Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi
Filtrelerin temizlenmesi
Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan
býrakýlmasý
Önlemler, öneri ve Destek, 11
Genel güvenlik
Tasfiye
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý
olmak
Desteðe baþvurmadan önce
Sorun giderme, 12
Kurulum
TR
Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir yerde
muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da hareket
ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen önerilerden
yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte muhafaza
edildiðinden emin olun.
Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir
þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler
içermektedir.
Makinenin yeri deðiþtirilmek istenirse makineyi dik konumda
tutun; kesinlikle gerekiyor ise makine arka kýsmý üzerine eðilebilir.
Bu cihaz evde kullanýlmasý veya benzer uygulamalar amaçlý
tasarlanmýþtýr, örneðin:
- maðazalarda, ofislerde ve diðer iþ ortamlarýnda çalýþan
personel için mutfak olarak kullanýlan alanlar;
- çiftlik evleri;
- otel, motel ve diðer konaklama tipi ortamlarda müþteriler
tarafýndan kullaným;
- bed and breakfast (oda&kahvaltý).
Yerleþtirme ve Seviyelendirme
1. Cihazý, ambalajýndan tamamýyla çýkarýn ve taþýma sýrasýnda hasar
görmediðinden emin olmak için kontrol edin.
Hasar görmüþ ise perakende satýcýnýz ile görüþün ve kurulum
iþlemini devam ettirmeyin.
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
Uygun bir soðuk su baðlantý noktasýna: Hortumu baðlamadan
önce, su içinde bulunmasý mümkün olan partiküllerin cihazý
týkamamasý için hortum tamamýyla temizlenene kadar su akýtýn;
Bu iþlemi gerçekleþtirdikten sonra giriþ hortumunu, musluða
¾lük bir gaz vidasý diþli baðlantýsýyla vidalayýn.
Uygun bir sýcak su baðlantý noktasýna: Bulaþýk makineniz, sýcaklýðý
60°Cyi geçmeyecek þekilde elektrik kaynaðýndan gelen sýcak
su ile beslenebilir (radyatörlü bir merkezi ýsýtma sisteminiz varsa).
Soðuk su kaynaðýnýn baðlanmasý konusunda belirtilen þekilde
hortumu musluða vidalayýn.
Giriþ hortumu yeteri kadar uzun deðil ise konusunda uzman
bir maðazaya ya da yetkili bir teknisyene baþvurun. (bknz Destek)
Su basýncý, Teknik bilgi tablosunda verilen deðer aralýðýnda
olmalýdýr. (bknz bitiþik bilgi)
Hortum kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý en az 4 cm olan bir boþaltma
kanalýna baðlayýnýz
2. Yanlarýnýn ve arka panelinin bitiþiðinde bulunan dolaplar ya da
duvar ile temas edebilmesi için bulaþýk makinesini yerine
yerleþtirerek kontrol edin. Bu cihaz, ayný zamanda tek bir tezgah
altýna da yerleþtirilebilir *(Kurulum bilgileri sayfasýna bakýnýz).
3. Bulaþýk makinesini, düz ve dayanýklý bir yüzey üzerine yerleþtirin.
Yüzey düz deðil ise cihazýn ön ayaðý, makine yatay bir pozisyona
gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz doðru bir þekilde
seviyelendirildiyse daha saðlam olacak ve çalýþmasý sýrasýnda
titreþim ya da gürültü yaratmayacak veya hareket etmeyecektir.
4*. Arka ayaðýn yüksekliðinin ayarlanmasý için 8 mm açýklýklý bir
altýgen anahtar kullanmak suretiyle bulaþýk makinesinin önünde alt
kýsmýn merkezinde bulunan kýrmýzý altýgen burç yataðýný döndürün.
Yüksekliði arttýrmak için anahtarý saat yönünde, yüksekliði azaltmak
için saat yönünün tersine döndürün. (dokümana eklenen Yapým
talimatlarý sayfasýna bakýnýz)
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý, nitelikli bir teknisyen
tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
Bulaþýk makinesi, su hortumlarýnýn ya da elektrik kaynaðý
kablolarýnýn üstüne yerleþtirilmemelidir.
Cihaz, su tesisatýna yeni hortumlar kullanýlarak baðlanmalýdýr.
Eski hortumlarý kullanmayýn.
Boþaltma hortumu, zeminden veya bulaþýk makinesinin destek
zemininden (A) 40 ila 80 cm. arasýnda bir yükseklikte olmalýdýr.
Atýk su boþaltma hortumunu lavabonun akýþ borusuna baðlamadan
önce, plastik tapayý (B) kaldýrýnýz.
Su basmalarýna karþý koruma
Su basmasý olaylarýnýn ortaya çýkmayacaðýndan emin olmak için
bulaþýk makinesi:
- Cihazýn içinde oluþabilecek arýza veya sýzýntýlar halinde su
beslemesini bloke eden özel bir sistem ile yapýlandýrýlmalýdýr.
Bazý modellerde, New Aqua Stop* (Yeni Su Durdurma) olarak bilinen
ve besleme hortumunun yýrtýlmasý durumunda bile su basmalarýna
karþý koruma saðlayan destek güvenlik cihazlarý da bulunmaktadýr.
UYARI: TEHLÝKELÝ VOLTAJ!
Su giriþ borusu iletken elektriksel parçalar içerdiði için her ne þart
altýnda olursa olsun kesilmemelidir.
Su giriþ ve çýkýþ hortumlarý ve elektrik kaynaðý kablosu, mümkün
olan en iyi kurulumun elde edilmesi amacýyla saða ya da sola
doðru yerleþtirilebilir.
2
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Elektrik baðlantýsý
Fiþi elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki hususlarýn
saðlandýðýndan emin olun:
Priz topraklanmýþ olup uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur.
Priz, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasý üzerinde belirtilen
cihazýn maksimum yüküne dayanacak güçtedir. (Cihazýn Tanýmýbaþlýklý bölümü inceleyiniz)
Güç kaynaðý voltajý, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasýnýn
üzerinde belirtilen deðerler içerisinde deðiþir.
