) Informaţiile de pe etichetă şi din şa produsului fac referire la ciclul de spălare standard, acest program este adecvat pentru spălarea veselei cu
grad de murdărie normal şi este programul cel mai ecient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă. Ciclul de spălare standard
corespunde ciclului Eco.
2) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare standard cu apă rece şi şi a consumului modurilor cu consum redus. Consumul real de energie va
depinde de modul în care este utilizat aparatul.
HOTPOINT ARISTON
LTF 11M116
14
A+
293.0
1.03
0.5
5.0
3080.0
A
190
12
46
Da
3) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
11
Instalacja
PL
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Połączenia hydrauliczne
Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być
dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skierować na prawo lub na lewo, aby umożliwić optymalną instalację.
Przewody rurowe nie mogą być zagięte ani przygniecione
przez zmywarkę.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
• Do zaworu wody z gwintem 3/4” GAS zimnej lub ciepłej
(max. 60°C).
• Odkręcić wodę i pozwolić płynąć aż stanie się przejrzysta.
• Przykręcić dobrze wąż doprowadzający wodę i odkręcić
kurek.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalikowanego technika
(zob. Serwis)
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych, w przeciwnym
przypadku zmywarka może pracować nieprawidłowo.
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie tworzyły
się zgięcia ani zwężenia.
.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający do przewodu
kanalizacyjnego o średnicy minimum 2 cm. (A)
Złącze przewodu odprowadzającego musi znajdować się na
wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym
umieszczono zmywarkę.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę
(B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku
wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.
Niektóre modele są wyposażone także w dodatkowe
urządzenie zabezpieczające New Acqua Stop*, które
gwarantuje ochronę przed zalaniem również w przypadku
pęknięcia przewodu doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku
przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi
przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
• napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości
podanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na
drzwiach wewnętrznych;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalikowanego
technika o wymianę wtyczki
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby
uniknąć wszelkiego ryzyka.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
(zob. Serwis)
(zob. Serwis)
; nie używać
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej.
Dokładne wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega
drganiom i hałasom.
2. Po zamontowaniu zmywarki otworzyć drzwiczki i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny* pod blatem drewnianym
w celu jego ochrony przed ewentualnymi skroplinami.
3. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do
sąsiadujących mebli lub do ściany. Urządzenie można również
wbudować pod blatem kuchennym*
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą
klucza sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją
zmniejszyć.
(patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
(zob. Karta montażu)
.
12
* Tylko w niektórych modelach.
Przed pierwszym użyciem
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy
oraz gumki przytrzymujące kosz górny
(jeśli je zastosowano).
Ustawienia zmiękczacza wody
Przed włączeniem pierwszego mycia, należy ustawić stopień twardości
wody w sieci wodociągowej.
(zob. rozdział
Płyn nabłyszczający i sól ochronna).
Pierwsze napełnienia zbiornika zmiękczacza należy wykonać przy użyciu wody, a następnie wsypać około 1 kg soli;
przelanie się wody jest normalnym zjawiskiem.
Natychmiast po napełnieniu zbiornika należy włączyć cykl
mycia.
Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek.
Po wsypaniu soli kontrolka BRAK SOLI
* zgaśnie.
Nienapełnienie pojemnika soli może doprowadzić do
uszkodzenia zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
szerokość 59,5 cm.
Wymiary
Pojemność14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniania
Bezpiecznik topikowy
wysokość 82 cm.
głębokość 57 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe
(zależnie od modelu zmywarki
poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu
sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory,
świecić światłem pulsującym lub stałym.
), które informują o wykonanym
(zależnie od modelu
zmywarki)
Wyświetlacz wyświetla użyteczne informacje odnoszące
się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia,
pozostałego czasu, temperatury, itd.
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
PL
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
natępującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
* Tylko w niektórych modelach.
