Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 11
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей средые
Неисправности и методы их устранения, 12
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживание
, 13
Page 2
Монтаж
+15
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия,
его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена
задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на
нем не было повреждений, нанесенных при
транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте
машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу
кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она
прилегала к стене или к кухонным элементам.
Изделие также может быть встроено под сплошной
столешницей кухонного гарнитура
Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная
нивелировка гарантирует стабильность и помогает
избежать вибраций, шумов и смещений машины.
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную
спереди, в центральной нижней части
посудомоечной машины, шестигранным разводным
ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для
увеличения высоты и против часовой стрелки для ее
уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
* (см. схему
Подсоединение шланга подачи воды.
 Подсоединение к водопроводу холодной воды:
прочно привинтите трубу подачи воды к крану с
резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой
дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет
прозрачной во избежание засорения машины
нечистотами.
 Подсоединение к водопроводу горячей воды: если
в вашем доме централизованная система
отопления, посудомоечная машина может быть
запитана горячей водой из водопровода, если
температура воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для
трубы холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (см. Техническоеобслуживание).
Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в таблице Технические данные (ñì.сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Водопроводное и электрическое подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только
квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на
трубы или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к
водопроводу при помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды (А) и слива (В) и кабель
электропитания должны располагаться слева или
справа от для оптимальной установки машины (ñì.
схему).
Некоторые модели оснащены дополнительным
защитным устройством New Acqua Stop
предохраняющим от затопления даже в случае
разрыва водопроводного шланга.
*,
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи
воды, так как вдоль него проходят элементы под
напряжением.
* Имеется только в некоторых моделях
Page 3
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к
сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4
см. Или положите его на край раковины или ванны.
Свободный конец сливного шланга не должен
оставаться погруженным в воду.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу
деревянной кухонной рабочей поверхности для ее
защиты от возможного конденсата.
+15
Специальная
A
пластмассовая
направляющая
* служит для
оптимального размещения
сливного шланга: прочно
закрепите направляющую
на стене во избежание
смещения сливного шланга
и утечки воды.
Отрезок шланга,
промаркированный буквой А, должен располагаться
на высоте от 40 до 100 (см. схему).
Не рекомендуется использовать удлинительные
шланги.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к
электрической розетке необходимо проверить
следующее:
 сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
 сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел«Описание посудомоечной машины»);
 напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы
машины;
 сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику
(см. Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким
образом, чтобы провод электропитания и
электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите
его замену только уполномоченным техникам (ñì.Техническое обслуживание).
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед
первым циклом мойки заполните бачок соли водой и
засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. разделОполаскиватель и регенерирующая соль): если вода
будет вытекать из бачка, это нормальное явление.
Выберите степень жесткости воды (см. разделОполаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ
* гаснет.
ÑÎËÈ
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель
воды и нагревательный элемент могут повредиться.
Технические данные
Габаритные размеры
Вместимость
Давление в
водопроводе
Напряжение
электропитания
Полная потребляемая
мощность
Плавкий
предохранитель
-
AIO77
ширина 45 см.
высота 85 см.
глубина 60 см.
10 стандартных столовых приб
оров
0,05 ч 1 МПа (0,5 ч 10 бар)
7,25 psi-145 psi
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
см. табличку с техническими ха
рактеристиками
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европ
ейского Сообщества:
2006/95/СЕЕ от 16/01/2007 (Низ
кое напряжение) и последующи
м дополнениям;
-89/336/СЕЕ от 03.05.89 (Элект
ромагнитная совместимость) и
последующим дополнениям;
- 97/17 CEE (Этикетирование)
- 2002/96/CE
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
* Имеется только в некоторых моделях
!
Page 4
Описание изделия
+15
Общий вид
Панель управления
Выбор программы
Кнопка
ÂÊË.-ÂÛÊË./Reset
1.Верхняя корзина
2.Верхний ороситель
3.Откидные полки
4.Регулятор высоты корзины
5.Нижняя корзина
6.Нижний ороситель
7.Корзинка для столовых приборов
8.Фильтр мойки
9.Бачок соли
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.Паспортная табличка
12.Панель управления
Кнопка
Display
***
Индикатор- Кнопка
Пуск/Пауза
Кнопка
Запуск с задержкой
Кнопка
Многофункциональные
таблетки
Display
Светящийся индикатор
номера программы
Индикатор
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя
Индикатор
Отсутствие соли
Мойка
Половина загрузки
Кнопка
Индикатор
Сушка
Светящийся индикатор
остающегося времени
Индикаторы Пуск с
задержкой
Индикатор
Многофункциональные
таблетки
Индикатор
Половина загрузки
*** Только в полностью встраиваемых моделях
* Имеется только в некоторых моделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
"
Page 5
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и
чашек.