Priz, cihazýn fiþi ile uyumludur. Yukarýdaki þartlar saðlanmýyorsa
prizin deðiþtirilmesi için yetkili bir teknisyene baþvurun (bknzDestek); uzatma kablolarý ya da çoklu priz kullanmayýn.
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra güç kaynaðý kablosu
ve elektrik prizi kolaylýkla ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Kablo kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Güç kaynaðý kablosu zarar görmüþ ise tüm potansiyel
tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçý ya da Teknik Destek Servisi
tarafýndan deðiþtirilmelidir. (Bknz Destek)
Bu kurallara uyulmamasý durumunda ortaya çýkabilecek
olaylardan Þirketimiz sorumlu tutulamayacaktýr.
Yoðuþma önleyici bant*
Bulaþýk makinesini kurduktan sonra kapaðý açýn ve bulaþýk
makinenizi yoðuþma nedeniyle oluþan muhtemel sorunlardan
korumak için yapýþkanlý bandý ahþap rafýn altýna yapýþtýrýn.
Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra ve ilk yýkama devrini
baþlatmadan hemen önce tuz daðýtýcýsýný tamamýyla su ile doldurun
ve ancak bundan sonra yaklaþýk 1 kg kadar tuz ekleyin (Durulumamaddesi ve iþlenmiþ tuz baþlýklý bölümü inceleyiniz). Su dýþarýya
taþabilir: Bu normal bir durum olup sorun olarak
deðerlendirilmemelidir. Su sertliði deðerini seçin (Durulama maddesive iþlenmiþ tuz baðlýklý bölümü inceleyiniz). Tuz, makinenin içine
döküldükten sonra, YETERSÝZ TUZ (LOW SALT)
sönecektir.
Tuz bölmesi doldurulmazsa, sonuç olarak su yumuþatýcýsý ve
ýsýtma bileþeni zarar görebilir.
Teknik bilgiler
Genişlik 60 cm.
Boyutlar
Kapasite 12 standart yer ayarı
Su şebeke basıncı
Güç kaynağı voltajı Bilgi levhasına bakınız
Toplam absorbe
edilen güç
Sigorta Bilgi levhasına bakınız
Yükseklik 85 cm.
Derinlik 60 cm.
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 - 145 psi
Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdak
i Avrupa Birliği Yönergelerine
uygundur:
- 2006/95/EC (Düşük Voltaj)
-2004/108/EC
(Elektromanyetik Uygunluk)
-97/17/EC (Etiketleme)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-2002/96/EC
* göstergesi
TR
ECODESIGN REGULATION
ECO yýkama devresi enerji etiketinin verilerine iliþkin olan standart programdýr; bu devre, genellikle kirli olan bulaþýklarý yýkamaya uygundur
ve bu tipteki bulaþýklar için enerji ve su tüketimi açýsýndan en etkin olan programdýr. Daha az tüketim için, bulaþýk makinesini tam yükte
kullanýnýz.
Stand-by tüketimleri: Left-on mode tüketimi: 3 W - off mode tüketimi: 1,3 W
Baþlýca devreler için tüketimlere sahip tablo
YOĞUN 1,60 16 150 1,40 15 135
NORMAL 1,30 16 120 1,10 15 110
* Program verileri, EN 50242 avrupa standartýna göre elde edilen laboratuvar ölçüm deðerleridir.
** Veriler, kullaným ve kullanýcýnýn bulaþýk yükü þartlarýnda ölçümler gerçekleþtirilerek elde edilmektedir.
Standart şartlar*Kullanıcı şartları**
Enerji tüketimi
(KWh/devre)
Su tüketimi
(l/devre)
Süre
(dak/devre)
Enerji tüketimi
(KWh/devre)
Su tüketimi
(l/devre)
Süre
(dak/devre)
3
Cihazýn tanýmý
TR
Genel görünüm
1.Üst Raf
2.Üst püskürtücü kol
3.Eðimli bölümler
4.Raf yüksekliði ayarlayýcýsý
5.Alt raf
6.Alt püskürtücü kol
7.Çatal ve Býçak Sepeti
8.Yýkama filtresi
9.Tuz daðýtýcý
10.Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý
11.Bilgi plakasý
12.Kontrol paneli***
Kontrol paneli
Tuz Eksikliði Uyarý
Lambasý
ON-OFF ýþýklý
göstergesi
On-Off/Reset
Tuþu
Program
Seçimi Tuþu
Parlatýcý
Eksikliði Uyarý
Lambasý
Ekstra kurutma Tuþu
ve Iþýklý göstergesi
Program uyarý
lambalarý
Gecikmeli Baþlatma Tuþu
ve Uyarý lambasý
Kalan süreyi gösteren
ýþýklý gösterge
Çok fonksiyonlu Tampon
Tuþu ve Uyarý lambasý
Yarým yük Tuþ
ve uyarý lambasý
Baþlat/Durdur tuþu ve
ýþýklý göstergesi
Yýkama ýþýklý
göstergesi
Kurutma
ýþýklý
göstergesi
Program
sonu Iþýklý
göstergesi
*** Sadece tamamýyla geliþtirilmiþ modellerde.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Program ve seçenek sayýsý ve tipi çamaþýr makinesinin modeline göre deðiþir.
4
Raflarýn yüklenmesi
Sepetleri yüklemeden önce bulaþýklarda ki yemek artýklarýný
temizleyiniz ve bardak ve kaselerde ki sývýlarý boþaltýnýz.
Yükleme yapýldýktan sonra püskürtme kollarýnýn
serbestçe döndüðünden emin olunuz.
Alt sepet ve çatal býçak sepeti.
Alt sepete tencereler, kapaklar, tabaklar, salatalýklar, kepçeler vb.
konulabilirBüyük tabak ve kapaklar tercihe göre, sepetin yan
kýsýmlarýna sýralanabilir.
Bazý bulaþýk makinesi modelleri, eðilebilir alanlar içermektedir ki; *
bu alanlarý, tencere, salatalýk ve tavalarýn yerleþtirilmesine göre
yatay ya da dikey pozisyonlarda kullanmak mümkündür.
