Hotpoint-Ariston LTF 11M116 User Manual

LTF 11M116
Românã, 1
RO
MAŞINA DE SPĂLAT VASE
Instrucţiuni de utilizare
Sumar
Precauţii şi sfaturi, 2
Siguranţa generală Scoaterea aparatului din uz Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
Instalarea şi Asistenţa, 3-4
Poziţionarea şi punerea la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Date tehnice Avertizări la prima utilizare a maşinii Asistenţa Prima pornire Tasta SETĂRI Alegerea limbii Blocare taste/Siguranţă copii
Descrierea aparatului, 5
Vedere de ansamblu Panou de comenzi
Încărcarea coşurilor, 6-7
Coş inferior Coşul pentru tacâmuri Coş superior Reglarea coşului superior
Pornire şi utilizare, 8
Pornirea maşinii de spălat vase Introduceţi detergentul
Programe, 9
Tabel de programe Ecodesign Regulation
Programe speciale şi Opţiuni, 10
Agent de limpezire şi sare de dedurizare, 11
Introducerea soluţiei pentru limpezire Introducerea sării de dedurizare
Întreţinere şi îngrijire, 12
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric Curăţarea maşinii de spălat vase Evitarea mirosurilor neplăcute Curăţarea pulverizatoarelor Curăţarea ltrului din zona de alimentare cu apă Curăţarea ltrelor În cazul absenţei dvs. pentru intervale de timp îndelungate
Anomalii şi remedii, 13
RU
Русский, 14UAУкраїнська, 29
KZ
Қазақша, 43
RO
Precauţii şi recomandări
Maşina a fost proiectată şi construită în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm
să le citiţi cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acest aparat nu poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate, sau care nu au experienţă şi nu deţin cunoştinţele necesare, fără a fi supravegheate sau fără a li se da instrucţiuni cu privire la modul de utilizare de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi de un adult, pentru a nu se juca cu aparatul.
• Maşina a fost creată pentru a  destinată utilizării casnice, în condiţii neprofesionale.
• Maşina trebuie utilizată pentru spălarea vaselor de uz casnic, numai de către persoane adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.
• Maşina nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte periculos să o lăsaţi expusă la ploi sau furtuni.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Înainte de efectuarea operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, închideţi robinetul de apă şi scoateţi ştecherul din priză.
• În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din interiorul maşinii şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.
• Nu atingeţi niciodată rezistenţa.
• Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe uşa deschisă: maşina s-ar putea răsturna.
• Uşa trebuie ţinută închisă, căci altfel reprezintă un pericol (de a vă împiedica).
• Nu păstraţi detergentul şi agentul de limpezire la îndemâna copiilor.
• Ambalajele maşinii nu reprezintă jucării pentru copii.
Eliminarea deşeurilor
• Eliminarea materialelor utilizate ca ambalaj: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele ar putea  reutilizate.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la lichidarea deşeurilor care provin de la aparatele electrice şi electronice dispune că aparatele electrocasnice trebuie să e lichidate separat de deşeurile solide urbane. Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate separat, pentru a optimiza rata de recuperare şi reciclare a materialelor care le compun, precum şi pentru a evita efectele dăunătoare asupra sănătăţii şi a mediului înconjurător. Simbolul care se utilizează pentru a reaminti obligaţia de colectare separată a acestora este tomberonul de gunoi tăiat; acesta este reprezentat grac pe toate aparatele.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la
scoaterea din uz a electrocasnicelor, deţinătorii acestora se pot adresa centrelor de colectare a deşeurilor sau distribuitorilor.
Protejaţi şi respectaţi mediul înconjurător
Economisiţi apa şi energia electrică
• Porniţi maşina de spălat vase numai dacă este încărcată complet. Până la umplerea completă a maşinii, preveniţi mirosurile neplăcute efectuând un ciclu de Înmuiere (a se consulta capitolul Programe).
• Selectaţi un program adecvat tipului de veselă şi gradului de murdărire al acestora, consultând Tabelul programelor:
- pentru vase murdare normal, utilizaţi programul Eco, ce garantează consumuri de energie şi apă reduse.
- pentru cantităţi de veselă mai mici, activaţi opţiunea Încărcare pe jumătate* (vezi capitolul Pornire şi Utilizare).
• În cazul în care contractul dvs. de furnizare a energiei electrice prevede tranşe orare cu tarife economice, vă recomandăm să spălaţi vasele în acele intervale orare. Opţiunea Pornire întârziată * (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare) poate facilita organizarea spălărilor în acest sens.
Detergenţi fără fosfaţi, clor şi care conţin enzime
• Vă recomandăm utilizarea unor detergenţi fără fosfaţi şi fără clor, care sunt cei mai indicaţi pentru protejarea mediului înconjurător.
• Enzimele desfăşoară o acţiune extrem de ecace în cazul spălării la temperaturi în jurul valorii de 50°, de aceea în cazul detergenţilor care conţin enzime se pot programa spălări la temperaturi scăzute, obţinându-se aceleaşi rezultate ca şi cele pe care le-am obţine spălând la temperatura de 65°.
• Dozaţi bine detergentul conform indicaţiilor producătorului, durităţii apei, gradului de murdărire şi cantităţii de vase, evitând astfel risipa. Deşi sunt biodegradabili, detergenţii conţin componente care afectează echilibrul naturii.
* Există numai la anumite modele.
2
RO
Instalare - Asistenţă
În caz de mutare, menţineţi maşina de spălat în poziţie
verticală, iar dacă va  necesar, înclinaţi-o pe latura posterioară.
Poziţionarea şi punerea la nivel
1. Scoateţi maşina de spălat din ambalajul său şi vericaţi să nu  suferit daune în timpul transportului. Nu racordaţi maşina dacă este deteriorată şi contactaţi distribuitorul.