Установите в посудомоечную машину посуду прочно
во избежание ее опрокидывания.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками
использовать в вертикальном
положении для размещения тарелок или
же в горизонтальном для размещения
кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
*, которые можно также
- Корзина оснащена
раздвижными полками для
более удобного
размещения столовых
приборов.
Наклон А Наклон В Наклон С
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте корзину.
Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть до
входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте верхнюю
корзину до упора, взьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх или
вниз, после чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней корзины
+15
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
 Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
**
Откидные полки с варьируемым наклоном*
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки.
Примеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
 Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
 Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
сплава олова.
 Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
 Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
 Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья
в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях.
#
** Варьирует количество и положение.
Page 6
Включение и
эксплуатация
+15
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: все индикаторы на консоли
управления загорятся на несколько секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее
вещество (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
закройте дверцу.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки
7. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
длинный звуковой сигнал извещает о запуске программы.
Загорается индикатор мойки, и на дисплее показывается
номер программы и время, остающееся до ее завершения.
8. По завершении программы два коротких звуковых
сигнала известят об окончании программы, кнопка Пуск/
Пауза погаснет, и на дисплее появится надпись END.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
перекройте водопроводный кран и отсоедините
штепсельную вилку машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды
из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых
случаях ПРОСТОЯ машина отключается
автоматически.
программ AUTO*: данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Изменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: при необходимости изменить программу мойки
после запуска цикла выключите машину, нажав на
несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь
включите ее той же кнопкой, вновь выберите нужную
программу и дополнительные функции.
Порядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не
мигая): цикл мойки продолжится.
* (см. сбоку).
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от
правильной дозировки моющего средства, излишек
которого не улучшает эффективность мойки, а только
загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в Вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования моющего
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно
рекомендациям, приведенным в
Таблице программ:
 в порошке: дозаторы А и В.
 в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и заданный
Отложенный запуск.
На данном этапе нельзя изменить программу.
$
* Имеется только в некоторых моделях
Page 7
Дополнительные функции мойки
Вы можете выбрать, изменить или отменить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции,
совместимые с выбранной программой мойки.. Если какаято дополнительная функция является несовместимой с
выбранной программой (см. Таблицу программ),
соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с
другой ранее заданной дополнительной функцией или
программой мойки, индикатор несовместимой
дополнительной функции мигнет 3 раза и погаснет, останется
включенным индикатор последней выбранной функции.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь
нажмите соответствующую кнопку.
Отложенный запуск
Запуск программы может быть отложен на время от 1 ÷àñà
äî 24 часов:
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
дополнительные функции, нажмите кнопку ЗАПУСК С
ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При
помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно
запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает
мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один
длинный звуковой сигнал, индикатор ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
гаснет, и программа мойки запускается.
Для отменты функции ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите
кнопку ЗАПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее
не появится надпись OFF.
После запуска цикла нельзя задать Отложенный
запуск.
Половина загрузки
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим
половина загрузки, позволяющий сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ:
индикатор загорится.
Еще одно нажатие кнопки ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ отменяет
эту фукнцию.
Не забудьте засыпать только половину дозы
моющего средства.
Рекомендуется использовать моющее вещество в
порошке.
Эта функция несовместима с программой:
Короткий цикл мойки/Speed, Ultraintensive, Good
Night.
Многофункциональные таблетки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и
сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
Если функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТАБЛЕТОК
не была отключена, она останется включенной при
последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.
Не рекомендуется использовать эту
дополнительную функцию в программах, не
предусматривающих использование
многофункциональных таблеток (см. таблицу
дополнительных функций).
+15
Дополнительные
функции мойки
1. Super Wash
(Интенсивная)
2. Auto Нормальная
3. Предварительноео
поласкивание
4. Eco
5. Speed 25'/Короткийциклмойки
6. Хрусталь
7.
UltraIntensive
Good Night
8.
A B C
Запуск с
задержкой
Да Да Да
Да Да Да
Да Да Нет
Да Да Да
Да Нет Да
Да Да Да
Да Нет Да
Да Нет Да
Половина
загрузки
Многофункционал
ьные таблетки
*Имеется только в некоторых моделях.