Çatal býçak sepeti, bulaþýk makinesinin modeline baðlý olarak
ayrýlabilir ya da ayrýlamaz tipte olabilir. Ayrýlamaz sepet, yalnýzca
bulaþýk makinesinin alt sepetinin ön kýsmýna yerleþtirilmelidir.
Üst sepet
Hassas ve hafif çatal býçaklarý sýralayýnýz: Bardak, fincan, altlýk,
alçak salatalýklar.
Deðiþtirilebilir pozisyonlu kapaklar.
Kapaklar, sepet alanýnda
yerleþtirilmiþ bulaþýklarýn
yerleþtirilmesini iyileþtirmek
amacý ile iki farklý yükseklikte
ayarlanabilir. Kadehler,
kapaklar vasýtasý ile kadeh
ayaklarý ilgili boþluklara
yerleþtirilmek sureti ile
sabitlenerek sýralanabilir.
Üst sepetin yüksekliðini ayarlayýnýz.
Tabak çanaklarýn yerleþtirilmesini kolaylaþtýrmak için, üst sepet
yüksekliðini alçak ya da yüksek pozisyonda ayarlamak mümkündür.
Üst sepet yüksekliðini YENÝ SEPET yüksekliðine göre
ayarlamak mümkündür.
Sepeti asla tek tarafýndan bastýrmayýnýz ya da
kaldýrmayýnýz.
Sepetin kýlavuz sabitlemelerini saða ve
sola doðru açýnýz ve sepeti çýkarýnýz, alta
ve yahut üste yerleþtiriniz, ön tekerlekler
yerine oturana kadar kýlavuzlar üzerinde
kaydýrýnýz ve sabitlemeleri kapatýnýz (Þekilebakýnýz).
TR
Her iki tipte, çatal
býçaklarýn en iyi
þekilde
yerleþtirilmesi için
üst ýzgaraya
sahiptir.
Býçak ve sivri uçlu kesici aletler çatal býçak sepetine, kesici
uçlarý aþaðý dönük olarak sýralanmýþ olmalý ya da üst sepetin
kapaklarýnýn üzerine yatay olarak konulmalýdýr.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur. Sayýsý ve yeri
deðiþiklik gösterebilir.
Sepette Dual Space (Þekile bakýnýz)
kollarýn bulunmasý halinde sepeti hat
sonuna kadar çýkarýnýz, sepetin
yanlarýnda bulunan kollarý kavrayýnýz,
aþaðý ve yukarý doðru kaydýrarak ve el ile
eþlik ederek sepeti býrakýnýz.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun olmayan
tabak çanaklar.
Ahþap saplý , baða saplý ya da yapýþtýrmalý kýsýmlarý bulunan
ahþap objeler.
Alüminyum, bakýr, pirinç, kalay ve kurþun alaþýmlý ya da kalaylý objeler.
Isýya dayanýklý olmayan plastik tabak çanaklar
El dekorlu, antik porselenler
Antik gümüþ Antik gümüþ objeler özel ve hassas bir program ile
diðer metaller ile temas etmeleri kesinlikle önlenerek yýkanabilir.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun tabak çanak
kullanýlmasý tavsiye edilir.
5
Baþlangýç ve kullaným
TR
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý
1. Su musluðunu açýn.
2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: kýsa bir bip sesi duyacaksýnýz;
tüm gösterge ýþýklarý ve ekran birkaç saniyeliðine yanacaktýr.
3. Kapaðý açýn ve yeterli miktarda deterjan dökün (aþaðýya bakýn).
4. Raflarý yükleyin (Raflarýn yüklenmesi baþlýklý bölümü inceleyin)
ve kapaðý kapatýn.
5. P düðmesine basarak çanak çömlek tipi ve kirlilik düzeyine uygun
yýkama programýný seçin (Yýkama programlarý tablosuna bakýn).
7. Baþlat/Durdur düðmesine basarak programý baþlatýn: uzun bir
bip sesi programýn baþladýðýný gösterir ve program bitimine kadar
kalan süre gösterilir.
8. Эki kэsa ve uzun bir bip sesi yэkama programэnэn bittiрinin gцsterir;
yэkama programэ gцstergesi эюэрэ yanэp sцner ve BЭTTЭ (END)
gцstergesi эюэрэ yanar ((seзildiyse)). ON/OFF AЗMA/KAPAMA
dьрmesine basarak cihazэ kapatэn, su vanasэnэ kapatэn ve cihazэ
fiюten зekin.
9. Elinizi yakmamak için çanak çömlekleri çýkarmadan önce birkaç
dakika bekleyin. Raflarý alttan baþlayarak boþaltýn.
- Elektrik enerjisi tüketimini azaltmak için, bazý
KULLANILMAYAN durumlarda, makine otomatik
olarak kapanýr.
Çalýþma sýrasýnda yýkama programýný deðiþtirme
Yýkama programý seçim iþlemi sýrasýnda bir hata yapýlmýþsa, yeni
baþlamýþ olmasý koþuluyla çevrimin deðiþtirilmesi mümkündür:
Yýkama programý baþladýktan sonra AÇMA/KAPATMA/Sýfýrlama
düðmesine basarak makineyi kapatýn. Ayný düðmeyi kullanarak
tekrar açýn ve istenilen yýkama programý ve seçenekleri belirleyin.
Ýlave çanak çömleklerin yerleþtirilmesi
Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (ilgili gцsterge эюэрэ yanэp
sцnecektir). Elektrik kaзaklarэna dikkat ederek kapэyэ aзэn ve зatal
ve bэзaklarэ makinenin iзine yerleюtirin. Baюlat/Durdur dьрmesine
basэn (sabit эюэk): uzun bir bip sesinden sonra program baюlar.
Deterjanýn ölçülmesi
Yýkama sonunda iyi bir sonucun elde edilmesi, kullanýlan
deterjan miktarýnýn doðruluðuna da baðlýdýr; belirtilen
miktardan daha fazla deterjan kullanýmý yýkamayý daha
verimli hale getirmezken ayný zamanda çevresel kirlilik
yaratýr.
