Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 12
1
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
4
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej,
przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo
lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu
kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
*, które gwarantuje ochronę
* Tylko w niektórych modelach.
2
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdziałOpis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz SerwisTechniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane Techniczne
Wymiary
Pojemność10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
szerokość cm 44,5
wysokość cm 82
głębokość cm 55
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wyp
rodukowane zgodnie z następują
cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC
* zgaśnie.
PL
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju
naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
3
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Przycisk
Wybór programu
Lampka
kontrolna ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Lampka kontrolna
Lampka kontrolna
Brak środka
nabłyszczającego*
Brak soli*
Wskaźnik świetlny
numeru programu
Lampka kontrolna
Połowa wsadu w
koszu górnym/
dolnym*
Przycisk Połowa wsadu*
Przycisk Start z opóźnieniem*
Lampki kontrolne Start z opóźnieniem*
Lampka kontrolna
Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk
Tabletki wielofunkcyjne*
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
4
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych
w nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie
poruszały się i i nie przewracały się.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone
są w pochylne półki
w pozycji pionowej do wkładania talerzy
lub w pozycji poziomej do wkładania
garnków i salaterek.
*, można je ustawiać
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
- Wyposażony jest w
przesuwne pałeczki, które
umożliwiają optymalne
ułożenie sztućców.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieść półeczkę, przesunąć lekko i ustawić w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i lewej stornie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go
po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
górny kosz aż do ogranicznika, po czym
przesunąć w górę lub w dół uchwyty
znajdujące się po bokach kosza; podczas
opuszczania kosza należy go przytrzymać.
* (patrz rysunek), wysunąć
Przyklady napelniania górnego kosza
PL
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki do
herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie lekko
zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach
**.
Półeczki o różnym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak największej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawić lamki o rónej długości nóżek i aby
polepszyć wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do ilości i położenia.
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z częściami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
5
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF: słychać krótki
sygnał dźwiękowy, lampka kontrolna ON/OFF, wyświetlacz oraz
lampki kontrolne opcjizapalająsię.
3. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej).
4. Włożyć naczynia do koszy (patrz Napełnianie koszy).
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskając przycisk
P.
6. Wybrać opcje
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi: długi sygnał dźwiękowy
poinformuje o rozpoczęciu programu.
8. Zakończenie programu sygnalizowane jest przez trzy sygnały
dźwiękowe, dwa krótkie i jeden długi, oraz pulsowanie numeru
programu na wyświetlaczu. Otworzyć drzwi, wyłączyć
urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
oparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień
zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny
tryb zmywania.
Wskutek jego działania czas zmywania w programach
automatycznych może ulec zmianie.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
* mycia (patrz obok).
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeliprogramów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieścić ją w pojemniku A i
zamknąć pokrywę; kiedy wymaga
2, umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i
zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego
zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony przed chwilą:
otworzyć drzwi, uważając na parę wydobywającą się ze
zmywarki, i dłużej nacisnąć przycisk ON/OFF, urządzenie wyłącza
się, słychać przy tym długi sygnał dźwiękowy. Ponownie włączyć
urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i wybrać nowy program
oraz ewentualne opcje; uruchomić go zamykając drzwi.
Dodawanie naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi, uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki, i włożyć naczynia. Zamknąć
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
* Tylko w niektórych modelach.
6
Opcje mycia
Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla wybranego programu, (patrz
tabela programów) jej lampka kontrolna szybko pulsuje 3 razy i
słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu o 3, 6, 9 godzin:
1. Nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: po każdym
naciśnięciu słychać sygnał dźwiękowy i zostaje wyświetlony
wybrany czas;
2. Wybrać program i zamknąć drzwi: po sygnale dźwiękowym
rozpoczyna się odliczanie wstecz;
3. Po upływie ustawionego czasu lampka kontrolna gaśnie i
program jest uruchamiany.
W celu zmodyfikowania opóźnienia i wyboru krótszego czasu
należy nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM. Aby anulować
opóźnienie, należy naciskać przycisk aż do momentu wyłączenia
się lampki kontrolnej wybranego opóźnienia. Program uruchamia
się po zamknięciu drzwi.
Połowa wsadu w koszu górnym lub dolnym*
Jeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową
wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać
program, nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU, wtedy: zapala
się trójkąt odpowiadający wybranemu wsadowi i włączone
zostaje mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym koszu.
Tabletki Wielofunkcyjne*
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zaświeci się;
kolejne naciśnięcie przycisku wyłącza opcję.
Opcja „Tabletki Wielofunkcyjne” powoduje wydłużenie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli
nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują stosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji ).
PL
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w górnym
lub tylko w dolnym koszu i o zmniejszeniu o połowę ilości
środka myjącego.
Tabela opcji
1. Eco 50°C
2. Auto Normalny
3. Namaczanie
4. Intensywny
5. Speed/Szybki 25’
6. Kryształy
7. Short Time
8. Ultra Mycie
9. Good Night
A B C
Start z
opóźnieniem
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Połowa
wsadu
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
Tabletki wielo
funkcyjne
Tak
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
* Tylko w niektórych modelach.
7
Programy
PL
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Środek myjący
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku. 3. Namaczanie
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny). 6. Kryształy
Program
1. Eco
50°C
*
2. Auto
Normalny
4. Intensywny
5. Szybki
proszek płyn tabletki
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
21 ml (A)
4 ml (B)
Nie
Nie
1 (A)
Nie
Programy
z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Opcje
A-B-C
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:50’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
Cykl mycia i szybkiego suszenia
dla naczyń i garnków normalnie
brudnych
Garnki bardzo silnie zabrudzone.
(Ultra Intensive)
Gwarantuje cihą prace i optymalne
wydajności przy zmniejszonym zuż
yciu. Dostosowany do użytkowania
w nocy.
7. Shortime
8. Ultra Mycie
9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A)
4 g (B)
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
komory)
1 (A)
Tak
Tak
Tak
A-C
A-B-C
A-C
1:20'
2:35'
3:30'
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny 60’ - Szybki 25’ ” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą ilość
naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN należy
kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Środek nabłyszczający i
sól regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest
konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca się
natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących
się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI* i BRAK SRODKA
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani
plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza
komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub
suszenia można wyregulować dozowanie środka
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać regulatorem
(F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to
4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla różnych
twardości wody. Dane dotyczące twardości wody są dostępne
w przedsiębiorstwie dostarczającym wodę pitną.
- Otworzyć drzwi i włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF.
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać
- Przytrzymać naciśnięty przycisk P przez około 5 sekund; rozlegną
się dwa krótkie sygnały akustyczne i na wyświetlaczu zacznie
powoli pulsować cyfra wskazująca ustawiony poziom twardości
(odwapniacz ustawiony jest na nr 3).
- Naciskać kilkakrotnie przycisk P aż do uzyskania żądanej
twardości (1-2-3-4-5 Patrz tabela twardości wody).
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
Jeśli stosuje się wielofunkcyjne tabletki napełnić także pojemnik
solą.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesiące
2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
3. Ustawić lejek
krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna
zbiornik wodą.
* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po samą
PL
* Tylko w niektórych modelach.
9
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski umieszczone
po bokach i pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
C
1
2
A
B
C
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
10
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe
ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i
należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
* (patrz Uruchamianie i
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
równowagę środowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
* Tylko w niektórych modelach.
PL
*
11
Anomalie i środki
zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej
należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
Drzwi się nie zamykają
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje lampka kontrolna ON/OFF i na wyś
wietlaczu pojawia się cyfra 6).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na wyświetlaczu
pojawia się cyfra 7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
12
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ
CS
Česky, 13
LSTA+ 329
Obsah
Instalace, 14-15
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Upozornění pro první mytí
Technické údaje
Ecodesign Regulation
Popis zaŕízení, 16
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnění košů, 17
Spodní koš
Košík na příbory
Horní koš
Spuštění a použití, 18-19
Uvedení myčky do činnosti
Dávkování mycího prostředku
Volitelné funkce mytí
Programy, 20
Tabulka programů
CS
Leštidlo a regenerační sůl, 21
Dávkování leštidla
Dávkování regenerační soli
Údržba a péče, 22
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění myčky nádobí
Zabránění vzniku nepříjemných zápachů
Čištění ostřikovacích ramen
Čištění filtru přívodu vody
Čištění filtrů
Opatření v případě dlouhodobé nečinnosti
Opatŕení, rady a Servisní služba, 23
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Servisní služba
Poruchy a způsob jejich odstranění, 24
13
Instalace
CS
Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné
kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo
přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane uložen v jeho
blízkosti.
Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité
informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze;
dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako například:
- prostory určené pro kuchyň personálu v obchodech, úřadech a
jiných pracovních prostředích;
- hospodářská stavení;
- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích
rezidenčního typu;
- penziony typu „bed and breakfast“.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy nedošlo
k jeho poškození.
V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na prodejce.
2. Umístěte myčku tak, aby se bočními stěnami nebo zadní stěnou
dotýkala přilehlého nábytku nebo stěny. Tento model myčky lze
rovněž vestavět pod dlouhou pracovní plochu
pokyny).
* (viz montážní
Pŕipojení hadice pro pŕívod vody
• K rozvodu studené vody: Řádně zašroubujte přívodní hadici
ke kohoutku s hrdlem se závitem 3/4 plyn; před zašroubováním
nechte vodu odtékat, dokud nebude průzračná, aby případné
nečistoty neucpaly zařízení.
• K rozvodu teplé vody: V případě centrálního topení může být
myčka připojena k rozvodu teplé vody za předpokladu, že
teplota vody nepřesahuje 60°C.
Zašroubujte hadici ke kohoutku způsobem popsaným pro přívod
studené vody.
V případě, že délka přívodní hadice nebude dostatečná, se
obraťte na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní služba).
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot
uvedených v tabulce Technických údajů (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
Pŕipojení hadice vypouštění vody
Připojte vypouštěcí hadici do odpadového potrubí s minimálním
průměrem 4 cm, aniž byste ji ohýbali.
3. Umístěte myčku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte
nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním předních nožiček
až do dosažení vodorovné polohy zařízení. Dokonalé vyrovnání
do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací, hluku a posunů během činnosti.
4
*. Seřízení výšky zadní nožičky se provádí prostřednictvím
hexagonálního pouzdra červené barvy, nacházejícího se ve
spodní, čelní, centrální části myčky, klíčem na hexagonální šrouby
o velikosti 8 mm; otáčením ve směru hodinových ručiček dosáhneme
zvětšení výšky a otáčením proti směru hodinových ručiček jejího
snížení. (viz montážní pokyny pro vestavění, přiložené
k dokumentaci).
Pŕipojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Přizpůsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myčka nádobí nesmí být opřena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody s použitím nových
hadic.
Nepoužívejte staré hadice.
Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasměrovány směrem doprava nebo doleva
s cílem umožnit co nejlepší instalaci.
Vypouštěcí hadice se musí nacházet ve výšce od 40 do 80 cm od
podlahy nebo od plochy, na které je uložena myčka (A).
Před připojením vypouštěcí hadice k sifonu umývadla odstraňte
plastový uzávěr (B).
Bezpečnostní opatŕení proti vytopení
Aby bylo zaručeno, že nedojde k vytopení, je myčka:
- Vybavena systémem, který přeruší přívod vody v případě poruch
nebo jejího úniku dovnitř myčky.
Některé modely jsou vybaveny přídavným bezpečnostním zařízení
New Acqua Stop
přetržení přívodní hadice.
*, které zaručuje ochranu proti vytopení i v případě
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě přeřezána,
protože obsahuje součásti pod napětím.
14
* Pouze u některých modelů.
Pŕipojení k elektrickému rozvodu
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající
jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek (vizkapitola Popis myčky);
• napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek;
• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě požádejte o výměnu zástrčky autorizovaného technika
(viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací šňůry ani
rozvodky.
Po instalaci zařízení musí kabel elektrického napájení a zásuvka
elektrického rozvodu zůstat snadno přístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
V případě poškození musí být napájecí kabel vyměněn
výrobcem nebo jeho střediskem Servisní služby, aby se předešlo
jakémukoli riziku. (Viz Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovědnost za následky
nerespektování uvedených pokynů.
Pás proti tvorbě kondenzátu*
Po vestavění myčky otevřete dvířka a přilepte pod dřevěnou polici
průsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit před případným
kondenzátem.
Upozornění pro první mytí
Po instalaci a bezprostředně před prvním mytím zcela naplňte
vodou nádržku na sůl a přidejte přibližně 1 kg soli (viz kapitolaLeštidlo a regenerační sůl): Je zcela běžným jevem, že voda
přeteče. Zvolte stupeň tvrdosti vody (viz Leštidlo a regeneračnísůl). - Je zcela běžné, že po nadávkování soli bude kontrolka
CHYBĚJÍCÍ SŮL* i nadále blikat po dobu několika cyklů.
Nenaplnění zásobníku soli může způsobit poškození
dekalcifikátoru vody a topného článku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita 10 standardních souprav nádobí
Tlak vody v pŕívo
dním potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Šířka 44,5 cm
Výška 82 cm
Hloubka 55 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě s násle
dujícími směrnicemi Evropské
unie:
- 2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagnetick
á kompatibilita)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetické štítkován
í myček nádobí)
- 2002/96/EC
CS
ECODESIGN REGULATION
Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro mytí běžně
znečištěného nádobí a jedná se o nejúčinnější program z hlediska energetické úspory a úspory vody pro tento druh nádobí. Pro menší
spotřebu používejte myčku na nádobí s plnou náplní.
Spotřeba v pohotovostním režimu: Spotřeba v režimu left-on: 3 W - spotřeba v režimu vypnutí: 1,3 W
Standardní podmínky* Uživatelské podmínky**
Spotřeba energie
(kWh/cyklus)
Spotřeba vo
dy (l/cyklus)
Doba trvání
(min/cyklus)
Spotřeba energie
(kWh/cyklus)
Spotřeba vo
dy (l/cyklus)
Doba trvání
(min/cyklus)
* Údaje programu představují hodnoty naměřené v laboratoři, získané v souladu s evropskou normou EN 50242.
** Údaje jsou získané provedením měření v uživatelských podmínkách použití a naložení nádobí.
15
Popis zaŕízení
CS
Celkový pohled
1.Horní koš
2.Horní ostřikovací rameno
3.Sklopné držáky
4.Mechanismus nastavení výšky koše
5.Spodní koš
6.Spodní ostřikovací rameno
7.Košík na příbory
8.Mycí filtr
9.Nádržka na sůl
10.Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na
leštidlo
11.Štítek s jmenovitými údaji
12.Ovládací panel
***
Ovládací panel
Kontrolka ON-OFF
(ZAPNUTO-VYPNUTO)
Tlačítko ON-OFF/Reset
Volba programu
Tlačítko
Nedostatku
Světelný indikátor
čísla programu
Kontrolka
soli
Kontrolka
Nedostatku leštidla
Kontrolka
Poloviční náplně
Horní koš/Spodní koš
Kontrolky
Odložený Start
Tlačítko Poloviční náplně
Kontrolka/Tlačítko
Tlačítko
Odložený start
Multifunkcních tablet
*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění.
* Pouze u některých modelů.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
16
Plnění košů
Pŕed plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte
zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny,
které v nich zůstaly.
Nádobí uložte tak, aby se nacházelo ve stabilní poloze a
nepŕevrátilo se.
Po naplnění zkontrolujte, zda se ostŕikovací ramena
mohou volně otáčet.
Spodní koš
Spodní koš může obsahovat hrnce, pokličky, talíře, salátové mísy,
příbory atd.,podle příkladů naplnění.
Široké talíře a velké poklice je vhodnější umístit na okraje koše,
avšak tak, aby nebránily otáčení horního ostřikovacího ramena.
Některé modely myček nádobí disponují
sklopnými částmi
svislé poloze na uložení talířů nebo ve
vodorovné poloze na uložení hrnců a
salátových mís.
*, které lze použít ve
Košík na pŕíbory
Košík na příbory může být odlišného typu, podle modelu myčky:
rozkladatelný, nerozkladatelný, posuvný. Košík na příbory musí
být umístěn čelně na spodní košík, a to tak, že jej zasunete mezi
pevné vložky, nebo na horní košík, což se doporučuje při provádění
mytí s poloviční náplní (u modelů vybavených touto volitelnou
funkcí).
- Je vybaven posuvnými
držáky, které umožňují lepší
uložení příborů.
Sklon A Sklon B Sklon C
- Nadzvedněte sklopný držák, mírně jej posuňte a umístěte do
požadovaného sklonu.
Nastavení výšky horního koše
Horní koš může být nastaven do spodní nebo do horní polohy
s cílem usnadnit ukládání nádobí:
Je vhodnější nastavovat výšku horního koše s
PRÁZDNÝM KOŠEM.
Nikdy nezvedejte nebo nespouštějte košík pouze z jedné
strany.
Otevřete pojistky vodicích drážek koše
na pravé i na levé straně a vytáhněte
koš; umístěte jej do horní nebo spodní
polohy a zasunujte jej podél vodicích
drážek, dokud se do drážky nedostanou
i přední kolečka, a poté zajistěte pojistky
(viz obrázek).
Když je koš vybaven rukojeťmi Dual
Space
* (viz obrázek), vytáhněte horní
koš až na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuňte jej
směrem nahoru nebo dolů; poté jej nechte
spustit dolů a provázejte jej přitom.
CS
Nože a nástroje s ostrými hroty musí být uloženy do košíku na
příbory hroty obrácenými směrem dolů nebo musí být uloženy do
vodorovné polohy na sklopné držáky horního koše.
Pŕíklady uložení košíku na pŕíbory
Horní koš
Do horního koše ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
šálky na čaj a na kávu, talířky, nízké salátové mísy, pánve, nízké
rendlíky a hrnce, které nejsou příliš znečištěné, v souladu s Příklady
plnění.
• Šálky a šálečky, Dlouhé a zahrocené nože, servírovací příbory:
umístěte je na sklopné držáky
**.
Sklopné držáky s proměnlivým sklonem*
- Sklon umožňuje získat větší prostor v horním koši, umístit sklenice
se stopkami odlišné délky a zlepšit výsledky sušení.
