HOTPOINT/ARISTON LSTF 9H124 CL EU User Manual

LSTF 9H124
Programy specjalne i opcje, 44
Konserwacja i obsługa, 45 Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 46
English
EN
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3 Product Data, 10 Assistance, 13 Installation, 14-15 Description of the appliance, 16 Refined salt and rinse aid, 17 Loading the racks, 18-19 Detergent and dishwasher use, 20 Wash cycles, 21 Special wash cycles and options, 22 Care and maintenance, 23 Troubleshooting, 24
Deutsch
DE
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1 Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 3-4 Produktdatenblatt, 10 Kundendienst, 13 Installation, 25-26 Beschreibung Ihres Geschirrspülers Regeneriersalz und Klarspüler Beladen der Körbe, 29-30 Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 31 Programme, 32 Sonderprogramme und Optionen, 33 Reinigung Störungen und Abhilfe, 35
PL
und Pflege, 34
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi,1 Zalecenia i środki ostrożności, 4-5 Karta produktu, 11 Serwis Techniczny, 13 Instalacja, 36-37 Opis urządzenia, 38 Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 39 Ładowanie koszy, 40-41 Środek myjący i obsługa zmywarki, 42 Programy, 43
, 27
, 28
Česky
CS
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1 Opatření a rady, 5-6-7 Informační list výrobku, 11 Servisní služba, 13 Instalace, 47-48 Popis zařízení, 49 Regenerační sůl a Leštidlo, 50 Plnění košů, 51-52 Mycí prostředek a použití myčky, 53 Programy, 54 Speciální programy a Volitelné funkce, 55 Údržba a péče, 56 Poruchy a způsob jejich odstranění, 57
SK
Slovensky
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1 Opatrenia a rady, 7-8 Servisná služba, 12 Opis výrobku, 13 Inštalácia, 58-59 Popis zariadenia, 60 Regeneračná soľ a Leštidlo, 61 Naplňte koše Umývací prostriedok a použitie umývačky, 64 Programy, 65 Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 66 Údržba a starostlivosť, 67 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 68
UA
, 62-63
Українська
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача, 1 Запобіжні заходи та поради, 8-9 Допомога, 13 Встановлення, 69-70 Опис приладу, 71 Регенераційна сіль і ополіскувач, 72 Як завантажити короби, 73-74 Миючий засіб і використання посудомийної машини, 75 Програми, 76 Спеціальні програми й опції, 77 Догляд та очищення Несправності та засоби їх усунення, 79
, 78
EN
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.
Read the instructions carefully, as they include important information on safe installation, use and maintenance.
This appliance was designed for domestic use or similar applications, for example:
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other residential settings;
- bed & breakfasts. Remove the appliance from all packaging
and make sure it was not damaged during transportation. If it was damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
General safety
• This appliance should not be operated
by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on how to use it safely and are made aware by a responsible person of the dangers its use might entail.
• Children must not play with the appliance.
• It is the user's responsibility to clean and
maintain the appliance. Children should never clean or maintain it unless they are given supervision.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do
not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off
and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• The maximum number of place settings is
shown in the product sheet.
• If the appliance breaks down, do not under
any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.
• Do not lean or sit on the open door: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may
create a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach
of children.
• The packaging material should not be
used as a toy.
• Knives and other utensils with sharp
edges must be placed either with the points/blades facing downwards in the cutlery basket or horizontally on the tip-up compartments or in the tray/third basket, if available.
• Connect the appliance to the water mains
using the new supply hose provided with the appliance. Do not re-use the old hose.
• Install the back side of a free-standing
dishwasher against a wall.
Disposal
• To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the packagings may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the
correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
2
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the
dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle
Wash Cycles).
(if available, see
• Select a wash cycle that is suited to the
type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
the Eco wash cycle, which guarantees low
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half Load option
and options, if available).
(see Special wash cycles
• If your electricity supply contract gives
details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly
(see Special wash cycles and options, if available).