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
deterjanlarý kullanýn.
Sývý bulaþýk deterjaný KULLANMAYIN.
Fazla miktarda deterjanýn kýllanýlmasý, devir sona
erdikten sonra makinenin içinde sabun artýklarýnýn
kalmasýna neden olabilir.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU
TABLETLER opsiyonunu sunan modeller için tavsiye
edilmektedir.
Her yýkama ve kurutma devrinden en iyi sonuçlarý
almak için toz deterjan, durulama sývýsý ve tuz
kullanýlmalýdýr.
A Bölmesi:Yýkama deterjaný
B Bölmesi: Ön yýkama deterjaný
D
A
B
C
cihazýn en altýna yerleþtirin.
3. Bölmenin kenarlarýndan deterjan kalýntýlarýný temizleyin ve klik
sesini duyana kadar kapaðý kapatýn.
1. D düðmesine basarak C kapaðýný açýn.
2. Yýkama devirleri tablosuna göre
deterjaný dökün:
Toz deterjan için A ve B bölmelerini
kullanýn.
Tablet þeklindeki deterjanlar için: Devir
için 1 tablet gerekiyorsa söz konusu
tableti A bölmesine yerleþtirin ve kapaðý
kapatýn; 2 tablet gerekiyorsa ikinci tableti
Makinenin durdurulmasý için Baþlat/Durdur düðmesine
basýldýysa yýkama programý ya da Gecikmeli Baþlama fonksiyonu
(seçildiyse) kesintiye uðratýlýr.
Bu aþamada yýkama devrinin deðiþtirilmesi mümkün deðildir.
Yanlýþlýkla programa ara verilmesi
Yýkama programý sýrasýnda kapak açýlýrsa yada elektrik kesilirse,
program durur. Kapak kapatýldýðýnda veya elektrik yeniden
geldiðinde tekrar yarýda kesildiði yerden baþlar.
6
Yýkama seçenekleri*
SEÇENEKLER, ancak yýkama devri seçildikten sonra ve
Baþlat/Durdur düðmesine basýlmadan önce ayarlanabilir,
deðiþtirilebilir ya da sýfýrlanabilir.
Sadece yýkama devri tipine uygun olan seçenekler belirlenebilir.
Herhangi bir seçenek, seçilen yýkama programýna uygun deðilse
(Yýkama programlarý tablosuna bakýn) ilgili LED ardý ardýna 3 defa
yanýp söner.
Baюka bir seзenekle (цnceden seзilen) uyumlu olmayan bir seзnek
belendiрinde, ilk belirlenen seзenekle ilgili gцsterge эюэрэ 3 defa
yanэp sцner, 3 bip sesi duyulur ve son belirlene seзenek etkin
kalэrken цnceki seзenek iptal edilir.
Yanlэюlэkla seзilen bir opsiyonun seзimini iptal etmek iзin ilgili
dьрmeye tekrar basэn.
*Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Üst rafla yarým yükleme
Yэkanacak зok fazla bulaюэk yoksa su, elektrik ve deterjan tasarrufu
yapmak iзin yarэm yьklь program kullanэlabilir. Yэkama programэnэ
seзin ve YARIM YЬKLЬ (HALF LOAD) dьрmesine basэn: gцsterge
эюэрэ aydэnlanэr ve yэkama programэ yalnэzca ьst rafa uygulanэr.
Yalnýzca üst rafý yüklemeyi ve buna göre deterjan
miktarýný azaltmayý unutmayýn.
Bu durumda toz deterjan kullanýlmasý daha iyidir.
Bu seçenek aþaðýdaki yýkama programlarýna uygun
deðildir: Speed ve Bebek.
Gecikmeli baþlatma
Programý 1 -24 saat arasýnda bir süreyle gecikmeli olarak baþlatmak
mümkündür.
2. Baюlat/Durdur dьрmesiyle seзiminizi onaylayэn; geriye doрru
sayma baюlar. Seзilen gecikme sьresinin ilgili эюэрэ yanэp sцner ve
Baюlat/Durdur dьрmesi yanэp sцnmesi durur (эюэk sabit olarak yanar).
3. Ayarlanan zaman geзtikten sonra GECЭKMELЭ BAЮLATMA
gцstergesi эюэрэ sцner ve yэkama programэ baюlar.
Ekstra Kurutma
TR
Bulaþýklarýn daha iyi kurutulmasýný saðlamak için, EKSTRA KURUTMA
tuþuna basýnýz, uyarý lambasý yanar, bir daha tuþa bastýðýnýz zaman
seçim iptal edilir.
EKSTRA KURUTMA seçeneði, programý uzatýr.
Çok fonksiyonlu tabletler (Sekmeler)
Bu seзenek, yэkama ve kurutma sonuзlarэnэ optimize eder.
Зok fonksiyonlu tabletler kullanэlэrken ЗOK FONKSЭYONLU
TABLETLER dьрmesine basэn. Эlgili gцsterge эюэрэ yanar. Зok
fonksiyonlu tabletler seзeneрi, yэkama programэnэn uzamasэna
neden olur.
ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER seçeneði iptal
edilmezse sonraki yýkama programlarýnda da kullanýlýr.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU
TABLETLER seçeneðini sunan modeller için tavsiye
edilmektedir.
Bu seçeneðin, çok fonksiyonlu tabletlerin kullanýmýna
uygun olmayan yýkama programlarýnda kullanýlmamasý
önerilir. (bkz. Seçenekler Tablosu).
GECÝKMELÝ BAÞLATMA seçeneðini iptal etmek için, KAPALI öðesi
görününceye kadar GECÝKMELÝ BAÞLATMA düðmesine arka arkaya
basýn.
Gecikmeli Baþlatma fonksiyonu, yýkama iþlemi
baþladýktan sonra ayarlanamaz.