13
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Zraszacz górny
3. Składane półeczki
4. Regulator wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Zraszacz dolny
7. Filtr zmywania
8. Pojemnik na sól
9. Pojemniki na detergent, pojemnik na środek
nabłyszczający i Active Oxygen*
10. Tabliczka znamionowa
11. Panel sterowania***
Panel sterowania
przycisk Wyboru
przycisk i
kontrolka
ON-OFF/Reset
Programu
kontrolka Brak Srodka
Nabłyszczającego
Wskaźnik świetlny
Numeru Programu i
Pozostałego czasu
kontrolka Brak Soli
kontrolka Startu z Opóźnieniem
przycisk Startu z Opóźnieniem
przycisk Opcji
Mycia Strefowego
kontrolki Opcji
Mycia Strefowego
przycisk i kontrolka Opcji
Tabletek Wielofunkcyjnych
przycisk i kontrolka Opcji
Suszenia Dodatkowego
przycisk i kontrolka
Opcji Short Time
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
14
M
A
X
Sól regenerująca i
środek nabłyszczający
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej.
Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego,
zaleca się mimo to dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda.
(Stosować zgodnie z zaleceniami
podanymi na opakowaniu).
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego,
jest rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI* oraz BRAKU
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO* pozostają przez cały czas
włączone.
Wsypywanie soli ochronnej
Stosowanie soli pozwala uniknąć osadzania się KAMIENIA na
naczyniach i elementach funkcjonalnych zmywarki.
• To ważne, aby zbiornik sali nie był nigdy pusty.
• To ważne, aby ustawić stopień twardości wody.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki
Opis)
i należy go napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI*;
• gdy zielony pływak* na korku soli nie jest już widoczny.
• zob. autonomię w tabeli twardości wody.
1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek pojemnika,
obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić
pojemnik solą po samą krawędź.
3. Ustawić lejek
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); przelanie się
niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyjąć lejek, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać
korek pod bieżącą wodą i zakręcić.
Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym uzupełnianiu
soli.
Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek
myjący nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie
uszkodzić odwapniacz).
Gdy dodanie soli jest konieczne, zaleca się wykonanie tej
czynności przed włączeniem zmywania.
(zob. rysunek)
Ustawianie twardości wody
Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest
przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody
dostępnej w mieszkaniu. Dane te można uzyskać w administracji
wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu
twardości.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Przytrzymać wciśnięty przycisk P przez 5 sekund, do chwili, gdy
rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Miga numer aktualnie ustawionego poziomu oraz kontrolka soli.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądany stopień twardości
tabela twardości).
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
* Tylko w niektórych modelach.
(zob.
i napełnić
(zob.
Tabela twardości wody
poziom
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
* Przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)
°dH°fHmmol/lmiesiące
10 - 60 - 100 - 17 miesięcy
26 - 1111 - 201,1 - 25 miesięcy
3 12 - 1721 - 302,1 - 33 miesiące
4 17 - 3431 - 603,1 - 62 miesiące
34 - 5061 - 906,1 - 92-3 tygodnie
5*
Autonomia średnia
pojemnik soli przy 1
myciu dziennie
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. Pojemnik na
płyn nabłyszczający należy napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU ŚRODKA
NABŁYSZCZAJĄCEGO*
• gdy wskaźnik optyczny* znajdujący się na drzwiczkach
pojemnika “D”, zmienia kolor z ciemnego na przezroczysty.
1. Otworzyć pojemnik “D” naciskając i unosząc języczek na
pokrywie;
2. Ostrożnie wlać środek nabłyszczający, zwracając uwagę na
maksymalny poziom napełnienia i unikając wycieku. Jeśli do tego
dojdzie, natychmiast wytrzeć suchą ściereczką.
3. Zatrzasnąć pokrywę aż do usłyszenia kliknięcia.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja ilości środka nabłyszczającego
Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować
ilość środka nabłyszczającego.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Nacisnąć 3 razy przycisk P; rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
• Miga numer ustawionego aktualnie poziomu oraz kontrolka
środka nabłyszczającego.
• Nacisnąć przycisk P, aby wybrać żądaną ilość dodawanego
środka nabłyszczającego.