Vorsichtsmaßnahmen und
DE
Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften konzipiert und hergestellt. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen angegeben und sollten aufmerksam gelesen werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Im Falle eines Verkaufs, einer
Übergabe oder eines Umzugs muss sie dem
Gerät stets beiliegen. Lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
- Bauernhäuser
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen
- Frühstückspensionen Nehmen Sie das Verpackungsmaterial
ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Haushaltsgerät darf von Kindern
ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
der notwendigen Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden streng von einer verantwortungsbewussten Person überwacht oder sie haben eine
ausreichende Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und die Wartung des
Geräts müssen vom Benutzer ausgeführt werden. Diese Arbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist äußerst
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht,
wenn Sie barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss am Ende jedes Zyklus der Wasserhahn
zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Die höchstzulässige Anzahl an Gedecken
ist auf dem Produktdatenblatt angegeben.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen
keinesfalls, Innenteile selbst zu reparieren.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich nicht
auf die offen stehende Gerätetür; das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen
werden, da man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den
Klarspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
• Messer und anderes Besteck mit scharfen
Kanten müssen mit der Spitze/Klinge nach unten in den Besteckkorb gegeben oder horizontal auf die Klappfächer oder auf das
3
Tablett/den dritten Korb gelegt werden, sofern dies bei Ihrem Modell vorhanden ist.
• Das Gerät wird mit dem neuen
Versorgungsschlauch an das Wassernetz angeschlossen und der alte Schlauch darf nicht mehr verwendet werden.
• Handelt es sich bei der Spülmaschine
um ein frei stehendes Gerät, muss die Rückseite an eine Wand gestellt werden.
Entsorgung
• Befolgen Sie die lokalen Vorschriften;
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das
Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen hinsichtlich
der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz
gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang
siehe Spülprogramme)
.
• Wählen Sie ein für das zu spülende
Geschirr und den Verschmutzungsgrad
geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu
die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche
Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Aktivieren Sie bei geringfügiger
Beschickung die Option Halbe Füllung
(sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und Optionen).
(sofern verfügbar –
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten
vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen
Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Verzögerter Start kann dabei helfen, die Spülgänge entsprechend zu organisieren
(
sofern verfügbar – siehe Sonderprogramme und
Optionen).
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy dopilnować, aby została przekazana wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
• Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub nie posiadające jego odpowiedniej znajomości lub doświadczenia, pod warunkiem, że znajdują się one pod ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby bądź też otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały związane z nim zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą być one przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
4
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia naczyń w warunkach domowych zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
• Urządzenia nie należy instalować na świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
• Po zakończeniu każdego cyklu i przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Maksymalna ilość nakryć jest podana w karcie produktu.
• W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia i nie próbować go samodzielnie naprawiać.
• Nie opierać się ani nie siadać na otwartych drzwiach: urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
• Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający z dala od dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
• Noże i przyrządy o ostrych krawędziach należy wkładać do kosza na sztućce, tak aby czubki/ostrza były skierowane do dołu, lub układać w położeniu poziomym na półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w modelach, w których są one zainstalowane.
• Należy podłączyć urządzenie do sieci wodnej, stosując nowy przewód doprowadzający wodę; nie należy używać starego przewodu.
• Podczas ustawiania zmywarek wolnostojących, tylna część musi być zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
• Utylizacja materiałów opakowaniowych: dostosować się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane odpady komunalne. Zużyte urządzenia powinny podlegać selektywnej zbiórce w celu uzyskania maksymalnego wskaźnika odzysku i recyklingu ich materiałów składowych oraz uniknięcia ewentualnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza umieszczany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku segregacji odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać przykrym zapachom przy pomocy cyklu namaczania
dostępny - zob. Programy).
• Wybierać programy odpowiednie do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia, stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eco, który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję Połowa ładunku
Programy specjalne i opcje).
(
jeśli jest on dostępny - zob.
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i opcje).
CS
Opatření a rady
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že
(jeśli jest on
5
návod zůstane uložen v jeho blízkosti. Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití v domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako například:
- hospodářská stavení;
- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích rezidenčního typu;
- penziony typu „bed and breakfast“. Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda
během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na prodejce.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tento elektrospotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo potřebné znalosti, když jsou pod dozorem odpovědné osoby, případně poté, co jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného použití zařízení a pochopení souvisejících nebezpečí.
• Děti si nesmí hrát se zařízením.
• Čištění a údržbu zařízení musí provádět uživatel. Nesmí je provádět děti bez dozoru.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro neprofesionální použití v domácnosti.