Seçenekler
Tablosu
Ekonomik
Normal
Günlük A 60'
Sudan Geçirme
Yoğun
Speed 25'
Kristal
Bebek Yıkaması
A B C D
Gecikmeli-
başlatma
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Yarım
yükleme
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Hayır
Çok
fonksiyonlu
Tampon
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Evet
Evet
Hayır
Ekstra
kurutma
Evet
Evet
Hayır
Hayır
Evet
Hayır
Evet
Hayır
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
7
Yýkama devirleri
TR
Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu
doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik
göstermektedir.
Mevcut SEÇENEKLER için Baþlangýç ve kullaným sayfasýndaki Seçenekler tablosunu inceleyin.
Yıkama programı seçim
talimatları
Düşük enerji kullanımı sağlay
an çevreye duyarlı yıkama
programı, tavalar ve tabaklar
için uygundur
Normal seviyede kirlenmiş
tava ve tabaklar. Standart
günlük yıkama programı.
Sınırlı günlük kir miktarı
(4 yer ayarı + 1 tava + 1
tencere)
Bir sonraki yemeğin bulaşıkla
rının da konulmasını bekleye
n bulaşıklar için ön yıkama
Yıkama
programı
Ekonomik*
Normal
Günlük A 60
Sudan Geçirme
Deterjan
(A) = A bölmesi
(B) = B bölmesi
Toz Sıvı Tablet
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Hayır
Hayır Hayır
Kurutmalı
yıkama
programları
Evet
Evet
Hayır
Hayır
Seçenekler
A–B-C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B
Yıkama
programı
süresi ( ±%10
tolerans)
Sa. Dk.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
Çok kirli bulaşıklar ve tavalar
(kırılgan parçalar için
kullanılmamalıdır)
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Evet
A–B–C-D
2:25’
Yoğun
Az kirlenmiş tabaklar için kull
anılan ekonomik ve hızlı yıka
ma (kullandıktan sonra heme
n programı çalıştırın) (2 tabak
Yüksek sıcaklıklara karş ı hassas öğeler için ekonomik
ve hızlı yıkama (Kullandıktan
sonra hemen programı
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
Evet
A–B–C-D
1:30’
başlatın) bardak + hassas
tabak)
Kristal
Tabaklar, fincanlar, bardaklar
ve çatal bıçaklarla birlikte şişe
, halka ve biberon emziklerini
yıkamak için uygun dezenfekt
eli yıkama programı.
Bulaşıklar yalnızca üst rafa
yerşeltirilmelidir.
Bebek
Yıkaması
20 g (A) 20 ml (A) Hayır
Evet
A
1:20'
Notlar:
Günlük yýkamasý ve Speed yýkama devirleri kullanýlýrken optimum performans düzeyleri, belirtilen maksimum çatak,
kaþýk ve býçak miktarýna sadýk kalýnarak elde edilebilir.
* Ekonomik yýkama devri, EN-50242 yönetmeliklerine uygundur. Diðer yýkama devirlerinden daha uzun sürmesine raðmen
daha az enerji kullanýr ve çevreye daha az zararlýdýr.
Test Laboratuarlarý için Not: Ýlgili EN test koþullarýna iliþkin bilgi almak için lütfen aþaðýdaki adrese bir e-posta gönderin:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Deterjanýn ölçülmesini daha kolay hale getirmek için aþaðýdaki bilgileri inceleyin:
1 çorba kaþýðý = 15 g toz = yaklaþýk 15 ml sývý 1 çay kaþýðý = 5 g toz = yaklaþýk 5 ml sývý
8
Durulama maddesi ve
iþlenmiþ tuz
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya sývý
bulaþýk deterjan kullanmayýn.
Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Çok fonksiyonlu bir ürün kullanýlýyorsa durulama maddesi
eklemenize gerek yoktur; fakat özellikle de suyun sert ya da
çok sert olduðu yerlerde yaþýyorsanýz tuz eklemenizi
önemle tavsiye ederiz. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Tuz ya da durulama maddesi eklemezseniz YETERSÝZ
TUZ
* ve PARLATICI AZ* gösterge ýþýklarý yanýp öyle
kalacaktýr.
Parlatýcýnýn ölçülüp ayrýlmasý
Parlatýcý, su yüzeylerinden daha rahat aktýðý ve böylece iz veya
leke býrakmadýðý için çanak çömleðin kurumasýný kolaylaþtýrýr.
Parlatýcý daðýtým bölmesi aþaðýdakiler olduðunda doldurulmalýdýr:
Kontrol panelindeki PARLATICI AZ
Kurulama iþleminin sonuçlarýnan yeterince tatmin olmadýysanýz,
kullanýlan parlatýcý miktarýný ayarlayabilirsiniz. Dozaj ayarýný (F) 6 ön
ayarlý konumdan birine döndürmek için bir tornavida kullanýn
(varsayýlan konum 4e ayarlýdýr):
Çanak çömlekte leke varsa, ayar cihazýný daha düþük bir sayýya
ayarlayýn (1-3).
Çevrim tamamlandýktan sonra çanak çömleðin üzerinde su
damlalarý varsa veya kireç izleri bulunuyorsa, ayarý daha yüksek
bir sayýya (4-6) ayarlayýn.
Su sertliðinin ayarlanmasý
Her bulaþýk makinesinde özellikle bu tür cihazlar için tasarlanan
iþlenmiþ tuz kullanarak daha sonra bulaþýklarý yýkamak için kullanýlan
suyun içindeki kireci alan bir su yumuþatýcýsý bulunmaktadýr.
Bulaþýk makinesi, kirliliði azaltacak ve bölgenizdeki su sertliðine göre
yýkama performansýný optimize edecek seçenekler sunmaktadýr. Bu
bilgi, konutunuza su tedarik eden organizasyondan öðrenilebilir.
Sertlik derecesinin ayarlanmasý, bulaþýk makinesi
modeline göre farklýlýk gösterebilir.
- Makineyi AÇMA/KAPAMA düðmesine basmak suretiyle açýnýz.
- Birkaç saniye P tuþuna basýnýz; sesli kýsa bir sinyalden sonra,
ekran ayarlanan su sertlik derecesini görüntüler ve Baþlat/Durdur
uyarý lambasý titrer (dekalsifikatör, fabrika ayarlarýnda 3 üzerindedir).