2. Aşezaţi maşina xând părţile laterale sau spatele acesteia pe mobilierul alăturat sau pe perete. Maşina poate  de asemenea
*
încastrată sub un blat continuu
Montare)
3. Poziţionaţi maşina de spălat vase pe o pardoseală plană şi rigidă. Compensaţi denivelările acesteia prin deşurubarea sau înşurubarea picioruşelor anterioare, până la xarea orizontală a maşinii. Poziţionarea perfectă la nivel a maşinii îi conferă stabilitate, evitând producerea vibraţiilor, a zgomotelor precum şi mişcarea acesteia.
4
hexagonală de 8 mm acţionaţi piuliţa hexagonală de culoare roşie aată în partea inferioară, frontală şi centrală a maşinii de spălat, rotind în sensul acelor de ceasornic pentru a ridica maşina şi în sens invers pentru a o coborî.
.
*. Pentru a regla înălţimea picioruşului posterior, cu o cheie
(a se consulta schema de
(consultaţi foaia care conţine
instrucţiunile de încastrare anexată documentaţiei).
Racorduri hidraulice şi electrice
Adaptarea instalaţiei electrice şi hidraulice în vederea
instalării maşinii va  realizată numai de către persoane calicate.
Maşina de spălat vase nu trebuie să fie amplasată pe
conducte sau pe cablul de alimentare cu energie electrică.
Aparatul trebuie racordat la reţeaua de alimentare cu apă numai prin furtunuri noi. Nu utilizaţi furtunuri vechi.
Furtunurile de alimentare şi de evacuare a apei şi cablul de alimentare cu energie electrică pot  orientate înspre dreapta sau stânga, pentru o instalare cât mai corectă.
Racordarea furtunului de alimentare cu apă
• La conducta de apă rece: înşurubaţi cu atenţie furtunul de
alimentare la un robinet cu gura letată de 3/4 gaz; înainte de a înşuruba furtunul, lăsaţi apa să curgă până când eventualele impurităţi din apă dispar, pentru a evita astfel înfundarea maşinii.
• La conducta de apă caldă: în cazul unei instalaţii centrale,
cu radiatoare, maşina de spălat vase poate  alimentată la o conductă de apă caldă de la reţea, cu condiţia ca apa să nu aibă o temperatură mai mare de 60°C.
Înşurubaţi furtunul la robinet, conform descrierii referitoare la racordarea la o conductă de apă rece.
Dacă furtunul de alimentare nu este suficient de lung, contactaţi un magazin specializat sau un tehnician autorizat
(consultaţi capitolul Asistenţă Tehnică)
Presiunea apei trebuie să e cuprinsă între valorile indicate în tabelul conţinând Datele tehnice
Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat, nici îndoit.
.
(consultaţi tabelul alăturat)
.
Racordarea furtunului de evacuare a apei
Racordaţi furtunul de evacuare, fără a-l îndoi, la o ţeavă de evacuare cu diametrul de cel puţin 4 cm. Furtunul de evacuare trebuie să e la o înălţime cuprinsă între 40 şi 80 cm. de la podea sau de la planul de sprijin al maşinii de spălat vase (A).
Înainte de a conecta furtunul de evacuare a apei la sifonul chiuvetei, scoateţi dopul de plastic (B).
Dispozitiv de protecţie împotriva inundaţiilor
Pentru a nu provoca inundaţii, maşina de spălat vase:
- este dotată cu un sistem care întrerupe alimentarea cu apă în cazul apariţiei unor anomalii sau a unor pierderi din interior. Unele modele sunt dotate cu un dispozitiv de protecţie suplimentar New Acqua Stop în cazul perforării furtunului de alimentare.
*, care protejează împotriva inundaţiilor, chiar şi
ATENŢIE: TENSIUNE PERICULOASĂ!
Furtunul de alimentare cu apă nu trebuie în niciun caz secţionat, deoarece conţine părţi aate sub tensiune.
Conectarea electrică
Înainte de a introduce ştecărul în priza de curent, asiguraţi-vă ca:
• priza trebuie să aibă împământare şi să corespundă prevederilor legale în vigoare;
• priza trebuie să suporte sarcina maximă de putere a maşinii, indicată pe plăcuţa cu caracteristici de pe uşă
(consultaţi capitolul Descrierea maşinii de spălat);
• tensiunea de alimentare trebuie să e cuprinsă între valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici de pe uşă;
• priza trebuie să e compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, solicitaţi unui tehnician autorizat înlocuirea ştecherului prelungitoare sau prize multiple.
După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de
curent trebuie să e uşor accesibile.
Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de fabricant sau de Serviciul de Asistenţă Tehnică, pentru a evita orice risc.
* Există numai la anumite modele.
(consultaţi capitolul Asistenţă Tehnică)
(Vezi capitolul Asistenţă)
; nu utilizaţi
3
RO
Bandă de protecţie împotriva condensului
După montarea sub blat a maşinii de spălat vase, deschideţi uşa şi lipiţi banda adezivă transparentă sub blatul de lemn, pentru a-l proteja de eventualul condens produs.
*
Avertizări la prima utilizare a maşinii
După instalare, chiar înainte de prima utilizare a maşinii, umpleţi complet cu apă rezervorul de sare şi numai apoi adăugaţi cam 1 kg de sare (consultaţi capitolul Agent de limpezire şi sare de dedurizare): este normal ca apa să iasă afară. Selectaţi gradul de duritate a apei (consultaţi Tabelul cu gradele de duritate a apei şi capitolul Agent de limpezire şi sare de dedurizare). După încărcarea cu sare, ledul ATENŢIE, LIPSĂ SARE
*se stinge.
Maşina este dotată cu semnale acustice/tonuri (în funcţie de modelul maşinii de spălat vase) care anunţă efectuarea comenzii: pornire, sfârşitul ciclului etc.
Simbolurile/indicatoarele/ledurile luminoase de pe panoul de comandă/display, pot avea culori diferite, pulsa sau avea o lumină xă. (în funcţie de modelul maşinii de spălat vase).
Pe display apar informaţii utile referitoare la tipul ciclului setat, la faza de spălare/uscare, la timpul rămas, la temperatură etc... etc...