• Zařízení musí být používání na mytí nádobí v domácnosti podle pokynů uvedených v tomto návodu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.
• Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma nohama.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.
• Na konci každého cyklu a před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu.
• Maximální počet jídelních souprav je uveden v technickém listu výrobku.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí
zařízení.
• Neopírejte se o otevřená dvířka a nesedejte si na ně: zařízení by se mohlo převrátit.
• Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze, protože by mohla představovat nebezpečí zakopnutí.
• Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo dosah dětí.
• Obaly nejsou hračky pro děti!
• Nože a nástroje s ostrými hroty musí být umístěny do košíku na příbory s hroty/ ostřími obrácenými směrem dolů nebo do vodorovné polohy na sklopné držáky nebo na tác/do třetího koše u modelů, jejichž je součástí.
• Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody novou přívodní hadicí a stará přívodní hadice nesmí být znovu použita.
• Když se jedná o volně instalovatelnou myčku nádobí, její zadní strana musí být umístěna ke stěně.
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: Při jejich odstraňování postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být sesbírána zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných a znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za účelem zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, který je uveden na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se separovaným sběrem.
Podrobnější informace týkající
se správného způsobu vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Jak ušetřit a brát ohled na životní
prostředí
Šetření vodou a energií
• Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze tehdy, když je naplněna. Během čekání na naplnění zařízení zabraňte vzniku
6
nepříjemného zápachu použitím cyklu Namáčení
(je-li součástí - viz Programy)
.
• Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeň znečištění; podívejte se do Tabulky programů:
- pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko, který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody.
- při menším množství nádobí použijte volitelnou funkci Poloviční náplň
součástí - viz Speciální programy a Volitelné funkce).
(je-li
• V případě, že vaše smlouva na dodávku elektrické energie předpokládá používání časových pásem pro šetření elektrickou energií, provádějte mytí v časových pásmech se sníženou sazbou. Volitelná funkce Odložený start může napomoci organizaci mycích cyklů uvedeným způsobem
a Volitelné funkce).
SK
Opatrenia a rady
(
je-li součástí - viz Speciální programy
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Je dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania zariadenia zabezpečte, aby návod zostal vždy jeho súčasťou.
Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:
- hospodárske príbytky;
- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo iných rezidenčných zariadeniach;
- penzióny typu „bed and breakfast“. Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu. Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu.
Základné bezpečnostné pokyny
• Tento elektrospotrebič smú používať deti
vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí, len ak sú pod dozorom zodpovednej osoby, alebo ak boli poučení o bezpečnom použití zariadenia a ak pochopili súvisiace nebezpečenstvá.
• Deti sa so zariadením nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu zariadenia musí vykonávať užívateľ. Túto činnosť nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/ domu.
• Zariadenie musí byť používané na umývanie riadu v domácnosti, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
• Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými nohami.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky elektrickej siete ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Na konci každého cyklu pred čistením a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik prívodu vody a odpojiť zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
• Maximálny počet jedálenských súprav je uvedený v technickom liste výrobku.
• V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte zasahovať do vnútorných častí, v snahe o opravu.
• Neopierajte sa o otvorené dvierka a nesadajte si na ne: zariadenie by sa mohlo prevrátiť.
• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože by ste mohli o ne zakopnúť.
• Udržujte umývací prostriedok a leštidlo mimo dosahu detí.
• Obaly nie sú hračky pre deti!
• Nože a náradie s ostrými hrotmi musia byť uložené do košíka na príbory hrotmi/ ostrím obráteným smerom dolu, alebo musia byť uložené do vodorovnej polohy na sklopné držiaky alebo na podnos/do tretieho koša, ak je súčasťou daného modelu.
• Zariadenie musí byť pripojené k rozvodu vody novou prívodnou hadicou a stará
7
prívodná hadica nesmie byť opätovne použitá.
• Ak sa jedná o voľne inštalovateľnú umývačku riadu, jej zadná strana musí byť umiestnená ku stene.
umývačku v časových pásmach so zníženou sadzbou. Voliteľná funkcia Oneskorený štart vám umožní používať umývačku práve v tomto čase
- viď Špeciálne programy a Voliteľné funkcie).