- Arzu edilen sertlik derecesine ulaþana kadar P tuþuna basýnýz
(1-2-3-4-5* Su sertlik derecesi tablosuna bakýnýz).
Ekran, seçilen su sertlik derecesi deðerini görüntüleyecektir.Örn.:
sertlik derecesi 1 (1 ekran görüntüsü);sertlik derecesi 2 (2 ekran
görüntüsü);
sertlik derecesi 3 (3 ekran görüntüsü); vs vs.
maksimum 5
Fonksiyondan çýkmak için birkaç saniye bekleyin veya herhangi bir
düðme seçeneðine
* seviyeye kadar.
* basýn veya ON/OFF (AÇMA/KAPATMA)
* gösterge lambasý yanýp
düðmesine basarak makineyi kapatýn.
Çok fonksiyonlu tabletler kullanýlýrken bile su daðýtýcý doldurulmalýdýr.
0°f ile 10°f arasında tuz kullanılmaması tavsiye edilir.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Orta yeterlilik**
tuz konteyneri
7 ay
5 ay
3 ay
2 ay
2/3 hafta
* 5’e ayarlandığında süre uzayabilir.
** günde 1 yıkama ile
(°dH = Alman derecesi ile hesaplanmýþ sertlik - °f = Fransýz derecesi
ile hesaplanmýþ sertlik mmol/l = litre baþýna milimol)
Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bir yýkama devrinden mümkün olan en iyi sonuçlarý almak için
daðýtýcýnýn devamlý olarak dolu olduðundan emin olun. Ýþlenmiþ tuz,
sudan kireci alýr ve buna baðlý olarak bulaþýklar üzerinde kireç
oluþumunu engeller.
Tuz daðýtýcý, bulaþýk makinesinin alt kýsmýnda bulunmakta olup (bknzTaným) doldurulmalýdýr:
Tuz daðýtýcýsýnýn kapaðýna gözle bakarak yeþil ibre* görülmediði
zaman
Kontrol panelindeki PARLATICI AZ
söndüðünde.
1. Alt kremayeri sökün ve konteynýr kapaðýnýn
vidalarýný açýn (saat yönünün tersine).
2. Ýlk defa yapýyorsanýz: su tankýný tam aðzýna
kadar doldurun.
3. Huniyi
konteynýrýný tam aðzýna kadar doldurun (Bu konteynýr yaklaþýk 1 kg
kaldýrabilmelidir); az miktarda suyun dýþarý sýzmasý olaðandýr.
4. Huniyi* çýkartýn ve açýklýk üzerinde kalan tüm tuz artýklarýný temizleyin;
akan suyun altýnda kapaðý durulayýn ve ardýndan kapaðýn alt kýsmýnda
yýldýz þeklinde düzenlenmiþ olarak bulunan dört yarýktan suyun dýþarý
çýkmasýný saðlamak için aþaðýya doðru bakan baþlýða tekrar vidalayýn.
(Yeþil ibreli kapak*)
Konteynýra her tuz ekleyiþinizde bu iþlemleri
gerçekleþtirmenizi tavsiye ederiz.
Kapaðýn yerine sýkýca vidalanmýþ olduðundan emin olun; böylece
yýkama döngüsü süresince daðýtýcýnýn içine herhangi bir deterjan
madde giremeyecektir (Bu durum su yumuþatýcýsýna tamir edilemez
bir þekilde zarar verebilirdi.).
Gerekli olduðu zaman tuz daðýtýcýsýndan dýþarýya sýzan tuz
çözeltisinin temizlendiðinden emin olmak için yýkama devrinden önce
tuzu ölçün.
* yerleþtirin (bakýnýz figür) ve tuz
* gösterge lambasý yanýp
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
TR
9
Bakým ve onarým
TR
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her yýkama
devrinden sonra kapatýn.
Makine temizlenirken ya da bakýmý yapýlýrken makinenin fiþini
çekin.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Makinenin dýþ yüzeyleri ve kontrol paneli, iplikçik býrakmayan
hafif nemli bir bez parçasý ile temizlenebilir. Deterjan ya da
aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
Cihaz içinde oluþan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir
sirke ile temizlenebilir.
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
Nem oluþmamasý ve oluþan nemin makine içine hapsedilmemesi
için makinenin kapaðýný devamlý olarak aralýk tutun.
Kapak çevresindeki su sýzdýrmaz bantlarý ve deterjan
daðýtýcýlarýný düzenli aralýklarla nemli bir sünger ile temizleyin.
Bu, yiyecek artýklarýnýn bantlar üzerinde kalmasýný engelleyecek
ve bu artýklarýn neden olduðu istenmeyen kokularýn oluþumunu
önleyecektir.
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Yiyecek artýklarý, püskürtücü kollar üzerine yapýþýp suyun
püskürtüldüðü delikleri týkayabilir. Bu nedenle püskürtücülerin
düzenli aralýklarla kontrol edilmesi ve metal içermeyen bir fýrça ile
temizlenmesi önerilmektedir.
Her iki püskürtücü kol da çýkartýlabilir.
Üst püskürtücü kolu çýkarmak için kilit
halkasýný saat yönünün tersine
döndürün. Üst püskürtücü kol, daha
fazla sayýda delik bulunan yüzün
yukarýya doðru geldiðinden emin
olunmasý için deðiþtirilmelidir.
Musluk çýkýþýndaki su giriþ filtresini düzenli olarak temizleyin;
- Su musluðunu kapatýn.
- Su giriþ hortumunun ucunun vidalarýný sökün, filtreyi çýkartýn ve
akan suyun altýnda dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile deðiþtirin ve su hortumunu eski pozisyonunda
vidalayýn.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yýkama suyundan yiyecek kalýntýlarýný temizleyen ve
suyu tekrar döndüren üç ayrý filtreden oluþmaktadýr. Her yýkamada
en iyi sonuçlarý elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralýklarla temizleyin.
Bulaþýk makinesi filtreler bulunmadan ya da filtreler gevþek
durumdayken kullanýlmamalýdýr.