%
Page 8
Программы
+15
Запуск и эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Рекомендации по
выбору программы
Очень загрязненная посуда и ка
стрюли (не использовать для д
еликатной посуды).
Нормально загрязненная посуд
а и кастрюли. Стандартный еже
дневный цикл.
Предварительная мойка вожид
ании полной загрузкимашины.
Экологическая мойка с низким
расходом электроэнергии для п
осуды и кастрюль.
Экономичный короткий циклдля
мойки малозагрязненной посуд
ы сразу послееды. (2 тарелки +
Экономичный короткий циклдля
мытья хрупкой посуды, при низ
кой температуре сразу после е
ды. (бокалы в верхней корзине
+ хрупкие тарелки в нижней).
Очень грязные кастрюли или по
суда с присохшими остатками п
ищи.
Обеспечивает отличный резуль
тат, бесшумную работы и сокра
щает расход. Рекомендуется дл
яиспользования в ночноевремя
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов
Программа
1. Интенсивная
мойка
2. Auto
Нормальная
3. Предваритель
ное
ополаскивание
4. Eco
*
5. Короткийциклмойки
6. Хрусталь
7.
UltraIntensive
Good Night
8.
Стиральноевещество
(А) = ячейкаА
(В) = ячейкаВ
Порош
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
21гр (А)
4 гр (В)
Нет
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
21гр (А) 21мл (А) 1 (A)
25 гр (А)
25 гр (А)
4 гр (В)
21гр (А)
4 гр (В)
Жидкое Таблетки
ок
21мл (А)
4 мл (В)
Нет
25 мл (А)
25 мл (А)
4 мл (В)
21мл (А)
4 мл (В)
Програм
мы с
сушкой
Есть
1 (A)
Нет
1 (A)
1 (А)
1 (на дно
машины)
1 (A)
Есть
Нет
Есть
Нет
Есть
Есть
Есть
Дополнит
ельные
функции
A-B-C
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
A-C
A-C
Продолжите
льность
программы
(допуск
±10%)
Часовмин.
2:25’
1:50’
0:08’
2:35’
0:25’
1:30’
2:35’
3:30’
Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении указанного
количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с
другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую
среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства - 1 чайная ложка = 5 гр. порошка = примерно 5
жидкого моющего средства
&
Page 9
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную соль
и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ остаются
включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
образом не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
 когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
G
удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка  4):
 если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
 если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы
смягчителем воды, который благодаря специальной
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Выключите машину при помощи кнопки ÂÊË./ÂÛÊË.
- Нажмите кнопку Р на несколько секунд. Раздадутся два
коротких сигнала, и на дисплее появится надпись H2O, è
*;
заданное значение жесткости воды замигает на дисплее
(декальцификатор настроен на фабрике на ¹ 3). Нажмите
кнопку Ð несколько раз вплоть до получения нужного
значения жесткости (1-2-3-4-5
жесткости воды) вплоть до 5 степеней.
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций
машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
заполнен.
* См. Таблицу степеней
* или отключите
Таблицажесткостиводы
°dH °fH ммоль/луровень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12
17 21 30 2,1 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
* с данной настройкой продолжительнос
ьсоль.
тьциклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
3
5
*
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном
случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
 когда зеленый поплавок
 когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
* не виден через крышку бачка;
*;
* (см. рисунок) и
* и удалите остатки соли на входном
* Имеется только в некоторых моделях
+15
'
Page 10
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
+15
 Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
 Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
 Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку,
смоченную водой. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
 Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
 Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности
 Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
 основной причины образвания неприятных запахов.
.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
 После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел
и при необходимости тщательно промойте его под струей воды
при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным
ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного
цвета) (ðèñ. 4).
C
1
2
B
C
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
Очистка водного фильтра
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
*
A
3
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
4
Длительный простой машины
 Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
 Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
 После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
Page 11
Предупреждения и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
Общие требования к безопасности
 Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения
с электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
 Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
 Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
 Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в
данном техническом руководстве.
 Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
 Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
 Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
 Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
 В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
 Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
 Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
 Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
 Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
 Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
 Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
 Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки
Запуск и эксплуатация).
 Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с
льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
спланировать мойку посуды в более рациональном
режиме.
* (ñì.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
 Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
помогает сохранить окружающую среду.
 Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при использовании
моющих веществ с ферментами можно выбрать
программы мойки с низкими температурами, получая те
же результаты, что и при мойке при 65°C.
 Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости
воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды
во избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
+15
Утилизация
 Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
 Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
* Имеется только в некоторых моделях.
Page 12
Неисправности и
методы их устранения
+15
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запус
кается.
Посудомоечная машина не слива
ет воду.
Шумная работа посудомоечной м
ашины.
На посуде и стаканах остается бе
ловатый или известковый налет.
На посуде и стаканах остаются го
лубоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
Посуда плохо вымыта.
Посудомоечная машина не залив
ает воду/Сигнализация Закрыт в
одопроводный кран
(раздаются короткие звуковые сигн
алы)
На дисплее часто мигает A:6
Сигнализация неисправности эле
ктроклапана подачи воды.
(НадисплеечастомигаетА :2).
Неисправность трубы загрузки в
оды/Засорен водный фильтр.
(НадисплеечастомигаетА :7).
• Штепсельнаявилкамашиныплоховставленавсетевую розетку или в
домеотключилосьэлектричество.
• Дверцамашиныплохозакрыта.
• БылзапрограммированЗапусксзадержкой (см. Включениеиэксплуатация).
• Программаещенезавершилась.
• Сливнойшлангсогнут (см. Монтаж).
• Засорился слив в раковине.
• Фильтрзасореностаткамипищи.
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует
степенижесткостиводы (см. Ополаскиватель и соль).
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватели или неправильно настроена его дозировка.
• Посуда с тефлоновым покрытием.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополаск
ивательисоль).
• Неправильно настроен расход ополаскивателя.
• Корзиныперегружены (см. Загрузкакорзин).
• Посудаплохорасположенавкорзинах.
• Посудамешаетвращениюлопастейоросителей.
• Выбрананеэффективнаяпрограммамойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее
средство (см. Включениеиэксплуатация).
• Крышкаополаскивателяплохозакрыта.
• Фильтрзасорен (см. Техническоеобслуживаниеиуход).
• Отсутствуетрегенерирующаясоль (см. Ополаскивательисоль).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произведе
но никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройт
е водопроводный кран и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той
же кнопки. Перепрограммируйте машину и вновь запустите цикл.
• ВыключитемашинуприпомощикнопкиВКЛ./ВЫКЛ. и вновь включите ее через одну
е затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки и вызо
вите техника.
•Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ/ ВЫКЛ Закройте водопров
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку
машины от сетевой розетки. Проверьте, не засорен ли примесями вод
ый фильтр. (смотрите главу "Техническое обслуживание и уход")
Page 13
Сервисное обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта
производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день
она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис».
+15
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
 Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
 Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
 В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
 характер неисправности
 модель изделия (Мод.)
 серийный номер (S/N)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис».
!
Page 14
Operating instructions
Contents
EN
Installation, 15-16
English, 14
LSF 8357
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 17
Overall view
Control panel
Loading the racks, 18
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 19-20
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
DISHWASHER
Wash cycles, 21
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 22
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 23
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 24
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 25
Assistance, 26
14
Page 15
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop
* (see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
4
appliance
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
* on the central lower part of the dishwasher, turning
Connecting the water inlet hose
EN
 To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the
Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
15
Page 16
EN
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the best
layout: fix the elbow to the wall
securely in order to prevent the
outlet hose from moving and
spilling the dirty water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm above
the ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
*
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
 The socket is earthed and complies with current
regulations.
 The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description ofthe appliance).
 The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
 The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (seechapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid andrefined salt).
machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
Capacity 10 standard place-settings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plate
- After the salt has been poured into the
* switches off.
width 45 cm
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EEC dated 16/01/2007
(Low Voltage) and subsequent
-
AIO77
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
16
* Only available in selected models.
Page 17
Description of the
appliance
Overall view
Control panel
ON/OFF/RESET
button
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
Select wash
cycle button
***
Display
EN
Start/Pause button
and indicator light
Half load
button
Display
Wash cycle number
light-up indicator
Washing
indicator light
Low Rinse aid
indicator light
Low Salt
indicator light
Drying
indicator light
Time remaining
light-up display
Delayed start
indicator light
Multi-functional tablets
indicator light
Half load
indicator light
Multi-functional
Tablets button
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Delayed start
button
17
Page 18
Loading the racks
EN
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and
does not tip over.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted
with tip-up sections*, which can be
used in a vertical position when
arranging plates or in a horizontal
position when arranging pans and
salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: The cutlery basket should be positioned at
the front of the lower rack, by sliding it between the fixed
inserts, or on the upper rack when the half load option has been
selected (in models featuring this option).