(
ak je súčasťou
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli umožneniu ich recyklácie.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) predpisuje, že elektrospotrebiče nesmú byť zlikvidované v rámci bežného tuhého komunálneho odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol preškrtnutého koša, uvedený na všetkých takýchto výrobkoch, upozorňuje na povinnosti spojené so separovaným zberom.
Podrobnejšie informácie, týkajúce
sa správneho spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej inštitúcie alebo od predajcu.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné
prostredie
UA
Запобіжні заходи та поради
Посудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкції: в них міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного призначення, наприклад:
- у великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях, мотелях і інших готельних структурах;
- у пансіонах зі сніданками. Звільніть прилад від упаковки і
переконайтеся у відсутності пошкоджень внаслідок перевезення. За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
Šetrenie vodou a energiou
• Používajte umývačku riadu len vtedy, keď je naplnená. Počas čakania na naplnenie zariadenia zabráňte vzniku nepríjemného zápachu spustením cyklu Namáčania
(ak je súčasťou - viď Programy)
.
• Zvoľte program vhodný pre druh riadu a stupeň znečistenia podľa Tabuľky programov:
- pre bežné znečistenie riadu použite program Eko, ktorý zaručuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menšom množstve riadu použite voliteľnú funkciu Polovičná náplň
je súčasťou - viď Špeciálne programy a Voliteľné funkcie).
(ak
• V prípade dodávky elektrickej energie v časových pásmach pre šetrenie elektrickou energiou, používajte
8
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад може використовуватися дітьми віком старше 8 років і особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з браком досвіду та необхідних знань, коли користування відбувається під уважним наглядом або за вказівками щодо безпечного використання приладу від осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Діти не повинні гратися з електропобутовим приладом.
• Очищення і догляд за приладом поглядається на користувача. Ці операції не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
• Прилад призначений для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та столових приборiв, згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
• Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши за кабель, тягніть тільки за саму вилку.
• Після кожного циклу і перш нiж розпочати очищення або технiчне обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть штепсельну вилку з розетки.
• Максимальна кількість приборів вказана у паспорті виробу.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.
• Не обпирайтеся і не сідайте на відкриті дверцята: прилад може перекинутися.
• Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не спiткнутися.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач в недосяжних для дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
• Ножі і прибори з гострими краями необхідно розташовувати вістрями і ріжучими кромками вниз у кошику для столових приборів або покладати їх горизонтально на відкідні елементи або у піднос/третій кошик, якщо останні передбачені у придбаній вами моделі.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі құбыршекті қолданбаңыз.
• Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының артын қабырғаға орнатыңыз.
до їхнього складу і з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та середовища. Символ закресленого бака, зображеній на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо
правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до
довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення машини ви можете забезпечити уникнення неприємних запахiв, завдяки циклу
Замочування
• Залежно від ступеню забруднення і типу посуду виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- для миття звичайно забрудненого начиння використовуйте програму Еко, яка забезпечує низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю Половинного завантаження
Спеціальні програми й опції).
• Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії, виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опція Відстроченого пуску може допомогти організувати миття в разі таких вимог
Спеціальні програми й опції).
(де він передбачений- див. Програми).
(де вона передбачена - див.
(е вона передбачена - див.
Утилiзацiя
• Утилізація пакувальних матеріалів: дотримуйтесь місцевих норм, так як упаковка може використовуватися повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з
відходів від електричної й електронної апаратури (WEEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й повторного використання матеріалів, що входять
9
EN
Product Data (product fiche)
Product Fiche
Brand Model Rated capacity in standard place settings (1) Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption) Energy consumption per year in kWh (2) Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh Power consumption of the off-mode in W Power consumption of the left-on mode in W Water consumption per year in litres (3) Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy) Programme time for standard cleaning cycle in minutes The duration of the left-on mode in minutes Noise in dB(A) Re 1pW Built-in model
HOTPOINT ARISTON LSTF 9H124 10
A++ 211
0.74
0.5
5.0 2520 A 180 12 44
Yes
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
DE
Datenblatt
Datenblatt
Marke
Modell Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1) Energieefzienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch) Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2) Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3) Trocknungsefzienzklasse (A höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz) Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende Luftschallemissionen dB(A) re 1pW Einbaugerät
HOTPOINT ARISTON LSTF 9H124 10
A++ 211
0.74
0.5
5.0 2520 A 180 12 44 Ja
HINWEIS
1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal verschmutztem Geschirr und ist am efzientesten in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch. Der Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.