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
Poziom środka nabłyszczającego może być ustawiony na ZERO;
w tym przypadku środek nabłyszczający nie będzie dozowany
i w razie jego zużycia nie zaświeci się kontrolka braku środka
nabłyszczającego.
W zależności od modelu zmywarki, możliwe jest ustawienie
maksymalnie 4 poziomów. Ustawiona wartość odpowiada
poziomowi średniemu.
• jeśli na naczyniach widoczne sąniebieskawezacieki, należy
ustawić niższe numery (1-2).
• jeśli na naczyniach widoczne są krople wody lub osadza się
kamień, należy ustawić wyższe numery (3-4).
PL
15
Ładowanie koszy
PL
Zalecenia
Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i
opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie
jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.
Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione
i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób
taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe
w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich
powierzchni oraz jej swobodny odpływ.
Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają
obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na
sztućce.
Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego
przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli
wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od
stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych.
Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe pojemniki)
powinny być ułożone w koszu górnym w sposób uniemożliwiający
ich przemieszczanie.
Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
w bocznych częściach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki*,
które można ustawić w pozycji pionowej celem ułożenia talerzy
lub w pozycji poziomej (obniżonej) celem ułożenia garnków i
salaterek.
Koszyk na sztućce
- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają
optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym,
ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy i
umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.
Kosz górny
Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, liżanki, talerzyki,
niskie salaterki.
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w pochylne półki*,
używane w pozycji pionowej do układania spodków lub talerzyków
deserowych lub obniżone w celu umieszczenia miseczek i
pojemników na żywność.
16
* Tylko w niektórych modelach.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia*
W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku
możliwe jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach
Kieliszki można ustawiać w bezpieczny
sposób dzięki półeczkom, wsuwając
nóżkę kieliszka w odpowiednie otwory.
W celu optymalizacji suszenia, należy
ustawić półeczki z jak największym
nachyleniem. Aby zmienić nachylenie,
należy unieść półeczkę, przesunąć ją
lekko i ustawić w żądanym położeniu.
Taca na sztućce*
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną tacę,
na której można umieszczać sztućce serwingowe lub niewielkie
liżanki. Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy
wkładać pod tacę dużych naczyń.
Tacę na sztućce można wyjmować.
(zob. rysunek)
W zależności od wymagań, możliwe jest dokonanie regulacji
wysokości kosza górnego: umieszczenie kosza w pozycji górnej
umożliwia ułożenie w koszu dolnym niewymiarowych naczyń;
umieszczenie kosza w pozycji dolnej umożliwia wykorzystanie
pochylnych półeczek i uzyskanie większej przestrzeni w kierunku
górnym.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
PL
*Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem
ułożenia.
Jeśli kosz posiada Lift-Up*
jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu powrotu do
pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie (A) w bocznych częściach kosza
i przesunąć kosz w dół.
(patrz rysunek)
, unieść kosz chwytając
Naczynia nieodpowiednie
• Sztućce i naczynia drewniane.
• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i
antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.
• Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie
wysokich temperatur.
• Naczynia z miedzi i cyny.
• Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub
atramentem.
Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas mycia
mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego mycia
również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu) mogą
stać się matowe.
Uszkodzenia szkła i naczyń
Przyczyny:
• Typ szkła i proces produkcji szkła.
• Skład chemiczny środka myjącego.
• Temperatura wody programu płukania.
Rada:
• Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych
przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.
• Stosować delikatne środki myjące do naczyń.
• Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po
zakończeniu programu.
17
Środek myjący i
obsługa zmywarki
PL
Napełnianie dozownika detergentu
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania
środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności
mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia naczyń.
Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się około
35 g (detergentu w proszku) lub 35 ml (detergentu w płynie). W
przypadku użycia pastylek, wystarczające jest użycie jednej
sztuki.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy również
przestrzegać wskazówek zamieszczonych na opakowaniach
detergentów.
W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z producentami
detergentów.