Asistenţă
Neîncărcarea rezervorului cu sare poate determina deteriorarea sistemului de dedurizare a apei şi a elementului de încălzire.
Date Tehnice
Lãþime 59,5 cm
Dimensiuni
Capacitate 14 tacâmuri standard Presiunea apei
de alimentare Tensiune de alimentare Putere totalã absorbitã
Siguranþã vezi plãcuþa cu caracteristici
Înãlþime 82 cm Adâncime 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
vezi plãcuþa cu caracteristici
vezi plãcuþa cu caracteristici
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
-2006/95/EC (Joasã Tensiune)
-2004/108/EC (Compatibilitate Electro-magneticã) 2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichetare)
-2012/19/EC WEEE)
Înainte de a contacta serviciul de Asistenţă:
• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi Remediere).
• Reporniţi programul, pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat.
• În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat, contactaţi Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică.
Nu apelaţi niciodată la personal tehnic
neautorizat.
Comunicaţi:
• tipul defecţiunii;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa cu caracteristici, montată pe aparat (vezi Descrierea maşinii).
* Există numai la anumite modele.
4
RO
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1. Coş superior
2. Stropitor superior
3. Rafturi rabatabile
4. Reglare înălţime coş superior
5. Coş inferior
6.
Stropitor inferior
7. Filtru spălare
8. Rezervor sare
9. Tăviţă detergent, rezervor agent de limpezire şi
dispozitiv Active Oxigen
10. Plăcuţa de caracteristici
11. Panou de comenzi
*
***
Panou de comenzi
Tastă de selectare a
Tastă şi indicator
ON-OFF/Reset
Indicator agent de limpezire
programului
Indicator luminos al
numărului programului
şi timpului rămas
Indicator Sare
Tasta Pornire întârziată
Indicatoare Zone Wash
Indicator Pornire Întârziată
Tastă şi indicator Tablete multifuncţionale
Tastă Zone Wash
*** Numai pentru modelele cu încorporare totală * Prezent doar la anumite modele.
Numărul şi tipul programelor şi opţiunile disponibile variază în funcţie de modelul maşinii de spălat vase.
5
RO
Încărcarea coşurilor
Sugestii
Înainte de încărcarea coşurilor, eliminaţi de pe vase resturile de mâncare şi goliţi paharele şi recipientele de lichidele rămase. Nu este necesară o clătire prealabilă cu apă curentă. Aranjaţi vasele astfel încât să fie stabile şi să nu se răstoarne, recipientele să e dispuse cu deschiderea în jos, iar părţile concave sau convexe în poziţie oblică, pentru a permite apei să ajungă la toate suprafeţele şi să se scurgă. Fiţi atenţi ca mânerele, capacele, tigăile şi tăvile să nu împiedice rotaţia stropitoarelor. Dispuneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri. Vasele de plastic și tigăile antiaderente au tendința să rețină mai mult picăturile de apă şi, prin urmare, gradul lor de uscare va  mai mic decât cel al vaselor de ceramică sau oţel. Obiectele uşoare (ca recipientele din plastic) trebuie să e poziţionate, de preferinţă, pe coşul superior şi dispuse astfel încât să nu se poată mişca. După încărcarea maşinii, vericaţi dacă stropitoarele se rotesc liber.
Coşul inferior
Coşul inferior poate conţine oale, capace, farfurii, salatiere, tacâmuri etc. Farfuriile şi capacele mari vor fi aşezate de preferinţă în părţile laterale ale coşului.
Unele modele de maşini de spălat vase dispun de sectoare rabatabile*, care pot fi utilizate în poziţie verticală, pentru aşezarea farfuriilor sau în poziţie orizontală (coborâte), pentru aşezarea oalelor şi a salatierelor.
Coşul pentru tacâmuri
Coşul pentru tacâmuri este prevăzut cu grătare superioare pentru dispunerea mai bună a acestora. Trebuie să e poziţionat numai în partea anterioară a coşului inferior.
Se recomandă să dispuneţi vasele foarte murdare în coşul inferior deoarece, în acest sector, jeturile de apă sunt mai energice şi permit obţinerea unor prestaţii mai bune la spălare.
Cuţitele precum şi toate celelalte articole tăioase trebuie să e amplasate în coşul special pentru tacâmuri, cu vârful orientat în jos, sau pe rafturile rabatabile din coşul de sus, în poziţie orizontală.
Coşul superior
Introduceţi vasele delicate şi uşoare: pahare, ceşti, farfurioare, salatiere joase.
Unele modele de maşini de spălat vase dispun de sectoare rabatabile aşezarea farfurioarelor de ceai sau desert sau coborâte, pentru aşezarea castroanelor şi a recipientelor pentru alimente.
*, care pot fi utilizate în poziţie verticală, pentru
* Există numai la anumite modele.
6
RO
Rafturi rabatabile cu poziţie variabilă
Rafturile rabatabile laterale pot  poziţionate pe trei înălţimi diferite pentru a optimiza amplasarea vaselor în spaţiul coşului. Paharele cu picior pot  poziţionate în mod stabil pe rafturile rabatabile, introducând piciorul paharului în oriciile respective.
Tavă pentru tacâmuri*
Unele modele de maşini de spălat vase sunt dotate cu o tavă glisantă care poate  utilizată pentru a conţine tacâmuri de serviciu sau ceşti de mici dimensiuni. Pentru prestaţii mai bune la spălare, nu încărcaţi sub tavă vase voluminoase.
Coşul superior este reglabil în înălţime în funcţie de necesităţi: în poziţie înaltă când doriţi să puneţi vase voluminoase în coşul inferior; în poziţie joasă, pentru a folosi spaţiile rafturilor rabatabile sau înclinabile, creând mai mult spaţiu în partea de sus.
Reglarea înălţimii coşului superior
Pentru a facilita amplasarea veselei, coşul superior poate  xat în două poziţii: sus şi jos.
Se recomandă reglarea înălţimii coşului superior atunci când COŞUL ESTE GOL. Nu ridicaţi sau coborâţi NICIODATĂ coşul dintr-o singură parte.