- It has a collapsible
sliding system which
means the cutlery can be
arranged in the best
possible way.
Tilt A Tilt B Tilt C
-Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the
desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
* (see figure), pull out the upper
Loading examples for the upper rack
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing downwards,
or they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
ù
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans which are not too soiled, using the
Loading examples as a guide.
 Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
place these on the tip-up compartments
Tip-up compartments with adjustable tilt*
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
and to improve drying performance.
**.
Loading examples for the upper rack
Items which should not be washed in the
dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
 Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
 Items made from plastic material which is not heat-resistant.
 Antique or hand-painted porcelain.
 Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
18
*Only available in selected models.
** The number and position may vary.
Page 19
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on
the control panel will light up for a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount of
detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type
of crockery and its soil level (see Table of washcycles) by pressing the P button.
6. Select the wash options* (see adjacentinformation).
7. Start the cycle by pressing the Start/Pause button
(fixed light). A long beep signals the start of the wash
cycle; the wash cycle indicator light is illuminated and
the time remaining until the end of the cycle is
displayed.
8. Two short beeps and one long one indicate the end
of the wash cycle; the Start/Pause button switches off
and the word END appears on the display. Switch off
the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off
the water valve and unplug the appliance from the
electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the
crockery, in order to avoid burns. Unload the racks,
beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically
during certain periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that
it has only just begun: once the wash cycle has started,
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same
button and select the desired wash cycle and options.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used; exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each washing
and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid
and salt should be used.
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment
A and close the cover; when it requires 2, place the
second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of washcycles:
 For powder detergent use
compartments A and B.
 For detergent in tablet form:
EN
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding
indicator light will flash). Open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):
the cycle starts from the point at which it was interrupted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
* function
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
19
Page 20
EN
Wash options
The OPTIONS may only be set, modified or reset
after the wash cycle has been selected and before
the Start/Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of
wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected was cycle (see Table of washcycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times.
If an option is selected which is incompatible with another option or wash cycle selected previously, the incompatible option light will flash 3 times and switches
off, while the most recently selected setting remains lit.
To deselect an option which has been set by mis-
take, press the corresponding button again.
Delayed start
The start of the wash cycle may be delayed for a period
of time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other
options, press the DELAYED START button: the
corresponding indicator light will illuminate. Use the
same button to select the time at which you wish the
wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause button;
the countdown will begin. The selected delay period
indicator light is displayed and the Start/Pause button
stops flashing (the light becomes fixed instead).
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds,
the DELAYED START indicator light switches off and
the wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the
DELAYED START button repeatedly until the text OFF
appears.
The Delayed Start function cannot be set once
the wash has been started.
Half load
If there are not many dishes to be washed, a half load
cycle may be used in order to save water, electricity and
detergent. Select the wash cycle and press the HALF
LOAD button: the indicator light will illuminate.
Remember to halve the amount of detergent.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Rapide/Speed wash, Ultraintensive and Good
Night.
Multi-functional tablets (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator
light will illuminate. The Multi-functional tablets option results
in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS
option.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets
(see Table of options).
This option is incompatible with the following wash
cycle: Soak.
Table of options
1. Super wash
2. Auto Normal
3. Soak
4. Eco
5. Rapid/Speed 25’
6. Crystal
7. Ultraintensive
8. Good Night
A B C
Delay
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Yes Yes
Yes Yes
Yes No
Yes Yes
No Yes
Yes Yes
No Yes
No Yes
Tabs
20
* Only available in selected models.
Page 21
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
Wash cycle selection
instructions
Heavily soiled dishes and pans
(not to be used for delicate
items).
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily wash
cycle.
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the load
with the dishes from the next
meal.
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable for
pans and dishes.
Economic and fast wash to be
used for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately after
use) (2 plates + 2 glasses + 4
pieces of cutlery + 1 saucepan
+ 1 small frying pan). 5. Speed 25’
Economic and fast wash for
delicate items which are
sensitive to high temperatures.
(Run cycle immediately after
use) (glasses upper rack +
delicate plates, lower rack).
Heavily soiled saucepans or
pans with residual dried-on
food.
This guarantees optimal
performance, reduced
consumption levels and silent
operation. It is ideal for nighttime operation of the appliance.