W celu otwarcia pojemnika na środek myjący należy otworzyć
element “A”
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF: zapalą się kontrolki
ON/OFF, opcje i wyświetlacz.
2. Wprowadzić detergent.
3. Włożyć naczynia do koszy
4. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia
5. Wybrać opcje zmywania*.
6. Uruchomić cykl zamykając drzwi.
7. O zakończeniu programu informują sygnały dźwiękowe i
miganie numeru programu na wyświetlaczu. Otworzyć drzwi,
wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF.
8. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie
oparzyć. Wyładować kosze, zaczynając od dolnego.
(zob. tabela programów)
W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej w
pewnych sytuacjach NIEUŻYWANE urządzenie wyłącza
się automatycznie.
PROGRAMY AUTO*: niektóre modele zmywarki są
wyposażone w specjalny czujnik zdolny ocenić stopień
zabrudzenia i ustawić najbardziej wydajny i oszczędny sposób
zmywania.
Wskutek jego działania może zmienić się czas zmywania w
programach automatycznych.
(zob. z boku).
(zob. Napełnianie koszy)
naciskając przycisk P.
(zob. Progr. specjalne i Opcje)
.
.
Umieścić detergent wyłącznie w suchym pojemniku “B”
Detergent przeznaczony do zmywania wstępnego powinien być
umieszczony bezpośrednio w komorze.
1. Przystąpić do dozowania detergentu zgodnie z Tabelą programów
w celu wprowadzenia odpowiedniej ilości.
W zbiorniku B jest obecny poziom wskazujący maksymalną ilość
detergentu w płynie lub w proszku do użycia w każdym cyklu.
2. Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć
pokrywę, aż będzie słychać kliknięcie.
3. Zamknąć pokrywę pojemnika na środek myjący dociskając ją w
górę aż do prawidłowego zadziałania urządzenia zamykającego.
Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób
automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od programu.
W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca
się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program myjący
w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia i suszenia.
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania piany
po zakończeniu cyklu.
Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje się
tylko przy równoczesnym zastosowaniu detergentu, środka
nabłyszczającego i soli regenerującej.
Zaleca się stosowanie detergentów niezawierających
fosforanów i chloru, gdyż są one najbardziej wskazane ze
względów ochrony środowiska.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana rozpoczętego programu
Jeśli wybrano nieprawidłowy program, można go zmienić, pod
warunkiem, że dopiero się rozpoczął: otworzyć drzwi, uważając
na wydobywającą się parę, przycisnąć na dłużej przycisk ON/OFF,
urządzenie wyłączy się. Ponownie włączyć urządzenie za pomocą
przycisku ON/OFF i wybrać nowy program oraz ewentualne opcje;
uruchomić go zamykając drzwi.
Wkładanie kolejnych naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po
zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego
ponowne uruchomienie w miejscu, w którym został przerwany.
* Tylko w niektórych modelach.
18
Programy
Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.
W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu
1. Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do
mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla
tego rodzaju naczyń. 29 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)
2. Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 35 g/ml – 1 Tab
4. Codzienne zabrudzenia w ograniczonej ilości. (Idealny do 4 nakryć) 25 g/ml – 1
5. Różne rodzaje zmywania w dwóch koszach: delikatne w koszu górnym, energiczne zmywanie garnków w koszu dolnym.
35 g/ml – 1 Tab
6. Cykl przeznaczony do delikatnych naczyń, wrażliwych na wysokie temperatury. 35 g/ml – 1 Tab
7. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 25 g/ml – 1 Tab
8. Gwarantuje znakomitą skuteczność zmywania. Odpowiedni do stosowania w nocy. 35 g/ml – 1 Tab
9. Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu
10.