Pŕíklady naplnění horního/spodního koše
Nádobí nevhodné na mytí v myčce nádobí
• Dřevěné předměty, předměty s dřevěnou rukojetí nebo s rukojetí
z rohoviny nebo předměty s lepenými součástmi.
• Předměty z hliníku, mědi, mosazi, plsti nebo cínu.
• Plastové nebo tepelně neodolné nádobí.
• Starožitný nebo ručně malovaný porcelán.
• Starožitné stříbro. Stříbro, které není starožitné, se může mýt
s použitím jemného programu, přičemž je třeba se ujistit, že
nepřichází do styku s jinými kovy.
* Pouze u některých modelů. ** Mění se v závislosti na počtu a
poloze.
Doporučuje se zakoupení nádobí vhodného pro mytí v myčce
nádobí.
17
Spuštění a použití
CS
Uvedení myčky do činnosti
1. Otevřete kohoutek přívodu vody.
2. Otevřete dvířka a stiskněte tlačítko ON-OFF (ZAPNOUTVYPNOUT): Uslyšíte krátké pípnutí, rozsvítí sekontrolka ON/OFF
(ZAPNUTO/VYPNUTO), displej a kontrolky volitelných funkcí.
3. Nadávkujte mycí prostředek (viz níže).
4. Naplňte koše (viz Plnění košů).
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění
(viz tabulka programů)
6. Zvolte volitelné funkce mytí (viz vedle).
7. Uveďte do činnosti zavřením dvířek: Po uplynutí několika sekund
delší pípnutí upozorní na zahájení programu.
8. Na závěr dvě krátká a jedno dlouhé pípnutí upozorní na ukončení
programu a na displeji bude blikat číslo příslušného programu.
Otevřete dvířka, vypněte zařízení stisknutím tlačítka ON-OFF,
zavřete kohoutek přívodu vody a odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
9. Před vyjmutím nádobí vyčkejte několik minut, abyste se vyhnuli
popálení. Vyložte koše počínaje spodním košem..
- Pro snížení spotŕeby elektrické energie se
zaŕízení v některých podmínkách NEPOUŽÍVANÍ
automaticky vypne.
PROGRAMY AUTO*: Tento model myčky může pomocí
zvláštního senzoru posoudit stupeň znečištění a nastavit tak co
nejúčinnější a co nejúspornější mycí cyklus.
Doba trvání programů „auto“ (automatických) se může měnit
následkem zásahu senzoru.
Změna probíhajícího programu
Když byl zvolen nesprávný program, je možné jej bezprostředně
po startu změnit: Otevřete dvířka a dbejte přitom, aby nedošlo
k úniku páry. Stiskněte tlačítko ON/OFF na delší dobu a dojde
k vypnutí stroje, které bude provázeno dlouhým pípnutím. Znovu
zapněte zařízení tlačítkem ON/OFF a zvolte nový program tlačítkem
a případné volitelné funkce; spusťte zavřením dvířek.
stisknutím tlačítka P.
Dávkování mycího prostŕedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
mycího prostŕedku, pŕičemž platí, že pŕi pŕekročení
doporučeného množství nedojde ke zvýšení účinnosti
mytí, ale pouze k vyššímu znečištění životního prostŕedí.
Používejte výhradně mycí prostŕedky pro myčky
nádobí.
NEPOUŽÍVEJTE mycí prostŕedky pro mytí
v rukou.
Nadměrné použití mycích prostŕedků může
způsobit pŕítomnost pěny na konci cyklu.
Použití tablet se doporučuje pouze u modelů,
které mají k dispozici volitelnou funkci
MULTIFUNKČNÍ TABLETY.
Nejúčinnějšího mytí a sušení je možné
dosáhnout s použitím mycího prášku, tekutého
leštidla a soli.
nádobka A: Mycí prostředek pro mytí
nádobka B: Mycí prostředek pro předmytí
• ve formě tablet: Když program
vyžaduje použití 1 tablety, vložte ji
do nádobky A a zavřete kryt; když
vyžaduje použití 2 tablet, položte
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraňte zbytky mycího
prostředku z okrajů nádobky a zavřete kryt až po zacvaknutí.
Pŕidání nádobí
Bez vypnutí zařízení otevřete dvířka a dávejte přitom pozor na
unikající páru. Poté vložte nádobí. Zavřete dvířka: Dojde k obnovení
cyklu.
Náhodné pŕerušení
Když se během mytí otevřou dvířka nebo když dojde k přerušení
dodávky elektrické energie, program bude přerušen. Při zavření
dvířek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude mytí
pokračovat z bodu, ve kterém bylo přerušeno.
18
* Pouze u některých modelů.
Volitelné funkce mytí
Když některá volitelná funkce není kompatibilní se
zvoleným programem, (viz tabulka programů) pŕíslušná
LED tŕikrát rychle zabliká a bude slyšet 2 krátká pípnutí.
Odložený start
Zahájení programu může být odloženo o 3, 6, 9 hodin:
1. Stiskněte tlačítko ODLOŽENÝ START: Při každém stisknutí
uslyšíte akustický signál a bude zobrazena zvolená doba odložení
startu;
2. Zvolte program a zavřete dvířka: Po pípnutí se zahájí odpočítávání
zbývající doby;
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne kontrolka a spustí se program.
Za účelem změny odložení a volby kratší doby stiskněte tlačítko
ODLOŽENÝ START. Je možné jej zrušit opakovaným stisknutím
tlačítka, dokud nezhasne kontrolka zvoleného odložení.
Program bude spuštěn po zavření dvířek.
Poloviční náplň v horním nebo spodním koši
Při mytí malého množství nádobí je možné provést mytí poloviční
náplně a ušetřit tak vodu, energii, mycí prostředek. Zvolte program
a dle potřeby víckrát po sobě stiskněte tlačítko POLOVIČNÍ NÁPLŇ:
Rozsvítí se příslušný trojúhelník a dojde k aktivaci mytí pouze
v horním nebo pouze ve spodním koši.
Pamatujte na naložení nádobí na horní nebo spodní koš a na
použití polovičního množství mycího prostŕedku.
Multifunkční tablety (Tabs)
Pri použití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek mytí i
sušení.
Při použití multifunkčních tablet stiskněte tlačítko MULTIFUNKČNÍ
TABLETY. Dojde k rozsvícení příslušné kontrolky.
Použití volitelné funkce „Multifunkční tablety“ bude mít
za následek prodloužení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKCNÍ TABLETY zustane
nastavena pri následujících zapnutích zarízení, a to až do
jejího vypnutí.
Použití tablet se doporučuje pouze u modelů, které
mají k dispozici volitelnou funkci MULTIFUNKČNÍ TABLETY.
Použití této volitelné funkce se nedoporucuje u
programu, u kterých se nepredpokládá použití
multifunkcních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
CS
Volitelné
funkce mytí
1. Eko
2. Automatické mytí Běžné
3. Namáčení
4. Intenzivní mytí
5. Rychlé mytí
6. Mytí skla
7. Short Time
8. Ultra intensive
9. Good Night
A B C
Odložený
start
Ano
Poloviční
náplň
Ano
Multifunkční
tablety
Ano
Ano Ano Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
* Pouze u některých modelů.
19
Programy
CS
Když je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
Indikace k volbě
programu
Ekologické mytí při nízké
energetické spotřebě, vhodný
pro nádobí a hrnce.
Běžně znečištěné nádobí a hrnce
. Standardní denní program.
Předběžné mytí, kdy se očekává
doplnění náplně po dalším jídle.
Silně znečištěné nádobí a hrnce
(nevhodný pro choulostivé
nádobí)
Úsporný a rychlý mycí cyklus,
používaný u mírně znečištěného
nádobí ihned po použití. (2 talíře
+ 2 sklenice + 4 příbory + 1
hrnec + 1 malá pánev)
Rychlý a úsporný cyklus pro chou
lostivé nádobí, citlivé na vysoké t
eploty, který se používá bezprostř
edněpo použití tohoto nádobí.
(pohárů Horní koš + choulostiv
talíře Spodní koš). 6. Mytí skla
Mycí cyklus s rychlým sušením,vh
odný pro běžně znečištěné nádob
í a hrnce.
Mimořádně znečištěné hrnce
nebo hrnce se zbytky zaschlého
jídla.
Program
*
1. Eko
2. Auto
normální mytí
3. Namáčení
4. Intenzivní
mytí
5. Rychlé
mytí
7. Short Time
8. Ultra Intensive
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
práško
vý
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
Ne
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A)
4 g (B)
tekutý
21 ml (A)
4 ml (B)
Ne
21 ml (A)
4 ml (B)
25 ml (A)
4 ml (B)
ve formě
tablet
1 (A)
Ne
1 (A)
1 (A)
1 (na dno
mycího
prostoru)
Programy
, jejichž
součástí j
e sušení
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Volitelné
funkce
A-B-C
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
A-C
A-B-C
programu
(tolerance
Doba
trvání
±10%)
hod min
2:50’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20’
2:35’
Zaručuje optimální výsledky mytí,
sníženou spotřebu a tichý chod.
Vhodný pro noční použití.
9. Good Night
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Ano
A-C
3:30’
Poznámka: K usnadnění dávkování mycího prostředku je třeba vědět, že:
1 kuchyňská lžíce = 15 gramů prášku = přibližně 15 ml tekutiny - 1 kuchyňská lžička = 5 gramů prášku = přibližně 5 ml
tekutiny
Nejúčinnějšího mytí a sušení s programy „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet uvedených
souprav.
* Program Eco (Eko) pracuje za dodržení normy EN-50242, vyznačuje se delší dobou trvání zhledem k ostatním programům,
představuje však nejnižší spotřebu energie a nejvyšší ohled na životní prostředí.
Poznámka pro Zkušební laboratoŕe: O podrobnější informace o podmínkách srovnávací zkoušky EN je možné požádat na
adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Leštidlo a regenerační sůl
Při použití multifunkčních tablet v každém případě naplňte nádobku
Používejte pouze specifické mycí prostŕedky
pro myčky nádobí.
Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani
mycí prostŕedky pro mytí v rukou.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu.
Používáte-li multifunkční produkt, není třeba přidávat leštidlo,
avšak doporučuje se pŕidat sůl, zejména v pŕípadě, že je
voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodržujte pokyny uvedené na
obalu.
Když se nepŕidá sůl ani leštidlo, je zcela zŕejmé,
že kontrolky CHYBĚJÍCÍ SŮL
LEŠTIDLO
* zůstanou rozsvícené.
* a CHYBĚJÍCÍ
Dávkování leštidla
Leštidlo usnadňuje sušení nádobí tím, že voda klouže z povrchu,
a proto na nádobí nezůstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na leštidlo se plní:
• když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBĚJÍCÍ
LEŠTIDLO
Nastavte dávku leštidla
Nejste-li spokojeni s výsledkem mytí nebo sušení, je možné provést
regulaci množství leštidla. Prostřednictvím šroubováku otáčejte
regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je z výrobního
závodu přednastaven do polohy 4):
• Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootočte regulátor směrem k nižším
hodnotám (1-3).
• Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
pootočte regulátor směrem k vyšším hodnotám (4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Každá myčka je vybavena zařízením na změkčení vody, které
s použitím regenerační soli, specifické pro myčky, dodává vodu
pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato myčka umožňuje regulaci, která snižuje znečišťování a
optimalizuje výkon mytí v závislosti na tvrdosti vody. Údaj lze zjistit
u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Otevřete dvířka a zapněte zařízení stisknutím tlačítka ON/OFF.
- Stiskněte tlačítko P přibližně na dobu 5 sekund; uslyšíte dvě
krátká pípnutí a uvidíte na displeji pomalu blikat nastavené číslo
tvrdosti vody (Dekalcifikátor je nastaven na č. 3).
- Víckrát po sobě stiskněte tlačítko P, dokud nebude nastavena
požadovaná tvrdost vody (1-2-3-4-5
- Pro ukončení dané funkce vyčkejte několik sekund, stiskněte
některé z tlačítek volitelných funkcí
ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF).
*;
1. Otevřete nádobku otáčením
uzávěru (G) proti směru hodinových
ručiček.
2. Nalijte leštidlo tak, aby nepřeteklo.
Dojde-li k tomu, očistěte jej suchým
F
hadrem.
3. Zašroubujte zpět uzávěr;
G
NIKDY neaplikujte leštidlo pŕímo
dovnitŕ mycího prostoru.
(°dH = tvrdost v německých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Dávkování regenerační soli
K dosažení dobrých výsledků mytí je nezbytné kontrolovat stav
soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezůstala prázdná.
Regenerační sůl odstraňuje vodní kámen z vody a tím zabraňuje
vytváření nánosů na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní části myčky nádobí (viz Popis)
a je třeba jej naplnit:
• Když při kontrole uzávěru nádobky na sůl není vidět zelený
*;
plovák
• když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka CHYBĚJÍCÍ
*;
SŮL
1. Vytáhněte spodní koš a odšroubujte
uzávěr nádobky jeho otáčením proti směru
hodinových ručiček.
2. Pouze při prvním použití: Naplňte
nádobku vodou až po okraj.
3. Umístěte trychtýř
naplňte nádobku na sůl až po okraj (přibližně 1 kg); vytečení
malého množství vody je zcela běžným jevem.
4. Odložte trychtýř
zašroubováním uzávěru jej opláchněte pod tekoucí vodou, místěte
jej přitom hlavou dolů a nechte odtéci vodu ze čtyř zářezů
umístěných do hvězdy, nacházejících se ve spodní části uzávěru.
Doporučuje se provést tento úkon pŕi každém doplňování
soli.
Dobře dotáhněte uzávěr, aby se do nádobky na sůl během mytí
nedostal mycí prostředek (mohlo by tak dojít k trvalému poškození
dekalcifikátoru).
V případě potřeby naplňte sůl ještě před mycím cyklem,
aby došlo k odstranění solného roztoku, který vytekl z nádobky
na sůl.
*, odstraňte zbytky soli z hrdla; před
*Pouze u některých modelů.
CS
Průměrná autonomie
nádobky na sůl
měsíce
7 měsíců
5 měsíců
3 měsíce
2 měsíce
2/3 týdny
**
*(viz obrázek) a
21
Údržba a péče
CS
Uzavŕení pŕívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se
vyhnuli nebezpečí úniků.
• Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
Čištění myčky nádobí
• Vnější povrch a ovládací panel se může čistit neabrazivním
hadrem navlhčeným ve vodě. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní prostředky.
•
Stěny vnitřního mycího prostoru se dají vyčistit od případných
skvrn hadrem navlhčeným ve vodě s malým množstvím octa.
Zabránění vzniku nepŕíjemných zápachů
•
Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo hromadění
vlhkosti.
• Pravidelně čistěte obvodová těsnění dvířek a nádobek na mycí
prostředek s použitím mokré houby. Zabrání se tak hromadění
zbytků jídla, které jsou hlavními původci nepříjemného zápachu.
Čištění ostŕikovacích ramen
Může se stát, že se na ostřikovacích ramenech zachytí zbytky
jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Čas od času je třeba je
zkontrolovat a vyčistit nekovovým kartáčkem.
Obě ostřikovací ramena jsou demontovatelná.
Čištění filtrů
Filtrační jednotka je tvořena dvěma filtry, které čistí vodu použitou
k mytí od zbytků jídla a opětovně ji uvádějí do oběhu: K zabezpečení
trvale dobrých výsledků mytí je třeba filtry čistit.
Pravidelně čistěte filtry.
Myčka nádobí se nesmí používat bez filtrů nebo s odpojeným
filtrem.
• Po několika mytích zkontrolujte filtrační jednotku a dle potřeby ji
důkladně umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si přitom nekovovým
kartáčkem a postupujte dle níže uvedených pokynů:
1. Otáčejte válcovým filtrem C proti směru hodinových ručiček a
vytáhněte jej (obr. 1).
2. Vytáhněte nádobku filtru B mírným zatlačením na boční jazýčky
(obr. 2);
3. Vyvlečte nerezový talíř filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte výstupní otvor a odstraňte případné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAŇUJTE ochranný kryt mycího čerpadla (součást
černé barvy) (obr. 4).
B
C
C
11
1
11
2
Demontáž horního ostřikovacího
ramena vyžaduje odšroubování
plastové kruhové matice proti
směru hodinových ručiček. Horní
ostřikovací rameno je třeba
namontovat tak, aby bylo obráceno
otvory směrem nahoru.
Spodní ostřikovací rameno se
vytahuje tak, že se potáhne
směrem nahoru.
Čištění filtru pŕívodu vody
Jestliže jsou hadice přívodu vody nové nebo pokud zůstaly delší
dobu v nečinnosti, před připojením je třeba nechat odtéci vodu,
dokud nebude průzračná a zbavená nečistot. Bez uvedeného
opatření může dojít k ucpání přívodu vody a poškození myčky.
Pravidelně čistěte vstupní filtr rozvodu vody, umístěný na
výstupu z vodovodního kohoutu.
- Zavřete kohout přívodu vody.
- Odšroubujte koncovou část přívodní hadice vody, sejměte filtr a
opatrně jej vyčistěte pod proudem tekoucí vody.
- Vložte filtr zpět na původní místo a zašroubujte hadici.
*
AA
A
AA
33
3
33
Po vyčištění filtrů proveďte zpětnou montáž filtrační jednotky a její
správné umístění do jejího uložení; představuje nezbytný
předpoklad správné činnosti myčky.
4
Opatŕení v pŕípadě dlouhodobé nečinnosti
• Odpojte napájecí kabel zařízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
• Nechte pootevřená dvířka.
• Po vašem návratu proveďte jeden mycí cyklus naprázdno.
22
* Pouze u některých modelů.
Opatŕení a rady
Servisní služba
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou
uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Tento elektrický spotřebič nemůže být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi s výjimkou případů, kdy je jim poskytnut
dozor nebo pokyny týkající se použití osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost.
• V každém případě je potřebný dozor dospělé osoby, aby se
zabránilo použití daného elektrospotřebiče k dětským hrám.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro neprofesionální
použití v domácnosti.
• Zařízení mohou používat pouze dospělé osoby na mytí nádobí
v domácnosti podle pokynů uvedených v tomto návodu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v případě, že
by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože
je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.
• Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma nohama.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu tahem
za kabel, ale uchopením za zástrčku.
• Před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít
kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o
opravu vnitřních částí zařízení.
• Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
• Neopírejte se o otevřená dvířka a nesedejte si na ně. Mohlo by
dojít k převrácení zařízení.
• Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze, protože by mohla
představovat nebezpečí zakopnutí.
• Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo dosah dětí.
• Obaly nejsou hračky pro děti!
• Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeň znečištění;
konzultujte Tabulku programů:
- Pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eco (Eko),
který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody.
- při menším množství nádobí použijte volitelnou funkci Poloviční
náplň
* (viz Spuštění a použití).
• V případě, že vaše smlouva na dodávku elektrické energie
předpokládá používání časových pásem pro šetření elektrickou
energií, provádějte mytí v časových pásmech se sníženou
sazbou. Volitelná funkce Odložený start
použití) může napomoci organizaci mycích cyklů uvedeným
způsobem.
* (viz Spuštění a
Mycí prostŕedky bez fosfátů, bez chloru a
obsahující enzymy
• Doporučuje se používat mycí prostředky bez fosfátů a bez
chloru, které berou ohled na životní prostředí.
• Enzymy jsou mimořádně účinné při teplotách kolem 50°C, proto
při použití mycích prostředků s enzymy je možné nastavit mytí
při nižších teplotách a dosáhnout stejných výsledků jako při
65°C.
• Správné dávkování mycího prostředku na základě pokynů
výrobce s ohledem na tvrdost vody, stupeň znečištění a
množství mytého nádobí zabraňuje plýtvání. I když se jedná o
biodegradabilní látky, mycí prostředky narušují přirozenou
rovnováhu v přírodě.
CS
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: Při jejich odstraňování postupujte
v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2002/96/ES o odpadu tvořeném elektrickými
a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá, že
elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného
pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných a
znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za účelem
zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na životním
prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, který je uveden na
všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti spojené se
separovaným sběrem.
Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že
se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Jak ušetŕit a brát ohled na životní prostŕedí
Šetŕení vodou a energií
• Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze tehdy, když je naplněna.
Během čekání na naplnění zařízení zabraňte vzniku
nepříjemného zápachu použitím cyklu Namáčení (viz Programy).
* Pouze u některých modelů.
Servisní služba
Pŕed pŕivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit
sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
• Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit,
zda byla porucha odstraněna.
• V případě negativního výsledku se obraťte na
Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pŕi hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými
údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
23
CS
Poruchy a způsob jejich
odstranění
Když se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující
body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky do
chodu, nebo myčka nereaguje na
ovládací povely
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvířka dokud neuslyšíte cvaknutí.
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně
jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou řádně zavřená.
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hlučná. • Nádobí naráží vzájemně na sebe, nebo na ostřikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jsou vidi
telné nánosy vodního kamene
nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jsou pat
rné bílé zbytky nebo modrý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plnění košů).
• Program ještě neskončil.
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Chybí regenerační sůl, nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti používané vody (viz Lešt
idlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno, nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sůl).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě.
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu, nebo z plastu.
• Nádobí není dobře rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostředek není vhodně dávkován, nebo není vhodný
pro mytí v myčkách. (viz Uvedení do činnosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
• Filtr je znečištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myčka nenapouští vodu – Alarm
zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí,
bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno číslo 6).
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
деде
де
деде
аа
тт
ее
а
т
е
аа
тт
ее
ое обое об
ое об
ое обое об
лия, 29лия, 29
лия, 29
лия, 29лия, 29
ль и регль и рег
ль и рег
ль и регль и рег
слуслу
живжив
слу
жив
слуслу
живжив
енериренерир
енерир
енериренерир
ание и ухание и ух
ание и ух
ание и ухание и ух
ующая сующая с
ующая с
ующая сующая с
оо
д, 35д, 35
о
д, 35
оо
д, 35д, 35
оо
ль, 34ль, 34
о
ль, 34
оо
ль, 34ль, 34
Предупреждения и рекомендации, 36Предупреждения и рекомендации, 36
Предупреждения и рекомендации, 36
Предупреждения и рекомендации, 36Предупреждения и рекомендации, 36
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и меНеисправности и ме
Неисправности и ме
Неисправности и меНеисправности и ме
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
огог
ог
огог
тт
оо
ды их уды их у
т
о
ды их у
тт
оо
ды их уды их у
о Обо Об
о Об
о Обо Об
странения, 37странения, 37
странения, 37
странения, 37странения, 37
слуслу
живжив
жив
живжив
ания, 38ания, 38
ания, 38
ания, 38ания, 38
слу
слуслу
25
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае про дажи, передачи или
переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- дляиспользования проживающими в гостинице, мотеле ипрочихместахпроживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не
было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене
или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
(см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны
располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до
тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем
доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (см. Техническое
обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в т аблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*
3. Установите посудомоечную машину на ровный итвердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
*. Отрегулируйтевысотузаднейопоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
подсоединениеподсоединение
подсоединение
подсоединениеподсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 смотполаилиотплатформыпосудомоечноймашины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание
посудомоечной машины»);
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте удлинители
и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него
примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. разделОполаскиватель и регенерирующая соль).
- Послезагрузки соли индикатор ОТСУТС ТВИЕ СОЛИ
Еслибачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательныйэлементмогутповредиться.
**
*
**
* гаснет.
R U
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для
посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
*Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу EN
**Данныеполученыпутем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
50242.
27
RU
Изделие:Изделие:
Изделие:
Изделие:Изделие:
ТТ
оргорг
овов
Т
ТТ
Т
ТТ
ая маркая марк
орг
ов
ая марк
ТТ
оргорг
овов
ая маркая марк
оргорг
овый знак изговый знак изг
орг
овый знак изг
оргорг
овый знак изговый знак изг
Модель:Модель:
Модель:LSTA+ 329 AX
Модель:Модель:
Изготовитель:Изготовитель:
Изготовитель:
Изготовитель:Изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
ЗагрузкаЗагрузка
Загрузка
ЗагрузкаЗагрузка
РазмерыРазмеры
Размеры
РазмерыРазмеры
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряжения
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
УУ
слсл
овное обоовное обо
У
сл
овное обо
УУ
слсл
овное обоовное обо
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
Давление водыДавление воды
Давление воды
Давление водыДавление воды
ПредохранительПредохранитель
Предохранитель
ПредохранительПредохранитель
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойки
Класс мойкиКласс мойки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушки
Класс сушкиКласс сушки
Класс энергКласс энерг
Класс энерг
Класс энергКласс энерг
ПоПо
третре
бб
тре
б
третре
бб
третре
бб
тре
б
третре
бб
IPX0IPX0
IPX0
IPX0IPX0
ление эление э
ление э
ление эление э
ление вление в
ление в
ление вление в
По
ПоПо
ПоПо
По
ПоПо
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
а:а:
а:
а:а:
зназна
зна
зназна
опоопо
опо
опоопо
леклек
лек
леклек
оо
о
оо
оо
тт
овитовит
о
т
овит
оо
тт
овитовит
чение рочение ро
чение ро
чение рочение ро
третре
бб
ленияления
тре
б
ления
третре
бб
ленияления
троэнергиитроэнергии
троэнергии
троэнергиитроэнергии
ды за стды за ст
ды за ст
ды за стды за ст
ее
ля:ля:
е
ля:
ее
ля:ля:
да эда э
да э
да эда э
андарандар
андар
андарандар
леклек
трическтрическ
лек
трическ
леклек
трическтрическ
тный циктный цик
тный цик
тный циктный цик
огог
о то т
ог
о т
огог
о то т
л мойкил мойки
л мойки
л мойкил мойки
окок
ок
окок
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Посудомоечнаямашина
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
10 столовых наборов
ширина 44,5 см
высота 82 см
глубина 55 см
220-240 V ~
аа
а
аа
50 Hz
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличкутехническихданныхнаоборудовании
A
A
A
0,81 кВт/час
9 л
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
“У“У
пакпак
овковк
овк
овковк
а и оа и о
а и о
а и оа и о
“У
пак
“У“У
пакпак
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
***Только в полностью встраиваемых моделях.
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.машины.
машины.
машины.машины.
29
R U
ЗагрЗагр
Загр
ЗагрЗагр
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остаткиПеред загрузкой корзин удалите с посуды остатки
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остаткиПеред загрузкой корзин удалите с посуды остатки
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стакановпищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стакановпищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов
и чашек. Уи чашек. У
и чашек. У
и чашек. Уи чашек. У
посуду прочно во избежание ее опрокидывания.посуду прочно во избежание ее опрокидывания.
посуду прочно во избежание ее опрокидывания.
посуду прочно во избежание ее опрокидывания.посуду прочно во избежание ее опрокидывания.
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзинаНижняя корзина
Нижняя корзина
Нижняя корзинаНижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии
с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных машин укомплектованы
Корзинка для столовых приборовКорзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборовКорзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
узкузк
узк
узкузк
стст
ановитановит
ст
ановит
стст
ановитановит
дуду
, пров, пров
ду
, пров
дуду
, пров, пров
а ка к
а к
а ка к
е в посуе в посу
е в посу
е в посуе в посу
откидными подставками
можно также использовать в
вертикальном положении для
размещения тарелок или же в
горизонтальном для размещения
кастрюль и салатниц.
ерьерь
ерь
ерьерь
орор
ор
орор
домоедомое
домое
домоедомое
тт
е, чте, чт
т
е, чт
тт
е, чте, чт
зинзин
зин
зинзин
чную машинучную машину
чную машину
чную машинучную машину
обы лобы л
обы л
обы лобы л
опастиопасти
опасти
опастиопасти
*, которые
- Корзинаоснащена
раздвижными полками для
более удобного
размещения столовых
приборов.
Наклон А Наклон В Наклон СНаклон А Наклон В Наклон С
Наклон А Наклон В Наклон С
Наклон А Наклон В Наклон СНаклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
РР
егуегу
ляция высляция выс
Р
егу
ляция выс
РР
егуегу
ляция высляция выс
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхнейРекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхнейРекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
НикНик
огог
да не пода не по
Ник
ог
да не по
НикНик
огог
да не пода не по
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
Примеры загрузки верхней корзиныПримеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки верхней корзиныПримеры загрузки верхней корзины
оо
ты вты в
ерер
о
ты в
оо
ты вты в
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
Oткройте крепления направляющих
корзины справ а и слева и вынь те корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть
до входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
верхнюю корзину до упора, взьмитесь за
ручки по бокам корзины и переместите
ее вверх или вниз, после чего задвиньте
корзину назад.
хней кхней к
ер
хней к
ерер
хней кхней к
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
**
* (см. схем у), выдвиньте
**
орор
ор
орор
зинызины
зины
зинызины
скск
ск
скск
айтайт
айт
айтайт
е ке к
е к
е ке к
орор
ор
орор
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
Ножииострыестоловыеприборыдолжныбыть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установкиПример установки
Пример установки
Пример установкиПример установки
корзины длякорзины для
корзины для
корзины длякорзины для
столовыхстоловых
столовых
столовыхстоловых
приборовприборов
приборов
приборовприборов
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы,
сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением
в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
Откидные полки с варьируемым наклономОткидные полки с варьируемым наклоном
Откидные полки с варьируемым наклоном
Откидные полки с варьируемым наклономОткидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
* Имеется только в некоторых моделях.
30
**Варьируетколичество иположение.
**
Примеры загрузки нижней корзиныПримеры загрузки нижней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Примеры загрузки нижней корзиныПримеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки вПосуда, неподходящая для мойки в
Посуда, неподходящая для мойки в
Посуда, неподходящая для мойки вПосуда, неподходящая для мойки в
посудомоечной машинепосудомоечной машине
посудомоечной машине
посудомоечной машинепосудомоечной машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
• Пластмассоваянетермоустойчиваяпосуда.
• Старинныйфарфорилипосудасручнойросписью.
• Стариннаясеребрянаяпосуда. Современную
**
*
**
серебряную посуду можно мыть в машине по деликатной
программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась
посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
ВкВк
Вк
ВкВк
эксплуатацияэксплуатация
эксплуатация
эксплуатацияэксплуатация
ЗапуЗапу
Запу
ЗапуЗапу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу машины и нажмите кнопку
раздастся короткий сигнал, индикатор ВКЛ.-ВЫКЛ., дисплей
и индикаторы дополнительных функций загорятся.
3. Поместитемоющее средство вдозатор (см. ниже).
4. Загрузитепосуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберитепрограммувзависимостиоттипапосудыистепениее загрязнения (см. Таблицупрограмм), нажавкнопку
PP
P.
PP
6. Выберитедополнительные функции мойки (см. сбоку).
7. Запуститецикл, закрыв дверцу: длинный звуковой сигналсообщаетоначале выполнения программы.
8. Позавершениицикладвакороткихзвуковыхсигналаи
один длинный сообщают о завершении программы, на дисплее
мигает номер программы. Откройте дверцу, выключите
машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку
машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
случаях ПРслучаях ПР
случаях ПР
случаях ПРслучаях ПР
автоматически.автоматически.
автоматически.
автоматически.автоматически.
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
люлю
лю
люлю
ск посуск посу
ск посу
ск посуск посу
- В целях энергосбережения в некоторых- В целях энергосбережения в некоторых
- В целях энергосбережения в некоторых
- В целях энергосбережения в некоторых- В целях энергосбережения в некоторых
программ AUTO программ AUTO
программ AUTO
программ AUTO программ AUTO
чение ичение и
чение и
чение ичение и
домоедомое
домое
домоедомое
ОСОС
ОС
ОСОС
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
ТТ
ОО
Я машина оЯ машина о
Т
О
Я машина о
ТТ
ОО
Я машина оЯ машина о
**
::
*
: даннаямодельпосудомоечной
::
**
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ.,:
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
тктк
люлю
чаечае
чае
чаечае
тт
т
тт
тк
тктк
лю
люлю
сяся
ся
сяся
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает
эффективность мойки, а только загрязняет окружающую
среду.
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Оптимальныере Оптимальныере
Оптимальныере
Оптимальныере Оптимальныере
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А:
дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
зз
уу
льль
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
з
у
ль
т
а
ты мойки и сушки
зз
уу
льль
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
• в таблетках: еслипопрограмме
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте
крышку. Если по программе
R U
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. на несколько
секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится.
Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.
и выберите новую программу и при необходимости
дополнительные функции, запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не
обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте
дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
* Имеется только в некоторых моделях
31
R U
ДД
опоопо
лнитлнит
ее
Д
опо
лнит
ДД
опоопо
лнитлнит
Если какая-то дополнительная функция является
несовместимой с выбранной программой (см. Таблицу
программ), соответствующий индикатор быстро мигнет 3
раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
Запуск с задержкойЗапуск с задержкой
Запуск с задержкой
Запуск с задержкойЗапуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на
1. Нажмите кнопку
нажатии кнопки раздается звуковой сигнал и показывается
выбранное время задержки;
2. Выберите программу мойки и закройте дверцу машины:
после короткого звукого сигнала начнется обратный отсчет
времени;
3. По окончании обратного отсчета индикатор гаснет и цикл
мойки запускается.
Для изменения времени задержки и сокращения времени
задержки нажмите кнопку
отмены задержки нажмите эту кнопку несколько раз до тех
пор, пока индикатор заданной задержки не погаснет.
Программа запускается после закрывания дверцы.
Половина загрузки в верхней или нижнейПоловина загрузки в верхней или нижней
Половина загрузки в верхней или нижней
Половина загрузки в верхней или нижнейПоловина загрузки в верхней или нижней
корзинекорзине
корзине
корзинекорзине
Если у Вас мало грязной посуды, можно запрограммировать
половину загрузки, что позволяет сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку
несколько раз: загорится треугольник, соответствующий
выбранному режиму загрузки, и запустится цикл мойки только
в верхней или только в нижней корзине.
льные фльные ф
е
льные ф
ее
льные фльные ф
**
*
**
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКАЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА: при каждом
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКАЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА
ункции мойкиункции мойки
ункции мойки
ункции мойкиункции мойки
33
66
99
3,
6 и
9 часов.
33
66
99
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКЗАДЕРЖКА ЗАПУСК
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА. Для
ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКЗАДЕРЖКА ЗАПУСК
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ
МногМног
офоф
Мног
МногМног
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
доподопо
допо
доподопо
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
функцию в программах, не предусматривающих
использование многофункциональных таблеток (см. таблицу
дополнительных функций ).
ункциональные тункциональные т
оф
ункциональные т
офоф
ункциональные тункциональные т
МНОГМНОГ
ОФОФ
МНОГ
ОФ
МНОГМНОГ
ОФОФ
ЕЕ
сли фсли ф
Е
сли ф
ЕЕ
сли фсли ф
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
лнитлнит
лнит
лнитлнит
Не рекомендуется использовать эту дополнительную
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ее
льная фльная ф
е
льная ф
ее
льная фльная ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
абаб
аб
абаб
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
**
леле
ткитки
ле
тки
*
леле
ткитки
**
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФ
УНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
ОФ
УНКЦИОНА
ОФОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
АБЛЕТКИАБЛЕТКИ
АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИАБЛЕТКИ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
Функция Половина загрузки является несовместимой с
дополнительными функциями Ночной режим и Сокращенное
время.
Не забудьте загрузить посуду только в верхнюю или
нижнюю корзину и
моющего вещества.моющего вещества.
моющего вещества.
моющего вещества.моющего вещества.
поместить в дозатор половину дозыпоместить в дозатор половину дозы
поместить в дозатор половину дозы
поместить в дозатор половину дозыпоместить в дозатор половину дозы
Дополнительные
функции мойки
1. Eco
2. Auto Нормальная
3.Предварительное
ополаскивание
4. Интенсивная
5. Короткийцикл
мойки
6. Хрусталь
7. Short Time
8. Супер-мойка
UltraIntensive
9. Good Night
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да
Да Да Да
Да Да Нет
Да Да Да
Да Нет Да
Да Да Да
Да Нет Да
Да Да Да
Да Нет Да
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьныетаблетки
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
32
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таб лице Дополнит ельных функций на странице разделов Запуск и
Экологическая мойка с низки
м расходом электроэнергии д
ля посуды и кастрюль.
Нормально загрязненная пос
уда и кастрюли. Стандартный
ежедневныйцикл.
Предварительная мойкав
ожидании полной загрузкима
шины.
Очень загрязненная посудаи
кастрюли (не использовать
для деликатной посуды).
Экономичный короткий цикл д
ля мойки малозагрязненной п
осуды сразупосле еды. (2 тар
елки +2 стакана + 4 столовых
прибора + 1 кастрюля + 1 мал
енькаясковородка)
Экономичный короткий цикл д
ля мытья хрупкой посуды, при
низкой температуре сразу по
сле еды. (бокалов Верхняя ко
рзина+ деликатные тарелки,
Нижняя корзина)
Цикл мойки и короткий циклсу
шки для посуды и кастрюль
с нормальнымзагрязнением.
Очень грязные кастрюлиили п
осуда с присохшими остаткам
и пищи.
Обеспечивает отличный резу
льтат, бесшумную работы и с
окращает расход. Рекоменду
ется для использования вноч
ноевремя.
Программа
1. Eco*
2. Auto (Обычная
автоматическая
мойка)
3. Предварительное
ополаскивание
4. Интенсивная
5. Короткийциклмойки
6. Хрусталь
7. Short Time
8. Ultra Intensive
9. Good Night
Моющеесредство
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
ПорошокЖидкоеТаблетки
25 гр (А)
21гр (А)
4 гр (В)
Нет
25 гр (А)
21гр (А) 21мл (А)
25 гр (А) 25 мл (А)
21гр (А)
4 гр (В)
25 гр (А)
4 гр (В)
21гр (А)
4 гр (В)
25 мл (А)
21мл (А)
4 мл (В)
Нет
25 мл (А)
21мл (А)
4 мл (В)
25 мл (А)
4 мл (В)
21мл (А)
4 мл (В)
1 (А)
1 (А)
Нет
1 (А)
1 (A)
1 (А)
1 (А)
1 (А)
1 (на дно
машины)
1 (А)
Програм
мы с
сушкой
Да
Да
Нет
Да
Нет
Да
Да
Да
Да
Дополнител
ьные
функции
A–B-C
A–B–C
A–B
A–B–C
A - C
A–B–C
A–C
A–B-C
A – C
Продолжите
льность
цикла (погре
шность
±10%) мин.
2:50’
1.50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
2:35'
3:30'
R U
Примечание:Примечание:
Примечание:
Примечание:Примечание:
Для обДля об
легчения долегчения до
Для об
легчения до
Для обДля об
легчения долегчения до
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости - 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная*» и «Короткая» достигается при соблюдении указанного
количества загружаемой посуды.
Программа Eco*, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими программами,
тем не менее эта программа расходуе т меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую сре ду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
зировки моющзировки моющ
зировки моющ
зировки моющзировки моющ
егег
о срео сре
ег
о сре
егег
о срео сре
дствдств
дств
дствдств
а слеа сле
а сле
а слеа сле
дуду
ду
дуду
ее
т знат зна
е
т зна
ее
т знат зна
ть, чтть, чт
ть, чт
ть, чтть, чт
о:о:
о:
о:о:
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
33
ОпоОпо
Опо
ОпоОпо
регенерирующая сольрегенерирующая соль
регенерирующая соль
регенерирующая сольрегенерирующая соль
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аа
а
аа
тт
т
тт
ее
е
ее
ль иль и
ль и
ль иль и
R U
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства дляИспользуйте только специальные средства для
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
посудомоечных машин.
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.моющего средства.
моющего средства.
моющего средства.моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
и ОТСи ОТС
и ОТС
и ОТСи ОТС
включенными.включенными.
включенными.
включенными.включенными.
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше
стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не
остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
НИКНИК
НИК
НИКНИК
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
• еслинапосудеостаютсябелыеразводы, поверните
• еслинапосудеостаютсякапливоды или пятна извести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей соли
для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована
таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей
среды и оптимизировать качество мытья посуды в
зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус
жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию
водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВЫКЛВЫКЛ
ВЫКЛ.
ВЫКЛВЫКЛ
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
УТС
ТВИЕ ОПО
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВА ТЕЛЯ
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
ОГ
ДА не залив
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
ЛАЛА
СКИВСКИВ
АА
ее
ляля
е
ля
ее
ляля
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
А
ТЕЛЯ ост
АА
ТЕЛЯ остТЕЛЯ ост
ЛА
ЛАЛА
аа
а
аа
СКИВ
СКИВСКИВ
тт
т
тт
*;
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
G
удалитеизлишекгубкой.
3. Завинтитекрышку.
айтайт
е опое опо
айт
е опо
айтайт
е опое опо
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аюаю
аю
аюаю
аа
а
аа
ВКЛ./ВКЛ./
ВКЛ./
ВКЛ./ВКЛ./
тт
т
тт
тт
сяся
т
ся
тт
сяся
ее
льль
е
ль
ее
льль
- Нажмите кнопку
коротких сигнала и на дисплее редко замигает номер,
соответствующий степени жесткости (декальцификатор
настроен на №
- Нажмите кнопку
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5
жесткости воды).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да10°f рекомендуетсянеиспользоватьсоль.
*
**
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль
удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когдазеленыйпоплавок
• когданапанелиуправлениязагораетсяиндикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
приустановке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1циклвдень.
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
РР
Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
РР
33
3).
33
РР
Р несколько раз вплоть до получения
РР
*См. Таблицу степеней
*илиотключите
Средняя автономность
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
бачок для соли
месяцы
7 месяцев
5 месяцев
3 месяца
2 месяца
2/3 недели
*невиден через крышку бачка;
*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьтеворонку
* (см. рисунок) и
..
.
..
**
34
* Имеется только в некоторых моделях
ТТ
ее
Т
ТТ
обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
оеое
ое
оеое
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машины
Чистка посудомоечной машиныЧистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
Средства против неприятных запахов
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи –
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителейЧистка оросителей
Чистка оросителей
Чистка оросителейЧистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
Периодически очищайте водный фильтр,
расположенный на выходе крана.
- Перекройтеводопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр иаккуратнопромойтеего подструей воды.
- Сновавставьтефильтр и закрепите трубу.
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под струей
воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
1.1.
С и выньте его (схема 1).
2.2.
2. Выньте стакан филь тр В, слегка нажав на боковые выступы
2.2.
(Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
4. 4.
4. Проверкаотстойникаиудалениевозможныхостатков
4. 4.
пищи.
черного цвета) (рис. 4).
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
НИКНИК
ОГОГ
НИК
ОГ
НИКНИК
ОГОГ
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
CC
C
CC
22
2
22
R U
ОчисткОчистк
Очистк
ОчисткОчистк
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до
тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого
условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
а ва в
а в
а ва в
оо
дногдног
о
дног
оо
дногдног
о фильо филь
о филь
о фильо филь
тратра
тра
тратра
**
*
**
* Имеется только в некоторых моделях
AA
A
AA
33
3
33
После чистки фильтров точно установит е фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машиныДлительный простой машины
Длительный простой машины
Длительный простой машиныДлительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
• Оставьтедверцумашины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите одинхолостойциклмойки.
44
4
44
35
R U
ПреПре
Пре
ПреПре
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности. Необходимо
внимательно прочитать настоящие предупреждения,
составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения
с электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Неразрешатьдетям играть с упаковочными материалами.
дупредупре
дупре
дупредупре
ждения и рекждения и рек
ждения и рек
ждения и рекждения и рек
омендацииомендации
омендации
омендацииомендации
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см. Запуск
и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с
льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
спланировать мойку посуды в более рациональном
режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает
сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при использовании
моющих веществ с ферментами можно выбрать
программы мойки с низкими температурами, получая те
же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости воды,
со степенью загрязнения и с количеством посуды во
избежание нерационального расхода. Хотя моющие
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
36
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и
методы их устраненияметоды их устранения
методы их устранения
методы их устраненияметоды их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерночерезоднуминутуивновьзадайтепрограмму.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскивательисоль).
• Неправильнонастроенадозировкаополаскивателя.
• Посудастефлоновымпокрытиемилиизпластика.
• Корзиныперегружены (см. Загрузка корзин).
• Посудаплохорасположенавкорзинах.
• Посудамешаетвращениюлопастейоросителей.
• Выбрананеэффективнаяпрограммамойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющеесредстводляпосудомоечноймашины. (см. Включениеи эксплуатация).
• Крышкаополаскивателяплохозакрыта.
• Фильтрзасорен (см. Техническоеобслуживаниеи уход).
• Отсутствуетрегенерирующаясоль (см. Ополаскивательи соль).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводныйшлангсогнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произведеноникаких действий. Выключитемашинуприпомощи кнопкиВКЛ./ВЫКЛ., откройтеводопроводныйкрани через 20 секунд вновь включитемашинуприпомощитойжекнопки. Перепрограммируйтемашинуи вновьзапуститецикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма
шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачиводынечистотами. (смотритераздел «Техническое обслуживание и уход»)
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
37
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
R U
Мы забоМы забо
Мы забо
Мы забоМы забо
кк
аа
чествчеств
к
а
честв
кк
аа
чествчеств
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
УУ
хх
оо
У
х
о
УУ
хх
оо
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производите ля техники.
Узнайте подробнее на сайте
города.
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте
тимся о свтимся о св
тимся о св
тимся о свтимся о св
енным. Мы постенным. Мы пост
енным. Мы пост
енным. Мы постенным. Мы пост
д за тд за т
ее
д за т
д за тд за т
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ойой
ой
ойой
оих покоих пок
оих пок
оих покоих пок
оянно соянно с
оянно с
оянно соянно с
упаупа
тт
ее
лях и стлях и ст
упа
т
е
лях и ст
упаупа
тт
ее
лях и стлях и ст
овов
ершенствершенств
ов
ершенств
овов
ершенствершенств
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
араемся сдеараемся сде
араемся сде
араемся сдеараемся сде
уу
ем наши проем наши про
у
ем наши про
уу
ем наши проем наши про
лала
ть сервисное обть сервисное об
ла
ть сервисное об
лала
ть сервисное обть сервисное об
дукдук
дук
дукдук
wwwwww
www
wwwwww
ты, чтты, чт
ты, чт
ты, чтты, чт
обы сдеобы сде
обы сде
обы сдеобы сде
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
слуслу
живжив
слу
слуслу
лала
ла
лала
ание наибоание наибо
жив
ание наибо
живжив
ание наибоание наибо
ть Ваше общть Ваше общ
ть Ваше общ
ть Ваше общть Ваше общ
леелее
лее
леелее
ение сение с
ение с
ение сение с
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
ПереПере
д тд т
ем кем к
Пере
д т
ПереПере
д тд т
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
••
• Вновьзапустите программу для проверки исправности машины.
••
••
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
••
НикНик
Ник
НикНик
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ
••
• характер неисправности
••
••
• модель изделия (Мод.)
••
••
• серийный номер (“S/N”)
••
Этиданные вынайдете напаспортной табличке, расположеннойнаизделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
огог
да не обращайтда не обращайт
ог
да не обращайт
огог
да не обращайтда не обращайт
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
есь к неесь к не
есь к не
есь к неесь к не
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
упоупо
упо
упоупо
лномолномо
лномо
лномолномо
огог
ог
огог
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
огог
о обо об
ог
о об
огог
о обо об
ченным тченным т
ченным т
ченным тченным т
живжив
ания сания с
жив
ания с
живжив
ания сания с
слуслу
слу
слуслу
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
живжив
ания:ания:
жив
ания:
живжив
ания:ания:
ам.ам.
ам.
ам.ам.
ообщитообщит
ообщит
ообщитообщит
wwwwww
www
wwwwww
е:е:
е:
е:е:
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
38
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ
KAZ
Қазақша, 39
LSTA+ 329
Мазмұны
Орнату, 40-41-42
Орнату және түзулеу
Су мен токты қосу
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Техникалық деректері - Ecodesign Regulation
Құрылғы сипаттамасы, 43
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
Тартпаларды жүктеу, 44
Төменгі тартпа
Ыдыс-аяқ себеті
Жоғарғы тартпа
Қосу және пайдалану, 45-46
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
Жуғыш затты өлшеу
Жуу опциялары
Жуу циклдары, 47
Жуу циклдарының кестесі
Шаюға көмекші зат және
тазаланған тұз, 48
Шаюға көмекші затты өлшеу
Тазаланған тұзды өлшеу
Күтім және пайдалану, 49
Су мен токты өшіру
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Жағымсыз иістердің алдын алу
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Судың кіріс сүзгісін тазалау
Сүзгілерді тазалау
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
Сақтандырулар мен кеңестер, 50
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Ақаулықтарды жою, 51
Көмек, 52
Көмек
Орнату
KAZ
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы
сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық
машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз,
солайша оның жаңа иесі нұсқаулықтың ішіндегі
кеңестерді пайдалана алады.
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның
ішінде құрылғыны қауіпсіз түрде орнату, пайдалану
және оған қызмет көрсетуге қатысты ақпарат бар.
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз;
аса қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас жағдайларда
қолдануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс
орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ
күту орындарындағы тұтынушылар тарапынан;
- кіші қонақ үйлері сияқты орындарда.
Орнату және түзулеу
1. Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол
тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және
орнату үдерісін тоқтатыңыз.
2. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе
артқы панелі жақындағы шкафтармен немесе тіпті
қабырғамен тиетіндей қойып, оны тексеріңіз. Бұл
құрылғыны тіпті бір үстелдің үстіңгі тақтайының астына
да кіргізуге болады* (Орнату бойынша нұсқаулық парағын қараңыз).
Судың кіріс түтігін жалғау
• Қолайлы суық суды жалғау нүктесіне: түтікті
жалғамас бұрын, судағы қалдықтар құрылғыны бітеп
тастамауы үшін, су тап-таза болғанша, оны ағызып
алыңыз; бұл әрекетті орындағаннан кейін, кіріс
түтігін шүмекке ¾ газдық бұранда қосылымымен
мықтап бұраңыз.
• Қолайлы ыстық суды жалғау нүктесіне:
температурасы 60°C-тан аспаса, ыдыс жуу
машинасына желіден ыстық су беруге болады
(радиаторлары бар орталық жылыту жүйеңіз болса).
Суық суды қосуда айтылғандай, түтікті шүмекке
бұраңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса,
мамандырылған дүкенге немесе куәландырылған
маманға хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс (қасындағы ақпаратты қараңыз).
Түтікті майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтігін (майыстырмай) диаметрі ең азында 4 см
болатын су ағызу түтігіне жалғаңыз.
3. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының
алдыңғы аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа
жеткізуге болады. Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол
қалыпты болады және жұмыс істеп тұрған кезде жылжу
немесе діріл мен шуыл шығару мүмкіндігі аз болады.
4. Артқы аяқтың биіктігін құрылғының алдыңғы жағынан
реттеңіз* ыдыс жуу машинасының төменгі орта бөлігінде 8
мм тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін (қызыл түсті) сағат
тілі бағытымен бұрсаңыз биіктік артады, ал сағат тіліне
қарсы бағытта бұрсаңыз, биіктік азаяды.
Су мен токты қосу
Су мен токты тек білікті маман қосуы тиіс.
Ыдыс жуу машинасы су түтіктерінің немесе ток
сымдарының үстінде тұрмауы керек.
Құрылғыны су жеткізу желісіне жаңа түтіктермен
қосу қажет.
Ескі түтіктерді қолданбаңыз.
Судың кіріс және шығыс түтіктерін, сондай-ақ, ток
сымын ең жақсы орнатуға қол жеткізу үшін құрылғының
оң немесе сол жағынан өткізуге болады.
Шығыс түтігі еденнен немесе ыдыс жуу машинасы
тұрған беттен 40-80 см аралығында болуы тиіс (А).
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне
қоспас бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз
(В).
* Тек кейбір үлгілерде бар.
40
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен
су ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы
жүйемен жабдықталған.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop*деп
аталатын қосымша қауіпсіздік құралымен
жабдықталған, ол тіпті кіріс түтігінің жыртылып
кеткенінде де су алып кетуден қорғайды.
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз,
себебі онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Токқа жалғау
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы
ережелерге сәйкес келеді.
• Розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай
алады. Бұл мән есіктің ішкі жағында орналасқан
деректер тілімшесінде көрсетілген («Құрылғының сипаттамасы» деп аталатын тарауды қараңыз).
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде
көрсетілген мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес
келеді. Олай болмаса, куәландырылған маманды
шақыртып, айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз); ұзарту кабельдерін немесе бірнеше
розетканы қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен
розеткаға оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал
қатерлерден сақтану үшін оны өндіруші немесе оның
Техникалық көмек көрсету қызметі ауыстыруы керек.
(«Көмек» бөлімін қараңыз)
Бұл ережелер орындалмаса, Компания кез келген
жағымсыз оқиғаларға жауапты болмайды.
Конденсациядан қорғайтын лента*
Ыдыс жуу машинасын орнатқаннан кейін, есікті
ашып, түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау үшін
желімді мөлдір лентаны ағаш тартпаның астына
жабыстырыңыз.
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Құрылғы орнатылғаннан кейін, бірінші жуу циклын
іске қоспас бұрын, тұз диспенсерін сумен толық
толтырыңыз да, содан кейін ғана оған шамамен 1
кг тұз қосыңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). Су асып төгілуі
мүмкін: бұл қалыпты жағдай және проблема емес. Су
қаттылығының мәнін таңдаңыз («Шаюға көмекші зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). - Тұз
машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор шамы*
сөнеді.
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
ECODESIGN REGULATION
ECO Жууциклы ›уатбелгісіндегідеректерн±с›апт±р“анстандарттыцикл; б±л циклды ластану дЩрежесі орташа ы
дыс-ая›ты жуу Їшін ›олдану“а болады жЩне осы ыдыс-ая› тЇріне ›уат пен суды еЈ тиімді тЇрде ж±мсайды. Т±тынуды о
дан Щрі азайту Їшін ыдыс жуу машинасын тек толтырып ж±мыс істетіЈіз. КЇту кЇйіндегі т±тынуы: љосылып т±ру режим
індегі т±тынуы: 3 Жуу йшірулі режиміндегі т±тынуы: 1,3 Жуу
Негізгі циклдар“а арнал“ан т±тыну деректерініЈ кестесі
Цикл деректері EN 50242 Еуропалы› стандарт›а сЩйкес, зертханада алын“ан мЩндерді кйрсетеді.
Сут±тыну
(л/цикл)
Мерзім
(мин/цикл)
љуатт±тыну
(кВт/цикл)
Сут±тыну
(л/цикл)
Мерзім
(мин/цикл)
**
Деректер
KAZ
41
KAZ
Құрал:Ыдыс жуу машинасы
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
ҮлгіLSTA+ 329 AX
ДайындағанIndesit Company
Өндірілген еліПольша
Сыйымдылығы10 дастархан жабдығы
Ені 44,5 см
Өлшемдері
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер
ауқымының номиналды мәні
Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы
токтың номиналды жиілігі
Су қысымы0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм
СақтандырғышЖабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз
Жуу сыныбыA
Кептіру сыныбыA
Қуат тұтыну сыныбыA
Электр ток тұтынуы0,81 кВт/сағат
Стандартты жуу циклының су тұтынуы9 литр
Электр токтан қорғау сыныбыI қорғау сыныбы
IPX0
Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік
куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса, cert.rus@indesit.com
электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге
болады.
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта көрсетілген
сериялық нөмірден табуға болады (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), яғни:
Биіктігі 82 см
Тереңдігі 55 см
220-240 В ~
50 Гц
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық
қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
Ораушы жəне жеке оның элементтерi
азықпен байланысу үшiн арналмаған.
- 2002/96/ЕС («Қоқыс электр және электрондық
жабдық») - 97/17/EC
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын
білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік
нөмірін білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен
жылдың күнін білдіреді.
Өндіруші:
Импорттаушы:ООО Indesit RUS
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға
хабарласыңыз (Ресейде):
42
Indesit Company S.p.A.
Viale A. Merloni 47, 60044 Fabriano (AN), Италия
01.01.2011 күніне дейін: Павильон 46, ВВЦ, проспект
Мира, 129223 Мәскеу, Ресей
01.01.2011 күнінен кейін: корпус 1, 12-үй, Двинцев
көшесі, 127018 Мәскеу, Ресей
Құрылғы
сипаттамасы
Жалпы шолу
KAZ
1. Жоғарғы тартпа
2. Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
3. Қайырмалы бөлімшелер
4. Тартпаның биіктігін реттеу құралы
5. Төменгі тартпа
6. Төменгі тозаңдатқыш өзекше
7. Ыдыс-аяқ себеті
8. Жуу сүзгісі
9. Тұз диспенсері
10. Жуғыш зат пен шаюға көмекші зат
диспенсерлері
11. Деректер кестесі
12. Басқару тақтасы***
Басқару тақтасы
ҚОСУ/ӨШІРУ
индикатор шамы
ҚОСУ/ӨШІРУ/Қайта
орнату түймесі
Шаюға көмекші
зат аз индикатор
Жуу циклын
таңдау түймесі
Тұз аз индикатор
Жуу циклдарының
саны индикаторы
шамы*
шамы*
Кешіктіріп бастау
индикатор шамдары*
Жоғарғы тартпаны
жартылай жүктеу
индикатор шамы*
Төменгі тартпаны
жартылай жүктеу
индикатор шамы*
Кешіктіріп бастау
түймесі*
Бірнеше функциясы бар
таблеткалар индикатор
шамы*
Бірнеше функциясы бар
таблеткалар түймесі*
Жартылай жүктеу түймесі*
***Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
43
Тартпаларды жүктеу
KAZ
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық
тамақ қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен
шыныаяқтан сұйықтықтарды төгіңіз.
Ыдыстар орнында берік тұратындай және құлап
кетпейтіндей реттеңіз.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер
еркін жылжи алатынын тексеріңіз.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді,
салат ыдыстарын және т.б. салуға болады, ол мұнда
көрсетілген: Жүктеу мысалдары.
Тәрелкелер мен кең қақпақтарды тартпаның шет жақтарына
салып, олар жоғарғы тозаңдатқыш өзекшенің бұрылуына
кедергі жасамайтынына көз жеткізу керек.
Кейбір ыдыс жуу машиналары қайырмалы бөлімшелермен*
жабдықталады, оларды тәрелкелерді
салған кезде тік қалыпта немесе
кастрөлдер мен салат ыдыстарын
салған кезде көлденең қалыпта
қолдануға болады.
Ыдыс-аяқ себеті
Ыдыс-аяқ себетінің түрі ыдыс жуу машинасының үлгісіне
байланысты әртүрлі болады: Ыдыс-аяқ себетін бекітілген
салынба заттар арасына сырғыту арқылы оны төменгі тартпаның
алдыңғы жағына немесе жартылай жүктеу опциясы таңдалған
кезде (бұл опциясы бар үлгілерде) жоғарғы тартпаға қою керек.
- Ол жиналмалы сырғыйтын жүйемен жабдықталады, яғни
ыдыс-аяқты ең ыңғайлы
түрде реттеуге болады.
Еңкейту A Еңкейту B Еңкейту C
- Қайырмалы бөлікті көтеріңіз, одан кейін оны абайлап
сырғытыңыз да, қажетті еңкею бұрышын орнатыңыз.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны
жоғары немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі негізінде ТАРТПА БОС
БОЛҒАНДА реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп
қоюшы болмаңыз.
Сол және оң бағыттауыш тірегіштерін
ашып, тартпаны суырып алыңыз; оны
қажетінше жоғары немесе төмен қарай
жылжытыңыз да, алдыңғы дөңгелектер
орнына келгенше бағыттауыштар
бойымен сырғытып, тірегіштерді
жабыңыз (суретті қараңыз).
Тартпа «Қос орын» тұтқаларымен*
(суретті қараңыз) жабдықталған болса,
жоғарғы тартпаны тоқтау нүктесіне
жеткенше суырыңыз да, тартпаның
бүйірлеріндегі тұтқалардан ұстап оны
жоғары немесе төмен қарай жылжытыңыз, одан кейін орнына
түскенше ақырындап жіберіңіз.
Жоғарғы тартпа үшін жүктеу мысалдары
Өткір жиектері бар
пышақтар және басқа
құралдар төмен
қаратылып ыдыс-аяқ
себетіне салынуы керек немесе оларды жоғарғы тартпадағы
қайырмалы бөліктерге көлденең қоюға болады.
Ыдыс-аяқ себетін орналастыру мысалдары
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға нәзік және жеңіл ыдыс-аяқты салыңыз:
стақандар, шәй мен кофе шыныаяқтары, кіші салат
ыдыстары, аса ластанбаған табалар мен кіші табалар;
Жүктеу мысалдары нұсқау ретінде пайдалынылуы тиіс.
• Саптыаяқтар мен шыныаяқтар, ұзын өткір пышақтар және
ас құралдар: бұларды қайырмалы бөліктерге салыңыз**.
Еңкею дәрежесі реттелетін қайырмалы бөліктер*
- Еңкею мүмкіндігін жоғарғы тартпадағы орынды көбейту,
ұзындығы әртүрлі шарап стақандарын қауіпсіз түрде орналастыру
және кептіру өнімділігін арттыру үшін қолдануға болады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
** Саны мен орны әртүрлі болуы мүмкін.
Жоғарғы тартпа үшін жүктеу мысалдары
Ыдыс жуу машинасында жууға болмайтын заттар
• Ағаш заттар, тұтқалары ағаштан жасалған немесе
жабыстырылған бөліктері бар нысандар.
• Алюминий, мыс, жез, қалайы-қорғасын қоспасы немесе
қалайыдан жасалған заттар.
• Қызуға шыдамайтын пластикалық материалдан
жасалған заттар.
• Көне немесе қолмен боялған фарфор.
• Көне күміс. Дегенмен, көне емес күмісті нәзік жуу
циклын қолдана отырып ыдыс жуу машинасында жууға
болады, бірақ ол басқа металдарға тимеуі тиіс.
Ыдыс жуу машинасында жууға болатын ыдыс-аяқты
пайдалануды ұсынамыз.
44
Қосу және пайдалану
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз: қысқа
сигнал естіледі және дисплей мен опция индикатор
шамдары жанады.
3. Жуғыш затты өлшеңіз (төменгі жақты қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін қараңыз).
5. «Р» түймесін басу арқылы ыдыс-аяқ түрі мен оның
ластану дәрежесіне сәйкес жуу циклын таңдаңыз (Жуу
6. Жуу опцияларын таңдаңыз (қасындағы ақпаратты қараңыз).
7. Есікті жабу арқылы жуу циклын бастаңыз: жуу циклының
басталғанын ұзақ сигнал білдіреді.
8. Екі қысқа және бір ұзақ сигнал жуу циклының
аяқталғанын білдіреді, сондай-ақ, дисплейде жуу
циклдарының саны жыпылықтайды. Есікті ашып, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз,
одан кейін шүмекті жабыңыз да, құрылғының айырын
розеткадан ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен
бастап босатыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы
белгілі бір белсенсіздік кездерінде автоматты
түрде өшеді.
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*: ыдыс жуу машинасының бұл
үлгісі ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу
циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін
арнайы датчикпен жабдықталған.
Датчиктің жұмысына байланысты авто жуу циклдарының
ұзақтығы әртүрлі болуы мүмкін.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады; белгіленген
мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін арттырмайды және
қоршаған ортаны көбірек ластауға әкеледі.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
жуғыш заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл
аяқталғанда құрылғы ішінде көбіктің қалуына
әкелуі мүмкін.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ
БАР ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде
қолданған жөн.
Әрбір жуу және кептіру циклынан ең жақсы
нәтиже алу үшін ұнтақ жуғыш зат, шаюға көмекші
сұйықтық пен тұз қолданылуы керек.
А бөлігі: Жууға арналған жуғыш зат
В бөлігі: Алдын-ала жууға арналған жуғыш зат
1. «С» қақпағын «D» түймесін басу
арқылы ашыңыз.
2. Жуу циклдарының кестесін
қарағаннан кейін жуғыш затты
салыңыз:
• Ұнтақ жуғыш зат үшін А және В
бөліктерін қолданыңыз.
• Таблетка түріндегі жуғыш зат үшін:
циклға 1 таблетка қажет кезде,
оны А бөлігіне салып қақпақты жабыңыз; 2 таблетка қажет
болса, екінші таблетканы құрылғының түбіне салыңыз.
3. Бөліктің шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып,
қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
KAZ
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін:
будың шығуына жол бермей есікті ашыңыз да, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз; құрылғы ұзақ сигнал
беріп өшеді. Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен
қайтадан қосып, жаңа бір жуу циклын және кез келген қажетті
опцияларды таңдаңыз; есікті жабу арқылы циклды бастаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Құрылғыны өшірмей-ақ, шыққан буға тимеуге тырысып есікті
ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу машинасының ішіне
қойыңыз. Есікті жабыңыз: цикл тоқтаған жерінен бастайды.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе ток
өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе ток
қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске қосылады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
45
KAZ
Жуу опциялары
Опция таңдалған жуу циклымен сыйысымды болмаса
(Жуу циклдарының кестесін қараңыз), тиісті жарық
диоды 3 рет жылдам жыпылықтайды және 2 қысқа
сигнал беріледі.
Кешіктіріп бастау
Циклдың басталу уақытын 3, 6 немесе 9 сағатқа
кешіктіруге болады.
1. КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз: ол басылған
сайын сигнал беріледі және таңдалған уақыт мерзімі
көрсетіледі.
2. Жуу циклын таңдап, есікті жабыңыз: сигнал берілгеннен
кейін, таймер артқа санауды бастайды.
3. Уақыт аяқталғаннан кейін, индикатор шамы өшеді де,
жуу циклы басталады.
Кешіктіру уақытын реттеу және азырақ уақыт мерзімін
таңдау үшін КЕШІКТІРІП БАСТАУ түймесін басыңыз. Оны
доғару үшін, таңдалған кешіктіріп бастау индикатор шамы
сөнгенше, түймені қайта-қайта басыңыз. Есік жабыларжабылмас, жуу циклы автоматты түрде басталады.
Жоғарғы немесе төменгі тартпаны қолдана
отырып жартылай жүктеу*
Жуылатын ыдыс көп болмаса, су, ток пен жуғыш затты
үнемдеу үшін жартылай жүктеу циклын қолдануға болады.
Жуу циклын таңдап, ЖАРТЫЛАЙ ЖҮКТЕУ түймесін
қайта-қайта басыңыз: таңдалған жүктеуге сәйкес келетін
үшбұрыш жанады және жуу циклы тек жоғарғы немесе
төменгі тартпанып қолданып орындалады.
Жартылай жүктеу опциясы Жылдам, Қысқа
мерзімді және Түңгі режим циклдарымен сыйысымды
емес.
Тек жоғарғы немесе төменгі тартпаны жүктеуді және
тиісті түрде жуғыш зат мөлшерін азайтуды
ұмытпаңыз.
Бірнеше функциясы бар таблеткалар*
Бұл опция жуу және кептіру нәтижелерін оңтайландырады.
Бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолданған кезде,
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР түймесін
басыңыз. Оған сәйкес индикатор шамы жанады. «Бірнеше
функциясы бар таблеткалар» опциясы жуу циклының
мерзімін ұзартады.
БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР ТАБЛЕТКАЛАР
опциясын таңдаудан шығармасаңыз, ол келесі жуу
циклдары үшін қосылып тұрады.
Таблеткаларды тек БІРНЕШЕ ФУНКЦИЯСЫ БАР
ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде қолданған жөн.
Бірнеше функциясы бар таблеткалардың
қолданылуы келтірілмеген жуу циклдарында бұл
опцияны қолданбаған жөн (Опциялар кестесін қараңыз).
ABC
Опциялар
кестесі
Эко
1.
2. Авто
қалыпты
3. Суға салып
қою
Қарқынды
4.
5. ЖылдамИәЖоқИә
6. КристаллИәИәИә
7. Қысқа
Кешіктіріп
бастау
ИәИәИә
ИәИәИә
ИәИәЖоқ
ИәИәИә
ИәЖоқИә
Жартылай
жүктеу
Таблеткалар
мерзімді
* Тек кейбір үлгілерде бар.
46
8. Ультра
ИәИәИә
қарқынды
9. Түңгі режимИәЖоқИә
Жуу циклдары
Бар ОПЦИЯЛАРДЫ көру үшін «Іске қосу және пайдалану» бетіндегі Опциялар кестесін қараңыз.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
Жуғыш зат
Жуу циклын таңдау нұсқаулары
Кастрөлдер мен табақтарға
қолайлы, қуатты тұтыну
деңгейлері төмен, экологиялық
тұрғыдан зияны аз жуу циклы
Орташа ластанған кастрөлдер
мен табақтар. Стандартты
күнделікті жуу циклы.
Келесі тамақтан табақтардың
жүктелуінің аяқталуын күтіп
тұрған кезде ыдыстарды алдын
ала жуу
Қатты ластанған табақтар мен
кастрөлдер (нәзік заттар үшін
пайдаланылмауы тиіс).
Үнемді және жылдам жуу аз
ластанған табақтарға қолданылуы
тиіс. (Қолданғаннан кейін циклды
дереу іске қосыңыз) (2 тәрелке + 4
ас құралы + 1 кастрөл + 1 кіші таба).
Жоғары температура сезімтал
нәзік заттарға арналған үнемді
және жылдам жуу. (Қолданғаннан
кейін циклды дереу іске қосыңыз)
(жоғарғы тартпада стақандар +
төменгі тартпада нәзік тәрелкелер).
Жуу циклы
Қалыпты жуу
3. Суға салып
4.
6. Кристалл
Эко*
1.
2. Авто
қою
Қарқынды
5. Жылдам
(А) = А бөлігі
(В) = В бөлігі
ҰнтақСұйықтық Таблеткалар
25 г (А)25 мл (А)1 (А)ИәA–B–C
21 г (А)
4 г (В)
ЖоқЖоқЖоқЖоқA – B0:08’
25 г (А)25 мл (А)1 (А)ИәA–B-C
21 г (А)21 мл (А)1 (А)ЖоқA - C0:25’
25 г (А)25 мл (А)1 (А)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (А)
Кептіруді
қамтитын
жуу
циклдары
Иә
Иә
Опциялар
A–B–C1:50’
A–B–C1:30’
циклының
Сағ. Мин.
KAZ
Жуу
мерзімі
(±10%
ауытқу)
2:50’
2:25’
Орташа ластанған ыдыс-аяқтар
мен табаларға қолайлы жылдам
жуу және кептіру циклы
Қатты ластанған табалар
немесе қалдықтар кеуіп қалған
кастрөлдер.
Бұл оңтайлы өнімділікке, қор
көздерін қолданудың төмен
деңгейлеріне және дыбыссыз
жұмысқа кепілдік береді. Ол
құрылғының түңгі уақыттағы
жұмысы үшін өте қолайлы.
7. Қысқа уақыт
8. Ультра
қарқынды
9. Түңгі режим
21 г (А)
4 г (В)
25 г (А)
4 г (В)
21 г (А)
4 г (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
25 мл (А)
4 мл (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (А)
1 (А)
1
(құрылғының
төменгі жағы)
1 (А)
Иә
Иә
Иә
A-C1:20’
A–B-C 2:35’
A-C3:30’
Ескертпелер:
«Жылдам жуу» циклын қолданған кезде, оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу арқылы қол жеткізуге
болады.
Жуғыш затты өлшеуді жеңілдету үшін мына жағдайларды есте сақтаған жөн:
1 ас қасық = 15 г ұнтақ = шамамен 15 мл сұйықтық - 1 шәй қасығы = 5 г ұнтақ = шамамен 5 мл сұйықтық
* Эко жуу циклы EN-50242 ережесіне сай келеді. Дегенмен, басқа жуу циклдарына қарағанда көбірек уақыт қажет етеді,
азырақ қуат жұмсайды және қоршаған ортаға зияны азырақ болады.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық
хат жіберіңіз: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
47
Шаюға көмекші зат және
тазаланған тұз
KAZ
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
өнімдерді ғана қолданыңыз.
Ас тұзын, өндіріс тұзын немесе қолмен ыдыс
жууға арналған сұйықтықты пайдаланбаңыз.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Бірнеше функциясы бар өнімді қолданатын болсаңыз,
шаюға көмекші затты пайдаланудың қажеті жоқ; дегенмен,
тұз қосқанды жөн санаймыз, әсіресе суы қатты немесе
өте қатты жерде тұратын болсаңыз. Орамада берілген
нұсқауларды орындаңыз.
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз,
ТҰЗ АЗ* және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ*
индикатор шамдары жанып тұра береді.
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыс-аяқты кебуін жеңілдетеді, себебі
су беттерінен жылдамырақ ағып кетеді және сондықтан
сызықтар немесе дақтар қалдырмайды.
Шаюға көмекші зат диспенсері мына жағдайларда
толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ* индикатор шамы басқару
тақтасында жанған кезде;
1. Қақпақты (G) сағат тіліне
қарсы бағытта бұрау арқылы
диспенсерді ашыңыз.
2. Диспенсерден толып ағып
кетпеуіне назар аудара отырып,
шаюға көмекші затты құйыңыз.
Бұл орын алса, төгілген
сұйықтықты құрғақ шүберекпен
дереу сүртіп алыңыз.
3. Қақпақты орнына бұраңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей
ЕШҚАШАН құюшы болмаңыз.
Шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеу
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз,
қолданылатын шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеуіңізге
болады. Мөлшерлеу реттегішін (F) алдын ала орнатылған
6 позицияның біріне бұрағышпен бұраңыз (әдепкі позиция
4-ке қойылған):
• Ыдыс-аяқта сызықтар бар болса, реттеу құралын
төменірек санға орнатыңыз (1-3).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары қалса немесе цикл
аяқталғаннан кейін қақ дақтары бар болса, реттегішті
жоғарырақ санға орнатыңыз (4-6).
Судың қаттылығын орнату
Әрбір ыдыс жуу машинасы, дәл осы құрылғы түріне
арналған тазаланған тұзды пайдалана отырып ыдыс-аяқты
жуу үшін пайдаланылатын қақсыз суды қамтамасыз ететін
су жұмсартқышымен жабдықталады.
Бұл ыдыс жуу машинасы қоршаған ортаны ластауды азайтуға
көмектесетін параметрді ұсынады және мекеніңіздегі судың
қаттылығының деңгейіне сәйкес жуу өнімділігін оңтайландырады.
Бұл ақпаратты үйіңізге су жеткізетін мекемеден алуға болады.
- Есікті ашып, құрылғыны қосу үшін ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін басыңыз.
- Қажетті қаттылық деңгейіне жеткенше P түймесін басып,
шамамен 5 секунд ұстап тұрыңыз; екі қысқа сигнал естіледі және
орнатылған қаттылық саны дисплейде баяу жыпылықтайды
(суды жұмсарту жүйесі мына санға орнатылған: 3).
- Қажетті қаттылық деңгейіне жеткенше P түймесін қайта-қайта
басыңыз (1-2-3-4-5* Су қаттылығының кестесін қараңыз).
- Функциядан шығу үшін шамамен бірнеше секунд күтіңіз
немесе басқа опция түймелерінің бірін басыңыз,*болмаса,
құрылғыны өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Тіпті бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолдансаңыз
да, тұз диспенсері толтырылуы тиіс.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f =
Франсуз дәрежелерінде өлшенген қаттылық - ммоль/л =
бір литрдегі миллимоль)
Т±з контейнерініЈ сыйымдылы
ыныЈ орташа мерзімі**
ай
Тазаланған тұзды өлшеу
Жуу циклын қолдануда барынша жақсы нәтижеге қол жеткізу
үшін, диспенсер ешқашан бос болмайтынын қамтамасыз
етіңіз. Тазаланған тұз суды қақтан тазалайды, осылайды
ыдыс-аяқта тұнбалардың пайда болуына жол бермейді.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына
жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Жасыл қалтқы* тұз диспенсерінің үстінен жай ғана
қарағанда көрінбейтін кезде.
• ТҰЗ АЗ* индикатор шамы басқару тақтасында жанған кезде;
1. Төменгі тартпаны шығарып алып,
контейнер қақпағын бұрап шығарып
алыңыз (сағат тіліне қарсы бағытта).
2. Мұны бірінші рет орындаған кезде: су
ыдысын шетіне дейін толтырыңыз.
3. Воронканы орналастырып* (суретті
қараңыз) , тұз контейнерін шетіне дейін толтырыңыз (ол шамамен
1 кг сыйдыруы тиіс); біраз судың ағып кетуі қалыпты жағдай.
4. Воронканы алып тастап* тесіктен тұз қалдықтарын
сүртіп алыңыз; қақпақты су ағыны астында шайыңыз да,
қақпақтың төменгі жағындағы жұлдыз пішініндегі төрт
кетіктен су ағып кетуі үшін, бетін төмен қаратып бұраңыз.
(Жасыл қалтқысы бар тұз қақпағы*)
Контейнерге тұз қосқан сайын бұл процедураны
орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп кетпейтіндей
қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз (әйтпесе, су
алыңыз, солайша тұз диспенсерінен шыққан кез келген тұз
ерітіндісі жойылады.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
“
48
Күтім көрсету және техникалық
қызмет көрсету
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су
шүмегін жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
ажыратыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын
сумен ылғалданған, абразивті емес шүберекпен
тазалауға болады. Еріткіштерді немесе абразивті
өнімдерді қолданбаңыз.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен
және аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен
кетіруге болады.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның
есігін әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш
зат диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал
губкамен тазалап отырыңыз. Мұның нәтижесінде
бекіткіштерде тамақ тұрып қалмайды, ал бұл жағдай
жағымсыз иістердің пайда болуының негізгі себебі.
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне
қатып қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін.
Сондықтан, өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп,
металсыз щеткамен тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін құлыптау
сақинасын сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
тесіктерін жоғары қаратып
қайтадан орнына қою керек.
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
жоғары қарай тарту арқылы
шығарып алуға болады.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін
сүзгіні алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және одан
кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады. Әрбір жууда
ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз және
қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі нұсқауларды
орындай отырып, су ағыны астында жақсылап тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз
да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып
алыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болат тілімше А сүзгісін суырып алыңыз (3-сурет).
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ
қалдықтарынан тазартыңыз. жуу циклының сорғысын
ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (қара түсті элемент)
(4-сурет).
C
1
2
A
3
4
B
C
KAZ
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы
қолданылмаған болса, жалғамас бұрын олар арқылы
су өткізіп, таза әрі ішінде қалдықтар жоқ екеніне көз
жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы орындалмаса, судың кіріс
бітеліп, ыдыс жуу машинасы зақымдалуы мүмкін.
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып,
оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді
жұмысы үшін өте маңызды.
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
қалдыру
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу
циклын іске қосыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
49
Сақтық шаралары мен кеңес
KAZ
Бұл құрылғы ағымдағы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай құрылған және өндірілген. Төмендегі
ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген, сондықтан оны
мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл құрылғы қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны
қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда,
дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдармен (оның
ішінде балалармен) қолданылуға арналмаған.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды бақылау
керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық
немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы
нұсқауларға сәйкес жуу үшін ересек адамдармен
қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау
қажет. Құрылғыны жауын мен найзағай астында
қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны өшіргенде штепсельдік ұшты желі
розеткасынан әрдайым ажыратыңыз, кабельден тартып
суырмаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген қызмет
көрсету жұмысын орындамас бұрын су шүмегін жабу
және айырды розеткадан ағыту керек.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен
жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Қыздыру бөлігіне ешқашан тиюші болмаңыз.
• Құрылғының ашық есігіне сүйенбеңіз немесе оған
отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол
қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға
болмайды.
Қоқысқа тастау
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: ораманың қайта
пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды
қадағалаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа
заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық
қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы
тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар
қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды
өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы
керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім
иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін
еске салады.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын
бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күту
барысында жағымсыз иістердің алдын алу үшін Суға
салып қою циклын қолданыңыз («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Мына кестені пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және
ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз: Жуу циклдарының кестесі:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын
пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі
қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеу әдеттегіден азырақ болса, Жартылай жүктеу
опциясын қолданыңыз* («Іске қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз).
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге
арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға
қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз.
Кешіктіріп бастау* түймесі («Іске қосу және пайдалану» бөлімін қараңыз) жуу циклдарын тиісті түрде
ұйымдастыруға көмектеседі.
Фосфат пен хлорды қамтымайтын, құрамында
ферменттері бар жуғыш заттар
• Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш
заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер
қоршаған ортаға зиянды.
• Ферменттер 50°C шамасындағы температураларда
ең тиімді түрде әрекет етеді, және қалыпты 65°C жуу
циклындағыдай нәтижеге қол жеткізу үшін нәтижесінде
ферменттерді қамтитын жуғыш заттарды температурасы
төмен жуу циклдары үшін қолданылады.
• Жуғыш зат ысрап болмауы үшін өнідірушінің
кеңестеріне, су қаттылығы мен топырық деңгейі және
жуылатын ыдыс-аяқ мөлшеріне байланысты өнімді
тиісті мөлшерлерде пайдаланыңыз. Биологиялық түрде
ыдырайтын болса да, табиғаттың тепетеңдігіне әсер
етуі мүмкін заттарды қамтиды.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы
қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.
50
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық:Ықтимал себептері / шешімдері:
Ыдыс жуу машинасы іске
қосылмайды немесе оны
басқару мүмкін емес
Есік жабылмайды• Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
Ыдыс жуу машинасынан су
ағызылмайды.
Ыдыс жуу машинасы шамадан
тыс шуыл шығарады.
Табақтар мен стақандардың
бетінде ақ түсті қабықшамен
немесе тат қалдықтарымен
қапталған.
Табақтар мен стақандар
сызылған немесе реңгі көкшіл.
Ыдыс-аяқ дұрыс кептірілмейді.• Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
Табақтар таза емес.• Тартпаларға тым көп ыдыс салынған («Тартпаларға ыдыс салу» бөлімін
Ыдыс жуу машинасына су
кірмейді - Шүмек өшірулі
дабылы
(бірнеше қысқа сигнал беріледі)
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
жыпылықтайды да, дисплейде 6
саны көрсетіледі).
Судың кіріс түтігінің дабылы /
Судың кіріс сүзгісі бұғатталған
(ҚОСУ/ӨШІРУ индикатор шамы
жыпылықтайды да, дисплейде 7
саны көрсетіледі).
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін оны бір
шамамен бір минуттан кейін қосып, бағдарламаны қайта орнатыңыз.
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Ағызу түтігі бұғатталған.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды.
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу
машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз мөлшері аз немесе мөлшерлеме параметрі судың
қаттылығына дұрыс қойылмаған («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін
қараңыз).
• Тұз диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен
(«Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған.
қараңыз).
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алмайды.
• Жуу циклы тым нәзік («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Тым көп көбік түзілген: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу
машиналарында қолдануға қолайлы емес («Іске қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсету және техникалық қызмет
көрсету» бөлімін қараңыз).
• Тазаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін
қараңыз).
• Жүйеде су жоқ.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Шүмекті ашыңыз, сонда құрылғы бірнеше минуттан кейін іске қосылады.
• Құрылғының құлпы белсендірілген, себебі сигнал берілгенде ешбір әрекет
жасалмаған.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті
ашыңыз да, дәл сол түймені 20 секундтан кейін басу арқылы құрылғыны
қайтадан қосыңыз. Құрылғыны қайта бағдарламалап, жуу циклын қайтадан
бастаңыз.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз. Су ағып кету қаупін
жою үшін шүмекті жабыңыз және айырды розеткадан суырып алыңыз.
Судың кіріс сүзгісін қалдықтар бітеп тастамағанына көз жеткізіңіз («Күтім
көрсету және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
KAZ
* Тек кейбір үлгілерде бар.
51
Көмек
KAZ
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын
тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде табуға болатын («Құрылғы сипаттамасы» бөлімін қараңыз).
52
Інструкція зІнструкція з
Інструкція з
Інструкція зІнструкція з
виквик
вик
виквик
UA
УУ
країнськкраїнськ
У
країнськ
УУ
країнськкраїнськ
ористорист
орист
ористорист
а, 53а, 53
а, 53
а, 53а, 53
анняання
ання
анняання
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ЗмістЗміст
Зміст
ЗмістЗміст
Встановлення, 54-55Встановлення, 54-55
Встановлення, 54-55
Встановлення, 54-55Встановлення, 54-55
Розміщення і вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Застереження перед першим використанням
Технiчнi данi
Ecodesign Regulation
LSTA+ 329
Опис приладуОпис приладу
Опис приладу
Опис приладуОпис приладу
Загальний вигляд
Панель команд
Як завантажити короби, 57Як завантажити короби, 57
Як завантажити короби, 57
Як завантажити короби, 57Як завантажити короби, 57
Нижній короб
Кошик для приборiв
Верхній короб
Пуск та використання 58-59Пуск та використання 58-59
Пуск та використання 58-59
Пуск та використання 58-59Пуск та використання 58-59
Як увiмкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опції миття
Програми 60Програми 60
Програми 60
Програми 60Програми 60
Таблиця програм
РР
егег
енераційна сіль i обпоенераційна сіль i обпо
Р
ег
енераційна сіль i обпо
РР
егег
енераційна сіль i обпоенераційна сіль i обпо
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
ТТ
ее
хнічне обхнічне об
Т
е
хнічне об
ТТ
ее
хнічне обхнічне об
Як відключити воду й електричне живлення
Як чистити посудомийну машину
Як запобiгти неприємним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фiльтр на подачi води
Як очистити фiльтри
В разі тривалої відсутності
, 56, 56
, 56
, 56, 56
слугслуг
слуг
слугслуг
овов
ов
овов
увув
ання тання т
ув
ання т
увув
ання тання т
лiсклiск
лiск
лiсклiск
а дога дог
а дог
а дога дог
увув
ув
увув
аа
ч, 61ч, 61
а
ч, 61
аа
ч, 61ч, 61
ляд, 62ляд, 62
ляд, 62
ляд, 62ляд, 62
Запобіжні заходи та поради/Запобіжні заходи та поради/
Запобіжні заходи та поради/
Запобіжні заходи та поради/Запобіжні заходи та поради/
центрцентр
центр
центрцентр
Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Несправності та засоби їх усунення, 64Несправності та засоби їх усунення, 64
Несправності та засоби їх усунення, 64
Несправності та засоби їх усунення, 64Несправності та засоби їх усунення, 64
, 63, 63
, 63
, 63, 63
СервіснийСервісний
Сервісний
СервіснийСервісний
53
ВстВст
Вст
ВстВст
анованов
анов
анованов
леннялення
лення
леннялення
UA
Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi
iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Під час переїзду прилад має знаходитися у
вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте його
назад.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного
призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших робочих
приміщеннях;
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було
пошкоджено пiд час перевезення.
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та
негайно зверніться до постачальника.
ення і вирівнювення і вирівнюв
зміщ
ення і вирівнюв
зміщзміщ
ення і вирівнювення і вирівнюв
анняання
ання
анняання
Пiд’єднання труби подачi водиПiд’єднання труби подачi води
Пiд’єднання труби подачi води
Пiд’єднання труби подачi водиПiд’єднання труби подачi води
• до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть
трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4
газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
стане чистою: це запобіжить засмiченню прилада.
• до водорозбірного крану гарячої води: у разi централiзованої
системи опалення гаряча вода до посудомийної машини
може також постачатися з мережi за умови температури,
не вищої за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться
у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця
див. Допомога).
(
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
Пiд’єднання шлангу для зливу водиПi д’єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднання шлангу для зливу водиПi д’єднання шлангу для зливу води
під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до
каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
див. поруч
).
2. Розташуйтепосудомійну машину так, щоб бічні стінки абоспинкаприлягали донайближчих меблiвабо до стіни. Прилад
* (
можевбудовуватисяпiдрiвнуробочуповерхню
Iнструкцiюзмонтажу).
3. Встановітьпосудомийнумашинунарiвнійтатвердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок –
розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає
стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та
пересуванню під час роботи.
*Дляналаштуваннявисотизадньоїнiжкиобертайте
4.
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу
на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним
гайковим ключем на 8 мм й обертайте за годинниковою
стрiлкою для збiльшення висоти та против годинникової
стрiлки для її зменшення.
додатку до документацiї)
ПідкПідк
люлю
Підк
ПідкПідк
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
або на шнури електричного живлення.
здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняється повторно використовувати вживанi труби.
чення вчення в
лю
чення в
люлю
чення вчення в
Налаштування систем електричного живлення та
Забороняється ставити посудомийну машину на труби
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання має
(див.iнструкцiю з вбудування у
оо
ди й еди й е
о
ди й е
оо
ди й еди й е
леклек
троенергіїтроенергії
лек
троенергії
леклек
троенергіїтроенергії
див.
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до 80
від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини (A).
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть
пластикову пробку (B).
Захист вiд затопленняЗахист вiд затоплення
Захист вiд затоплення
Захист вiд затопленняЗахист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi
порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроєм безпеки
Acqua Stop
розриву труби подачi.
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
*, який запобiгає затопленню також у випадку
УВУВ
АГАГ
УВ
УВУВ
А: НЕБЕА: НЕБЕ
АГ
А: НЕБЕ
АГАГ
А: НЕБЕА: НЕБЕ
ЗПЕЧНА НАЗПЕЧНА НА
ЗПЕЧНА НА
ЗПЕЧНА НАЗПЕЧНА НА
ПРПР
ПР
ПРПР
УГУГ
УГ
УГУГ
New
А!А!
А!
А!А!
Труби подачi та шланги з лив у води, а також шнур електричног о
живлення мають дивитись управо або влiво, забезпечуючи
оптимальне встановлення машини (
54
див.малюнок).
*Наявне лише в деяких моделях.
Електричні підключенняЕлектричні підключення
Електричні підключення
Електричні підключенняЕлектричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених
норм;
• розетка витримує максимальне навантаження потужності
машини, вказане на табличці з характеристиками на
подвійних дверцятах (
• розеткасумісна з штепсельною вилкою приладу. В iншому
випадку звернiться до уповноваженого фахiвця iз
проханням замi нити вилку (
див. Допомога
); не
використовуйте подовжувачі й трійники.
Вiд встановленої машини має забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнурживленнянеповинен мати згинів або утисків.
Задлявашої безпеки пошкоджений шнур живлення має
замiнятися тiльки виробником або його власною службою
технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi
недотримання цих вказiвок.
Стрiчка проти утворення конденсатуСтрiчка проти утворення конденсату
Стрiчка проти утворення конденсату
Стрiчка проти утворення конденсатуСтрiчка проти утворення конденсату
**
*
**
Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята
та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку стрiчку
з метою захисту вiд конденсату.
Застереження перед першимЗастереження перед першим
Застереження перед першим
Застереження перед першимЗастереження перед першим
використаннямвикористанням
використанням
використаннямвикористанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим миттям
заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної солi та тiльки
пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi (
Обполiскувач та регенерацiйна сiль
): виливання води через
див.роздiл
край є нормальним. Виберiть ступiнь жорсткостi води
див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль
(
додаваннясолi iндикаторналампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ
). Пiсля
I*згасне.
Вiдсутнiстьсолi вємностi може викликати ушкодження
пристроюпом’якшенняводи танагрiвальногоелементу.
Технiчнi данi
Ширина, см 44,5
Розмiри
Висота, см 82
Глибина, см 55
Мiсткiсть 10 стандартних приборiв
Тиск води подачi
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
7,25 – 145 psi
Напруга живлення Див. натабличцізданими
Загальна споживан
а потужність
Див. на табличці з даними
Запобiжник Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
Циклимиття ECO це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений д
ля миття посуду зі звичайними забрудненнями; ця програма є найбільш ефективною з точки зору споживання електроенергії і
води для названого типу посуду. Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю завантажуйте посудомийну машину.
Споживання електроенергії у черговому режимі: Споживання електроенергії в увімкненому режимі: 3 Вт - Споживання елект
роенергії у вимкненому режимі: 1,3 Вт
Таблиця енергоспоживання для основних циклів
INTENSIV
(Iнтенсивний)
NORMAL
(Нормальний)
Даніщодопрограмиєлабораторнимизначеннями, замірянимивідповіднодоЄвропейськогоСтандарту EN 50242.
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно в iд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно в iд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно в iд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно в iд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно в iд моделi посудомийної машини.
У нижньому коробi передбачене розташування каструль,
кришок, тарiлок, салатниць, приборiв, тощо...див. Приклади
завантаження.
Тарiлки та великi кришки краще розташовувати по боках
коробу, слiдкуючи, щоб не заблокувати обертання верхнього
розпилювача.
Деякі моделі посудомийних машин
оснащені секторами, які
можуть нахилятися
вертикальному положенні їх можна
використовувати для тарілок, у
горизонтальному – для
каструль та салатниць.
Кошик для столових приборівКошик для столових приборів
Кошик для столових приборів
Кошик для столових приборівКошик для столових приборів
Кошик для приборiв може рiзнитися залежно від моделi
посудомийної машини:
Кошик для приборів можна розташувати в передній частині
нижнього коробу, пересуваючи його між закріплених уставів,
або на верхньому коробі: це положення рекомендоване при
половинному завантаженні (у моделях, де передбачено таку
опцію).
- Він оснащений вiдкидними
висувними елементами для
кращого розташування
приборiв.
*, у
Нахил
- Підійняти відкидний елемент, злегка посунути його та
розташувати під бажаним кутом нахилу.
Як відрегулювати висоту верхнього коробуЯк відрегулювати висоту верхнього коробу
Як відрегулювати висоту верхнього коробу
Як відрегулювати висоту верхнього коробуЯк відрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приборiв, передбачене високе
або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендується налаштовувати висотуРекомендується налаштовувати висоту
Рекомендується налаштовувати висоту
Рекомендується налаштовувати висотуРекомендується налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одногоНе пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
Не пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одногоНе пiднiмайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
бокбок
уу
..
бок
у
.
бокбок
уу
..
Приклади завантаження верхнього коробуПриклади завантаження верхнього коробу
Приклади завантаження верхнього коробу
Приклади завантаження верхнього коробуПриклади завантаження верхнього коробу
НахилНахил
A A
A
A A
НахилНахил
Нахил
НахилНахил
Розкрийте стопори направляючих
коробу праворуч та лiворуч та виймiть
короб; розташуйте його у верхньому або
нижньому положеннi, посуньте по
направляючих, щоб зайшли також
переднi колiщата, та закрийте стопори
(див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
верхнiй короб до кiнця, вiзьмiть його за
бiчнi ручки та потягнiть нагору або
додолу; вiдпустiть короб, злегка
притримуючи його.
B B
B
B B
**
* (див. малюнок), виймi ть
**
НахилНахил
Нахил
НахилНахил
C C
C
C C
DualDual
Dual
DualDual
UA
Ножи та гострi прибори мають розташовуватися гострими
кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних елементах
верхнього коробу.
ПрикладиПриклади
Приклади
ПрикладиПриклади
розташуваннярозташування
розташування
розташуваннярозташування
кошика зкошика з
кошика з
кошика зкошика з
приборамиприборами
приборами
приборамиприборами
Верхній коробВерхній короб
Верхній короб
Верхній коробВерхній короб
Служить для завантаження делiкатного та легкого кухонного
начиння: Склянки, чайнi та кавовi чашки, блюдця, дрібнi
салатницi, сковороди, низькi не дуже забрудненi каструлi,
згiдно до Прикладів завантаження.
• Чайні та кавові чашки‚довгі й гострі ножі, столові прибори:
льовльов
льов
льовльов
**.
аниманим
аним
аниманим
мають розташовуватися на вiдкидних елементах
Відкидні еВідкидні е
Відкидні е
Відкидні еВідкидні е
нахилом*нахилом*
нахилом*
нахилом*нахилом*
- Завдяки нахилу можна заощадити місце у верхньому коробі,
розташувати бокали на довгих ніжках та покращити якість
сушіння.
лементи з регулементи з регу
лементи з регу
лементи з регулементи з регу
*Наявнелише в деяких моделях.
**Рiзноманiтнi закiлькiстютарозташуванням.
Кухонне начиння, не призначене для миття уКухонне начиння, не призначене для миття у
Кухонне начиння, не призначене для миття у
Кухонне начиння, не призначене для миття уКухонне начиння, не призначене для миття у
посудомийнiй машинiпосудомийнiй машинi
посудомийнiй машинi
посудомийнiй машинiпосудомийнiй машинi
• Дерев’яні речі, прибори з ручками з дерева, з рогу або з
приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів
на олов’яній основі.
• Посудзнетермостiйкого пластику.
• Речi з старовинного форфору аборозписанi вручну.
• Старовиннi виробизсрiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей, попердньо
вдосконалившися, що такi речi не торкаються iнших
металевих частин.
Рекомендується застосування посуду та приборiв,
здатних до миття у посудомийнiй машині.
57
Пуск та використанняПуск та використання
Пуск та використання
Пуск та використанняПуск та використання
UA
Як увімкнути посуЯк увімкнути посу
Як увімкнути посу
Як увімкнути посуЯк увімкнути посу
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Відкрийте дверцята і натисніть на кнопку ON-OFF: Після
короткочасного звукового сигналу індикатор ON/OFF, дисплей
та індикатори на ньому спалахнуть.
один тривалий звуковий сигнал разом з блиманням номеру
програми на дисплеї. Відкрийте дверцята, вимкнiть прилад
шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран
водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної
мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька
хвилин, щоб не ошпаритися. Звiльнiть короби, починаючи з
нижнього.
- З метою заощадження електроенергії, за деяких - З метою заощадження електроенергії, за деяких
- З метою заощадження електроенергії, за деяких
- З метою заощадження електроенергії, за деяких - З метою заощадження електроенергії, за деяких
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикаєтьсяумов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикаєтьсяумов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
автоматично.автоматично.
автоматично.
автоматично.автоматично.
див. Таблицю програм) , натискаючи кнопку P.
домийну машинудомийну машину
домийну машину
домийну машинудомийну машину
див.нижче).
див. Як завантажити короби).
див. поряд).
Як завантажити миючий засiбЯк завантажити миючий засiб
Як завантажити миючий засiб
Як завантажити миючий засiбЯк завантажити миючий засiб
ДД
обрий реобрий ре
Д
обрий ре
ДД
обрий реобрий ре
правильногправильног
правильног
правильногправильног
його перевищення миття не буде ефективнимйого перевищення миття не буде ефективним
його перевищення миття не буде ефективним
його перевищення миття не буде ефективнимйого перевищення миття не буде ефективним
та, крi м того, вiдбувається забрудненнята, крiм того, вiдбувається забруднення
та, крi м того, вiдбувається забруднення
та, крi м того, вiдбувається забрудненнята, крiм того, вiдбувається забруднення
довкiлля.довкi лля.
довкiлля.
довкiлля.довкi лля.
Використовуйте лише миючi засоби дляВикористовуйте лише миючi засоби для
Використовуйте лише миючi засоби для
Використовуйте лише миючi засоби дляВикористовуйте лише миючi засоби для
залишити п iну наприкiнцi цикзалишити п iну наприкiнцi цик
залишити п iну наприкiнцi цик
залишити п iну наприкiнцi цикзалишити п iну наприкiнцi цик
Вик Вик
Вик
Вик Вик
лише у моделях з наявною опцiєюлише у моделях з наявною опцi єю
лише у моделях з наявною опцiєю
лише у моделях з наявною опцiєюлише у моделях з наявною опцi єю
ББ
АГАГ
АА
ТТ
Б
АГ
А
Т
ББ
АГАГ
АА
ТТ
Найкращi показники миття та сушiнняНайкращi показники миття та сушiння
Найкращi показники миття та сушiння
Найкращi показники миття та сушiнняНайкращi показники миття та сушiння
отримуються т iльки завдяки використаннюотримуються тiльки завдяки використанню
отримуються т iльки завдяки використанню
отримуються т iльки завдяки використаннюотримуються тiльки завдяки використанню
порошкпорошк
порошк
порошкпорошк
обполiскувача та регенерацi йної солi.обполiскувача та регенерацiйної солi.
обполiскувача та регенерацi йної солi.
обполiскувача та регенерацi йної солi.обполiскувача та регенерацiйної солi.
ванночка Аванночка А
ванночка А: Миючий засіб для основного миття
ванночка Аванночка А
ванночка Вванночка В
ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
ванночка Вванночка В
зз
з
зз
о доо до
о до
о доо до
ористорист
орист
ористорист
ОФОФ
УНКЦIОНАУНКЦIОНА
ОФ
УНКЦIОНА
ОФОФ
УНКЦIОНАУНКЦIОНА
овов
омгомг
ов
омг
овов
омгомг
уу
льль
тт
аа
т миття залет миття зале
у
ль
т
а
т миття зале
уу
льль
тт
аа
т миття залет миття зале
зз
увув
ання миюання мию
з
ув
ання мию
зз
увув
ання миюання мию
ання тання т
ання т
ання тання т
ЛЬНI ТЛЬНI Т
ЛЬНI Т
ЛЬНI ТЛЬНI Т
о миюо мию
о мию
о миюо мию
абаб
леле
аб
ле
абаб
леле
чогчог
о засо зас
чог
о зас
чогчог
о засо зас
жить тжить т
жить т
жить тжить т
чогчог
о засо зас
чог
о зас
чогчог
о засо зас
лулу
..
лу
.
лулу
..
тт
ок рекок рек
т
ок рек
тт
ок рекок рек
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
обоб
об
обоб
акак
оо
ак
о
акак
оо
обоб
уу
, у ра, у ра
об
у
, у ра
обоб
уу
, у ра, у ра
омендовомендов
омендов
омендовомендов
уу
, рiдк, рiдк
у
, рiдк
уу
, рiдк, рiдк
ж вiдж вiд
ж вiд
ж вiдж вiд
анеане
ане
анеане
огог
ог
огог
зiзi
зi
зiзi
оо
о
оо
ПР ПР
ОГРОГР
ОГР
ОГРОГР
АМИ АВАМИ АВ
АМИ АВ
АМИ АВАМИ АВ
ПР
ПР ПР
оснащено спеціальним датчиком, який здатний оцінити
ступінь забруднення і задати найбільш ефективне та
економічне миття.
Тривалість програм авто може змінюватися, залежно від
показань датчика.
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо
ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу.
Як змінити програмЯк змінити програм
Як змінити програм
Як змінити програмЯк змінити програм
У випадку вибору помилкової програми надається
можливість змінити її, але лише на початку: обережно
(виходитиме пара) відкрийте дверцята, натисніть і
притримайте кнопку ON/OFF, машина вимикається з
тривалим звуковим сигналом. Знову увімкніть машину за
допомогою кнопки ON/OFF і виберіть нову програму разом з
наявними опціями; запустить, закривши дверцята.
Як додати інший посуд і начинняЯк додати інший посуд і начиння
Як додати інший посуд і начиння
Як додати інший посуд і начинняЯк додати інший посуд і начиння
Не вимик аючи машину, обережно (виходитиме пара)
відкрийте дверцята, вставте посуд. Закрийте дверцята: цикл
відновиться.
Випадкові переривання роботиВипадкові переривання роботи
Випадкові переривання роботи
Випадкові переривання роботиВипадкові переривання роботи
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться
збій в електроживленні, програма переривається. При
поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма
продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
**
ТТ
ОО
Т
О
*:цю модель посудомийної машини
ТТ
ОО
**
уу
, як, як
а ва в
же поже по
у
, як
уу
, як, як
а в
а ва в
же по
же поже по
чала працювчала працюв
чала працюв
чала працювчала працюв
аа
тити
а
ти
аа
тити
1. Вiдкрийте кришку C,
натискаючи на кнопку D.
2. Вi дмiрте миючий засi б
вiдповiдно до
• порошковий: ванночки A та B.
• таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1,
завантажте її у ванночку A та
закрийте кришку; якщо вiд
програми надходить запит на
спалахне та почуються два короткочасні звуковіспалахне та почуються два короткочасні звукові
спалахне та почуються два короткочасні звукові
спалахне та почуються два короткочасні звуковіспалахне та почуються два короткочасні звукові
сигнали.сигнали.
сигнали.
сигнали.сигнали.
Відстрочений пускВідстрочений пуск
Відстрочений пуск
Відстрочений пускВідстрочений пуск
33
66
Можнавідстрочитипочаток програмина
3,
33
99
6,
9 годин:
66
99
1. Натисніть на кнопку ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: кожне
натискання супроводжується звуковим сигналом і показом
вибраного часу;
2. Виберіть програму і закрийте дверцята: після звукового
сигналу починається зворотній відлік часу;
3. Після завершення заданого часу індикатор гасне і програма
починається.
Щоб змінити час відстрочення на менший, натисніть на кнопку
ВІДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ. Для скасування натискайте на
кнопку, поки не згасне індикатор обраного відстрочення.
Програма запускається при закритті дверцят.
Половинне завантаження верхнього абоПоловинне завантаження верхнього або
Половинне завантаження верхнього або
Половинне завантаження верхнього абоПоловинне завантаження верхнього або
нижнього коробунижнього коробу
нижнього коробу
нижнього коробунижнього коробу
**
*
**
При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл
половинного завантаження, заощаджуючи воду,
електроенергiю та миючий засiб. Виберiть програму та
натиснiть кнопку ПОЛОВИННОГ О ЗАВАНТАЖЕННЯ: спалахує
трикутник обраного завантаження, і починається миття
тільки для верхнього або тільки для нижнього коробу.
Пам’ятайте про завантаження тільки верхнього або
нижнього коробу та
удвічіудвічі
удвічі.
удвічіудвічі
про зменшення миючого засобупро зменшення миючого засобу
про зменшення миючого засобу
про зменшення миючого засобупро зменшення миючого засобу
БагБаг
аа
тт
офоф
Баг
БагБаг
ункціональні тункціональні т
а
т
оф
ункціональні т
аа
тт
офоф
ункціональні тункціональні т
абаб
аб
абаб
леле
ле
леле
ткитки
тки
ткитки
За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати
миття і сушіння.
При використанні багатофункціональних таблеток натисніть
кнопку
Багатофункціональні таблетки Багатофункціональні таблетки
відповідна лампа. При використання опції
“Багатофункціональні таблетки” тривалість програми
збільшиться.
Якщо не скасувати опціюЯкщо не скасувати опцію
Якщо не скасувати опцію
Якщо не скасувати опціюЯкщо не скасувати опцію
““
БАГБАГ
АА
ТТ
ОФОФ
А
АА
Т
ОФ
ТТ
ОФОФ
БАГБАГ
БАГ
БАГБАГ
УНКЦіОНАУНКЦіОНА
УНКЦіОНА
УНКЦіОНАУНКЦіОНА
АА
ТТ
ОФОФ
А
Т
ОФ
АА
ТТ
ОФОФ
“
БАГ
““
БАГБАГ
працюватиме також при наступних циклах миття.працюватиме також при наступних циклах миття.
працюватиме також при наступних циклах миття.
працюватиме також при наступних циклах миття.працюватиме також при наступних циклах миття.
Рекомендується використовуватиРекомендується використовувати
Рекомендується використовувати
Рекомендується використовуватиРекомендується використовувати
багатофункціональні таблетки, тільки за наявностібагатофункціональні таблетки, тільки за наявності
багатофункціональні таблетки, тільки за наявності
багатофункціональні таблетки, тільки за наявностібагатофункціональні таблетки, тільки за наявності
опції “опції “
опції “
опції “опції “
Не рекомендується активувати цю опцію цНе рекомендується активувати цю опцію ц
Не рекомендується активувати цю опцію ц
Не рекомендується активувати цю опцію цНе рекомендується активувати цю опцію ц
програмах, де не передбачено використанняпрограмах, де не передбачено використання
програмах, де не передбачено використання
програмах, де не передбачено використанняпрограмах, де не передбачено використання
багатофункціональних таблетокбагатофункціональних таблеток
багатофункціональних таблеток (див. таблицю з опціями
Такаопцiявiдсутняупрограмах: Rapid, Short Такаопцiявiдсутняупрограмах: Rapid, Short
Такаопцiявiдсутняупрограмах: Rapid, Short
Такаопцiявiдсутняупрограмах: Rapid, Short Такаопцiявiдсутняупрограмах: Rapid, Short
Time і Good Night.Time і Good Night.
Time і Good Night.
Time і Good Night.Time і Good Night.
Таблиця
опцiй
1. Eco
2. Auto Звичайне
3. Замочування
4. Super Wash/
Інтенсивне
5. Speed 25'/Швидке
6. Делiкатнi
7. Short Time
8. Ultra Intensive
9. Good Night
A B
Вiдстроче
ний пуск
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Половинне
завантаження
Так
Так
Так
Так
Нi
Так
Нi
Так
Нi
C
Багатофункціона
льні таблетки
Так
Так
Нi
Так
Так
Так
Так
Так
Так
*Наявнелишевдеякихмоделях.
59
UA
ПрограмиПрограми
Програми
ПрограмиПрограми
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшi тьЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшi ть
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшi ть
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшi тьЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшi ть
додо
зз
у миюу мию
до
з
у мию
додо
зз
у миюу мию
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути рi зним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути рi зним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
чогчог
чог
чогчог
о засо зас
о зас
о засо зас
обоб
об
обоб
уу
..
у
.
уу
..
Тривалiсть
програми
(допущення
±10%)
Год. Хв..
Вказiвки щодо
вибору програм
Екологiчне миття з низькименер
госпоживанням, придатнедля по
суду такаструль.
Посуд та каструлi звичайно забр
удненi Стандартна щоденна про
грама
Попереднє миття,поки
машина очiкує
додавання iншого посуду
Програма
1. Екологічне
2. Auto Звичайне
3. Замочування
*
Миючийзасіб
(A) = ванночка A
(B) = ванночка B
Порош
ковий
25 г(A) 25 мл(A) 1 (A)
21г (A)
4 г (B)
Рiдкий Таблетки
Нi Нi Нi Нi A-B 0:08’
21мл(A)
4 мл (B)
1 (A)
Сушіння Опцiї
Так
Так
A-B-C
A-B-C
2:50’
1:50’
Посуд та каструлi дуже забрудн
енi (не використовуватидля делi
катних речей).
Економiчний та швидкий цикл м
иття для не дуже
забрудненого посуду вiдразу ж
пiсля прийняття їжi (2тарiлки +2
склянки+4 прибори +1 каструля
+ 1невеличка сковорода) 5. Швидке
Економiчний та швидкий цикл м
иття для делiкатного, чутного до
високих температур посуду,
вiдразу ж пiсля прийняття їжi. (к
елихи + делiкатнi тарiлки). 6. Делiкатнi
Швидкий цикл миття і сушіння, п
ридатний для звичайно забрудн
ених посуду і каструль.
Дуже забруднені або з залишка
ми висохлої їжі каструлі.
Гарантує найкращi показники ми
ття, заощадження енергiї та без
шумність. Придатне для нічного
використання.
4. Super Wash
Інтенсивне
7. Short Time
(Коротке)
8. Ultra Intensive
( Дужеінтенсивне)
9. Good Night
( Надобраніч)
25 г (A)
21г (A)
25 г (A) 25 мл(A) 1 (A)
21г (A)
4 г (B)
25 г (A)
4 г (B)
21г (A)
4 г (B)
25 мл(A)
21мл(A)
21мл(A)
4 мл (B)
25 мл(A)
4 мл (B)
21мл(A)
4 мл (B)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (днище
ванночки
1 (A)
Так
Нi
Так
Так
Так
Так
A-B-C
A-C
A-B-C
A-C
A-B-C
A-C
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
2:35’
3:30'
Примiтка:Примiтка:
Примiтка:
Примiтка:Примiтка:
найкращi показники програми “Швидке миття” отримуються за умови дотримання встановленої кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає менше енергiї та бiльш
бережлива до довкiлля.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiйПримiтка для контрольно-випробних лабораторiй
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN,
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiйПримiтка для контрольно-випробних лабораторiй
звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
1 столова ложка = 15 г порошку = 15 мл рiдини (приблизно) - 1 чайна ложка = 5 г порошку = 5 мл рiдини (приблизно)
60
Обполіскувач таОбполіскувач та
Обполіскувач та
Обполіскувач таОбполіскувач та
регенераційна сільрегенераційна сіль
регенераційна сіль
регенераційна сільрегенераційна сіль
Використовуйте лише спецiальнi засоби дляВикористовуйте лише спецi альнi засоби для
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
Використовуйте лише спецiальнi засоби дляВикористовуйте лише спецi альнi засоби для
посудомийної машии.посудомийної машии.
посудомийної машии.
посудомийної машии.посудомийної машии.
Не вживайте столову або промислову с iль. НеНе вживайте столову або промислову сiль. Не
Не вживайте столову або промислову с iль. Не
Не вживайте столову або промислову с iль. НеНе вживайте столову або промислову сiль. Не
вв
живжив
айтайт
е засе зас
в
жив
айт
вв
живжив
айтайт
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає
необхiдностi в обполiскувачi ,
додання солi, особливо при жорсткi й або дужедодання солi, особливо при жорсткi й або дуже
додання солi, особливо при жорсткi й або дуже
додання солi, особливо при жорсткi й або дужедодання солi, особливо при жорсткi й або дуже
жорсткiй водi.жорсткiй водi.
жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
жорсткiй водi.жорсткiй водi.
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,Не додавайте не сi ль, не обполiскувач,
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,
Не додавайте не сiль, не обполiскувач,Не додавайте не сi ль, не обполiскувач,
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних лампнормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних лампнормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
ВIДСВIДС
УТНЯ С I ЛЬ* тУТНЯ СIЛЬ* т
ВIДС
УТНЯ С I ЛЬ* т
ВIДСВIДС
УТНЯ С I ЛЬ* тУТНЯ СIЛЬ* т
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорює висушування посуду, забезпечуючи
стiкання води з нього, що унеможливлює утворення плям та
розведень.
Ємнiсть для обполiскувача заповнюється:
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати обполiскувачЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати обполiскувач
безпосередньо у бак.безпосередньо у бак.
безпосередньо у бак.
безпосередньо у бак.безпосередньо у бак.
Вiдмi рьВ i дмiрь
Вiдмi рь
Вiдмi рьВ i дмiрь
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна
вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть
регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину
налаштовано на положення 4):
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення,
повернiть на менші номери (1-3).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльші номери (4-6).
Встановлення жорсткості водиВстановлення жорсткості води
Встановлення жорсткості води
Встановлення жорсткості водиВстановлення жорсткості води
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем води,
який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для
посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку для миття
посуду.
Ця посудомийна машина забезпечує регулювання жорсткостi
води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та
меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень
жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
- Відкрийтедверцята й увімкніть машину шляхом натискання
ON/OFF ON/OFF
кнопки
ON/OFF
ON/OFF ON/OFF
- Натиснітьнакнопку
короткочасні звукові сигнали та почне повільно блимати
індикатор ступеню встановленої жорсткості води
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f , рекомендується не вико
ристовувати сiль.
циклом миття у день
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л
= мiлiмоль/лiтр)
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими, завжди
перевiряйте заповненiсть ємностi сiллю. Регенерацiйна сiль
видаляє вапняк з води, унеможливлюючи його накопичення
на посудi. Ємнiсть для солi знаходиться у нижнiй частинi
посудомийної машини (
• коли не помiтно зеленого поплавця* на ковпачцi
ємності для солі;
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI
3. Розташуйте воронку
сiллю до країв (
нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вхідний отвір ємності від
можливих сольових залишків; обполосніть ковпачок під
проточною водою перед закручуванням, тримаючи його
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з зеленим
поплавцем*)
Рекомендується проводити цю операцiю приРекомендується проводити цю операцiю при
Рекомендується проводити цю операцiю при
Рекомендується проводити цю операцiю приРекомендується проводити цю операцiю при
кожному завантаженнi cолi.кожному завантаженнi cолi.
кожному завантаженнi cолi.
кожному завантаженнi cолi.кожному завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
всередину миючого засобу пiд час миття (це може
безповоротньо ушкодити пом’якшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
щоб уникнути переливання сольового розчину з ємностi для
солi.
якщо задано 5, тривалість може збільшитися. ** з 1
*
див. Опис
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть
ковпачок ємності для солі проти
годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використаннi:
заповнiть ємнiсть водою до країв.
* (
див.малюнок
близько 1 кг
Середній термін служби
контейнера з регенераційно
юсіллю
) тамає заповнюватись:
*;
) тазаповнiть ємнiсть
); невеличкi виплескиводиє
ON/OFFON/OFF
ON/OFF.
ON/OFFON/OFF
7 місяців
5 місяців
3 місяці
2 місяці
2/3 тижні
* Наявне лише в деяких моделях.
UA
**
61
Догляд та очищенняДогляд та очищення
Догляд та очищення
Догляд та очищенняДогляд та очищення
UA
ВідкВідк
люлю
Відк
ВідкВідк
живленняживлення
живлення
живленняживлення
• Для запобiганням витокам закривайте кран
водопостачання пiсля кожного миття.
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час
чищення машини та під час робіт з технічного
обслуговування.
ЧищЧищ
Чищ
ЧищЧищ
• Зовнiшня поверхня та панель з командами мають
очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною
ганчiркою. Не використовуйте розчинники або
абразивнi засоби.
• Внутрi шнiй бак можна очистити вi д плям за
допомогою ганчiрки, зволоженої у розчинi води з
оцетом.
Як запобiгти неприємним запахамЯк запобiгти неприємним запахам
Як запобiгти неприємним запахам
Як запобiгти неприємним запахамЯк запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте
дверцята завжди напiввiдкритими.
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою
герметичнi прокладки по периметру дверцят i
ванночок для миючих засобiв. Так i дi ї
унеможливлюють накопичення залишкiв їжi,
утворюючих неприємнi запахи.
Як чистити розпилювачiЯк чистити розпилювачi
Як чистити розпилювачi
Як чистити розпилювачiЯк чистити розпилювачi
Залишки їжi можуть пристати до розпилювачiв та
засмiтити отвори, з яких виходить вода: час вiд часу слiд
перевiряти та очищати їх неметалевою щiткою.
Обидва розпилювача є з’ємними.
чення вчення в
лю
чення в
люлю
чення вчення в
ення посуення посу
ення посу
ення посуення посу
оо
ди й еди й е
о
ди й е
оо
ди й еди й е
домийної машинидомийної машини
домийної машини
домийної машинидомийної машини
леклек
лек
леклек
тричногтричног
тричног
тричногтричног
оо
о
оо
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води,
розташований на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийтеводопровіднийкран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi вод и ,
виймiть фi льтр та обережно вимийте його пiд
проточною водою.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг.
Як оЯк о
чистити фiльчистити фiль
Як о
чистити фiль
Як оЯк о
чистити фiльчистити фiль
Фiльтруюча группа складається з трьох фiльтрiв для
очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур:
для забезпечення добрих результатiв миття необхiдно
очищати їх.
Регулярно очищайте фiльтри.
Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiд’єднаним фiльтром.
• Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий
вузол та промийте його пiд проточною водою у разi
необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче
приведений порядок дiй:
1. повернiть протии годинникової стрiлки цилiндричний
фiльтр C та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання
на бiчнi ребра (Мал. 2);
3. Знімітьтарілкуфільтру з неіржавіючої сталі A. (мал.
3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ
їжi.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ
мийної води (деталь чорного кольору)
тритри
три
тритри
(мал.4).
Щоб зняти верхнiй розпилювач,
слiд розгвинтити проти
годинникової стрiлки
пластмасову круглу гайку. При
встановленнi верхнього
розпилювача повернiть догори
частину з бiльшою кiлькостю
отворiв.
Щоб зняти нижнiй
розпилювач, потянiть його
догори.
Як чистити фiльЯк чистити фiль
Як чистити фiль
Як чистити фiльЯк чистити фiль
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий
час без використання, спускайте воду, аж доки вона не
стане прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення
мiсця проходу води, що призведе до ушкодження
посудомийної машини.
тр на потр на по
тр на по
тр на потр на по
дада
да
дада
чi вчi в
чi в
чi вчi в
оо
о
оо
ди*ди*
ди*
ди*ди*
C
22
2
11
1
11
AA
A
AA
33
3
33
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановi ть
фiльтруючий вузол на мiсце; це важливо для належної
роботи посудомийної машини.
В разі тривалої відсутностіВ разі тривалої відсутності
В разі тривалої відсутності
В разі тривалої відсутностіВ разі тривалої відсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте
водопровiдний кран.
• Залиштедверцятанапiввiдкритими.
• Виконайтециклмиттязнезаповненоюмашиною.
22
44
4
44
* Наявне лише в деяких моделях.
62
Запобіжні заходи та порадиЗапобіжні заходи та поради
Запобіжні заходи та поради
Запобіжні заходи та порадиЗапобіжні заходи та поради
Сервісний центрСервісний центр
Сервісний центр
Сервісний центрСервісний центр
Прилад розроблений і сконструйований відповідно до
міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються
задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпекаЗагальна безпека
Загальна безпека
Загальна безпекаЗагальна безпека
• Цей електропобутовий прилад не має використовуватися
дітьми або особами з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм
бракує досвіду та необхідних знань. Винятки складають
ситуації, коли користування відбувається під наглядом
або за вказівками осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з
електропобутовим приладом.
• Прилад призначений для побутового використання у
житлових приміщеннях.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям,
вказаним у цій брошурі.
• Прилад не можна встановлювати поза приміщеннями,
навіть у разі захищеного простору, тому що дуже
небезпечно піддавати його дії дощу і грози.
• Неторкайтесяпосудомийноїмашиниголиминогами.
• Невиймайтештепсельнувилкузелектричноїрозетки,
витягуючийого за шнур, тримайтеся тільки засаму вилку.
• Першнiжрозпочатиочищенняаботехнiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть
штепсельну вилку з розетки.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Забороняєтьсяторкатися нагрiвального елементу.
• Неопирайтесятанесiдайтенавiдкритi дверцята:
Машинаможеперевернутися.
• Нетримайтедверцяташироковiдкритими, щобне
спiткнутися.
• Зберiгайтемиючийзасiбтаобполiскувачвнедосяжних
длядiтейм iсцях.
• Забороняйтедiтямгратисязупаковками.
УтилiзацiяУтилiзацiя
Утилiзацiя
УтилiзацiяУтилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як упаковки можуть бути використанi
повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE),
передбачає, що побутові електроприлади не можуть
перероблятися у звичайному порядку для твердих міських
відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають
бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення
й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього складу
і з метою усунення потенційної шкоди для здоров ’я та
середовища. Символ закресленого смiттєвого баку,
зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність
окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення доОхорона і дбайливе відношення до
Охорона і дбайливе відношення до
Охорона і дбайливе відношення доОхорона і дбайливе відношення до
довкіллядовкілля
довкілля
довкіллядовкілля
Як заощадити воду та електроенергiюЯк заощадити воду та електроенергiю
Як заощадити воду та електроенергiю
Як заощадити воду та електроенергiюЯк заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
машини ви можете забезпечити уникнення неприємних
запахiв, завдяки циклу Замочування (
• Виберiтьпридатну програму з
- Длямиттязвичайнозабрудненогоначиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечує
низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю
Половинного завантаження
• Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї
передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії,
виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опцiя
Вiдстроченого пуску
допоможе вам здiйснити миття у такi години.
МиюМию
чi засчi зас
оби боби б
ее
Мию
чi зас
МиюМию
мiстять ензимимiстять ензими
мiстять ензими
мiстять ензимимiстять ензими
• Наполегливо рекомендується використовувати миючі
засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме
полiтицi збереження довкiлля.
• Ензими ефективно дiють при температурах близько 50°C,
через це миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття ,
при цьом у результати будуть iдентичними миттю при 65°C.
• Економне миття передбачає добре вiдмiрювання миючого
засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до жорсткостi
води, ступеню забрудненостi та кiлькостi посуду. Миючі
засоби, які здатні біологічно руйнуватися, містять
елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
Сервісний центрСервісний центр
Сервісний центр
Сервісний центрСервісний центр
Перш ніж заПерш ніж за
Перш ніж за
Перш ніж заПерш ніж за
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
йтеся виключно до уповноважених фахівців.йтеся виключно до уповноважених фахівців.
йтеся виключно до уповноважених фахівців.
йтеся виключно до уповноважених фахівців.йтеся виключно до уповноважених фахівців.
Cлiдповiдомити:Cлiдповiдомити:
Cлiдповiдомити:
Cлiдповiдомити:Cлiдповiдомити:
• типнесправності;
• модельмашини (Мод.);
• серійнийномер (С/Н);
Ці дані можна знайти у шильдику на апараті
апарату”
оби б
чi засчi зас
оби боби б
Несправності і засоби їх усунення
).
з фосфаз фосфа
е
з фосфа
ее
з фосфаз фосфа
тт
ее
лефонувлефонув
т
е
лефонув
тт
ее
лефонувлефонув
* (
* (
див. Пуск та використання
аа
ти у Сервiсний цти у Сервiсний ц
а
ти у Сервiсний ц
аа
ти у Сервiсний цти у Сервiсний ц
див.Програми).
Таблицi програм:
див. Пуск та використання
тi в, бтiв, б
ее
з хлз хл
орор
уу
, т, т
тi в, б
тi в, бтiв, б
е
з хл
ее
з хлз хл
”);
а якiа якi
ор
у
, т
а якi
орор
уу
, т, т
а якiа якi
ентр:ентр:
ентр:
ентр:ентр:
див. “Опис
(
UA
).
)
*Наявнелише вдеяких моделях.
63
Несправності тНесправності т
Несправності т
Несправності тНесправності т
їх уїх у
їх у
їх уїх у
суненнясунення
сунення
суненнясунення
а заса зас
а зас
а заса зас
обиоби
оби
обиоби
195107493.00
10/2012 - Xerox Fabriano
UA
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги,
перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розпоч
инає роботу або не відповідає
на команди
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
З посудомийної машини не злив
ається вода.
Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами.
На посудi та склянках помiтний
вапняний накип або бiлуватi
розведення.
• Вимкнiтьмашинузадопомогоюкнопки ON/OFF. Закрийтекранводопостачання,
щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки. Переконайтесявтому, щонезасмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
ічнеобслуговуваннятадогляд")
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.