Wash cycle
1. Super wash
2. Auto Normal
3. Soak
*
4. Eco
6. Crystal
7. Ultraintensive
8. Good Night
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
25 g (A) 25 ml (A)
21 g (A)
4 g (B)
No
25 g (A) 25 ml (A)
21 g (A)
25 g (A) 25 g (A)
25 g (A)
4 g (B)
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
No
21 ml (A)
25 ml (A)
4 ml (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (bottom of
appliance)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
the
1 (A)
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
Yes
No
Yes
Yes
Yes
Options
A-B-C
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
A-C
A-C
(tolerance ±10%)
EN
Wash cycle
duration
Hrs. Min.
2:25’
1:50’
0:08’
2:35’
0:25’
1:30’
2:35’
3:30’
Notes:
Optimum performance levels when using the "Speed/Rapide wash" cycles can be achieved by observing the maximum amounts of
crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
21
Page 22
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
 When the LOW RINSE AID
panel/dislay is illuminated;
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
 If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
 If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from your local water supplier.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds;
two short beeps will sound, the text H2O will appear on the
display and the set hardness number will flash (the water
softening system is set by default to number 3). Press the P
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
F
the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
button repeatedly until the desired hardness level has been
reached (1-2-3-4-5
maximum of five levels.
- To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option buttons
button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
°dH °fH mmol/l level
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1.1 2 2
12 17 21 30 2.1 33
17 34 31 60 3.1 6 4
34 50 61 90 6.1 9
For values between 0°f and 10°f, we do not
recommend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycle.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
* see Water hardness table), up to a
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Water Hardness Table
*
5
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
 When the green float
the cap of the salt dispenser.
 When the LOW SALT
display is illuminated;
the salt container right up to its edge (this should hold
approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four cracks which are arranged in a star shape on the
lower part of the cap. (Salt cap with green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel/
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
* (see figure) and fill
*)
* Only available in selected models.
22
Page 23
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
 Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
 Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
 After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
B
C
C
1
A
2
EN
The lower sprayer arm can be
removed by pulling it
upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended
periods
 Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
 Leave the door of the appliance ajar.
 When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
23
Page 24
Precautions and advice
EN
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
 C hildren should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance when barefoot.
 When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
 The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
 Never touch the heating element.
 Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
 The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
 Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
 The packaging material should not be used as a toy.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
 Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
 Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of washcycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
option
* (see Start-up and use).
 If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
* button
Disposal
 Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
24
* Only available in selected models.
Page 25
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not take
any water in/Tap shut-off alarm.
(several short beeps are emitted)
(The display shows A:6).
Water intake solenoid valve
malfunction alarm
(The display shows A:2).
• The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or
there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water outlet hose is bent (
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
and salt
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few m inutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF
button, turn on the tap and switch the machine back on after 20
seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and
restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it
back on after one minute. If the alarm continues, shut off the water tap
to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the electrical
socket and contact Assistance.
).
see Installation
see Rinse aid and salt
see Installation).
see Start-up and use
).
).
see Rinse aid
).
EN
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked.
(the display shows A:7).
* Only available in selected models.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the
water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the
electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by various
impurities. (see “ Care and maintenance” chapter).
25
Page 26
Assistance
EN
We care about our consumers and we always try to provide the highest level of service. We keep
improving our products to make your contact with the appliance simple and pleasant.
Accessories
Extend the life of your appliance and decrease the possibility of its breakdown.
Try out the Indesit Professional accessories range for an easy and effective care about your domestic
appliances.
Indesit Professional accessories are made in Italy in accordance with European standards of quality, ecology
and safety, and in compliance with long-term experience of the producer.
Learn more on the website www.hotpoint-ariston.ru or in the shops in your town.
Authorized service centers
To be closer to our consumers we have created a wide service network with well-trained and honest service
professionals. Today it consists of about 350 service centers in Russia and CIS.
The contacts are available in your service certificate and on the website www.hotpoint-ariston.ru
If you need to call to the service center:
Att! Always ask for original spare parts for your repair.
NOTE FOR DESIGNERS: we keep the information that was here before:
Before contacting Assistance:
 Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
 Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
 If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
 The type of malfunction.
 The appliance model (Mod.).
 The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
Service news and other useful information you may find on www.hotpoint-ariston.ru
26
Page 27
EN
27
Page 28
195082393.00
11/2009 - Xerox Fabriano
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.