Cykl dezynfekujący w wysokiej temperaturze. Idealny do mycia naczyń i butelek do karmienia. 30 g/ml – 1 Tab
11. Cykl do mycia zmywarki, który należy przeprowadzać wyłącznie przy PUSTEJ zmywarce, używając specjalnych detergentów.
TakOpóźnienie startu01:20’10,01,25
Tab
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 5 W - zużycie w trybie off: 0,5 W
19
Programy specjalne i opcje
PL
Uwagi:
najlepszą skuteczność działania programów “Fast i Express
30’” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości
wkładanych naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać
zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje
dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać
pod adresem: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Opcje zmywania
Jeśli dana opcja nie jest kompatybilna z wybranym
programem (zob. tabela programów), odpowiednia dioda
miga szybko 3 razy i rozlegają się sygnały dźwiękowe.
Opóźnienie startu
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu w
przedziale od 1 do 12 godzin:
1. Nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: na wyświetlaczu
zapali się odpowiedni symbol; każde kolejne naciśnięcie powoduje
wydłużenie czasu (1h, 2h, itd. do maksymalnie 12h), po jakim
rozpocznie się wybrany program.
2. Wybrać program i zamknąć drzwi: rozpocznie się odliczanie
wstecz;
3. Po upływie ustawionego czasu lampka kontrolna gaśnie i
program jest uruchamiany.
W celu zmiany opóźnienia i wyboru krótszego czasu, należy
nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM. Aby anulować
opóźnienie, należy naciskać przycisk aż do momentu wyłączenia
się lampki kontrolnej wybranego opóźnienia. Program uruchamia
się po zamknięciu drzwi.
Nie można nastawić Opóźnienia startu po rozpoczęciu cyklu.
Opcja Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Opcja ta pozwala uzyskać optymalne wyniki zmywania
i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Włączenie opcji "Pastylki wielofunkcyjne” powoduje
wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja Strefa Mycia (Zone Wash)
Opcja ta umożliwia wykonanie mycia wyłącznie
wybranego kosza. Wybrać program, nacisnąć przycisk ZONE
WASH : zostanie oświetlony wybrany kosz i aktywowane mycie
wyłącznie na wybranym koszu; powtórne naciśnięcie przycisku
anuluje opcję.
Ta opcja jest dostępna z następującymi programami: Intensywny
i Normalny.
Wybierając opcję programu Intensywnego, następuje aktywacja
mycia ULTRAINTENSIVE ZONE. Mycie to jest idealne do
bardziej brudnego, mieszanego wsadu, jak na przykład garnki,
przyschnięte talerze lub trudne do umycia naczynia (tarka,
narzędzie do przecierania warzyw, bardzo brudne sztućce).
Siła strumienia jest wzmocniona i wzrasta temperatura mycia,
gwarantując optymalne mycie trudnego brudu.
Wybierając opcję programu Normalnego, następuje aktywacja
mycia SAVING ZONE. Dzięki tej funkcji możliwe jest ograniczenie
zużycia wody i energii. Optymalne wyniki mycia i suszenia; czas
cyklu zostaje wydłużony.
Pamiętać, by wkładać naczynia wyłącznie do wybranego
kosza.
20
* Tylko w niektórych modelach.
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być czyszczone
miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy stosować
rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej
ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć
osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy
pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny spryskiwacz,
należy odkręcić plastikowy pierścień,
obracając go w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Od czasu do czasu czyścić ltr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć ltr i delikatnie umyć
go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć ltr i zakręcić przewód.
Czyszczenie ltrów
Zespół ltrujący składa się z trzech ltrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić ltry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez ltrów lub z odłączonym
ltrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół ltrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
ltr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę ltra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę ltra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAĆ ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
PL
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
Czyszczenie ltra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez
dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić wodę
i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeń.
Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się nieczystości w punkcie, w
którym zmywarka pobiera wodę i w następstwie tego, uszkodzeniu
zmywarki.
*
Po wyczyszczeniu ltrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
21
Anomalie i środki
zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.
Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Usterki:Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.• Program zmywania jeszcze się nie skończył.
Zmywarka jest głośna.• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze. Ustawić prawidłowo naczynia i upewnić
Na naczyniach i szklankach
osadza się kamień lub tworzy się
białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach
tworzą się zacieki lub
niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche.• Wybrany został program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste.• Naczynia nie są właściwie. ułożone.