Bir çok yýkamadan sonra filtre grubunu kontrol edin ve gerekli
olmasý durumunda üzerinden su akýtarak metal içermeyen bir fýrça
vasýtasýyla aþaðýdaki talimatlarý izleyerek temizleyin:
1. C silindirik filtresini saat yönünün tersine döndürün ve dýþarý
çekin (þkl 1).
2. Kapak filtresi Byi yan kanatlara hafif basýnç uygulayarak çýkartýn
(þkl 2).
4.Týkacý kontrol edin ve yiyecek artýklarýný temizleyin. Yýkama devripompasýný (siyah kenarlý) ASLA SÖKMEYÝN (þkl 4).
B
1
2
C
Alt püskürtücü kol, yandaki sekmelere
basarak ve yukarýya doðru çekerek
çýkartýlabilir.
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi*
Eðer su hortumlarý yeni ya da uzun bir süre boyunca
kullanýlmamýþlarsa gerekli baðlantýlarý yapmadan önce hortumlarýn
temiz ve artýklardan arýndýrýlmýþ olduðundan emin olmak için su
hortumlarýndan su geçisine izin verin. Eðer söz konusu önlem
alýnmaz ise su giriþi týkanabilir ve bulaþýk makinesi hasar görebilir.
10
3
Filtreleri temizledikten sonra filtre grubunu yeniden yerine takýn ve
sabitleyin; bu durum bulaþýk makinesinin verimli kullanýmýnýn elde
edilmesi için gereklidir.
4
Uzun bir süre boyunca makinenin
kullanýlmadan býrakýlmasý
Makineyi elektrik kaynaðýndan çýkarýn ve su musluðunu kapatýn.
Makinenin kapaðýný aralýk býrakýn.
Döndüðünüz zaman bulaþýk makinesi boþ iken bir yýkama devri
çalýþtýrýn.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Önlemler, öneri ve
Destek
Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun
olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için
hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr.
Genel güvenlik
Bu cihaz, kendilerine güvenliklerinden sorumlu kiþi tarafýndan
cihazýn kullanýmý ile ilgili gözetim veya talimat verilmeksizin, sýnýrlý
fiziksel, algýsal veya zihinsel beceriye sahip kiþiler (çocuklar
dahil) tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Çocuklar cihazla oynamamalarýný saðlamak için gözetim altýnda
tutulmalýdýr.
Cihaz, ev içinde konut kullanýmý için tasarlanmýþ olup ticari ya
da endüstriyel kullanýmý amaçlanmamýþtýr.
Ev bulaþýklarýnýn bu kullaným kýlavuzunda belirtilen þekilde
yýkanmasý için makine sadece yetiþkinler tarafýndan
kullanýlmalýdýr.
Makine, dýþ mekanlarda ya da sadece üstü kapalý alanlarda
kurulmamalýdýr. Makinenin yaðmur ya da fýrtýna altýnda
býrakýlmasý çok tehlikelidir.
Çýplak ayakla makineye dokunmayýn.
Makine prizden çekilirken kabloyu deðil fiþi, elektrik prizinden
çekin.
Makine temizlenmeden ya da bakým iþlemleri baþlatýlmadan
önce su besleme musluðu kapatýlmalý ve makinenin fiþi, elektrik
prizinden çýkarýlmalýdýr.
Makine arýzalanýrsa her ne þart altýnda olursa olsun makineyi
kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn ve makinenin iç kýsýmlarýna
dokunmayýn.
Isýtýcý bileþene asla dokunmayýn.
Makinenin açýk olan kapaðý üzerine yaslanmayýn ya da
oturmayýn Bu, makinenin devrilmesine neden olabilir.
Önemli bir engel teþkil edeceði için kapak açýk býrakýlmamalýdýr.
Deterjanlarý ve durulama maddelerini çocuklarýn
ulaþamayacaðý yerlerde muhafaza edin.
Paketleme malzemesi oyuncak olarak kullanýlmamalýdýr.
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý
duyarlý olmak
Su ve enerji tasarrufu yapmak
Sadece bulaþýk makinesi dolu olduðu zaman yýkama devrini
Enzimler, 50°C sýcaklýk altýnda özellikle etkilidir ve bu nedenle
enzim içeren deterjanlar, normalde 65°C sýcaklýk altýnda elde
edilen sonuçlarýn daha düþük yýkama devri sýcaklýklarýnda elde
edilmesi açýsýndan kullanýlabilir.
Deterjanýn sarf edilmesinin önlenmesi açýsýndan, ürünü
imalatçýnýn talimatlarý, su sertliði, kirlilik seviyesi ve bulaþýk
miktarýna göre uygun miktarlarda kullanýn. Biyolojik olarak geri
dönüþtürülebilir olsalar da deterjanlar doðanýn dengesini
deðiþtirebilen malzemeler içerir.
TR
Tasfiye
Paketleme malzemesinin tasfiyesi: Paketlerin yeniden
kullanýlabilir olup olmadýðýna dair yerel yasalarý inceleyin.
Atýk Elektrikli ve Elektronik Donanýmlar (WEEE) konulu ve 2002/
96/EC sayýlý Avrupa Direktiflerinde konutlarda kullanýlan
elektrikli cihazlarýn normal katý atýk döngüsü içinde tasfiye
edilmemesi gerektiði belirtilmektedir. Eskimiþ cihazlar, toplum
saðlýðýna ve atmosfere verilebilecek potansiyel zarar
engellenerek makine içinde bulunan malzemelerin yeniden
kullaným ve geri dönüþüm masraflarýnýn optimize edilmesi için
ayrý olarak toplanmalýdýr. Üzerinde çarpý iþareti bulunan çöp
kutusu, elektrikli ve elektronik alet sahiplerine ayrý atýk
toplanmasý hususundaki sorumluluklarýný hatýrlatmak için tüm
ürünler üzerinde bulunmaktadýr.
Konutlarda kullanýlan elektrikli cihazlarýn doðru bir þekilde
tasfiye edilmesi hususunda ayrýntýlý bilgi edinmek için ilgili
toplum yetkilisine ya da yerel bayiinize baþvurabilirsiniz.