Dacă coşul este prevăzut cu Lift-Up prinzându-l din părţile laterale şi mişcaţi-l în sus. Pentru a reveni la poziţia joasă, apăsaţi pârghiile (A) din părţile laterale ale coşului şi urmaţi coborârea.
* (vezi gura), ridicaţi coşul
Vase necorespunzătoare
• Vase şi tacâmuri din lemn. Pahare decorate delicate, vase de artizanat artistic şi de
anticariat. Decoraţiile lor nu sunt rezistente.
Părţile din materiale sintetice nerezistente la temperatură.
• Vase din aramă şi cositor.
• Vase murdare de cenuşă, ceară, unsoare lubriantă sau
cerneală. Decoraţiile de pe sticlă, piese de aluminiu şi argint, în timpul spălării îşi pot schimba culoarea şi se pot albi. Şi unele tipuri de sticlă (de ex. obiecte de cristal) după multe spălări, pot deveni opace.
Deteriorarea sticlei şi a vaselor
Cauze:
• Tipul sticlei şi procedura de producere a sticlei.
• Compoziţia chimică a detergentului.
• Temperatura apei din programul de spălare.
Recomandare:
• Utilizaţi numai pahare şi porţelan garantate de producător ca
ind rezistente la spălarea în maşina de spălat vase.
• Folosiţi detergent delicat pentru vase.
• Scoateţi paharele şi tacâmurile din maşina de spălat vase cât
mai repede posibil după sfârşitul programului.
* Există numai la anumite modele.
7
RO
Pornire şi utilizare
Pornirea maşinii de spălat vase
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Deschideţi uşa şi apăsaţi butonul ON-OFF: indicatoarele ON/ OFF, opţiuni şi display se aprind.
3. Dozaţi detergentul.
4. Încărcaţi coşurile
5. Selectaţi programul în baza tipului de veselă şi a gradului lor de murdărire (
6. Selectaţi opţiunile de spălare*.
7. Porniţi maşina prin închiderea uşii.
8. Sfârşitul programului este semnalat prin semnale sonore, iar pe ecran se va aprinde intermitent numărul programului. Deschideţi uşa, opriţi maşina apăsând butonul ON-OFF, închideţi robinetul de apă şi scoateţi ştecherul din priză.
9. Aşteptaţi câteva minute înainte de a scoate vesela, pentru a evita electrocutarea. Descărcaţi coşurile începând de la cel de jos.
(vezi alături).
(a se vedea Încărcarea coşurilor)
vezi tabelul cu programe
(vezi Progr. speciale şi Opţiuni)
) apăsând butonul P.
.
-Pentru a reduce consumul de energie electrică, în condiţiile în care maşina NU este utilizată pentru mult timp, ea se opreşte în mod automat.
PROGRAMELE AUTOMATE*: unele modele de maşină de
spălat vase sunt dotate cu un senzor special care poate evalua gradul de murdărie şi poate stabili o spălare mai ecientă şi economică. Durata programelor Auto poate varia în funcţie de intervenţia senzorului.
Dacă vasele sunt puţin murdare sau au fost în prealabil
limpezite cu apă, reduceţi considerabil cantitatea de detergent.
Modicarea unui program în curs de desfăşurare
Dacă aţi ales greşit un program este posibil să interveniţi, cu condiţia ca acesta să  început de puţin. deschideţi uşa cu atenţie, evitând aburii care ies, şi apăsaţi îndelung butonul ON/ OFF; maşina se opreşte. Reporniţi maşina apăsând pe butonul ON/OFF şi selectaţi noul program şi eventualele opţiuni; puneţi
în funcţiune prin închiderea uşii.
Adăugarea altor vase
Fără a opri maşina, deschideţi uşa cu atenţie, evitând aburii care ies, şi introduceţi vasele. Închideţi uşa: ciclul va continua.
Întreruperi accidentale
Dacă în timpul derulării programului de spălare uşa se deschide sau se întrerupe curentul electric, programul se opreşte. După închiderea uşii sau revenirea curentului, programul se va relua
din punctul în care s-a întrerupt.
* Prezent numai la anumite modele.
Introduceţi detergentul
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului, care nu spală mai ecient dacă este în exces şi, în plus, poluează mediul înconjurător.
În funcţie de gradul de murdărie, dozarea poate  adaptată pentru ecare caz în parte cu un detergent praf sau lichid. În general, pentru o murdărie normală, folosiţi 35 de gr. (detergent praf) sau 35 ml (detergent lichid). Dacă folosiţi
.
tablete, este sucientă una.
Dacă vasele sunt puţin murdare sau au fost în prealabil limpezite cu apă, reduceţi considerabil cantitatea de detergent.
Pentru un rezultat bun al spălării, respectaţi şi instrucţiunile de pe ambalajul detergentului.
În cazul unor întrebări suplimentare, vă recomandăm să vă adresaţi birourilor de consultanţă ale producătorilor de detergenţi.
Pentru a deschide recipientul pentru detergent, acţionaţi dispozitivul de deschidere “A”.
Introduceţi detergentul numai în tăviţa “B” uscată. Cantitatea de detergent folosită pentru prespălare trebuie pusă direct în cuvă.
1. Dozaţi detergentul consultând Tabelul programelor pentru a
introduce cantitatea corectă. În tăviţa B este prezent un nivel care arată cantitatea maximă de detergent lichid sau praf care poate  introdusă pentru ecare ciclu.
2. Eliminaţi resturile de detergent de pe marginea compartimentului şi închideţi complet capacul.
3. Închideţi capacul recipientului de detergent împingându-l în sus, până la cuplarea corectă a dispozitivului de închidere. Recipientul pentru detergent se deschide automat în funcţie de program, la momentul potrivit.
Dacă folosiţi detergenţi combinaţi, vă recomandăm să folosiţi opţiunea TABS, care adaptează programul de spălare, pentru a obţine întotdeauna cel mai bun rezultat posibil la spălare şi uscare.
Utilizaţi numai detergent special pentru maşina de spălat
vase.
NU UTILIZAŢI detergenţi pentru spălare manuală.
Utilizarea unei cantităţi de detergent prea mari poate determina apariţia unor urme de spumă la sfârşitul ciclului de spălare.
Utilizarea detergentului sub formă de tablete se recomandă numai pentru modelele care au opţiunea TABLETE MULTIFUNCŢIONALE.
Cele mai bune rezultate de spălare şi uscare se obţin numai prin utilizarea detergentului sub formă de praf, a agentului de limpezire lichid şi a sării de dedurizare.
8
RO
Programe
Numărul şi tipul programelor şi opţiunile variază în funcţie de modelul maşinii de spălat vase.
Indicaţii pentru alegerea programelor şi dozarea detergentului
Spălare ecologică cu consum de energie redus, adecvată vaselor şi oalelor. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
Vase şi oale foarte murdare (a nu se utiliza pentru vase delicate). 35 gr/ml – 1 Tab 2. Auto intensiv
Vase şi oale murdare normal. Program standard zilnic. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab 3. Automat normal
Murdărie zilnică în cantitate limitată. (4 farfurii + 1 oală + 1 tigaie). 25 gr/ml – 1 Tab 4. Ciclu Scurt Aut.
Spălare diferenţiată pe trei coşuri: normală în coşul superior şi al treilea coş pentru tacâmuri şi pahare, energic pentru cratiţele din coşul inferior. 35 gr/ml – 1 Tab
Ciclu de spălare economic şi rapid pentru vesela delicată, mai sensibilă la temperaturi ridicare, imediat după folosire. (cupe în coşul superior + farfurii delicate în coşul inferior). 35 gr/ml – 1 Tab
Ciclu de spălare economic şi rapid pentru vesela şi tacâmurile puţin murdare, imediat după folosire. (2 farfurii+2 pahare+4 tacâmuri+1 cratiţă+1 tigaie mică) 25 gr/ml – 1 Tab 7. Express 30’
Program
1. Eco
*
5. Duo wash
(Spălăre Dubla)
6. Delicat
Garantează prestaţii optime, consumuri reduse şi silenţiozitate. Adecvat utilizării pe timp de noapte.
35 gr/ml – 1 Tab Spălare preliminară înainte de încărcarea
completă a maşinii după masa următoare. Fără detergent 9. Înmuiere
Ciclu de igienizare pentru spălarea biberoanelor şi tetinelor, împreună cu farfuriile, ceşcuţele, paharele şi tacâmurile. Încărcaţi vesela numai în coşul de sus. 30 gr/ml – 1 Tab 10. Igienizant
Ciclu igienizant de curăţare a interiorului maşinii de spălat vase de folosit numai cu maşina GOALĂ şi
cu detergenţi speciali.
8. Good Night
(Peste noapte)
11. Autocurăţare
Programe cu uscare
inclusă
Da
Pornire întârziată – Tabs –
Da
Pornire întârziată – Tabs –
Da
Nu
Da
Da
Nu Pornire întârziată - Tabs 0:30’
Da
Nu Pornire Întârziată 0:12’
Da Pornire Întârziată 1:20’
Nu Pornirea întârziată 0:50’
Opţiuni
Pornire întârziată – Tabs
Zone wash 2:30’
Zone wash 2:00’
Pornire întârziată – Tabs
Pornire întârziată – Tabs
Pornire întârziată – Tabs
Pornire întârziată – Tabs 3:30’
Durata
programului
este pur
orientativă
3:10’
1:00’
2:00’
1:40’
** Cantitate de detergent prespălare.
ECODESIGN REGULATION
Ciclul de spălare ECO este programul standard la care se referă datele de pe eticheta energetică; acest ciclu este adecvat pentru spălarea vaselor cu grad normal de murdărie şi este programul cel mai ecient în ceea ce priveşte consumul de energie şi de apă pentru acest tip de vase. Pentru a consuma mai puţin, folosiţi maşina de spălat vase la capacitatea maximă. Consumuri de stand-by: Consum de left-on mode: 5 W - consum de off mode: 0,5 W Tabel cu consumurile pentru ciclurile principale
Condiþii standard* Condiii utilizator** Consum Energie
(KWh/ciclu)
INTENSIV 1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL 1,20 15 120 1,05 14 110
Consum de apã (l/ciclu) Durata (min/ciclu)
Consum Energie (KWh/ciclu)
Consum de apã (l/ciclu)
Durata (min/ ciclu)
* Datele programului sunt valori de măsură de laborator obţinute conform normei europene EN 50242. ** Datele sunt obţinute efectuând măsurători în condiţiile de utilizare şi de încărcare a vaselor utilizatorului.
9
RO
Programe speciale şi Opţiuni
Note:
cele mai bune rezultate ale programelor „Rapid şi Express 30"se obţin de preferinţă respectându-se numărul de vase indicate.
*Programul Eco respectă norma EN-50242, durează mai mult
decât celelalte programe, dar are un consum de energie mai mic şi, în plus, respectă mediul înconjurător.
Notă pentru laboratoarele de testări: pentru informaţii privind condiţiile testului comparativ EN, trimiteţi o solicitare la adresa: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Opţiuni de spălare*
Dacă una dintre opţiuni nu este compatibilă cu programul ales, (consultaţi tabelul programelor) ledul corespunzător luminează intermitent la intervale scurte, de 3 ori, şi emite semnale acustice.
Pornirea întârziată
Se poate amâna între 1 a 12 ore pornirea programului:
1. Apăsaţi tasta PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ: pe display apare simbolul respectiv; la ecare apăsare ulterioară se măreşte timpul (1h, 2h etc. până la max. 12h) de la pornirea programului selectat.
2. Selectaţi programul şi închideţi uşa: începe numărătoarea inversă;
3. La nalul intervalului de întârziere programat, ledul se stinge iar programul porneşte. Pentru a modica timpul de întârziere şi pentru a selecta o durată mai mică, apăsaţi butonul PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ. Pentru anulare, apăsaţi butonul până la stingerea ledului de pornire întârziată. Programul porneşte la închiderea uşii.
Zone Wash
Această opţiune permite efectuarea spălării numai pentru coşul selectat. Selectaţi programul, apăsaţi tasta ZONE WASH succesiv:coşul selectat se aprinde, iar spălarea se activează numai pentru coşul selectat; o apăsare ulterioară a tastei deselectează opţiunea.
Opţiunea este disponibilă cu programele: Intensiv, şi Normal. Selectând opţiunea şi programul Intensiv, se activează spălarea POWER ZONE. Această spălare este ideală pentru încărcătura mixtă cea mai murdară, ca de ex. oale şi cratiţe, farfurii încrustate sau vase greu de spălat (răzuitoare, presă de legume, tacâmuri foarte murdare). Presiunea stropirii este intensicată, temperatura de spălare este mărită, asigurând o spălare optimă în cazul murdăriei rezistente.
Selectând opţiunea şi programul Normal, se activează spălarea GREEN ZONE. Cu această funcţie se poate reduce consumul de apă şi energie. Rezultate optime de spălare şi uscare; timpul ciclului este prelungit.
Amintiţi-vă să încărcaţi vasele numai în coşul selectat.
Tablete multifuncţionale (Tabs)
Cu această opţiune este optimizat rezultatul spălării şi uscării. Când utilizaţi tabletele multifuncţionale, apăsaţi tasta TABLETE MULTIFUNCŢIONALE, simbolul se aprinde; o apăsare ulterioară o deselectează.
Opţiunea "Tablete multifuncţionale" determină
prelungirea programului.
Folosirea tabletelor este recomandată numai dacă este prezentă această opţiune şi nu este recomandată în cazul programelor care nu prevăd utilizarea tabletelor multifuncţionale.
* Prezent numai la anumite modele.
10
RO
Agent de limpezire şi sare de dedurizare
Folosiţi numai produse speciale pentru maşini de spălat. Nu utilizaţi sare alimentară sau industrială, nici detergenţi pentru spălare manuală. Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul produselor.
Dacă se utilizează un produs multifuncţional, nu este necesară adăugarea agentului de limpezire, în schimb, se
recomandă adăugarea sării, în special dacă apa este dură sau foarte dură.
(Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul
produselor).
Dacă nu se adaugă sare de dedurizare sau agent de
limpezire, ledurile LIPSĂ SARE *şi LIPSĂ AGENT DE
LIMPEZIRE* vor rămâne în mod evident aprinse.
Introducerea soluţiei pentru limpezire
Agentul de limpezire facilitează uscarea veselei permiţând apei să curgă de pe suprafaţa acesteia, fără a lăsa linii sau pete. Compartimentul pentru agent de limpezire trebuie umplut:
• atunci când pe panou se aprinde indicatorul LIPSĂ AGENT
DE LIMPEZIRE * este disponibilă încă o rezervă de agent de limpezire pentru 1-2 cicluri;
A
X
M
Maşina de spălat vase permite reglaje care să diminueze poluarea şi optimizează rezultatele spălării, în funcţie de duritatea apei. Informaţiile sunt disponibile la Societatea de furnizare a apei potabile din zona dvs. Porniţi şi stingeţi maşina de spălat vase cu tasta ON/OFF. Ţineţi apăsată tasta P câteva secunde până la semnalul sonor. Porniţi maşina de spălat vase cu tasta ON/OFF, Nivelul setat va apărea pe display
(sistemul de dedurizare este reglat din fabrică pe
nivelul 3).
Reglaţi nivelul durităţii apei cu tasta P;
durităţii apei)
Apăsaţi tasta ON/OFF pentru a salva reglarea setată. Umpleţi rezervorul cu sare de dedurizare chiar dacă se utilizează tablete multifuncţionale.
Tabelul durităţii apei nivel °dH °fH mmol/l luni
5
Între 0°f şi 10°f nu se recomandă utilizarea sării.
până la max. 5 nivele.
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 luni 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 luni 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 luni 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 luni
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 săptămâni
*
(1-2-3-4-5* vezi tabelul
Autonomie medie**
recipient sare
* cu setarea 5 durata se poate prelungi. ** cu 1 spălare pe zi
(°dH = duritatea apei exprimată în grade germane - °fH = duritatea apei exprimată în grade franceze - mmol/l = milimol/litru)
1. Deschideţi recipientul pe capac;
2. Introduceţi cu atenţie agentul de limpezire până la referinţa maximă a deschiderii de umplere, evitând ieşirea acestuia. Dacă se varsă, ştergeţi imediat cu o cârpă uscată.
3. Închideţi complet capacul.
Nu turnaţi NICIODATĂ agent de limpezire direct în interiorul cuvei.
“D” apăsând şi ridicând clapeta de
Reglaţi doza de agent de limpezire
Dacă rezultatul uscării nu este satisfăcător, este posibilă reglarea dozei de agent de limpezire. Porniţi şi stingeţi maşina de spălat vase cu tasta ON/OFF. Apăsaţi tasta P de 3 ori. Porniţi cu tasta ON/OFF. Nivelul setat va apărea pe display
(reglarea din fabrică
a agentului de limpezire este nivelul 2)
Reglaţi nivelul de distribuţie a agentului de limpezire cu tasta P. Apăsaţi tasta ON/OFF pentru a salva reglarea setată. Nivelul agentului de limpezire poate  setat la ZERO; în acest caz, agentul de limpezire nu va  distribuit şi nu se va aprinde indicatorul de lipsă a agentului de limpezire în cazul terminării acestuia. Se pot regla până la max. 4 nivele în funcţie de modelul maşinii de spălat vase.
• dacă se observă linii, rotiţi regulatorul pe valorile mai mici
(1-2).
• dacă există picături de apă sau pete de calcar, rotiţi regulatorul
pe valorile mai mari (3-4).
Programarea durităţii apei
Fiecare maşină de spălat vase este prevăzută cu un sistem de dedurizare a apei care, utilizând sarea de dedurizare specială pentru maşini de spălat vase, va alimenta maşina de spălat vase cu apă fără calcar.
Introducerea sării de dedurizare
Pentru a obţine mereu rezultate bune la spălare, controlaţi ca rezervorul de sare să nu e niciodată gol. Sarea de dedurizare elimină calcarul din apă, evitând şi depunerea acestuia pe vesela dvs. Rezervorul de sare se aă în partea inferioară a maşinii de spălat vase
(a se consulta Descrierea)
• de ecare dată când indicatorul de nivel cu plutitor verde* nu
este vizibil la analizarea dopului rezervorului de sare;
atunci când pe panou se aprinde ledul LIPSĂ SARE *;
1. Rotiţi dopul rezervorului în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi coşul inferior.
2. Numai la prima utilizare a maşinii: umpleţi rezervorul cu apă până la margine.
3. Aşezaţi pâlnia rezervorul cu sare până la marginea superioară (circa 1 kg); este normal ca puţină apă să iasă din rezervor.
4. Scoateţi pâlnia*, înlăturaţi resturile de sare de pe gura rezervorului, iar înainte de a înşuruba dopul, clătiţi-l lăsând apa să curgă prin cele patru oricii dispuse în formă de stea în partea de jos a acestuia. (dop cu indicator de nivel cu plutitor verde
Se recomandă efectuarea acestei operaţiuni la fiecare încărcare cu sare.
Închideţi bine dopul, astfel încât în timpul spălării în rezervor să nu poată intra detergent (sistemul de dedurizare se poate strica iremediabil).
Dacă este nevoie, încărcaţi sarea înaintea unui ciclu de spălare, astfel încât să eliminaţi soluţia salină ieşită din rezervorul de sare.
şi trebuie umplut:
*
(vezi gura)
şi umpleţi
*)
* Prezent doar la anumite modele.
11
RO
Întreţinere şi curăţire
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Închideţi robinetul de apă după ecare spălare pentru a elimina pericolul pierderilor.
În timpul operaţiunilor de curăţare sau de întreţinere a maşinii scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea maşinii de spălat vase
Suprafaţa exterioară a maşinii şi panoul de comandă pot  curăţate cu o cârpă moale înmuiată în apă, neabrazivă. Nu folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi.
Cuva interioară se poate curăţa de eventualele pete cu o cârpă înmuiată în apă şi puţin oţet.
Evitarea mirosurilor neplăcute
Lăsaţi întotdeauna uşa maşinii întredeschisă, pentru a elimina umezeala.
Curăţaţi regulat cu un burete umed garniturile de etanşare a uşii şi a compartimentelor pentru detergent. Astfel veţi evita depunerea resturilor de alimente, principalele responsabile pentru mirosurile neplăcute.
Curăţarea stropitoarelor
Este posibil ca resturile de mâncare să se lipească de stropitoare şi să obtureze orificiile prin care iese apa: se recomandă controlarea lor periodică şi curăţarea cu o perie nemetalică. Cele două stropitoare sunt demontabile.
Pentru demontarea stropitorului superior, rotiţi piuliţa din plastic în sens invers acelor de ceasornic. Stropitorul superior trebuie remontat cu partea care are cel mai mare număr de oricii orientată în sus.
Curăţarea ltrelor
Grupul de ltrare este compus din trei ltre care purică apa de spălare de resturile de mâncare şi o recirculă: pentru a obţine rezultate bune la spălare, este necesară curăţarea acestor ltre.
Curăţaţi regulat ltrele.
Maşina de spălat vase nu poate  utilizată fără ltre sau cu
ltrele desprinse.
• După câteva spălări, controlaţi ansamblul de ltrare şi, dacă este nevoie, curăţaţi-l cu grijă cu apă şi o perie nemetalică, conform instrucţiunilor de mai jos:
1.rotiţi ltrul cilindric C în sens invers acelor de ceasornic şi extrageţi-l (g. 1).
2.Apăsaţi uşor aripioarele laterale şi scoateţi paharul ltrului B (Fig. 2);
3.Scoateţi placa ltrului din inox A. (g. 3).
4.Inspectaţi prin oriciul de control şi înlăturaţi eventualele resturi
de alimente.NU ÎNLĂTURAŢI NICIODATĂ protecţia pompei de spălare (element de culoare neagră) (g. 4).
Pentru a demonta stropitorul inferior, apăsaţi cele două clapete laterale şi trageţi stropitorul în sus.
Curăţirea ltrului de intrare a apei*
Dacă conductele de apă sunt noi sau au rămas neutilizate timp îndelungat, înainte de racordare lăsaţi apa să curgă până când devine limpede şi lipsită de impurităţi. Fără această măsură de precauţie, există riscul ca punctul de intrare a apei să se înfunde, deteriorând astfel maşina.
Periodic, curăţaţi ltrul de la alimentarea cu apă, aat la gura
de ieşire a robinetului.
- Închideţi robinetul de apă.
- Deşurubaţi capătul furtunului de alimentare cu apă, scoateţi ltrul şi curăţaţi-l cu grijă sub un jet de apă.
- Montaţi la loc ltrul şi înşurubaţi furtunul.
După curăţarea ltrelor, montaţi din nou grupul de ltrare şi aşezaţi-l corect în locaşul său; este extrem de important pentru o bună funcţionare a maşinii de spălat vase.
În cazul absenţei dvs. pentru intervale de timp îndelungate
• Debranşaţi conexiunile electrice şi închideţi robinetul de apă.
Lăsaţi uşa maşinii întredeschisă.
La întoarcere, efectuaţi un ciclu de spălare în gol.
* Prezent numai la anumite modele.
12
RO
Anomalii şi remedii
În cazul în care aparatul prezintă anomalii de funcţionare, controlaţi următoarele aspecte înainte de a apela la serviciul de Asistenţă.
Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:
Maşina de spălat vase nu porneşte sau nu răspunde la comenzi
Uşa nu se închide • Încuietoarea a declanşat; împingeţi energic uşa până când auziţi “clack”.
Maşina nu evacuează apa.