Zmywarka nie pobiera wody
jest zablokowana a kontrolki migają
• Kurek dopływu wody nie jest otwarty.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka lub zmienić gniazdko.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Upewnić się, że kosze są wsunięte do końca.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego.
się, że spryskiwacze swobodnie się obracają.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
• Brak soli regenerującej.
• Ustawienie twardości wody nie jest odpowiednie: zwiększyć wartości.
regeneracyjna i środek nabłyszczający).
• Korek zbiornika soli i środka nabłyszczającego nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Dozowana ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
• Środek nabłyszczający skończył się.
• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku; obecność kropli
wody jest normalnym zjawiskiem.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać, są zablokowane przez naczynia.
• Program zmywania jest zbyt delikatny
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany
• Brak soli regeneracyjnej
• Upewnić się, że wysokość naczyń jest kompatybilna z wysokością kosza.
• Otwory spryskiwaczy są zatkane.
• Brak wody w sieci wodociągowej lub zamknięty zawór wody.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty
• Filtry są zatkane: należy je wyczyścić.
• Odpływ jest zatkany: należy go wyczyścić.
• Po przeprowadzeniu kontroli i czyszczenia, należy wyłączyć i włączyć zmywarkę i
uruchomić nowy cykl zmywania.
• Jeśli usterka nie znika, należy zamknąć zawór wody, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się z serwisem.
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Środek nabłyszczający i sól).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
(zob. Instalacja).
Nie wyjmować ręcznie naczyń.
(zob. Sól
(zob. Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający).
(zob. Programy).
(zob. Instalacja).
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
* Tylko w niektórych modelach.
22
Инсталиране
В случай че се премествате, постарайте се да държите
машината във вертикално положение; ако все пак се
налага, можете да я наклоните на задната страна.
Свързване към водопроводната мрежа
Адаптирането на електрическите и ВиК връзки за
инсталиране на машината трябва да се извършва само
от правоспособен техник.
Маркучите за подаване и оттичане на водата могат да
бъдат ориентирани надясно или наляво за по-добро
инсталиране.
Маркучите не бива да се прегъват или притискат от миялната машина.
Свързване на маркуча за подаване на
вода
• Към кран с размер 3/4” за студена или топла вода (макс.
60°C).
• Пуснете водата да се изтече, докато се избистри.
• Завинтете добре маркуча за подаване на водата и
отворете кранчето.
Ако дължината на маркуча за подаване на водата е
недостатъчна, обърнете се към специализиран магазин
или правоспособен техник
Налягането на водата трябва да е в границите на
стойностите, указани в таблица Технически данни, в
противен случай миялната машина може да не работи
правилно.
Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
(вж. Сервизно обслужване)
.
Свързване на маркуча за оттичане
Свържете маркуча за оттичане към отходна тръба с
минимален диаметър 2 см. (A)
Маркучът за оттичане трябва да се намира на височина
между 40 и 80 см от пода или от опората, върху която е
поставена миялната машина.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Преди да свържете маркуча за оттичане към сифона на
мивката, отстранете пластмасовата капачка (В).
* Само за определени модели.
Мерки за защита от наводнение
За да се гарантира, че няма да причини наводнения,
миялната машина е:
- снабдена със система, която прекъсва постъпването
на водата в случай на повреда или изтичане във
вътрешността на машината.
Някои модели са снабдени и с допълнително
обезопасяващо устройство New Acqua Stop*, което
обезопасява машината от наводняване дори и при
счупване на захранващата тръба.
ВНИМАНИЕ: ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ!
Тръбата за захранване с вода в никакъв случай не трябва
да се срязва, тъй като има участъци под напрежение.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да поставите щепсела в контакта за електрически
ток, се уверете, че:
• контактът е заземен и съответства на законовите
изисквания;
• контактът може да понесе максималния товар на
мощност на машината, означен на таблицата с
характеристиките на обратната страна на вратата
(вж. Описание на миялната машина);
• стойностите на захранващото напрежение са в
границите, означени на таблицата с характеристиките
на обратната страна на вратата;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В
противен случай поискайте подмяна на щепсела от
правоспособен техник
не се използват удължители или разклонители.