3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
10
PL
Karta produktu
Karta produktu
Marka
Nazwa modelu Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) Zużycie energii w kWh rocznie (2) Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3) Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność) Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach Czas trwania trybu czuwania w minutach Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW Model do zabudowy
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
HOTPOINT ARISTON LSTF 9H124 10
A++ 211
0.74
0.5
5.0 2520 A 180 12 44 Tak
SK
Opis výrobku
Opis výrobku
Značka Model Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1) Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba) Ročná spotreba energie v kWh (2) Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh Spotreba energie vo vypnutom stave vo W Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W Ročná spotreba vody v litroch za rok (3) Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až po A (maximálna účinnosť) Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach Emisa hluku v dB(A) re 1 pW Vstavaný spotrebič
1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody. Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.
2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie. Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
HOTPOINT ARISTON LSTF 9H124 10
A++ 211
0.74
0.5
5.0 2520 A 180 12 44
Áno
3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
11
CS
Informační list výrobku
Informační list výrobku
Značka Model Kapacita počtu standardních sad nádobí (1) Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba) Roční spotřeba energie v kWh (2) Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W Roční spotřeba vody v litrech za rok (3) Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost) Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách Emise hluku v dB(A) re 1 pW Vestavný spotřebič
1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí cyklus koresponduje s cyklem Eco.
2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.
HOTPOINT ARISTON LSTF 9H124 10
A++ 211
0.74
0.5
5.0 2520 A 180 12 44 Ano
3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.
12
EN
Assistance
Servisná služba
SK
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt
werden
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung behoben wurde.
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen
Ihres Geschirrspülers).
(siehe Störungen und Abhilfe)
(see Troubleshooting).
.
.
(siehe Beschreibung
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
• Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená.
• V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na
neautorizovaných technikov. Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
CS
Servisní služba
Před přivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
• Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna.
• V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky. Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników. Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i
(patrz Opis urządzenia).
UA
Допомога
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
(див. “Несправності і засоби їх усунення”)
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.
• У противному випадку зверніться до уповноваженого сервісного центру.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців. Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленій до приладу.
(див. Опис приладу).
.
13
EN
Installation
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only
be performed by a qualified technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the
hoses.
Connecting the water inlet hose
• To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.
60°C).
• Run the water until it is perfectly clear.
• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the
tap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician
The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
(see Assistance)
.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameter of 2 cm. (A)
The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the
appliance as shown on the data plate located on the inside of the door
(see chapter Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards.
see Assistance
). Do not use extension cables or
(See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip it from any condensation which may form.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop
Assembly instruction sheet)
* under the wooden shelf in order to protect
*
(see the
.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti­flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
14
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it.
(see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
* Only available in selected models.
EN
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack
(if any).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness lev­el of
the water from the mains supply.
(see chapter Rinse
aid and refined salt).
First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out. As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dish­washers. After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALT indicator light
* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 44,5 cm
Dimensions
Capacity 10 standard place-settings
Water supply pressure
Power supply voltage See appliance data plate
height 82 cm depth 55 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 psi – 145 psi
The machine has a buzzer/set of tones
dishwasher model
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed
(depending on the dishwasher model)
light
The display type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc.
) to inform the user that a command has
* provides useful information concerning the
(depending on the
.
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/CE Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
15
EN
Description of the appliance
Overall view
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***
Control panel
Select Wash Cycle button
ON/OFF/RESET
button and
indicator light
Low Rinse Aid indicator light
Low Salt indicator light
Wash-Cycle number and Remaining Time indicator
Delayed Start Option indicator light
Half Load Option button
Multi-functional Tablets Option button and indicator light (Tabs)
Delayed Start Option button
Half Load Option indicator lights
***
Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
16
EN
Refined Salt and Rinse Aid
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. Follow the instructions given on the packaging.
If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID
(Follow the instructions given on the packaging.)
* indicator lights will remain lit.
Measuring out the refined salt
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.
• It is important that the salt dispenser be never empty.
• It is important to set the water hardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel
is lit *;
• When the green float* on the cap of the salt dispenser is no
longer visible.
• See autonomy in the water hardness table.
(approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container. Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting
is for medium water hardness.
• Switch the dishwasher on using the On/Off button.
• Switch it off using the On/Off button
• Hold down button P for 5 seconds until you hear a beep.
• Switch it on using the On/Off button
• The current selection level number and salt indicator light flash.
• Press button P to select the desired hardness level
hardness table).
• Switch it off using the On/Off button
• Setting is complete!
and should be filled:
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the water dispenser up to the edge.
3. Position the funnel fill the salt container right up to its edge
(see figure)
and
(see
Average autonomy
Water Hardness Table
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months 2 6 - 11 11 - 20 1.1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2.1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3.1 - 6 2 months
34 - 50 61 - 90 6.1 - 9 2/3 weeks
*
5
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
salt dispenser with 1 wash cycle per day
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display
is lit *;
• When the dark optical indicator on the dispenser door “E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning the cap "G" in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the cap back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).
* Only available in selected models.
17
EN
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwards and the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely. Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket. Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes. Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move. After loading the appliance, make sure that the spray arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors They can be used in a vertical position when arranging dishes or
in a horizontal position (lower) to
load pans and salad bowls easily.
Some models are equipped with Vertical Zone, special pull-out
supports that can be used to support frying pans and baking pans in a more
vertical position, thus taking up less space. In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it upwards while rotating it forward. The supports can slide right and left to fit the size of the crockery. Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.
*in the rear of the rack
*.
Adjustable position tip-up compartments*
The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot. For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tip­up compartment, slide it slightly and position it as you wish.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
18
EN
Tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery. For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed.
(see Figure.)
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments by creating more space upwards.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only.
If the rack is equipped with a Lift-Up
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
device*
(see figure)
, lift
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of
glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
Tips:
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as
the wash cycle is over.
* Only available in selected models.
19
EN
Detergent and dishwasher use
Measuring out the detergent
Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally soiled items, use approximately either 25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers.
Open the detergent dispenser using button D and measure out the detergent according to the Table of wash cycles:
• powder or liquid: compartments
A (wash detergent) and B (pre-
wash detergent)
• tablets: when the cycle requires
1 tablet, place it in compartment
A and close cover C; when it
requires 2 tablets, place the
second tablet on the bottom of
the appliance.
Remove detergent residues from the edges of the compartment and close cover C until it clicks. The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS option, because it adjusts the cycle so that the best washing and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers. DO NOT USE washing up liquid. Using excessive detergent may result in foam residues
remaining in the machine after the cycle has ended. To achieve the best washing and drying results, the combined
use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.
We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press ON-OFF button.
3. Measure out the detergent.
4. Load the racks
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level
button.
6. Select the wash options
options)
7. Start the wash cycle by shutting the door.
8. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the wash cycle number on the display. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order
to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
.
(see Loading the racks)
(see table of wash cycles)
- The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*:some models of dishwashers are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically setting the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the Auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process, it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door taking care to avoid the escaping steam, by pressing and holding the ON/OFF button, the machine will switch off. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Shut the door and the cycle will begin from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
(see detergent information).
.
by pressing the P
*.
(see Special wash cycles and
* Only available in selected models.
20
EN
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
Wash cycle
1. Eco Yes
2. Auto Intensive Yes
3. Auto Normal Yes
4. Delicates Yes
5. Express No Delayed start – Tabs 00:25 8,0 0,45
6. Good Night Yes Delayed start – Tabs 03:30 13,0 0,85
7. Soak No
8. Short Time Ye s Delayed start – Tabs 01:20 15,5 1,10
9. Ultra Intensive Yes
which
include
drying
Options
Delayed start –
Half Load - Tabs
Delayed start –
Half Load - Tabs
Delayed start –
Half Load - Tabs
Delayed start –
Half Load - Tabs
Delayed start –
Half Load
Delayed start –
Half Load - Tabs
Approximate
duration of wash
cycles h:min.
03:00 9,0 0,74
02:20 - 03:00 13,0 - 14,0 1,20 - 1,40
01:40 - 02:20 13,5 – 14,5 1,00 - 1,15
01:40 9,0 0,85
00:10 4,0 0,01
02:50 17,0 1,45
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab
3. Normally soiled pans and dishes. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
4. Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures 25 gr/ml – 1 Tab
5. Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab
6. Optimum performance ensured. Ideal for night-time operation. 25 gr/ml – 1 Tab
7. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.
8. Quick wash and dry cycle, suitable for crockery and pans with a normal soil level. 25 gr/ml – 1 Tab
9. Heavily soiled saucepans or pans with residual dried-on food. 4 gr/ml**+ 25 gr/ml – 1+1 Tab
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.
(**Quantity of pre-washing detergent)
21
EN
Special wash cycles and Options
Notes:
Optimum performance levels when using the “Express” cycles
can be achieved by respecting the specified number of place settings.
To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN
testing conditions, please send an email to the following address: assistenza_en_lvs@indesitcompany.com
Wash options*
If an option is not compatible with the selected wash cycle (see table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and beeps will sound.
Delayed start Option
The start of the wash cycle may be delayed for a period of time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAYED START button: the corresponding symbol
appears on the display; each time you press the button, the time
(1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the selected wash
cycle will be increased.
2. Select the cycle and close the door: the timer will begin counting down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins. To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the selected delayed start indicator light switches off. The wash cycle will start automatically as soon as the door is shut.
Multi-functional tablets Option (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding symbol
will light up. If the button is pressed again, the option will be deselected.
The “Multi-functional tablets” option results in a longer wash cycle.
START 2END LIGHT*
Some dishwasher models are equipped with a green
indicator light in the gap between the door and kitchen top providing information on the phase of the current wash cycle. One of the following operating modes can be selected:
a) Disabled function b) When the cycle starts the light goes on for few seconds,
stays off during the cycle and flashes at the end of the cycle
(default mode) c) The light stays on during the cycle and flashes at the end
of the cycle. If the delayed start was set, the light goes on either for the first few seconds or the entire duration of the countdown,
based on whether mode b) or c) was set.
The light goes off every time the door is opened. To select the mode you prefer, switch on the machine, hold down button P until one of the three letters (a, b or c) ap- pears on the display, press button P until you reach the desired letter (or mode), hold down button P to confirm the selection.
The Delayed Start function cannot be set once a wash
cycle has started.
Half load Option using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load
cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and then press the HALF LOAD button: the indicator corresponding to the chosen rack lights up and the wash cycle starts only in the upper or lower rack.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
* Only available in selected models.
22
EN
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the spray arms
Food residue may become encrusted onto the spray arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush. The two spray arms may both be removed.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in an anti-clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They must be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher must not be used without filters or if the filter
is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps
3. Slide out the stainless-steel plate filter A.
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the wash-cycle pump protection
(fig. 1).
(fig. 2);
(fig. 3).
(black detail) (fig.4).
C
1
A
The lower spray arm can be removed by pressing on the side tabs and
pulling it upwards.
Cleaning the water inlet hose*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
3
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut
off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
23
EN
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start
or cannot be controlled.
The door won’t close.
No water drain out of the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white lm or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean. • The crockery has not been arranged properly.
The dishwasher won’t load any water.
It is blocked with ashing lights.
• The water supply tap is not turned on.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the wash cycle.
• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.
• The dishwasher door has not been closed properly.
• Make sure that the racks were inserted all the way.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
• The wash cycle has not nished yet.
• The water drain hose is bent
• The drain duct is clogged up.
• The lter is clogged up with food residues.
• Check the height of the drain hose.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers.
• No rened salt.
• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values.
and Rinse Aid.)
• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up.
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is normal.
• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.
• The wash cycle is too gentle
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers.
• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.
• The lter is dirty or clogged up
• The rened salt level is low
• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.
• The holes in the sprayer arms are clogged up.
• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.
• The water inlet hose is bent
• The lters are clogged up: they need cleaning.
• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.
• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.
• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.
(See Detergent and dishwasher use.)
(See Detergent and dishwasher use.)
(see Installation).
Do not prewash the dishes by hand.
(See Rened Salt
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
(see Wash Cycles).
(see Care and maintenance.)
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
(See Care and maintenance.)
(see Installation).
(See Care and maintenance.)
* Only available in selected models.
24
Loading...
+ 56 hidden pages