Maşina de spălat vase face zgomot.
Pe vase şi pahare există depuneri de calcar sau o peliculă albă.
Pe vase şi pahare există linii sau urme albăstrui.
Vasele nu sunt bine uscate.
Vasele nu sunt curate.
Maşina de spălat vase nu încarcă apă - Alarmă robinet închis.
(se aud semnale sonore şi pe display apare H pentru câteva minute) (ledul ON/OFF se aprinde intermitent iar pe ecran apare numărul 6).
• Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, porniţi-o din nou după aproximativ un minut şi resetaţi programul.
• Ştecherul nu este introdus corect în priza de curent.
• Uşa maşinii nu este corect închisă.
• Programul nu s-a terminat încă.
• Furtunul de evacuare a apei este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
• Canalul de scurgere este înfundat.
• Filtrul este înfundat de resturi de alimente.
• Vasele se lovesc unele de altele sau de pulverizatoare.
• Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat sau nu corespunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare).
• Lipseşte sarea de dedurizare sau aceasta nu este adecvată durităţii apei (a se consulta capitolul Agent de limpezire şi sare).
• Capacul rezervorului de sare nu este bine închis.
• Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat.
• Agentul de limpezire a fost dozat în mod excesiv.
• A fost selectat un program fără uscare.
• Agentul de limpezire s-a terminat sau a fost insuficient dozat (a se consulta capitolul Agent de limpezire şi sare).
• Agentul de limpezire a fost incorect dozat.
• Vasele sunt din material antiaderent sau din plastic.
• Coşurile sunt prea încărcate (a se consulta capitolul Încărcarea coşurilor).
• Vasele nu au fost corect aşezate.
• Dispozitivele de stropire nu au loc suficient pentru a se putea roti.
• Programul de spălare este prea slab (a se consulta capitolul Programe).
• Maşina produce extrem de multă spumă: detergentul nu a fost corect dozat sau nu corespunde utilizării în maşina de spălat vase. (a se consulta capitolul Pornire şi utilizare).
• Capacul rezervorului cu agent de limpezire nu a fost corect închis.
• Filtrul este murdar sau înfundat (a se consulta capitolul Întreţinerea şi îngrijirea maşinii).
• Lipseşte sarea de dedurizare (a se consulta capitolul Agent de limpezire şi sare).
• Nu există apă în reţeaua de alimentare.
• Furtunul de evacuare a apei este îndoit (a se consulta capitolul Instalare).
• Deschideţi robinetul; maşina va porni în câteva minute.
• Aparatul s-a blocat, deoarece nu s-a intervenit la semnalul sonor.
Opriţi maşina de la butonul ON/OFF, deschideţi robinetul, iar după câteva
secunde porniţi din nou maşina. Programaţi din nou maşina şi porniţi-o.
* Prezent numai la anumite modele.
13
RU
Руководство по эксплуатации
RU
Русский, 14
LTF 11M116
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Содержание
Предосторожности и рекомендации, 15
Общие требования к безопасности Утилизация Энергосбережение и охрана окружающей среды
Установка, 16-17-18
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединения Предупреждения по первому использованию машины Первое включение РЕГУЛЯЦИЯ ECODESIGN Технические данные
Описание изделия, 19
Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 20-21
Нижняя корзина Верхняя корзина Регуляция высоты верхней корзины Третья корзина*
Включение и эксплуатация, 22
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего средства
Программы, 23
Таблица программ
Специальные программы и Допольнительные функции, 24
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 25
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 26
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтра подачи воды Чистка фильтров Длительный простой машины
Неисправности и методы их устранения, 27
14
Сервисное обслуживание, 28
RU
Предосторожности и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасности и должны быть внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и в других временных местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли
с электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с
босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран
и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитель на открытую дверцу
машины: машина может опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об нее
можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и ополаскиватель
вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/ EU касательно утилизации электронных и электрических электроприборов (WEEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание
Программы)
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки *
.
(см.
(см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой*
эксплуатация)
с энергосбережением.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
может помочь спланировать мойку
(см. Запуск и
* Имеется только в некоторых моделях
15
RU
Установка
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа)
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения.
.
(смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
Водопроводное и электрическое подсоединения
Электрическое и водопроводное подсоединения машины должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и провод электропитания могут быть направлены вправо или влево для оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды
• К крану холодной воды: прочно привинтите трубу подачи
воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• К крану горячей воды: если в вашем доме централизованная
система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для
подсоединения холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику
обслуживание)
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные
.
(см. Техническое
(см. сбоку)
.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см. Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до 80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае аномалии или внутренних утечек. Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи
воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на заводской табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечной машины);
• напряжение сети электропитания должно соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику
обслуживание)
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности поручите его замену производителю изделия или уполномоченному Центру технического обслуживания.
; не используйте удлинители и тройники.
(см. Техническое
(См.
Техническое обслуживание)
16
RU
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию машины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами
(в зависимости от модели посудомоечной машины
которые предупреждают о выполнении команды: включение, конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на консоли управления/дисплее могут иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.
(в зависимости от модели посудомоечной машины
На дисплее показываются сведения о заданном цикле, этапе мойки/сушки, остаточном времени, температуре и т.п.
*
),
).
РЕГУЛЯЦИЯ ECODESIGN
Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот цикл подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергносбережения и экономии воды для такого типа посуды. Для большей экономии используйте посудомоечную машину, когда она полностью загружена. Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,5 Вт Таблица расходов для основных программ
Стандартные условия* Настройки пользователя**
ИНТЕНСИВНАЯ
НОРМАЛЬНАЯ
Энергопотреб ление (кВч/цикл)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Расход воды (л/цикл)
Продолжите льность (мин/цикл)
Энергопотре бление (кВч/цикл)
Расход воды (л/цикл)
Продолжите льность (мин/цикл)
*Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским номративом
EN 50242. ** Данные получены посредством замеров в рабочем режиме, с машиной, загруженной посудой пользователя.
17
Loading...
+ 39 hidden pages