След като машината е инсталирана, захранващият
електрически кабел и контактът трябва да са лесно
достъпни.
Кабелът не трябва да се прегъва и притиска.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя или в одобрен от него Център
за сервизно обслужване, за да се предотвратят всякакви
рискове.
отговорност при неспазване на тези изисквания.
(вж. Сервизно обслужване)
Предприятието производител не носи никаква
(вж. Сервизно обслужване)
; да
Позициониране и нивелиране
1. Поставете миялната машина на равен и твърд под.
Компенсирайте неравностите чрез развиване и завиване
на предните крачета, докато уредът не заеме хоризонтално
положение. Точното нивелиране създава стабилност и се
избягват вибрации и шум.
2. Преди да вградите миялната машина, залепете
самозалепващата се прозрачна лента* под дървената
конзола,за да я предпазите от евентуален конденз.
3. Поставете машината така, че да се допира странично
или откъм гърба до съседните мебели или стени. Уредът
BG
23
BG
може да бъде вграден под цялостен работен плот*
листа с указания за монтаж)
4
*. За регулиране на височината на задното краче
трябва да се завърти шестоъгълният отвор с червен
цвят, разположен челно в центъра на предната част на
миялната машина, с шестограм 8 мм, като височината се
увеличава при въртене в посока на часовниковата стрелка
и намалява при завъртане в противоположна посока.
.
(вж.
(вж.
листа с инструкциите, приложен към документацията)
Съвети при първото миене
След инсталирането отстранете поставените на кошниците
уплътнения и закрепящите ластици от горната кошница
(където са налични).
Настройка на уреда за омекотяване на вода
Преди да започне първото миене, задайте степента
на твърдост
на водата от водопроводната мрежа.
(вж.
раздел Гланц и регенерираща сол)
Първото зареждане на резервоара на уреда за омекотяване трябва да е с вода, след което да се сипе около 1 кг
сол; нормално е водата да прелее.
Активирайте цикъл на миене веднага след това.
Използвайте само сол, предназначена за миялни машини.
След зареждане със сол светлинният индикатор (ЛИПСА
НА СОЛ)
повреди омекотителят на водата и нагревателят.
BG
* изгасва.
Ако контейнерът не се напълни със сол, може да се
Помощ
Преди да се свържете с отдела за помощ:
• Проверете дали проблемът може да се разреши, като
използвате насоките в “Отстраняване на неизправности”
(виж “Отстраняване на неизправности”).
• Рестартирайте програмата, за да проверите дали
проблемът все още съществува.
• Ако проблема не е отстранен, свържете се с оторизиран
сервиз за техническа помощ.
Машината издава звукови сигнали/тонове
машина
включване, край на цикъла и т.н.
Наличните на управляващия панел или на дисплея символи/
бутони/светлинни индикатори могат да са в различни
цветове, да мигат или да светят продължително.
модела миялна машина)
На дисплея се изписва полезна информация за вида зададен
цикъл, за фазата на измиване/подсушаване, за оставащото
време, за температурата и т.н.
), които съобщават за съответната операция:
.
(според модела
Технически данни
широчина 59.5 см
Размери
Капацитет14 стандартни места за съдове
Налягане на
подаваната вода
Напрежение на
електрозахранването
Обща абсорбирана
мощност
ПрекъсвачВиж табелката с данни на уреда
височина 82 см
дълбочина 57 см
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 бара)
7,25 – 145 psi
Виж табелката с данни на уреда
Виж табелката с данни на уреда
Съдомиялната машина
съответства на следните
директиви на Европейската
общност:
-2006/95/ЕО (Ниско напрежение)
-2004/108/ЕО (Електромагнитна
съвместимост)
-2009/125/ЕО (Регламент
на Общността 1016/2010)
(Екологосъобразно
проектиране)
-97/17/ЕО (Обозначение)
-2012/19/ЕО Отпадъци от
електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО)