Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 11
Serwis Techniczny, 12
1
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając
przednie nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej.
Dokładne wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć
wibracji, hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
4
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
* (patrz
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do autoryzowanego technika (patrz SerwisTechniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do
przewodu kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód
zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w
lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
2
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
*, które gwarantuje ochronę
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
* Tylko w niektórych modelach.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdziałOpis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz SerwisTechniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem,
aby zabezpieczyć go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna):
to normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości
wody (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sólregeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane Techniczne
Wymiary
Pojemność10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik
topikowy
szerokość cm 44,5
wysokość cm 82
głębokość cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wyp
rodukowane zgodnie z następują
cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC
PL
*
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
3
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Pokrętło Wybór
programów
Przycisk
On-Off/Reset
Kontrolka Mycie
Kontrolka Suszenie
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Przycisk i
kontrolka
Start/Pauza
Kontrolka
Brak soli*
Kontrolka Zakończenie
zmywania
4
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych
w nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie
poruszały się i i nie przewracały się.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone
są w pochylne półki
w pozycji pionowej do wkładania talerzy
lub w pozycji poziomej do wkładania
garnków i salaterek.
*, można je ustawiać
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
- Wyposażony jest w
przesuwne pałeczki, które
umożliwiają optymalne
ułożenie sztućców.
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieść półeczkę, przesunąć lekko i ustawić w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
otworzyć blokady prowadnic kosza po prawej
i lewej stornie i wyjąć kosz; umieścić go wyżej
lub niżej, przesunąć go po prowadnicach aż
do zaskoczenia przednich kółeczek i
zamknąć blokady (patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), wysunąć górny
kosz aż do ogranicznika, po czym przesunąć
w górę lub w dół uchwyty znajdujące się po
bokach kosza; podczas opuszczania kosza
należy go przytrzymać.
PL
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza w
pozycji poziomej.
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki
do herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach
**.
Półeczki o różnym nachyleniu*
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak największej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawić lamki o rónej długości nóżek i aby
polepszyć wyniki suszenia.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do ilości i położenia.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z częściami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
5
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki znajdujące
się na panelu sterowaniawłącząsię na kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i umieścić we właściwym pojemniku
odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć
drzwiczki.
5. Wybrać program, obracając pokrętło WYBÓR PROGRAMU
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: ustawić
wskaźnik znajdujący się na pokrętle na numerze lub na
symbolu żądanego programu. Kontrolka odpowiadająca
przyciskowi START/PAUZA zacznie pulsować.
6. Wybrać opcje zmywania* (patrz obok).
7. Włączyć naciskając przycisk START, kontrolka przestanie
pulsować i będzie świecić stałym światłem. Włączenie się
kontrolki zmywania informuje o rozpoczęciu programu.
8. Pod zakończeniu programu włącza się kontrolka KONIEC
(stałe, światło). Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk
ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień
zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny
tryb zmywania.
Wskutek jego działania czas zmywania w programach
automatycznych może ulec zmianie.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwa jest
jego zmiana, pod warunkiem, że został on uruchomiony
przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany
cykl, należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk
ON/OFF/Reset, ponownie je włączyć tym samym przyciskiem
i dokonać wyboru nowego programu oraz opcji.
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C,
naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeliprogramów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga
1 tabletki, umieścić ją w pojemniku
A i zamknąć pokrywę; kiedy
wymaga 2, umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi
pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i
włożyć naczynia. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk Start/
Pauza (światło stałe): cykl zostanie wznowiony.
Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urządzenia następuje przerwanie zarówno programu, jak i
opóźnionego Startu
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
*, jeśli jest on ustawiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
6
* Tylko w niektórych modelach.
Programy
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć
ilość środka myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Zwykłe codzienne zabrudzenia w
niewielkiej ilości.
(4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia)
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku. 4. Namaczanie
Program
1. Auto
Intensywny
2. Auto
Normalny
3. Codzienny
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie
21 ml (A)
4 ml (B)
Nie
1 (A)
Programy z
Nie
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Nie
Opcje
Nie
Nie
Nie
Nie
PL
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny).
5. Eco
*
6. Szybki
7. Kryształy
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
2:50’
0:35’
1:30’
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny - Błyskawiczny/Speed’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada
się właściwą ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii,
a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN
należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
7
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
PL
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani środków
do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest
konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca się
natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących
się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO
*i BRAK SRODKA
*będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani
plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
F
G
środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza
komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia
można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy
pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno
spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który przy
wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego rodzaju
zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, dzięki której można ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i zoptymalizować wyniki mycia,
dostosowując program zmywania do stopnia twardości wody.
Wartość ta dostępna jest w przedsiębiorstwie, które dostarcza
wodę pitną.
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i otworzyć
drzwiczki.
- Ustawić pokrętło WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie
5, następnie na 1 i ponownie na 5.
- Nacisnąć przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsują.; teraz
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać
można wybrać poziom twardości wody. Każdemu programowi
odpowiada poziom twardości:
Np.: Program 1, poziom twardości 1
Program 2, poziom twardości 2, itd.... maksymalnie do
5*poziomów. (Odkamieniacz jest fabrycznie nastawiony na
poziomie 3).
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
*
wydłużyć.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
z 1 myciem dziennie
**
Średni czas zużycia
soli w pojemniku
miesiące
7 miesięcy
5 miesięcy
3 miesiące
2 miesiące
2-3 tygodnie
**
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to,
aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent
nie dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji korka
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić
*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
* Tylko w niektórych modelach.
8
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić przy
pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i niewielkiej
ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby uniknąć
osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie umyć
go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
C
1
A
2
PL
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane przez
dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy odkręcić
wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki
4
.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
9
Środki ostrożności i zalecenia
PL
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza zasięgiem
dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie
mogą być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych
lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W
oczekiwaniu na napełnienie maszyny zapobiegać
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystując cykl
Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabeląprogramów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
* (patrz Uruchamianie i
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i zawierające
enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki
zakłócające równowagę środowiska.
* Tylko w niektórych modelach.
*
10
Anomalie i środki
zaradcze
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do
Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na
panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie
odpowiada na polecenia
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
PL
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza się
kamień lub tworzy się białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą się
zacieki lub niebieskawe smugi.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
clack”.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
Zmywarka nie pobiera wody – Alarm
„zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe*)
((pulsują kontrolki Suszenia i
Zakończeniazmywania).
Alarm na przewodzie doprowadzającym
wodę / Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsują kontrolki Mycia, Suszenia i
Zakończenia zmywania).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
11
Serwis Techniczny
PL
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
12
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP
HU
Magyar, 13
LSPA+ 720
Tartalom
Üzembe helyezés, 14-15
Elhelyezés és vízszintezés
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
Tanácsok az első mosáshoz
Műszaki adatok
Ecodesign Regulation
Készülékleírás, 16
Áttekintő nézet
Kezelőpanel
Berámolás a kosarakba, 17
Alsó kosár
Evőeszköztartó kosár
Felső kosár
Indítás és használat, 18
A mosogatógép elindítása
A mosogatószer betöltése
Mosási opciók
Programok, 19
Programtáblázat
HU
Öblítőszer és regeneráló só, 20
Az öblítőszer betöltése
A regeneráló só betöltése
Karbantartás és ápolás, 21
A víz elzárása, és a készülék áramtalanítása
A mosogatógép kitiszítása
A kellemetlen szagok elkerülése
A permetezőkarok tisztítása
A bemenővíz-szűrő tisztítása
A szűrők tisztítása
Amennyiben hosszú ideje nem használta
Óvintézkedés és tanácsok, 22
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
13
Üzembe helyezés
HU
Őrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A
mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése
esetén biztosítsa, hogy a kézikönyv a készülékkel együtt
maradjon!
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról
és a biztonságról.
Költözködés esetén a készüléket tartsa függőleges
helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!
Ezt a készüléket háztartási használatra, illetve ahhoz
hasonló alkalmazásokra tervezték, pl.:
- konyhaként kialakított területek bolti, irodai és egyéb
munkakörnyezetben dolgozó személyzet számára;
- vidéki házak;
- szállodai, moteli és egyéb lakókörnyezetben lakó ügyfelek által
való használat;
- bed and breakfast.
Elhelyezés és vízszintezés
1. Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy nem sérült-
e meg a szállítás során!
Amennyiben megsérült, ne kösse be, hanem forduljon a
viszonteladóhoz!
A vízbevezetőcső bekötése
• hidegvízvezetékbe: csavarozza föl a vízbevezetőcsövet egy
3/4”-os menettel rendelkező vízcsapra; de előtte, a készülék
eltömődésének megelőzése érdekében jól eressze ki a vizet,
míg a vízsugár áttetszővé nem válik!
• melegvízvezetékbe: amennyiben önöknél központi
fűtőberendezés szolgáltatja a melegvizet, a mosogatógép a
hálózati melegvízre is ráköthető, feltéve, hogy annak
hőmérséklete nem haladja meg a 60 °C-ot.
A hidegvízvezetéknél leírtak szerint csavarozza föl a csövet
a csapra!
Ha a vízbevezetőcső nem elég hosszú, forduljon
szaküzlethez vagy meghatalmazott szakemberhez (lásdÜgyfélszolgálat)!
A víznyomásnak a Műszaki adatok táblázatában szereplő
határértékek között kell lennie (lásd oldalt).
Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen se törés, se
szűkület!
A leeresztőcső bekötése
A leeresztőcsövet – a cső megtörése nélkül – kösse legalább
4 cm átmérőjű lefolyóba.
2. Helyezze el a mosogatógépet úgy, hogy oldalai, illetve
hátlapja nekifekhetnek a szomszédos bútoroknak, falaknak! A
készülék egybefüggő munkalap
Beszerelési útmutató).
3. A mosogatógépet sík és kemény padlóra állítsa! A készülék
vízszintbe állításakor a padló egyenetlenségeit az elülső lábak
ki-, illetve becsavarásával kompenzálhatja. A pontos
vízszintezéssel biztosítható a készülék stabilitása, megelőzhetők
a rezonanciák és zajok, illetve a készülék nem fog elmozdulni.
4
*. A hátsó lábak magasságának beállításához a mosogatógép
alsó, elülső, középső részén található piros színű hatszögletű
csavarjait állítsa be egy 8-mm-es hatszögletű csavarkulccsal –
a magasság növeléséhez csavarja órairányban, a magasság
csökkentéséhez pedig órairánnyal ellentétesen (lásd a
dokumentációhoz mellékelt beépítési útmutatót).
* alá is beszerelhető (lásd
Vízbekötés és elektromos csatlakoztatás
A vízbekötéshez és elektromos csatlakoztatáshoz
szükséges átalakításokat csak szakember végezheti.
Vigyázzon, hogy a mosogatógép nehogy rátegye a
csövekre, vagy a tápkábelre!
A készüléket új csövekkel kell a vízhálózatba bekötni.
Ne használjon régi csöveket!
A vízbevezetőcső, a leeresztőcső, valamint az elektromos
tápkábel a kényelmes bekötés érdekében mind jobbra, mind
balra elvezethető.
A leeresztőcsőnek a padlótól vagy a mosogatógép
alátámasztási felületétől számítva 40 és 80 cm között kell lennie
(A).
Mielőtt a leeresztőcsövet a mosogatószifonba becsatlakoztatja,
távolítsa el a műanyag dugót (B).
A víz kiömlésének megakadályozása
A víz kiömlésének megakadályozása érdekében a
mosogatógép:
- egy olyan rendszerrel van ellátva, mely rendellenességek
esetén meggátolja a vízbetáplálást, illetve a készülékben rekedt
víz kiengedését.
Bizonyos modellek a New Acqua Stop
biztonsági berendezéssel is rendelkeznek, mely a
vízbevezetőcső megrongálódása esetén is megakadályozza a
vízkiömlést.
* nevű kiegészítő
FIGYELEM! NAGYFESZÜLTSÉG!
A vízbevezetőcsövet semmilyen körülmények között sem szabad
elvágni, mivel nyomás alatt álló részeket tartalmaz.
14
*Csak néhány modellnél tartozék.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba, győződjön meg arról,
hogy:
• az aljzatnak van földelése, és megfelel a törvény által
előírtaknak;
• az aljzat képes elviselni a készülék ajtajának belső oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett maximális
teljesítményfelvételt (lásd A mosogatógép leírása);
• a tápfeszültség értéke a készülék ajtajának belső oldalán
elhelyezett adattáblán feltüntetett értékek közé esik;
• az aljzat kompatibilis a készülék villásdugójával! Ellenkező
esetben a hivatalos szakszervizzel cseréltesse le a
villásdugót (lásd Szerviz); ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót!
Az elektromos tápkábelnek és a hálózati aljzatnak a
készülék bekötése után is könnyen hozzáférhetőnek kell
maradnia.
A kábel ne legyen megtörve vagy összenyomva!
Rendszeresen ellenőrizze a kábel állapotát, és amennyiben
cserére szorul, a cserét kizárólag hivatalos szerelővel
végeztesse (lásd Szerviz)!
A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó
elhárít minden felelősséget.
Vízlecsapódásgátló csík*
A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza
az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy
megvédje azt a kondenzvíztől.
Tanácsok az első mosáshoz
Az üzembe helyezés után, közvetlenül az első mosás előtt, a
sótartályt töltse meg színültig vízzel, és csak ezután adjon hozzá
nagyjából 1 kg sót (lásd Öblítőszer és regeneráló só): a víz túl
fog csordulni. Válassza ki a vízkeménységet (lásd Öblítőszerés regeneráló só)! - A só betöltése után a SÓHIÁNYJELZO
lámpa kialszik.
Amennyiben a sótartályba nem tölt sót, a vízlágyító
berendezés és a fűtőszál tönkremehet.
Műszaki adatok
Szélesség 44,5 cm
Méretek
Mosókapacitás 10 normál teríték
Hálózati
víznyomás
Tápfeszültség Lásd adattábla
Teljes felvett
teljesítmény
Olvadó biztosíték Lásd adattábla
Magasság 82 cm
Mélység 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Lásd adattábla
A készülék megfelel az alábbi
uniós irányelveknek:
-2006/95/EC (kisfeszültségi)
-Az elektromágneses összeférh
etőségről szóló 2004/108/EC
ECO mosási ciklus ez az a normál program, melyre az energiafogyasztást jelölő címke vonatkozik; ez a ciklus normál szennyezettségű
edények mosására szolgál, egyúttal ez az a program, mely az energia- és vízfogyasztás vonatkozásában ennél az edénytípusnál a
leghatékonyabb. Ha kevesebbet szeretne fogyasztani, a mosogatógépet tele töltettel használja.
Készenléti fogyasztás: Bekapcsolva hagyott mód fogyasztása 3 [W] – Kikapcsolt mód fogyasztása 1,3 [W]
* A program adatai az EN 50242 európai szabvány szerint számított laboratóriumilag mért értékek.
** Az adatok használati körülmények és felhasználói edénytöltet mellett lettek megállapítva.
15
Készülékleírás
HU
Áttekintő nézet
1.Felső kosár
2.Felső permetezőkar
3.Billenőpolc
4.Kosármagasság szabályozó
5.Alsó kosár
6.Alsó permetezőkar
7.Evőeszköztartó kosár
8.Mosogatószűrő
9.Sótartály
10.Mosogatószeres és öblítőszeres rekesz
11.Adattábla
12.Kezelőpanel
***
Kezelőpanel
PROGRAMVÁLASZTÓ
ON/OFF-Reset
gomb
tárcsa
MOSOGATÁS
SZÁRÍTÁS lámpa
lámpa
Indítás/
szüneteltetés
gomb és lámpa
Sóhiányjelző*
lámpa
PROGRAM VÉGE lámpa
***Csak teljes beépítésű modelleknél.
*Csak néhány modellnél tartozék.
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függően változhat.
16
Berámolás a kosarakba
Mielőtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az
ételmaradékokat az edényekről, és öntse ki a poharakból
és tálkákból a bennük maradt folyadékot.
Az edényeket úgy helyezze el, hogy stabilan álljanak, és
ne borulhassanak le.
A berámolás után ellenőrizze, hogy a permetezőkarok
szabadon el tudnak-e forogni!
Alsó kosár
Az alsó kosárba fazekakat, fedőket, tányérokat, salátástálakat,
evőeszközöket stb.lehet berámolni a Berámolási minták szerint.
A nagyobb tányérokat és fedőket a kosár szélein tanácsos
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne akadályozzák a felső
permetezőkart a forgásban.
Bizonyos mosogatógép-modellek
lehajtható részekkel
melyeket függőleges helyzetben
tányérok, vízszintes helyzetben pedig
fazekak és salátástálak elrendezésére
lehet használni.
* rendelkeznek,
Evőeszköztartó kosár
Az evőeszköztartó kosár a mosogatógép típusától függően
eltérő lehet. Az evőeszköztartó kosarat az alsó kosár elülső
részén kell elhelyezni, becsúsztatva a fix betétekbe, vagy a felső
kosárban kell elhelyezni (fél adagos mosogatás esetén ennek
megoldási módjait a következő ábra mutatja).
- A kosár eltolható
billenőpolcokkal
rendelkezik, melyek
segítségével az
evőeszközöket megfelelően
el lehet rendezni.
A lejtés B lejtés C lejtés
- Emelje fel a billenőpolcot, enyhén csúsztassa el, majd állítsa
a kívánt lejtési szögre.
A felső kosár magasságának beállítása
Az edények elhelyezésének megkönnyítése érdekében a felső
kosár magasabb, illetve alacsonyabb pozícióba állítható:
A felső kosár magasságát lehetőleg ÜRES
ÁLLAPOTBAN állítsa be!
A kosarat sohase emelje vagy süllyessze csak egyik
oldalánál fogva.
Nyissa ki a kosár jobb- és baloldali
sínjein az ütközőket, és húzza ki a
kosarat; rakja a síneket feljebb vagy
lejjebb, helyezze vissza a kosarat úgy,
hogy az első görgők is a sínen
legyenek, és zárja vissza az ütközőket
(lásd ábra)!
Amennyiben a kosár Dual Space
fogantyúval
húzza ki teljesen a felső kosarat, fogja
meg a kosár oldalain lévő fogantyúkat,
és mozgassa azokat feljebb vagy lejjebb
– hagyja a helyére kattanni a kosarat.
* van ellátva (lásd ábra),
Berámolási minták a felső kosárra
HU
A késeket és a vágóeszközöket élükkel lefele kell behelyezni
az evőeszköztartó kosárba, vagy vízszintesen a felső kosár
billenőpolcaira.
Az evőeszköztartó kosár elrendezési mintái
Felső kosár
Rámolja be a kényes és könnyű edényeket: a poharakat, a
teás- és kávéscsészéket, a tányérokat, a mély salátástálakat,
a serpenyőket és az enyhén szennyezett mély fazekakat a
Berámolási minták szerint!
• A csészéket és csészealjakat helyezze a billenőpolcra
• A hosszú és hegyes késeket, merőkanalakat helyezze a
billenőpolcra
**!
Változtatható lejtésű billenőpolc*
- A lejtés beállításával nagyobb teret nyerhet a felső kosárban,
különféle szárhosszú talpas poharakat helyezhet el, és
javíthatja a szárítás hatásfokát.
**!
Berámolási minták az alsó kosárra
Mosogatógépes mosásra nem alkalmas edények
• Fa-, fanyelű vagy csontmarkolatú, illetve ragasztott tárgyak.
• Alumíniumból, vörös- vagy sárgarézből, cinből, illetve ónból
készült tárgyak.
• Nem hőálló műanyag edények.
• Antik vagy kézzel festett porcelánok.
• Antik ezüstkészlet. Ellenben a nem antik ezüstkészlet a
kíméletes programmal mosható, de ez esetben győződjön
meg arról, hogy az ne érintkezzen más fémekkel!
* Csak bizonyos modelleknél tartozék.
** Számuk és helyzetük változtatható.
17
Indítás és használat
HU
A mosogatógép elindítása
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Nyomja meg a BE/KI gombot: néhány másodpercig a
kezelőpanel valamennyi lámpája kigyullad.
3. Nyissa ki az ajtót, és adagolja be a mosogatószert (lásdalább).
4. Rámoljon be a kosarakba (lásd Berámolás a kosarakbafejezetet), és csukja be az ajtót.
5. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb órairányban történő
elforgatásával válassza ki a megfelelő programot: a
tekerőgomb rovátkájának pontosan a program számán vagy
szimbólumán kell állnia. Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb
lámpája villog.
6. Válassza ki a mosogatási opciókat
7. Indítsa el az INDÍTÁS gomb megnyomásával. A lámpa
abbahagyja a villogást és folytonos fénnyel világít. A mosás
lámpájának kigyulladása a program kezdetére figyelmeztet.
8. A program végén kigyullad a VÉGE lámpa (folyamatos
fénnyel világít). A BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a
készüléket, zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a
konnektorból.
9. Az edények kiszedése előtt várjon néhány percet, hogy
nehogy megégesse magát. Az alsó kosárral kezdve rámolja
ki a kosarakat.
- Az energiafogyasztás csökkentése érdekében
a használat SZÜNETELÉSÉNEK bizonyos eseteiben
a készülék automatikusan kikapcsol.
AUTOMATA PROGRAMOK*: ez a mosogatógép-modell
egy olyan különleges érzékelővel rendelkezik, mely fel tudja
mérni a szennyezettség mértékét, és ez alapján elindítja a
leghatékonyabb és leggazdaságosabb mosogatási
programot.
Az automata programok ideje az érzékelő beavatkozásának
a függvényében változik.
Folyamatban lévő program módosítása
Ha véletlenül rossz programot indított volna el, az indításkor
még visszavonhatja: a mosogatás elindítása után a
mosogatási ciklus módosításához a BE/KI/NULLÁZÁS gomb
nyomva tartásával kapcsolja ki a készüléket, kapcsolja be
ugyanezzel a gombbal, és válassza ki újból a kívánt programot
és beállítást.
* (lásd oldalt).
Véletlen leállások
Ha a mosogatás során kinyílik az ajtó vagy elmegy az áram,
a program félbeszakad. Ha az ajtót becsukja, illetve visszatér
az áram, a mosogatás onnan folytatódik, ahol korábban
félbeszakadt.
A mosogatószer betöltése
A mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes
adagolásán is múlik – túlzott használatával a mosás nem
lesz hatékonyabb, csak a környezetszennyezés lesz
nagyobb.
Csak mosogatógépbe való mosogatószert
használjon!
NE HASZNÁLJON kézi mosogatószert!
Tabletták használata csak azoknál a modelleknél
javasolt, melyek rendelkeznek a MULTIFUNKCIÓS
TABLETTÁK opcióval.
Amennyiben túl sok mosogatószert használ, a ciklus
végén a mosandón hab maradhat.
A mosogatás és szárítás maximális hatásfokát csak
úgy érheti el, ha por alakú mosogatószert, folyékony
öblítőszert és sót használ.
A rekesz: mosogatószer a mosáshoz
B rekesz: mosogatószer az előmosáshoz
1. A D gomb megnyomásával
nyissa ki a C fedelet!
2. Adagolja be a mosogatószert a
Programtáblázat szerint:
• por: A és B rekesz.
• tabletta: amikor a programhoz 1
szükséges, helyezze be azt az A
rekeszbe, és csukja le a fedelét; ha
2 kell, a másodikat a rekesz
mélyére kell tenni.
3. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a rekesz
pereméről, és kattanásig csukja le a fedelét!
Edények menet közbeni berámolása
Nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot (a gomb lámpája
villogni kezd). Nyissa ki az ajtót, vigyázva a kiáramló gőzre,
és rakja be az edényeket. Nyomja meg az INDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS gombot: a ciklus folytatódik.
Az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombnak a készülék
szüneteltetése érdekében való megnyomásával a programot,
vagy – ha be van állítva – a késleltetett indítást lehet
megszakítani.
Ebben a fázisban nem lehet módosítani a programot.
18
* Csak néhány modellnél tartozék.
Programok
Amennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentősen
a mosogatószer-adagot!
A programok és opciók száma és típusa a mosogatógép típusától függően változhat.
Javaslatok a program
kiválasztásához
Program
Erősen szennyezett edények és
fazekak (sérülékeny edényekhez
nem használható).
1. Auto Intenzív
Normál szennyezettségű edények
és fazekak. Standard mindennapi
program
Alacsony energiafogyasztású gaz
daságos mosás edények és fazek
ak számára.
5. Gazdaságos
Gazdaságos és gyors ciklus kevé
ssé szennyezett edények használ
at utáni azonnali elmosogatásáho
z. (2 tányér + 2 pohár + 4 evőesz
köz+1 fazék+1 kis serpenyő)
6. Gyorsmosás
Gazdaságos és gyors ciklus közv
etlen használat után a magas hő
mérsékletre érzékenyebb, kényes
edények számára. (talpas pohár
felső kosár + kényes tányérok,
alsó kosár ) 7. Kristályok
Mosogatószer
(A) = A rekesz
(B) = B rekesz
por folyadék tabletta
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nem
Nem
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
*
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Szárítást
tartalmazó
Opciók
programok
Igen
1 (A)
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Program
időtartama
(±10%
eltérés)
óra:perc’
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:50’
0:35'
1:30’
HU
Megjegyzés:
A Hétköznapi - Gyorsmosás/Speed program maximális hatékonyságát úgy érheti el, ha betartja a terítékek meghatározott számát.
A mosogatószer adagolásának megkönnyítéséhez jó tudni, hogy:
1 evőkanál = nagyjából 15 gr. por = nagyjából 15 ml folyadék 1 teáskanál = nagyjából 5 gr. por = nagyjából 5 ml folyadék
* Az EN-50242 szabványnak megfelelő Gazdaságos program a többi programhoz képest hosszabb programidővel rendelkezik,
mindenesetre ennek a legkisebb az energiafogyasztása, és még környezetkímélő is.
Megjegyzés a vizsgáló laboratóriumok számára: az EN összehasonlító vizsgálatok körülményeivel kapcsolatos részletes
információkért forduljon a következő címhez: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
19
Öblítőszer és
regeneráló só
HU
Kizárólag mosogatógépekhez használatos
termékeket használjon!
Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi
mosogatószert! Tartsa be a termék csomagolásán
található utasításokat!
Multifunkciós termék használata esetén nem szükséges
öblítőszert használni, helyette tanácsos sót betölteni,különösen, ha a víz kemény vagy nagyon kemény. Tartsa
be a termék csomagolásán található utasításokat!
Ha nem tölt be se sót, se öblítőszert, a
SÓHIÁNYJELZŐ LÁMPA
JELZŐ LÁMPA
* égve marad.
* és ÖBLÍTŐSZERHIÁNY-
Az öblítőszer betöltése
Az öblítőszerrel az edények könnyebben száradnak, mivel a
felületükről a víz lepereg, és nem maradnak csíkok, illetve foltok.
A öblítőszeres rekeszt akkor kell feltölteni,
• ha a kezelőpanelen kigyullad az ÖBLÍTŐSZERHIÁNY-JELZŐ
lámpa
*;
1. A kupak (G) órairánnyal
ellentétesen történő
kicsavarásával nyissa ki a rekeszt!
2. Töltse be az öblítőszert,
vigyázva, nehogy mellé menjen!
F
Ha mégis, száraz ronggyal azonnal
törölje le!
G
3. Csavarja vissza a kupakot!
SOHA ne öntse az öblítőszert közvetlenül a
mosogatótérbe!
Állítsa be az öblítőszer adagolását!
Ha nem elégedett a szárítás eredményével, módosítson az
öblítőszer adagolásán! Egy csavarhúzóval forgassa el a
szabályozót (F) a 6 pozíció egyikébe (gyárilag a 4-esre van
beállítva):
• Amennyiben az edényeken fehér csíkok láthatók, csavarja
kisebb értékre (1–3)!
• Ha az edényeken vízcseppek vagy vízkőfoltok találhatók,
csavarja magasabb értékre (4–6)!
A vízkeménység beállítása
Minden egyes mosogatógép vízlágyító berendezéssel van
ellátva, mely kifejezetten mosogatógépbe való regeneráló só
használatával vízkőmentes vizet szolgáltat az edények
mosogatásához.
Ez a mosogatógép olyan szabályozással rendelkezik, mely
csökkenti a környezetterhelést és a vízkeménységnek
megfelelően optimalizálja a mosási teljesítményt. A víz
keménységéről a hálózati ivóvíz szolgáltatójától kaphat
felvilágosítást.
- Az ON/OFF gombbal kapcsolja ki a készüléket, és nyissa ki
az ajtót.
- Forgassa a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot az 5.
programra, majd az 1. programra, végül ismét az 5.
programra.
- Nyomja meg az ON/OFF gombot, mire a ciklusjelző lámpák
villogni kezdenek. A keménységi szintet immár ki lehet
választani. Minden programhoz tartozik egy keménységi szint:
Pl. az 1. program 1. keménységi szintet jelent.
A 2. program 2. keménységi szintet stb... max. 5. szintig.
(A vízlágyító berendezés gyárilag a 3. szintre van állítva).
- A funkcióból való kilépéshez várjon nagyjából néhány
másodpercet, vagy nyomjon meg egy opciógombot
BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket.
Multifunkciós tabletták használata esetén mindenképpen
töltse meg a sótartályt.
0 °fH és 10 °fH között tanácsos nem használni sót.
*
az 5-ös program esetén az időtartam hosszabb lehet.
**
napi 1 mosogatási ciklussal.
(°dH = német keménységi fok – °fH = francia keménységi fok –
mmol/l = millimol/liter)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
Egy sótartály-töltet
átlagos élettartama
Hónapok
7 hónap
5 hónap
3 hónap
2 hónap
2/3 hét
*, illetve a
**
A regeneráló só betöltése
A mosogatás eredményességéhez nélkülözhetetlen, hogy a
sótartály sose ürüljön ki. A regeneráló só eltávolítja a vízből a
vízkövet, így az nem rakódhat az edényekre.
A sótartály a mosogatógép alsó részén található (lásdKészülékleírás), és fel kell tölteni:
• ha a sótartály kupakján a zöld szintjelző
• ha a kezelőpanelen kigyullad az ÖBLÍTŐSZERHIÁNY-JELZŐ
lámpa
*;
1. Húzza ki az alsó kosarat, és órairánnyal
ellentétesen csavarja le a tartály kupakját.
2. Csak az első használatbavétel alkalmával:
a tartályt a pereméig töltse fel vízzel.
3. Helyezze be a tölcsért
tartályt töltse fel a pereméig sóval (kb. 1 kg) – nem baj, ha a víz
kicsit túlcsordul.
4. Vegye ki a tölcsért*, törölje le a sót a tartály szájáról,
becsavarás előtt folyó csapvíz alatt, fejjel lefelé tartva öblítse
el a kupakot úgy, hogy a víz átfolyjon a kupak alsó részén csillag
alakban kiképzett négy résen. (Zöld szintjelzős sótartálykupak*)
Javasoljuk, hogy ezt a műveletet minden egyes
sóbetöltésnél hajtsa végre.
Jól zárja vissza a kupakot, hogy a mosogatás során a
mosogatószer nehogy behatolhasson a tartályba (ez
helyrehozhatatlanul tönkreteheti a vízlágyítót).
Ha szükséges, a mosási ciklus előtt töltse be a sót, és
távolítsa el a sótartályból kicsordult sóoldatot!
* nem látható;
* (lásd ábra), és a
20
* Csak néhány modellnél tartozék.
Karbantartás és tisztítás
A víz elzárása, és a készülék
áramtalanítása
• A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás
után zárja el a vízcsapot!
• Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, húzza
ki a dugót a konnektorból!
A mosogatógép kitiszítása
• A kezelőpanel külső felülete súrolószert nem tartalmazó vízzel
átitatott ronggyal tisztítható. Ne használjon oldó- vagy
súrolószereket!
• A belső mosogatótér faláról az esetleges foltokat ecetes
vízzel átitatott ronggyal lehet lemosni.
A kellemetlen szagok elkerülése
• Az ajtót mindig csak félig csukja be, hogy a pára nehogy
beposhadjon!
• Rendszeresen tisztítsa meg egy nedves szivaccsal az ajtó,
illetve a mosogatószeres rekeszek megfelelő zárását biztosító
kerületi tömítéseket! Így eltávolíthatók az ételmaradékok,
melyek elsődlegesen felelősek a kellemetlen szagokért.
A permetezőkarok tisztítása
Előfordulhat, hogy ételmaradékok tapadnak a
permetezőkarokra, és eltömeszelik a permetezőnyílásokat:
időnként ajánlatos ellenőrizni, és egy nem fémes szivaccsal
megtisztítani.
Mind a két permetezőkar leszerelhető.
A felső permetezőkar
leszereléséhez csavarozza ki
órairánnyal ellentétesen a
műanyag szorítócsavart!
A felso permetezokart a furatokkal
fölfelé kell felszerelni.
Rendszeresen tisztítsa meg a csap kimeneténél elhelyezett
bemenővíz-szűrőt.
- Zárja el a vízcsapot.
- Csavarja le teljesen a vízbevezetőcső végét, vegye ki a szűrőt,
és óvatosan tisztítsa meg folyó vízsugár alatt.
- Helyezze vissza a szűrőt, és csavarja vissza a csövet.
A szűrők tisztítása
A szűrőblokkot három szűrő alkotja, melyek a víz visszaforgatása
mellett kiszűrik az ételmaradékokat a mosogatóvízből: a
mosogatás eredményességéhez a szűrőket meg kell tisztítani.
Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőket!
A mosogatógépet ne használja szűrők nélkül, illetve kikötött
szűrőberendezéssel!
• Néhány mosás után ellenőrizze a szűrőblokkot, és szükség
esetén az alábbi utasítások betartásával, folyó csapvíz alatt,
nem fémes kefével tisztítsa meg alaposan:
1. A C köralakú szűrőt forgassa órairánnyal ellentétesen, és
vegye ki (1. ábra)!
2. Az oldalsó szárnyak könnyed benyomásával vegye ki a B
szűrőpoharat (2. ábra)!
3. Csavarozza ki az A inox szűrőtányért (3. ábra)!
4. Ellenőrizze a lefolyónyílást, és távolítsa el az esetleges
ételmaradékokat! SOHA NE TÁVOLÍTSA EL a mosószivattyú
védelmét (különösen a feketét ne) (4. ábra)!
C
1
A
2
HU
Az alsó permetezőkart lefele
húzva lehet kiszedni.
A bemenővíz-szűrő tisztítása*
Ha a vízcsövek újak vagy sokáig nem használták őket, a
csatlakoztatás előtt folyassa a csapot mindaddig, míg a víz tiszta
és szennyeződésmentes nem lesz. Enélkül az óvintézkedés
nélkül fennáll a veszélye, hogy a víz belépésének helye
eltömődik és a mosogatógép megrongálódik.
3
A szűrők megtisztítása után szerelje össze ismét a szűrőblokkot,
és megfelelően illessze vissza a helyére – az egység a
mosogatógép megfelelő működéséhez nélkülözhetetlen.
4
Hosszú távollét esetén
• Áramtalanítsa a készüléket, és zárja el a vízcsapot!
• Hagyja résnyire nyitva az ajtót!
• Megérkezéskor indítson el egy üres mosogatást!
* Csak néhány modellnél tartozék.
21
Óvintézkedés és tanácsok
HU
A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. A figyelmeztetések az ön
biztonságát szolgálják, ezért kérjük, figyelmesen olvassa el!
Általános biztonság
• Ezt a háztartási gépet működtetésre alkalmatlan személyek
(a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve,
amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért
felelős személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik
elmagyarázza.
• Felnőttnek kell vigyáznia arra, hogy a gyerekek ne játsszanak
a háztartási géppel.
• A készüléket otthoni, nem üzemszerű használatra tervezték.
• A készüléket csak felnőtt használhatja edények háztartási
mosogatására, kizárólag az útmutatóban leírt utasítások
szerint.
• A készülék nem állítható föl a szabadban – még akkor sem,
ha a hely védett – mert nagyon veszélyes kitenni esőnek és
viharoknak.
• Ne érjen a mosogatógéphez mezítláb!
• A dugót ne a tápkábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva
húzza ki az aljzatból!
• Ha a készüléken tisztítást vagy karbantartást végez, mindig
zárja el a vízcsapot, és húzza ki a dugót a konnektorból!
• Meghibásodás esetén semmiképp ne próbálja megjavítani
a belső szerkezeteket!
• Soha ne érintse meg az ellenállást!
• Ne támaszkodjon és ne üljön a nyitott ajtóra: a készülék
felbillenhet!
• Ne hagyja nyitva az ajtót, mert a készülék felbillenhet!
• A mosogatószert és az öblítőszert tartsa távol a gyerekektől!
• A csomagolóanyag nem gyerekjáték!
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyagok megsemmisítése: tartsa be a helyi
előírásokat, így a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók!
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
irányelve előírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetők
háztartási hulladékként. A forgalomból kivont
berendezéseket, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi
egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven
kell gyűjteni! Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre
emlékeztet.
Környezetvédelem
Takarítson meg vizet és energiát!
• A mosogatógépet csak tele indítsa el! Amíg arra vár, hogy
megteljen a mosogatógép, a kellemetlen szagok keletkezését
megelőzheti az Áztatás program lefuttatásával (lásdProgramok).
•A Programtáblázat alapján válasszon az edényeknek és
szennyezettségük mértékének megfelelő programot:
- Normál szennyezettségű edényekhez használja a
Gazdaságos programot, mely alacsony energiafogyasztást
és vízfogyasztást biztosít!
- Kis mennyiségű mosandó esetén kapcsolja be a Fél adag
opciót (lásd Indítás és használat)!
• Amennyiben az ön áramszolgáltatói szerződése idősávokhoz
köti a fogyasztói árat, mosson az alacsony tarifájú
időszakban! Ebben az esetben a Késleltetett indítás
opcióval (lásd Indítás és használat) beállíthatja a mosás
kívánt idejét!
Foszfátmentes, klórmentes, enzimes
mosogatószerek
• Erősen ajánljuk a foszfátmentes és klórmentes
mosogatószereket, melyek kevésbé károsítják a környezetet.
• Az enzimek 50 °C körüli hőmérsékleten különösen
hatékonyak, ami miatt az enzimes mosogatószereknél a
mosogatás hőmérsékletét alacsonyabbra lehet állítani, ennek
ellenére ugyanazt az eredményt adja, mint egy 65 °C-os
mosogatás.
• Amennyiben a mosogatószert a gyártói előírásoknak, a
vízkeménységnek, és a szennyezettség mértékének
megfelelően helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást. Még a
biológiailag lebomló fajtájú mosogatószerek is tartalmaznak
olyan összetevőket, melyek megbontják a természet
egyensúlyát.
*
*
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő
helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a
megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is
fordulhatnak.
22
* Csak néhány modellnél tartozék.
Rendellenességek és
elhárításuk
Amennyiben a készülék működésében rendellenességet észlel, mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze a következő pontokat!
Hiba: Lehetséges okok / elhárításuk:
A mosogatógép nem indul vagy
nem reagál a parancsokra.
Az ajtó nem csukódik. • A retesz kioldott; határozott mozdulattal húzza meg az ajtót kattanásig.
• A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, és kb. egy perc elteltével indítsa újra, majd
állítsa be újra a programot.
• A dugó nincs jól bedugva a konnektorba.
• A mosogatógép ajtaja nincs rendesen becsukva.
HU
A mosogatógép nem ereszti le a
vizet.
A mosogatógép zajos. • Az edények egymásnak vagy a permetezőkaroknak ütődnek.
Az edényeken és poharakon vízkő,
vagy fehéres réteg található.
Az edények és poharak csíkosak,
vagy felületükön kékes bevonat
látható.
Az edények nincsenek rendesen
megszárítva.
Az edények nem tiszták. • Túl sok edény van a kosarakban (lásd Berámolás a kosarakba).
• A program még nem ért véget.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• A mosogató lefolyója el van dugulva.
• A szűrő az ételmaradékoktól eltömődött.
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphez
való. (lásd Indítás és használat).
• Elfogyott a regeneráló só, vagy az adagolása nincs megfelelően beállítva a vízkeménys
égre (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
• A sótartály kupakja nincs rendesen bezárva.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges.
• Az öblítőszer adagolása el van túlozva.
• A kiválasztott programban nincs szárítás.
• Elfogyott az öblítőszer, vagy az adagolása nem elégséges (lásd Öblítőszer és regenerá
ló só).
• Az öblítőszer-beállítások nem megfelelőek.
• Az edények teflon- vagy műanyag edények.
• Az edények rosszul lettek behelyezve.
• A permetezőkarok akadályozva vannak a szabad forgásban.
• A mosogatási program nem elég intenzív (lásd Programok).
• Túlzott habzás: A mosogatószer adagolása nem megfelelő, vagy nem mosogatógéphe
z való. (lásd Indítás és használat).
• Az öblítőszer kupakja nem lett jól bezárva.
• A szűrő koszos vagy el van tömődve (lásd Karbantartás és ápolás).
• Elfogyott a regeneráló só (lásd Öblítőszer és regeneráló só).
A mosogatógép nem kap vizet –
Figyelmeztetés zárt vízcsapra.
(a Mosogatás lámpa, a Szárítás lámpa
és a Vége lámpa gyorsan villog)
)
*
* Csak néhány modellnél tartozék.
• Nincs víz a hálózatban.
• A vízbevezetőcső meg van törve (lásd Üzembe helyezés).
• Nyissa ki a vízcsapot, és a készülék néhány perc elteltével elindul.
• A készülék amiatt állt meg, mert a sípolás után nem történt beavatkozás.
A BE/KI gombbal kapcsolja ki a készüléket, nyissa ki a vízcsapot, és 20 másodperc elte
ltével ugyanezen gomb megnyomásával indítsa újra a készüléket. Programozza be újra
a készüléket, és indítsa el.
• Az BE/KI gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. A víz kiömlésének elkerülés
e érdekében zárja el a vízcsapot, húzza ki a dugót a konnektorból.
Ellenőrizze, hogy a bemenővíz-szűrő szennyeződéstől nem tömődött-e el. (lásd „Karba
ntartás és ápolás”)
23
Szerviz
HU
Mielőtt a szervizhez fordul:
• Győződjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
• Ellenőrizze a hiba elhárításának sikerességét a program újraindításával!
• Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz!
Közölje:
• a rendellenesség jellegét;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
24
Pokyny pre použitie
UMÝVAČKA RIADU
SK
Slovenčina, 25
LSPA+ 720
Obsah
Inštalácia, 26-27
Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody
Upozornenia pre prvé umývanie
Technické údaje
Ecodesign Regulation
Popis zariadenia, 28
Celkový pohľad
Ovládací panel
Plnenie košov, 29
Dolný kôš
Košík na príbory
Horný kôš
Uvedenie do činnosti a použitie, 30
Uvedenie umývačky do činnosti
Umývací prostriedok
Voliteľné funkcie umývania
Programy, 31
Tabuľka programov
Leštidlo a regeneračná soľ, 32
Dávkovanie leštidla
Dávkovanie regeneračnej soli
Údržba a starostlivosť, 33
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania
Čistenie umývačky
Zabránenie vzniku nepríjemných zápachov
Čistenie ostrekovacích ramien
Čistenie filtra prívodu vody
Čistenie filtrov
Opatrenia v prípade dlhodobej nečinnosti
Opatrenia a rady, 34
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35
Servisná služba, 36
Inštalácia
SK
Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému
neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo
presťahovania zariadenia zabezpečte, aby návod zostal vždy
jeho súčasťou.
Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité
informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri
práci.
Pri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej
polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti
alebo pre podobné aplikácie, ako napríklad:
- priestory určené pre kuchyňu personálu v obchodoch, úradoch
a iných pracovných prostrediach;
- hospodárske príbytky;
- použitie zákazníkmi v hoteli, moteli alebo iných prostrediach
rezidenčného typu;
- penzióny typu „bed and breakfast“.
Ustavenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
1. Po rozbalení zariadenia skontrolujte, či počas prepravy
nedošlo k jeho poškodeniu.
Ak je poškodené, nezapájajte ho a obráťte sa na predajcu.
Pripojenie hadice pre prívod vody
• Pripojenie k rozvodu studenej vody: dôkladne zaskrutkujte
prívodnú hadicu ku kohútiku s hrdlom so závitom 3/4”; pred
zaskrutkovaním nechajte odtiecť vodu, až kým nebude
priezračná, aby prípadné nečistoty neupchali zariadenie.
• Pripojenie k rozvodu teplej vody: ak je v byte rozvod teplej
vody, môže byť umývačka napájaná aj z tohto rozvodu,
teplota vody však nesmie presiahnuť 60 °C.
Zaskrutkujte hadicu ku kohútiku spôsobom popísaným pre
prívod studenej vody.
Ak dĺžka prívodnej hadice nebude dostatočná, obráťte sa
na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný odborný
personál (viď Servisná služba).
Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí
uvedenom v tabuľke Technických údajov (viď vedľa).
Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo
stlačená.
Pripojenie vypúšťacej hadice k odpadovému
potrubiu
Pripojte vypúšťaciu hadicu k odpadovému potrubiu s minimálnym
priemerom 4 cm tak, aby nebola ohnutá.
2. Je možné umiestniť umývačku tak, aby sa bočnými stenami
alebo zadnou stenou dotýkala priľahlého nábytku alebo steny.
Tento model umývačky môže byť tiež zasunutý pod pracovnú
* (viď list s Montážnymi pokynmi).
dosku
3. Umiestnite umývačku na rovnú a pevnú plochu. Vyrovnajte
zariadenie do vodorovnej polohy odskrutkovaním alebo
zaskrutkovaním predných nožičiek. Dokonalé vyrovnanie do
vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí
vzniku vibrácií, hluku a posunov počas činnosti.
* Výška zadnej nožičky sa nastavuje prostredníctvom
4.
šesťhranného puzdra červenej farby, nachádzajúceho sa
v spodnej čelnej časti, v strede umývačky, s použitím kľúča
s šesťhranným otvorom o veľkosti 8 mm. Otáčaním v smere
hodinových ručičiek sa výška zvyšuje a otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek sa výška znižuje. (viď návod pre vstavanie,
priložený k dokumentácii)
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu
vody
Prispôsobenie elektrického rozvodu a rozvodu vody pre
inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný pracovník.
Umývačka riadu nesmie byť opretá o potrubie alebo o kábel
elektrického napájania.
Zariadenie musí byť pripojené k rozvodu vody
s použitím nových hadíc.
Nepoužívajte staré hadice.
Prívodná hadica a vypúšťacia hadica vody a kábel elektrického
napájania musia byť nasmerované doprava alebo doľava, aby
bola umožnená čo najlepšia inštalácia (viď obrázok).
Vypúšťacia hadica sa musí nachádzať vo výške od 40 do 80
cm od podlahy alebo od plochy, na ktorej je uložená umývačka
(A).
Pred pripojením vypúšťacej hadice k sifónu umývadla odstráňte
plastový uzáver (B).
Bezpečnostné opatrenie proti vytopeniu
Aby sa zabránilo vytopeniu, umývačka:
- je vybavená systémom, ktorý preruší prívod vody v prípade
porúch alebo úniku vody dovnútra umývačky.
Niektoré modely sú vybavené prídavným bezpečnostným
zariadením New Acqua Stop
vytopeniu aj v prípade pretrhnutia prívodnej hadice.
*, ktoré zaručuje ochranu proti
UPOZORNENIE: NEBEZPEČNÉ
NAPÄTIE!
Prívodná hadica vody nesmie byť v žiadnom prípade prerezaná,
pretože obsahuje súčasti pod napätím.
*Len pri niektorých modeloch.
26
Pripojenie k elektrickému rozvodu
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu sa
uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopná zniesť maximálnu záťaž odpovedajúcu
menovitému príkonu zariadenia, uvedenému na štítku
s technickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane
dvierok (viď kapitola Popis umývačky);
• napájacie napätie odpovedá hodnotám uvedeným na štítku
s technickými údajmi, umiestnenom na vnútornej strane
dvierok;
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou zariadenia. V opačnom
prípade požiadajte o výmenu zástrčky autorizovaného
technika (viď Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie
šnúry ani rozvodky.
Pás proti tvorbe kondenzátu*
Po vstavaní umývačky otvorte dvierka a prilepte pod drevenú
policu priesvitný samolepiaci pás, chrániaci policu pred
prípadným kondenzátom.
Upozornenia pre prvé umývanie
Po inštalácii, bezprostredne pred prvým umývaním, úplne
naplňte vodou nádobku na soľ a pridajte približne 1 kg soli (viďLeštidlo a regeneračná soľ): je úplne bežným javom, že voda
pretečie. Zvoľte stupeň tvrdosti vody (viď kapitola Leštidloa regeneračná soľ). Po naplnení soľou dôjde k zhasnutiu
kontrolky CHÝBAJÚCA SOĽ
Nenaplnenie zásobníka soli môže spôsobiť poškodenie
dekalcifikátora vody a ohrevného článku.
*.
SK
Po inštalácii zariadenia musí kábel elektrického napájania
a zásuvka elektrického rozvodu zostať ľahko prístupné.
Kábel nesmie byť ohnutý ani stlačený.
V prípade poškodenia musí byť napájací kábel vymenený
Technické údaje
Šírka 44,5 cm
Rozmery
Výška 82 cm
Hĺbka 57 cm
Kapacita10 štandardných súprav riadu
výrobcom alebo jeho strediskom Servisnej služby, aby sa
predišlo akémukoľvek riziku. (Viď Servisná služba)
Firma neponesie žiadnu zodpovednosť za následky
spôsobené nerešpektovaním uvedených pokynov.
Tlak vody v prívo
dnom potrubí
Napájacie
napätie
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Viď štítok s menovitými údajmi
Celkový príkon Viď štítok s menovitými údajmi
Poistka Viď štítok s menovitými údajmi
Toto zariadenie je v zhode s
nasledujúcimi smernicami
Európskej únie:
-2006/95/EHS (Nízke napätie)
v znení následných úprav;
-2004/108/EHS (Elektromagnetická kompatibilita) v znení
následných úprav;
Umývací cyklus ECO je štandardný program, na ktorý sa vzťahujú údaje uvedené na energetickom štítku; tento cyklus je vhodný
pre umývanie bežne znečisteného riadu a jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska energetickej úspory a úspory vody pre tento
druh riadu. Pre menšiu spotrebu používajte umývačku riadu s plnou náplňou.
Spotreba v pohotovostnom režime: Spotreba v režime left-on: 3 W - spotreba v režime vypnutia: 1,3 W
Tabuľka so spotrebou pre hlavné cykly
INTENZÍVNY
CYKLUS
BEŽNÝ
CYKLUS
Štandardné podmienky* Užívateľské podmienky**
Spotreba energie
(kWh/cyklus)
1,25
1,00
Spotreba vody
(l/cyklus)
13
13
Doba trvania
(min/cyklus)
150
115
Spotreba energie
(kWh/cyklus)
1,05
0,90
Spotreba vody
(l/cyklus)
13
13
Doba trvania
(min/cyklus)
140
110
* Údaje o programe predstavujú hodnoty namerané v laboratóriu, v súlade s európskou normou EN 50242.
** Údaje sú získané meraním v užívateľských podmienkach použitia a naloženia riadu.
27
Popis zariadenia
SK
Celkový pohľad
1.Horný kôš
2.Horné ostrekovacie rameno
3.Sklopné držiaky
4.Mechanizmus nastavenia výšky koša
5.Dolný kôš
6.Spodné ostrekovacie rameno
7.Košík na príbory
8.Umývací filter
9.Nádobka na soľ
10.Nádobky na umývací prostriedok a nádržka
na leštidlo
11.Štítok s technickými údajmi
12.Ovládací panel
***
Ovládací panel
Otočné tlačidlo voľby
Tlačidlo Zapnutie-vypnutie/
Vynulovanie
programov
Kontrolka Umývania
Kontrolka Sušenia
Kontrolka /Tlačidlo
Štart/Pauza
Kontrolka
Chýbajúca soľ*
Kontrolka ukončenia
programu
*** Len u modelov určených pre úplné vstavanie.
* Len pri niektorých modeloch.
Počet a druh programov sa mení v závislosti od modelu umývačky.
28
Plnenie košov
Pred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z
pohárov a krčahov tekutiny, ktoré v nich zostali.
Riad uložte do stabilnej polohy, aby sa neprevrátil.
Po naplnení skontrolujte, či sa môžu ostrekovacie ramená
voľne otáčať.
Spodný kôš
Do spodného koša je možné ukladať hrnce, pokrievky, taniere,
šalátové misy, príbor, atď., v súlade s .Príkladmi nakladania.
Taniere a veľké pokrievky je potrebné uložiť prednostne po
okrajoch koša, pričom dbajte, aby nebránili otáčaniu horného
ostrekovacieho ramena.
Niektoré modely umývačiek riadu sú
vybavené sklopnými časťami
môžu byť použité vo zvislej polohe na
uloženie tanierov alebo vo vodorovnej
polohe na uloženie hrncov
a šalátových mís.
*, ktoré
Košík na príbory
Košík na príbory môže byť odlišný, podľa druhu a modelu
umývačky: Košík na príbory musí byť umiestnený čelne na
spodný kôš, tak, že ho zasuniete medzi pevné vložky, alebo na
horný kôš. Jedná sa o riešenie odporúčané pri umývaní
s polovičnou náplňou (u modelov vybavených touto voliteľnou
funkciou).
- Je vybavený
posuvnými sklopnými
držiakmi, ktoré
umožňujú lepšie
uloženie príborov.
Sklon A Sklon B Sklon C
- Nadvihnite sklopný držiak, zľahka ho posuňte a nastavte
požadovaný sklon.
Spôsob nastavenia výšky horného koša
Aby sa uľahčilo ukladanie riadu, môže byť horný kôš
nastavený do hornej alebo do dolnej polohy.
Je vhodné nastaviť výšku horného koša pri
PRÁZDNOM KOŠI.
NIKDY nezdvíhajte alebo nespúšťajte kôš len na jednej strane.
Uvoľnite poistky na vodiacich drážkach
koša na pravej i na ľavej strane a
vytiahnite kôš; umiestnite ho do hornej
alebo do spodnej časti a zasuňte ho do
vodiacich drážok, až kým do drážky
nevojdú aj predné kolieska a potom
poistky zaistite (viď obrázok).
Ak je kôš vybavený rukoväťami Dual
Space
* (viď obrázok), vytiahnite horný
kôš až na doraz, uchopte rukoväte po
bokoch koša a pohybujte nimi smerom
nahor alebo nadol; nechajte kôš zapadnúť
späť a sprevádzajte ho pritom.
Príklady naloženia horného koša
SK
Nože a nástroje s ostrými hrotmi musia byť uložené do
košíka na príbory hrotmi obrátenými smerom dolu, alebo musia
byť uložené do vodorovnej polohy na sklopné držiaky horného
koša.
Príklady umiestnenia košíka na príbory
Horný kôš
Do horného koša ukladajte chúlostivý a ľahký riad: poháre, šálky
na čaj a na kávu, tanieriky, nízke šalátové misy, panvice, rajnice
a hrnce, ktoré nie sú príliš znečistené v súlade s Príkladminaplnenia.
• Šálky a šáločky, Dlhé nože a nože s hrotmi, servírovací
príbor: umiestnite ich na sklopné držiaky
Sklopné držiaky s nastaviteľným sklonom*
- Sklon umožňuje získať väčší priestor v hornom koši, umiestniť
poháre so stopkami s rozdielnou výškou a dosiahnuť lepšie
vysušenie.
**.
Príklady naloženia spodného koša
Riad nevhodný na umývanie v umývačke riadu
• Drevené predmety, predmety s drevenou rukoväťou alebo
s rukoväťou z rohoviny alebo predmety s lepenými časťami.
• Predmety z hliníka, medi, mosadze, filcu alebo cínu.
• Plastový alebo tepelne neodolný riad.
• Vzácny starý alebo ručne maľovaný porcelán.
• Vzácne staré striebro. Striebro, ktoré nie je staré a vzácne
môže byť umývané s použitím jemného programu, pričom je
potrebné zabezpečiť, aby takéto predmety neprichádzali do
styku s inými kovovými predmetmi.
Odporúča sa používanie riadu vhodného na umývanie
v umývačke riadu.
*Len pri niektorých modeloch.
**Mení sa v závislosti na počte a polohe.
29
Uvedenie do činnosti a
použitie
SK
Uvedenie umývačky do činnosti
1. Otvorte kohútik prívodu vody.
2. Stlačte tlačidlo ON-OFF (ZAPNUTIE-VYPNUTIE): všetky
kontrolky na ovládacom paneli sa rozsvietia na niekoľko
sekúnd.
3. Otvorte dvierka a nadávkujte čistiaci prostriedok (viď nižšie).
4. Naplňte koše (viď Plnenie košov) a zatvorte dvierka.
5. Zvoľte program otáčaním otočného ovládača VOĽBY
PROGRAMOV v smere hodinových ručičiek: nastavte rysku
ovládača na číslo alebo symbol zvoleného programu. Kontrolka
tlačidla ŠTART/PAUZA bude blikať.
6. Zvoľte voliteľné funkcie umývania
7. Uveďte umývačku do činnosti stlačením tlačidla ŠTART;
kontrolka prestane blikať a rozsvieti sa stálym svetlom.
Rozsvietenie kontrolky umývania upozorní na zahájenie
programu.
8. Na konci programu sa rozsvieti kontrolka KONIEC (stálym
svetlom). Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ON-OFF
(ZAPNUTIE-VYPNUTIE), zatvorte kohútik prívodu vody a
odpojte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pred vybratím riadu vyčkajte niekoľko minút, aby ste sa
nepopálili. Vyprázdnite koše, pričom začínajte od spodného.
- Ak sa zariadenie v určitých podmienkach
NEPOUŽÍVA, kvôli zníženiu spotreby elektrickej energie
sa automaticky vypne.
PROGRAMY „AUTO“
vybavený špeciálnym snímačom, ktorý dokáže zhodnotiť stupeň
znečistenia a nastaviť najúčinnejšie a najúspornejšie umývanie.
Doba trvania programov „auto“ sa môže meniť v dôsledku
vyhodnotenia snímača.
*: tento model umývačky riadu je
Zmena prebiehajúceho programu
Ak bol zvolený nesprávny program, je možné ho bezprostredne
po štarte zmeniť: Po spustení umývania je potrebné na zmenu
umývacieho cyklu vypnúť zariadenie dlhším stlačením tlačidla
ON/OFF/Reset (ZAPNUTIE/VYPNUTIE/Vynulovanie), znovu ho
zapnúť tým istým tlačidlom a znovu zvoliť požadovaný program
a voliteľné funkcie.
* (viď nižšie).
Umývací prostriedok
Dobrý výsledok umývania závisí aj od správneho
dávkovania umývacieho prostriedku. Pri prekročení
odporúčaného množstva sa účinnosť umývania nezvýši,
ale dôjde len k väčšiemu znečisteniu životného
prostredia.
Používajte len umývacie prostriedky vhodné pre
umývačky riadu.
NEPOUŽÍVAJTE umývacie prostriedky pre umývanie
v rukách.
Použitie nadmerného množstva umývacích
prostriedkov môže spôsobiť tvorbu peny na konci cyklu.
Použitie tabliet sa odporúča len pri modeloch, ktoré
sú vybavené voliteľnou funkciou MULTIFUKNČNÉ
TABLETY.
Účinnejšie umývanie a sušenie je možné dosiahnuť
s použitím umývacieho prášku, tekutého leštidla a soli.
nádobka A: Umývací prostriedok na umývanie
nádobka B: Umývací prostriedok na predumytie
1. Otvorte kryt C stlačením tlačidla D.
2. Naplňte dávkovač umývacím
prostriedkom podľa Tabuľkyprogramov:
• práškový: nádobky A a B.
• v tabletách: nádobka A a dno
umývacieho priestoru – keď program
vyžaduje použitie 1, vložte ju do
nádobky A a zatvorte kryt; keď
vyžaduje použitie 2, položte druhú na dno umývacieho priestoru.
3. Odstráňte zvyšky umývacieho prostriedku z okrajov nádobky
a zatvorte kryt tak, aby zacvakol.
Pridanie riadu
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza (kontrolka tlačidla bude blikať) a
otvorte dvierka; dávajte pritom pozor na unikajúcu paru.
Následne povkladajte riad. Stlačte tlačidlo Štart/Pauza (stále
svetlo): dôjde k obnoveniu cyklu.
Stlačením tlačidla Štart/Pauza za účelom prerušenia činnosti
zariadenia dôjde aj prerušeniu programu ak k prerušeniu
nastaveného oneskoreného štartu.
V tejto fáze nie je možné vykonať zmenu programu.
Náhodné prerušenie
Ak počas umývania dôjde k otvoreniu dvierok, alebo ak dôjde
k prerušeniu dodávky elektrickej energie, program bude
prerušený. Pri zatvorení dvierok alebo obnovení dodávky
elektrickej energie bude pokračovať z bodu, v ktorom došlo
k jeho prerušeniu.
30
* Len pri niektorých modeloch.
Programy
Ak je riad málo znečistený, alebo ak bol predtým opláchnutý pod vodou, znížte výrazne množstvo
umývacieho prášku.
Počet a druh programov a voliteľných funkcií sa mení v závislosti od modelu umývačky.
Umývací prostriedok
Pokyny pre voľbu programu Program
Málo znečistený riad a hrnce
(nevhodný pre chúlostivý riad)
1. Auto
Intenzívne
umývanie
Bežne znečistený riad a hrnce.
Štandardný denný cyklus.
Každodenné znečistenie v obme
dzenom množstve.
(taniere a príbory pre 4 osoby
+ 1 hrniec + 1 panvica).
Predbežné umývanie hrncov
ariadu z dôvodu následného
umývania po ďalšom jedle.
Program pre ekologické umývani
e, pri nízkej energetickej
spotrebe, vhodný pre riad a
hrnce.
Rýchly a úsporný cyklus na umý
vanie málo znečisteného riadu
bezprostredne po jeho použití. (2
taniere +2 poháre +4 príbory+1
hrniec+ 1 malá panvica)
Rýchly a úsporný cyklus vhodný
pre chúlostivý riad, citlivejší na v
ysoké teploty, bezprostredne po
jeho použití. (poháre na víno v
hornom košíku + chúlostivé tanie
re v spodnom košíku).
2. Auto Bežné
umývanie
3. Každodenné
umývanie
4. Namáčanie
*
5. Eko
Rýchle
6.
umývanie
7. Chúlostivé
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Práškový Tekutý Tablety
25 g (A) 25 ml (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
Nie
25 g (A) 25 ml (A)
21 g (A) 21 ml (A)
25 g (A) 25 ml (A)
21 ml (A)
4 ml (B)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Sušenie
Áno
Áno
Nie
Nie
Áno
Nie
Áno
Voliteľné
funkcie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
SK
Doba trvania
programu
(tolerancia
±10%)
hod. min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:50’
0:35’
1:30’
Poznámky:
Najlepšiu účinnosť umývania a sušenia v rámci programov „Každodenné umývanie“ a „Rýchle umývanie/Speed“ dosiahnete, ak
podľa možností dodržíte množstvo uvedených súprav.
* Program Eko prebieha v súlade s normou EN-50242; trvá síce dlhšie ako iné programy, avšak predstavuje najnižšiu spotrebu
energie a je najohľaduplnejší voči životnému prostrediu.
Poznámka pre Skúšobné laboratóriá: O informácie o podmienkach vykonania komparatívnej skúšky EN môžete požiadať na
adrese: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Aby ste si uľahčili dávkovanie umývacieho prostriedku, je potrebné vedieť, že:
1 kuchynská lyžica soli = 15 g prášku = približne 15 ml tekutého prostriedku - 1 kuchynská lyžička = 5 g prášku = približne 5 ml
tekutého prostriedku
31
Leštidlo a
regeneračná soľ
SK
Používajte len špecifické umývacie prostriedky pre
umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú
alebo priemyselnú soľ, ani umývacie prostriedky na
umývanie v rukách. Dodržujte pokyny uvedené na obale.
Ak používate viacúčelový prostriedok, nie je potrebné
pridávať leštidlo, avšak odporúča sa pridať soľ, obzvlášť vprípade, keď je voda tvrdá alebo veľmi tvrdá. Dodržujte
pokyny uvedené na obale.
Ak nebude pridaná soľ ani leštidlo, je celkom zrejmé,
že kontrolky CHÝBAJÚCA SOĽ
budú blikať i naďalej.
* a CHÝBAJÚCE LEŠTIDLO*
Dávkovanie leštidla
Leštidlo uľahčuje sušenie riadu tým, že voda ľahko steká
z povrchu a preto na riade nezostávajú biele zvyšky ani škvrny.
Nádržka na leštidlo sa plní:
• Keď na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LEŠTIDLO
priamo dovnútra umývacieho priestoru.
Nastavte dávku leštidla
Ak nie ste spokojní s výsledkom umývania alebo sušenia, je
možné zmeniť dávkovanie leštidla. Prostredníctvom skrutkovača
otáčajte regulátorom (F) a zvoľte jednu zo 6 polôh (regulátor je
z výrobného závodu prednastavený do polohy 4):
• ak sú na riade prítomné biele zvyšky, pootočte regulátor
smerom k nižším hodnotám (1-3).
• Ak sú na riade kvapky alebo škvrny vodného kameňa,
pootočte regulátor smerom k vyšším hodnotám (4-6).
Nastavenie podľa tvrdosti vody
Každá umývačka riadku je vybavená dekalcifikátorom vody, ktorý
pri použití špecifickej regeneračnej soli slúži na odstránenie
vodného kameňa z vody pre umývanie riadu.
Táto umývačka umožňuje nastavenie, ktoré znižuje znečisťovanie
životného prostredia a optimalizuje umývanie podľa tvrdosti vody.
Údaj o tvrdosti vody je možné získať od príslušných správnych
orgánov.
- Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ON/OFF (ZAPNUTIE/
VYPNUTIE) a otvorte dvierka.
- Pretočte otočný ovládač VOĽBY PROGRAMOVA najprv do
polohy 5. programu a následne na 1. program a potom znovu
na 5.
- Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE); Kontrolky fáz
cyklu budú blikať a bude možné zvoliť stupeň tvrdosti. Každému
programu odpovedá určitý stupeň tvrdosti.
*;
1. Otvorte nádržku otáčaním
uzáveru (G) proti smeru
hodinových ručičiek.
2. Nalejte leštidlo tak, aby
nepretieklo. Ak k tomu dôjde,
F
očistite ho suchou handrou.
3. Zaskrutkujte naspäť uzáver.
G
NIKDY neaplikujte leštidlo
Napr.: 1. program, stupeň tvrdosti 1
2. program, stupeň tvrdosti 2 atď., až po maximálne 5
(dekalcifikátor je z výrobného závodu nastavený na stupeň 3).
- Na ukončenie zobrazovania danej funkcie vyčkajte niekoľko
sekúnd, stlačte niektoré z tlačidiel voliteľných funkcií
vypnite zariadenie tlačidlom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (ON/OFF).
* úrovní.
*, alebo
Pri použití multifunkčných tabliet v každom prípade naplňte
nádobku na soľ.
(°dH = tvrdosť v nemeckých stupňoch - °fH = tvrdosť vo
francúzskych stupňoch - mmol/l = milimol/liter)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Priemerná výdrž
obsahu nádobky
na soľ
mesiace
7 mesiacov
5 mesiacov
3 mesiace
2 mesiace
2/3 týždne
**
Dávkovanie regeneračnej soli
K dosiahnutiu dobrých výsledkov umývania je potrebné
skontrolovať stav soli v nádobke, aby nikdy nezostala prázdna.
Regeneračná soľ odstraňuje vodný kameň z vody a tým
zabraňuje vytváraniu nánosov na riade. Nádobka na soľ sa
nachádza pod dolným košom umývačky (viď Popis) a plní sa v
prípade:
• keď pri kontrole uzáveru nádobky na soľ* nie je vidno
zelený plavák;
• Keď na ovládacom paneli bliká kontrolka CHÝBAJÚCE
LEŠTIDLO
nádobku na soľ až po okraj (približne 1 kg); vytečenie malého
množstva vody je úplne bežným javom.
4. Odložte lievik
zaskrutkovaním uzáveru ho opláchnite pod tečúcou vodou,
uložte ho dolu hlavou a nechajte odtiecť vodu zo štyroch zárezov,
umiestnených do hviezdy, nachádzajúcich sa v spodnej časti
uzáveru. (uzáver so zeleným plavákom
Odporúča sa vykonať tento úkon pri každom doplňovaní
soli.
Dobre dotiahnite uzáver, aby sa do nádobky na soľ počas
umývania nedostal umývací prostriedok (mohlo by tak dôjsť
k trvalému poškodeniu dekalcifikátora).
Podľa potreby naplňte soľ pred umývacím cyklom a
odstráňte soľný roztok vyliaty zo zásobníka soli.
*;
1. Vytiahnite dolný kôš a odskrutkujte uzáver
nádobky proti smeru hodinových ručičiek.
2. Len pri prvom použití: naplňte nádobku
vodou až po okraj.
3. Umiestnite lievik
* (viď obrázok) a naplňte
*, odstráňte zvyšky soli z hrdla; pred
*)
32
* Len pri niektorých modeloch.
Údržba a starostlivosť
Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste
zabránili jej úniku.
• Pri čistení zariadenia a počas údržby odpojte zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky elektrického rozvodu.
Čistenie umývačky
• Vonkajší povrch a ovládací panel môžu byť čistené
neabrazívnou utierkou navlhčenou vo vode. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne prostriedky.
• Stany vnútorného umývacieho priestoru môžu byť
vyčistené od prípadných škvŕn utierkou navlhčenou vo vode
s malým množstvom octu.
Zabránenie vzniku nepríjemných zápachov
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo
hromadeniu vlhkosti.
• Pravidelne čistite obvodové tesnenia dvierok a nádobiek
na umývací prostriedok s použitím mokrej špongie. Zabráni
sa tak hromadeniu zvyškov jedla, ktoré sú hlavnou príčinou
nepríjemných zápachov.
Čistenie ostrekovacích ramien
Môže sa stať, že na ostrekovacích ramenách sa zachytia
zvyšky jedla a upchajú otvory, z ktorých vyteká voda: z času
na čas je potrebné ich skontrolovať a vyčistiť nekovovou
kefkou.
Obidve ostrekovacie ramená je možné odmontovať.
Demontáž horného
ostrekovacieho ramena vyžaduje
odskrutkovanie plastovej kruhovej
matice proti smeru hodinových
ručičiek. Horné ostrekovanie
rameno je potrebné namontovať
späť tak, aby bolo obrátené
väčším počtom otvorov smerom nahor.
Pravidelne čistite vstupný filter rozvodu vody, umiestnený
na výstupe z vodovodného kohúta.
- Zatvorte kohút prívodu vody.
- Odskrutkujte koncovú časť prívodnej hadice vody, odložte
filter a opatrne ho vyčistite pod prúdom tečúcej vody.
- Vložte filter späť na pôvodné miesto a zaskrutkujte hadicu.
Čistenie filtrov
Filtračná jednotka je tvorená dvoma filtrami, ktorí čistia vodu
z umývania od zvyškov jedla a vracajú ju naspäť do obehu:
K zabezpečeniu trvale dobrej funkčnosti je potrebné pravidelne
ich čistiť.
Pravidelne čistite filtre.
Umývačka nesmie byť používaná bez filtrov alebo
s odpojeným filtrom.
• Po niekoľkých umývaniach skontrolujte filtračnú jednotku
a podľa potreby ju vyčistite pod tečúcou vodou. Pomôžte si
pritom nekovovou kefkou a postupujte pritom nasledovne:
1. Pootočte valcový filter C proti smeru hodinových ručičiek
a vytiahnite ho (obr. 1).
Spodné ostrekovacie rameno sa
vyťahuje jeho potiahnutím nahor.
Čistenie filtra prívodu vody*
Keď sú hadice prívodu vody nové, alebo keď neboli dlhšiu dobu
používané, pred pripojením je potrebné nechať odtiecť vodu,
až kým nebude priezračná a zbavená nečistôt. Bez uvedeného
opatrenia môže dôjsť k upchatiu prívodu vody a poškodeniu
umývačky.
3
Po vyčistení filtrov namontujte filtračnú jednotku naspäť a
umiestnite ju správne do jej uloženia; je to nevyhnutné pre
správnu činnosť umývačky.
4
Opatrenia v prípade dlhodobej nečinnosti
• Odpojte napájací kábel zariadenia zo zásuvky elektrického
rozvodu a zatvorte kohútik prívodu vody.
• Nechajte pootvorené dvierka.
• Po opätovnom spustení vykonajte jeden umývací cyklus
naprázdno.
* Len pri niektorých modeloch.
33
Opatrenia a rady
SK
Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Tento elektrický spotrebič nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami, ak nie sú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak nedostali pokyny
týkajúce sa použitia.
• V každom prípade je potrebný dozor dospelej osoby, aby
sa neoprávnené osoby so zariadením nehrali.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne pre
neprofesionálne použitie v domácnosti.
• Zariadenia môžu používať len dospelé osoby, podľa
pokynov uvedených v tomto návode, na umývanie riadu
v domácnosti.
• Zariadenie nesmie byť za žiadnych okolností nainštalované
vonku, pretože je obzvlášť nebezpečné vystavovať ho
dažďu a búrkam.
• Nedotýkajte sa umývačky riadu bosými nohami.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu
ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Pred čistením a údržbou je potrebné zatvoriť kohútik prívodu
vody a odpojiť zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o
opravu elektrických častí zariadenia.
• Nikdy sa nedotýkajte rezistora.
• Neopierajte sa o otvorené dvierka a nesadajte si na ne.
Zariadenie by sa mohlo prevrátiť.
• Nenechávajte dvierka otvorené, pretože by ste mohli o ne
zakopnúť.
• Udržujte umývací prostriedok a leštidlo mimo dosahu detí.
• Obaly nie sú hračky pre deti!
Ako ušetriť a brať ohľad na životné
prostredie
Šetrenie vodou a energiou
• Používajte umývačku riadu len vtedy, keď je naplnená. Aby
ste počas čakania na naplnenie zariadenia zabránili vzniku
nepríjemného zápachu, použite cyklus Namáčanie (viďProgramy).
• Zvoľte program vhodný pre druh riadu a stupeň znečistenia
podľa Tabuľky programov:
- pre bežné znečistenie riadu použite program Eko, ktorý
zaručuje nízku spotrebu energie a vody.
- pri menšom množstve riadu použite voliteľnú funkciu
Polovičná náplň* (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• V prípade dodávky elektrickej energie v časových pásmach
pre šetrenie elektrickou energiou, používajte umývačku
v časových pásmach so zníženou sadzbou. Voliteľná
funkcia Oneskorený štart
použitie) vám umožní používať umývačku práve v tomto
čase.
Umývacie prostriedky bez fosfátov, bez chlóru a
obsahujúce enzýmy
• Odporúča sa používať umývacie prostriedky bez fosfátov
a bez chlóru, ktoré berú ohľad na životné prostredie.
• Enzýmy sú mimoriadne účinné pri teplotách okolo 50°C,
preto pri použití umývacích prostriedkov s enzýmami je
možné nastaviť umývanie pri nižších teplotách a dosiahnuť
rovnaké výsledky ako pri 65°C.
• Správne dávkovanie umývacieho prostriedku na základe
pokynov výrobcu, s ohľadom na tvrdosť vody, stupeň
znečistenia a množstvo umývaného riadu, zabraňuje
plytvaniu. Aj keď sa jedná o biodegradabilné látky, umývacie
prostriedky narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode.
* (viď Uvedenie do činnosti a
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraňovaní
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na
možnú recykláciu.
• Európska smernica 2002/96/ES o odpade tvorenom
elektrickými a elektronickými zariadeniami (RAEE)
predpokladá, že elektrospotrebiče nesmú byť likvidované
v rámci bežného pevného domového odpadu. Vyradené
zariadenia musia byť zozbierané separovane, aby sa zvýšil
počet recyklovaných a znovupoužitých materiálov, z ktorých
sú zložené a aby bolo sa zabránilo možnému ublíženiu na
zdraví a škodám na životnom prostredí. Symbol
preškrtnutého koša, uvedený na všetkých takýchto
výrobkoch, upozorňuje na povinnosti spojené so
separovaným zberom.
Podrobnejšie informácie, týkajúce sa správneho spôsobu
vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky, môžu ich
držitelia získať od poverenej verejnej inštitúcie alebo od
predajcu.
* Len pri niektorých modeloch.
34
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu, skontrolujte prostrednictvím
následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.
Poruchy: Možné príčiny / Riešenia:
Nedochádza k uvedeniu umývačky
do činnosti alebo umývačka nerea
guje na ovládacie povely
Nie je možné zatvoriť dvierka
Umývačka nevypúšťa vodu.
Umývačka riadu je hlučná. • Riad naráža vzájomne do seba alebo do ostrekovacieho ramena.
Na riade a pohároch sa ukladá vod
ný kameň alebo biely nános.
Na riade a na pohároch sú biele zv
yšky alebo modrý povlak.
• Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), zapnite ho znovu po uplynutí
približne jednej minúty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka nie je riadne zastrčená v zásuvke elektrického rozvodu.
• Dvierka umývačky nie sú dobre zatvorené.
• Došlo k zamknutiu zámku; energicky zatvorte dvierka, až kým nebudete počuť
cvaknutie.
• Program ešte nebol ukončený.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď Inštalácia).
• Odpadové potrubie umývadla je upchaté.
• Filter je upchatý zvyškami jedla.
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je
vhodný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Chýba regeneračná soľ alebo nastavenie dávkovania neodpovedá tvrdosti používanej
vody (viď Leštidlo a soľ).
• Uzáver nádobky na soľ nie je dobre uzatvorený.
• Leštidlo sa minulo alebo jeho dávkovanie nie je dostatočné.
• Nadmerné dávkovanie leštidla.
SK
Riad nie je dostatočne suchý. • Bol zvolený program bez sušenia.
Riad nie je dostatočne čistý. • Koše sú príliš naplnené (viď Plnenie košov).
Umývačka nenapúšťa vodu –
Alarm upozorňujúci na zatvorený
kohút.
(je počuť krátke pípnutia
(rýchlo blikajú kontrolky Sušenia a
Ukončenia.
Alarm upozorňujúci na problém s
prívodnou hadicou vody/na
upchatý vstupný filter.
(rýchlo blikajú kontrolky Umývania,
Sušenia a Ukončenia.)
*)
• Leštidlo sa minulo alebo dávkovanie nie je dostatočné (viď Leštidlo a soľ).
• Leštidlo nie je dávkované podľa potreby.
• Riad je z protipriľnavého materiálu alebo z plastu.
• Riad nie je dobre rozmiestnený.
• Ostrekovacie ramená sa nemôžu pohybovať voľne.
• Umývací program je príliš mierny (viď Programy).
• Nadmerné tvorenie peny: Umývací prostriedok nie je vhodne dávkovaný alebo nie je
vhodný pre umývačky riadu. (viď Uvedenie do činnosti a použitie).
• Uzáver leštidla nebol správne uzatvorený.
• Filter je znečistený alebo upchatý (viď Údržba a starostlivosť).
• Chýba regeneračná soľ (viď Leštidlo a soľ).
• V rozvode nie je voda.
• Prívodná hadica je príliš ohnutá (viď Inštalácia).
• Otvorte kohútik a zariadenie bude uvedené do chodu v priebehu niekoľkých málo minút.
• Došlo k zablokovaniu zariadenia, pretože nebola vykonaná potrebná činnosť po
zvukovom signáli.
Vypnite zariadenie tlačidlom ZAP./VYP. (ON/OFF), otvorte kohútik prívodu vody a po 2
0 sekundách opätovne zapnite stlačením rovnakého tlačidla. Opätovne nastavte umýva
cí program a spustite zariadenie.
• Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAP./VYP. (ON/OFF) Zatvorte kohút prívodu vody
, aby ste zabránili vytopeniu a odpojte zástrčku umývačky zo zásuvky elektrického
rozvodu.
Skontrolujte, či vstupný filter nie je upchatý nečistotami. (viď kapitola „Údržba a starostli
vosť“)
* Len pri niektorých modeloch.
35
Servisná služba
SK
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
• Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená.
• V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku s menovitými údajmi, umiestnenom na zariadení (viď Popis zariadenia).
36
Руководство поРуководство по
Руководство по
Руководство поРуководство по
экэк
эк
экэк
сплусплу
сплу
сплусплу
аа
а
аа
тт
ацииации
т
ации
тт
ацииации
RU
Русский, 37Русский, 37
Русский, 37
Русский, 37Русский, 37
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
СоСо
держаниедержание
Со
держание
СоСо
держаниедержание
Монтаж, 38-39-40Монтаж, 38-39-40
Монтаж, 38-39-40
Монтаж, 38-39-40Монтаж, 38-39-40
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Ecodesign Regulation
Техническиеданные
R U
LSPLSP
LSP
LSPLSP
A+ 720A+ 720
A+ 720
A+ 720A+ 720
Описание изОписание из
Описание из
Описание изОписание из
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 42Загрузка корзин, 42
Загрузка корзин, 42
Загрузка корзин, 42Загрузка корзин, 42
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 43Включение и эксплуатация, 43
Включение и эксплуатация, 43
Включение и эксплуатация, 43Включение и эксплуатация, 43
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
деде
де
деде
аа
тт
ее
а
т
е
ль и рег
аа
тт
ее
ое обое об
ое об
ое обое об
лия, 41лия, 41
лия, 41
лия, 41лия, 41
ль и регль и рег
ль и регль и рег
слуслу
живжив
слу
жив
слуслу
живжив
енериренерир
енерир
енериренерир
ание и ухание и ух
ание и ух
ание и ухание и ух
ующая сующая с
ующая с
ующая сующая с
оо
д, 46д, 46
о
д, 46
оо
д, 46д, 46
оо
ль, 45ль, 45
о
ль, 45
оо
ль, 45ль, 45
Предупреждения и рекомендации, 47Предупреждения и рекомендации, 47
Предупреждения и рекомендации, 47
Предупреждения и рекомендации, 47Предупреждения и рекомендации, 47
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и меНеисправности и ме
Неисправности и ме
Неисправности и меНеисправности и ме
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
огог
ог
огог
тт
оо
ды их уды их у
т
о
ды их у
тт
оо
ды их уды их у
о Обо Об
о Об
о Обо Об
странения, 48странения, 48
странения, 48
странения, 48странения, 48
слуслу
живжив
жив
живжив
ания, 49ания, 49
ания, 49
ания, 49ания, 49
слу
слуслу
37
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации
и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина
может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
жение и нивжение и нив
л
о
жение и нив
лл
оо
жение и нивжение и нив
* (см. схему Монтажа).
ее
лировклировк
е
лировк
ее
лировклировк
аа
а
аа
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в специализированный
магазин или к уполномоченному сантехнику (см.
Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таб лиц е Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
*. Отрегулируйтевысотузаднейопоры, повернув
4
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическое подсоединениеВодопроводное и электрическое подсоединение
Водопроводное и электрическое подсоединение
Водопроводное и электрическое подсоединениеВодопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
38
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной машины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
ЭЭ
леклек
трическтрическ
Э
лек
трическ
ЭЭ
леклек
трическтрическ
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описаниепосудомоечноймашины»);
• напряжениесетиэлектропитаниядолжно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте удлинители
и тройники.
ое поое по
ое по
ое поое по
дсдс
дс
дсдс
оеое
ое
оеое
*, предохраняющим от
динениединение
динение
динениединение
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см. Техническое
обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной
рабочей поверхности для ее защиты от возможного
конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости
воды (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
**
*
**
R U
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл
предназначен для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии
электроэнергии и воды для посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряжения
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
УУ
слсл
овное обоовное обо
У
сл
овное обо
УУ
слсл
овное обоовное обо
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
Давление водыДавление воды
Давление воды
Давление водыДавление воды
ПредохранительПредохранитель
Предохранитель
ПредохранительПредохранитель
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойки
Класс мойкиКласс мойки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушки
Класс сушкиКласс сушки
Класс энергКласс энерг
Класс энерг
Класс энергКласс энерг
ПоПо
третре
бб
тре
б
третре
бб
третре
бб
тре
б
третре
бб
IPX0IPX0
IPX0
IPX0IPX0
ление эление э
ление э
ление эление э
ление вление в
ление в
ление вление в
По
ПоПо
ПоПо
По
ПоПо
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
а:а:
а:
а:а:
зназна
зна
зназна
опоопо
третре
опо
тре
опоопо
третре
леклек
лек
леклек
оо
ды за стды за ст
о
ды за ст
оо
ды за стды за ст
оо
тт
овитовит
о
чение рочение ро
чение ро
чение рочение ро
ее
т
овит
е
оо
тт
овитовит
ее
бб
ленияления
б
ления
бб
ленияления
троэнергиитроэнергии
троэнергии
троэнергиитроэнергии
ля:ля:
ля:
ля:ля:
да эда э
да э
да эда э
андарандар
андар
андарандар
леклек
трическтрическ
лек
трическ
леклек
трическтрическ
тный циктный цик
тный цик
тный циктный цик
огог
о то т
ог
о т
огог
о то т
л мойкил мойки
л мойки
л мойкил мойки
окок
ок
окок
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Посудомоечнаямашина
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
10 столовых наборов
ширина 44,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
220-240 V ~
аа
а
аа
50 Hz
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличкутехническихданныхнаоборудовании
A
A
A
0,81 кВт/час
9 л
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
“У“У
пакпак
овковк
овк
овковк
а и оа и о
а и о
а и оа и о
“У
пак
“У“У
пакпак
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”
предназначены для контакта с пищей”предназначены для контакта с пищей”
***Только в полностью встраиваемых моделях.
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое изостатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из
остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из
остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое изостатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из
стаканов и чашек.стаканов и чашек.
стаканов и чашек.
стаканов и чашек.стаканов и чашек.
УУ
стст
ановитановит
У
ст
ановит
УУ
стст
ановитановит
во избежание ее опрокидывания.во избежание ее опрокидывания.
во избежание ее опрокидывания.
во избежание ее опрокидывания.во избежание ее опрокидывания.
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзинаНижняя корзина
Нижняя корзина
Нижняя корзинаНижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии
с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборовКорзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборов
Корзинка для столовых приборовКорзинка для столовых приборов
Тип ко рзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
узкузк
узк
узкузк
е в посуе в посу
е в посу
е в посуе в посу
дуду
ду
дуду
а ка к
а к
а ка к
домоедомое
чную машину посучную машину посу
домое
чную машину посу
домоедомое
чную машину посучную машину посу
, пров, пров
, пров
, пров, пров
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками
также использовать в вертикальном
положении для размещения
тарелок или же в горизонтальном
ерьерь
ерь
ерьерь
орор
ор
орор
тт
е, чте, чт
т
е, чт
тт
е, чте, чт
зинзин
зин
зинзин
ду проду про
ду про
ду проду про
обы лобы л
обы л
обы лобы л
*, которыеможно
- Корзинаоснащена
раздвижными полками для
более удобного размещения
столовых приборов.
чночно
чно
чночно
опастиопасти
опасти
опастиопасти
Наклон А Наклон В Наклон СНаклон А Наклон В Наклон С
Наклон А Наклон В Наклон С
Наклон А Наклон В Наклон СНаклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
РР
егуегу
ляция высляция выс
Р
егу
ляция выс
РР
егуегу
ляция высляция выс
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
РР
екек
омендуоменду
Р
ек
оменду
РР
екек
омендуоменду
кк
орор
зины БЕзины БЕ
к
ор
зины БЕ
кк
орор
зины БЕзины БЕ
НикНик
огог
да не пода не по
Ник
ог
да не по
НикНик
огог
да не пода не по
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
Примеры загрузки верхней корзиныПримеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки верхней корзиныПримеры загрузки верхней корзины
оо
о
оо
ее
тт
е
т
ее
тт
З ПОСЗ ПОС
З ПОС
З ПОСЗ ПОС
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
ты вты в
ерер
ты в
ты вты в
ся регуся регу
ся регу
ся регуся регу
хней кхней к
ер
хней к
ерер
хней кхней к
УУ
ДЫ.ДЫ.
У
ДЫ.
УУ
ДЫ.ДЫ.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов и
закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
верхнюю корзину до упора, взьмитесь
за ручки по бокам корзины и
переместите ее вверх или вниз, после
чего задвиньте корзину назад.
орор
зинызины
ор
зины
орор
зинызины
лировлиров
аа
лиров
лировлиров
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
**
* (см. схему), выдвиньте
**
ть высть выс
а
ть выс
аа
ть высть выс
скск
ск
скск
оо
о
оо
айтайт
айт
айтайт
тт
у ву в
т
у в
тт
у ву в
е ке к
е к
е ке к
ерер
ер
ерер
орор
ор
орор
хнейхней
хней
хнейхней
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
Ножииострыестоловыеприборыдолжныбыть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установкиПример установки
Пример установки
Пример установкиПример установки
корзины длякорзины для
корзины для
корзины длякорзины для
столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
столовых приборовстоловых приборов
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы,
сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
Откидные полки с варьируемым наклономОткидные полки с варьируемым наклоном
Откидные полки с варьируемым наклоном
Откидные полки с варьируемым наклономОткидные полки с варьируемым наклоном
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
* Имеется только в некоторых моделях.
42
**Варьируетколичествоиположение.
**
Примеры загрузки нижней корзиныПримеры загрузки нижней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Примеры загрузки нижней корзиныПримеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечнойПосуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечнойПосуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машинемашине
машине
машинемашине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
• Пластмассоваянетермоустойчиваяпосуда.
• Старинныйфарфорилипосудасручнойросписью.
• Стариннаясеребрянаяпосуда. Современную
**
*
**
серебряную посуду можно мыть в машине по деликатной
программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась
посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
ВкВк
Вк
ВкВк
эксплуатацияэксплуатация
эксплуатация
эксплуатацияэксплуатация
ЗапуЗапу
Запу
ЗапуЗапу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: все индикаторы на панели
управления загорятсяна несколько секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее
вещество (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
закройте дверцу.
5. Выберите программу, поворачивая рукоятку ВЫБОР
ПРОГРАММЫ по часовой стрелке: отметка на рукоятке
должна совпасть с номером или символом нужной
программы. Индикатор кнопки ПУСК/ПАУЗА замигает.
мигающего режима переключится в постоянно включенный.
Включение индикатора, соответствующего мойке, сообщает
о начале программы.
8. Позавершениипрограммызагорится индикатор КОНЕЦ
(впостоянновключенном режиме). Выключите машину при
помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте водопроводный кран
и отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из
машины начинайте с нижней корзины.
случаях ПРслучаях ПР
случаях ПР
случаях ПРслучаях ПР
автоматически.автоматически.
автоматически.
автоматически.автоматически.
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и
программирующим оптимальный и экономичный режим
мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: при необходимости изменить программу мойки
после запуска цикла выключите машину, нажав на несколько
секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той
же кнопкой, вновь выберите нужную программу и
дополнительные функции.
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
правильной дозировки моющего средства, излишекправильной дозировки моющего средства, излишек
которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а
тт
оо
лькльк
о загро загр
т
о
льк
о загр
тт
оо
лькльк
о загро загр
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Оптимальныере Оптимальныере
Оптимальныере
Оптимальныере Оптимальныере
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А:
дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки,
положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
зз
уу
з
у
зз
уу
язняеязняе
язняе
язняеязняе
льль
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
ль
т
а
т мойки зависит т
льль
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
т окрт окр
уу
жающжающ
жающ
жающжающ
зз
уу
льль
з
у
ль
зз
уу
льль
ую среую сре
ую сре
ую среую сре
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
т
а
ты мойки и сушки
тт
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
т окр
у
т окрт окр
уу
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно
рекомендациям, приведенным в
Таблице программ:
• в порошке: дозаторыАиВ.
• в таблетках: еслипопрограмме
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте
дуду
ду
дуду
..
.
..
акже оакже о
акже о
акже оакже о
R U
тт
т
тт
ПорПор
ядок догрядок догр
Пор
ядок догр
ПорПор
ядок догрядок догр
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не
мигая): цикл мойки продолжится.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и заданный
Отложенный запуск.
На данном этапе нельзя изменить программу.
узки посуузки посу
узки посу
узки посуузки посу
дыды
ды
дыды
* Имеется только в некоторых моделях
43
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
R U
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.машины.
машины.
машины.машины.
Рекомендации по
выбору программы
Очень загрязненная посуд
а и кастрюли (не использо
вать для деликатной посу
ды).
Нормально загрязненная
посуда и кастрюли. Станд
артный ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в неб
ольшом количестве.(4 тар
елки+1 кастрюля +1 сково
рода).
Предварительная мойка в
ожидании полной загрузки
машины.
Экологическая мойка с ни
зким расходом электроэн
ергии для посуды и кастр
юль.
Экономичный короткий ци
клдля мойки малозагрязн
енной посуды сразу после
еды. (2 тарелки +2 стакан
а +4 столовых прибора +
1 кастрюля+1 маленькая с
ковородка)
Экономичный короткий ци
клдля мытья хрупкой посу
ды, при низкой температу
ре сразу после еды. (бока
лы в верхней корзине + хр
упкие тарелки в нижней). 7. Хрусталь
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Daily 60’ - Короткая/Speed» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с
другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую
среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
посудомоечных машин. Не используйте поваренную илипосудомоечных машин. Не используйте поваренную или
посудомоечных машин. Не используйте поваренную или
посудомоечных машин. Не используйте поваренную илипосудомоечных машин. Не используйте поваренную или
промышленную соль и моющие средства для ручногопромышленную соль и моющие средства для ручного
промышленную соль и моющие средства для ручного
промышленную соль и моющие средства для ручногопромышленную соль и моющие средства для ручного
мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным намытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на
мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
добавить соль, в особенности, если водопроводная водадобавить соль, в особенности, если водопроводная вода
добавить соль, в особенности, если водопроводная вода
добавить соль, в особенности, если водопроводная водадобавить соль, в особенности, если водопроводная вода
жесткая или очень жесткая.жесткая или очень жесткая.
жесткая или очень жесткая. Следуйте инструкциям,
жесткая или очень жесткая.жесткая или очень жесткая.
приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИИндикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИИндикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
ОПООПО
ЛАЛА
ОПО
ОПООПО
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом
не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когд анапанели управления загорается индикатор
3. Завинтитекрышку.
НИКНИК
НИК
НИКНИК
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.
непосредственно в моечную камеру машины.непосредственно в моечную камеру машины.
ОтрегуОтрегу
Отрегу
ОтрегуОтрегу
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
• еслинапосудеостаютсябелыеразводы, поверните
• еслинапосудеостаютсякапливоды или пятна извести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей
соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество
мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете
узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись
в организацию водоснабжения.
- Выключите машину при помощи кнопки
откройте дверцу.
- Поверните рукоятку
ую программу, а затем на
на
- Нажмите кнопку
мигают. На данном этапе можно выбрать степень
СКИВСКИВ
ЛА
СКИВ
ЛАЛА
СКИВСКИВ
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
ОГ
ДА не залив
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
лирлир
уйтуйт
лир
уйт
лирлир
уйтуйт
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
5-5-
5-ую.
5-5-
**
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
ост ост
аюаю
тт
ся вкся вк
А
ТЕЛЯ
*
ост
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
е дое до
е до
е дое до
аю
ост ост
аюаю
**
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили ополаскиватель
G
мимо дозатора, удалите излишек
губкой.
зз
у опоу опо
з
у опо
зз
у опоу опо
ВЫБВЫБ
ОРОР
ВЫБ
ОР
ВЫБВЫБ
ОРОР
1-1-
1-ую программу и потом вновь
1-1-
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ., индикаторы фаз цикла
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
т
ся вк
тт
ся вкся вк
аа
тт
ее
ляля
а
т
е
ля
аа
тт
ее
ляля
айтайт
айт
айтайт
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
А ПРА ПР
А ПР
А ПРА ПР
люлю
лю
люлю
е опое опо
е опо
е опое опо
ОГРОГР
ОГР
ОГРОГР
рекомендуетсярекомендуется
рекомендуется
рекомендуетсярекомендуется
**
иОТСУТСТВИЕ иОТСУТСТВИЕ
*
иОТСУТСТВИЕ
иОТСУТСТВИЕ иОТСУТСТВИЕ
**
ченными.ченными.
ченными.
ченными.ченными.
*;
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
аа
тт
ее
ляля
а
т
е
ля
аа
тт
ее
ляля
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ. и
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
АММАММ
АММ сначала на
АММАММ
аа
тт
а
т
аа
тт
ее
льль
е
ль
ее
льль
5-5-
5-
5-5-
жесткости воды. Каждой программе соответствует своя
степень жесткости:
Например: 1-ая программа, степень жесткости 1
2-ая программа, степень жесткости 2 и т.д. впл оть до
максимальной 5-ой
(Смягчитель воды настраивается на заводе на
степень).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
Таблица жесткости воды
уровень °dH
От 0°f да10°f рекомендуетсянеиспользоватьсоль.
*
**
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
• когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
РР
екек
Р
ек
РР
екек
при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
приустановке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1циклвдень.
омендуоменду
оменду
омендуоменду
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
ем выпоем выпо
ем выпо
ем выпоем выпо
*степени.
*илиотключите
Средняя автономность
°fH mmol/l
бачок для соли
месяцы
7 месяцев
5 месяцев
3 месяца
2 месяца
2/3 недели
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый
раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и
лнять элнять э
лнять э
лнять элнять э
тт
у операцию ку операцию к
т
у операцию к
тт
у операцию ку операцию к
аждый рааждый ра
аждый ра
аждый рааждый ра
33
3-ью
33
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях
R U
**
зз
з
зз
45
R U
ТТ
ее
Т
ТТ
обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического тока
Отключение воды и электрического токаОтключение воды и электрического тока
• Перекрывайтеводопроводныйкранпосле каждой мойки
• Выньтештепсельнуювилкумашиныизэлектророзетки
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
• Длячисткинаружных поверхностей и панели управления
• Возможныепятнавнутрикамерымойкиможноудалить
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
Средства против неприятных запахов
Средства против неприятных запаховСредства против неприятных запахов
• Всегдаоставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
• Регулярнопрочищайтепериметральныеуплотнения
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
во избежание опасности утечек.
перед началом чистки и технического обслуживания.
а посуа посу
а посу
а посуа посу
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
избежание застоя влажности.
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
а оросита оросит
а оросит
а оросита оросит
домоедомое
домое
домоедомое
ее
лейлей
е
лей
ее
лейлей
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе
служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших резуль татов
мойки необходимо прочищать фильтры.
без фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический
1.1.
фильтр С и выньте его (схема 1).
2.2.
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые
2.2.
выступы (Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
4. 4.
4. Проверкаотстойникаиудалениевозможныхостатков
4. 4.
пищи.
черного цвета) (рис. 4).
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярнопрочищайтефильтры.
Запрещаетсяпользоватьсяпосудомоечноймашиной
НИКНИК
НИК
НИКНИК
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ОГОГ
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ОГ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ОГОГ
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
C
22
2
22
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
ОчисткОчистк
Очистк
ОчисткОчистк
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
а ва в
а в
а ва в
оо
дногдног
о
дног
оо
дногдног
о фильо филь
о филь
о фильо филь
тратра
тра
тратра
**
*
**
* Имеется только в некоторых моделях
46
A
33
3
33
После чистки фильтров точно установите фильтрующий
узел на свое место, что является важным для исправной
работы посудомоечной машины.
ДлитДлит
ее
льный простльный прост
Длит
е
льный прост
ДлитДлит
ее
льный простльный прост
• Отсоедините машину от сети электропитания и
перекройте водопроводный кран.
• Оставьтедверцумашиныполу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
ой машиныой машины
ой машины
ой машиныой машины
44
4
44
ПреПре
Пре
ПреПре
дупредупре
дупре
дупредупре
ждения и рекждения и рек
ждения и рек
ждения и рекждения и рек
омендации омендации
омендации
омендацииомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Ник огданеприкасайтеськсопротивлению.
• Неопирайтесьилинесадитесьнаоткрытуюдверцу
машины: онаможетопрокинуться.
• Недержитедверцуоткрытой, таккакобнееможно
случайноспоткнуться.
• Хранитемоющиесредстваиополаскивательвдалиот
детей.
• Неразрешатьдетямигратьсупаковочными
материалами.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки
Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с
льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой
спланировать мойку посуды в более рациональном
режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при
использовании моющих веществ с ферментами можно
выбрать программы мойки с низкими температурами,
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости
воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды
во избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
* (см.
R U
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
* Имеется только в некоторых моделях.
47
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и
R U
меме
ме
меме
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Дверца не закрывается
Посудомоечная машина не сливае
т воду.
Шумная работа посудомоечной ма
шины.
На посуде и стаканах остается бел
оватый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются гол
убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залива
ет воду - Сигнализация закрытого
крана.
(раздаются короткие звуковые сигнал
ы)
(часто мигают индикаторы Сушка
и Конец цикла.)
Сигнализация сливного шланга во
ды / Засорен фильтр подачи воды.
(часто мигают индикаторы Мойка,
Сушка и Конец цикла.)
тт
оо
ды их уды их у
т
о
ды их у
тт
оо
ды их уды их у
странениястранения
странения
странениястранения
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерночерезоднуминутуивновьзадайтепрограмму.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскивательисоль).
• Неправильнонастроенадозировкаополаскивателя.
• Посудастефлоновымпокрытиемилиизпластика.
• Корзиныперегружены (см. Загрузка корзин).
• Посудаплохорасположенавкорзинах.
• Посудамешаетвращениюлопастейоросителей.
• Выбрананеэффективнаяпрограммамойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющеесредстводляпосудомоечноймашины. (см. Включениеи эксплуатация).
• Крышкаополаскивателяплохозакрыта.
• Фильтрзасорен (см. Техническоеобслуживаниеиуход).
• Отсутствуетрегенерирующаясоль (см. Ополаскивательи соль).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводныйшлангсогнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произведеноникаких действий. Выключитемашинуприпомощи кнопкиВКЛ./ВЫКЛ., откройтеводопроводныйкрани через 20 секунд вновь включитемашинуприпомощитойжекнопки. Перепрограммируйтемашинуи вновьзапуститецикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма
шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачиводынечистотами. (смотритераздел «Техническое обслуживание и уход»)
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
48
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
Мы забоМы забо
Мы забо
Мы забоМы забо
кк
аа
чествчеств
к
а
честв
кк
аа
чествчеств
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.
техникой простым и приятным.техникой простым и приятным.
УУ
хх
оо
У
х
о
УУ
хх
оо
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте
города.
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте
тимся о свтимся о св
тимся о св
тимся о свтимся о св
енным. Мы постенным. Мы пост
енным. Мы пост
енным. Мы постенным. Мы пост
д за тд за т
д за т
д за тд за т
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ойой
ой
ойой
оих покоих пок
оих пок
оих покоих пок
оянно соянно с
оянно с
оянно соянно с
упаупа
тт
ее
лях и стлях и ст
упа
т
е
лях и ст
упаупа
тт
ее
лях и стлях и ст
овов
ершенствершенств
ов
ершенств
овов
ершенствершенств
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
араемся сдеараемся сде
араемся сде
араемся сдеараемся сде
уу
ем наши проем наши про
у
ем наши про
уу
ем наши проем наши про
лала
ть сервисное обть сервисное об
ла
ть сервисное об
лала
ть сервисное обть сервисное об
дукдук
дук
дукдук
wwwwww
www
wwwwww
ты, чтты, чт
ты, чт
ты, чтты, чт
обы сдеобы сде
обы сде
обы сдеобы сде
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
слуслу
живжив
слу
слуслу
лала
ла
лала
ание наибоание наибо
жив
ание наибо
живжив
ание наибоание наибо
ть Ваше общть Ваше общ
ть Ваше общ
ть Ваше общть Ваше общ
леелее
лее
леелее
ение сение с
ение с
ение сение с
R U
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
ПереПере
д тд т
ем кем к
Пере
д т
ПереПере
д тд т
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
••
• Вновьзапустите программу для проверки исправности машины.
••
••
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
••
НикНик
Ник
НикНик
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ
••
• характер неисправности
••
••
• модель изделия (Мод.)
••
••
• серийный номер (“S/N”)
••
Этиданные вынайдете напаспортной табличке, расположеннойнаизделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
огог
да не обращайтда не обращайт
ог
да не обращайт
огог
да не обращайтда не обращайт
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
есь к неесь к не
есь к не
есь к неесь к не
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
упоупо
упо
упоупо
лномолномо
лномо
лномолномо
огог
ог
огог
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
огог
о обо об
ог
о об
огог
о обо об
ченным тченным т
ченным т
ченным тченным т
живжив
ания сания с
жив
ания с
живжив
ания сания с
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
слуслу
слу
слуслу
ообщитообщит
ообщит
ообщитообщит
живжив
жив
живжив
ам.ам.
ам.
ам.ам.
ания:ания:
ания:
ания:ания:
е:е:
е:
е:е:
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
49
R U
50
R U
51
R U
195107432.00
10/2012 - Xerox Fabriano
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.