Destek
Desteðe baþvurmadan önce
Problemin Sorun Giderme rehberi kullanýlarak çözülüp
çözülmeyeceðini kontrol edin (bknz Sorun Giderme).
Karþýlaþtýðýnýz problemin devam edip etmediðini görmek için
yýkama devrini baþtan baþlatýn.
Problem devam ediyorsa Yetkili Teknik Destek Servisine
• Atık su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Lavabonun tahliye borusu tıkalı.
• Filtre yemek artıkları ile tıkanmıştır.
• Aşırı köpük oluşuyor. deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan
bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne
bakınız)
• Yenileyici tuz eksik veya su sertliğine uygun bir şekilde ayarlanmamış (Parlatıcı ve tuz
bölümüne bakınız).
• Tuz haznesinin kapağı tam kapalı değil.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil.
• Parlatıcı dozajı fazla.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Parlatıcı dozajı uygun değil.
• Bulaşıklar yapışmaz tabanlı veya plastiktir.
• Bulaşıklar iyi yerleştirilmemiş.
• Püskürtme kolları serbestçe dönemiyor.
• Çok hafif bir yıkama programı seçilmiş (Program bölümüne bakınız).
• Aşırı köpük oluşuyor . deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan
bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Parlatıcı haznesinin kapağı tamamen kapanmamış.
• Filtre kirli veya tıkalı (Bakım ve temizlik bölümüne bakınız).
• Yenileyici tuz eksik (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
Bulaşık makinesi su almıyor -
Kapalı çeşme alarmı.
(kısa bip sinyalleri duyulur)
(ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg
esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A6
ekrana gelir)
Su alma hortumunda alarm/Su
giriş filtresi tıkalı.
(ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg
esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A7
ekrana gelir)
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
12
• Şebekeden su akmıyor.
• Besleme su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Musluğu açınız; birkaç dakika sonra makine tekrar çalışmaya başlayacaktır.
• Bip sinyali verilince müdahale edilmediği için cihaz durmuş. ON/OFF tuşuna basarak
makineyi kapatınız, musluğu açınız ve 20 saniye sonra aynı tuşa basarak makineyi
tekrar çalıştırınız. Makineyi yeniden programlayınız ve tekrar çalıştırınız.
• Çamaşır makinesini AÇMA/KAPAMA düğmesine basmak suretiyle kapatınız. Akmasını
önlemek için su musluğunu kapatınız, fişi prizden çıkartınız.
Su giriş filtresinin pislikler ile tıkanmamış olduğunu kontrol ediniz. ("Bakım ve Koruma"
bölümüne bakınız)
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA
PL
Polski, 13
LFF 8B5
Spis treści
Instalacja, 14-15
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 23
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 24
13
Instalacja
PL
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym* (patrzkarta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej,
przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo
lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu
kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
14
* Tylko w niektórych modelach.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdziałOpis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz SerwisTechniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI* zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik topikow y
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
12 nakryć standardowych
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/ EC
PL
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju
naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
15
Opis urządzenia
PL
Widok ogólny
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Półeczki
4.Regulacja wysokości kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztućce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Panel sterowania
Wybór programu
Lampka kontrolna
Brak soli*
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF/RESET
Przycisk
Lampka kontrolna
Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk i kontrolka opcji
Ekxtra Suszenia*
Lampki kontrolne
PROGRAMY
Przycisk i
kontrolka Start z
opóźnieniem*
Przycisk i kontrolka
Wskaźnik świetlny
pozostałego czasu
Tabletki
wielofunkcyjne*
Przycisk i
kontrolka
Połowa wsadu*
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
Kontrolka
Mycie
Kontrolka
Suszenie
Kontrolka
Zakończenie
zmywania
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
16
Napełnianie koszy
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności
i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki*,
można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub
w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane,
w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki,
filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na
dwóch różnych
wysokościach, aby jak
najlepiej rozmieścić
naczynia w koszyku.
Kieliszki można ustawiać w
bezpieczny sposób dzięki
półeczkom, wsuwając
nóżkę kieliszka w
odpowiednie otwory.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU.
Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko
z jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go
po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
PL
Oba rodzaje koszy są
wyposażone w kratki
górne służące do
lepszego
rozmieszczenia
sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół lub też
umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego kosza w pozycji
poziomej.
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i
położenia.
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space (patrz rysunek), należy
wysunąć górny kosz aż do ogranicznika,
trzymając za uchwyty znajdujące się po
bokach kosza przesunąć go w górę lub
w dół; podczas opuszczania kosza należy
go przytrzymać.
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym
lub z klejonymi częściami.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów cyny.
• Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
• Stara lub ręcznie malowana porcelana.
• Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
17
Uruchomienie i użytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: Rozlegnie się krótki sygnał, a
wszystkie kontrolki i wyświetlacz zaświecą się przez kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i włożyć/wsypać środek myjący (patrz
poniżej).
4. Napełnić kosze (patrzNapełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów) i przycisnąć przycisk
P.
6. Wybrać opcje zmywania
7. Uruchomić program, naciskając przycisk Start/Przerwa: Długi
sygnał informuje o wszczęciu realizacji programu, a kontrolka
mycia zaświeci się i na wyświetlaczu pokazany zostanie czas
jak pozostał di zakończenia cyklu.
8. Po dwóch sygnałach krótkich i jednym długim, które informują o
zakończeniu programu, kontrolka tego programu zacznie migać i
zaświeci się kontrolka END (światło stałe). Wyłączyć urządzenie
naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały
uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć
ilość środka myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego
zmiany, pod warunkiem, że został uruchomiony przed chwilą:
aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl, należy
wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset,
ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru
nowego programu oraz żądanych opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć
naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl
zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i Startu
z opóźnieniem, jeśli został on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
* (patrz obok).
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeliprogramów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieścić ją w pojemniku A i
zamknąć pokrywę; kiedy wymaga 2,
umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i
zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po
dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które są zgodne z rodzajem
wybranego programu. Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla
wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka
szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z
inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3
sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje
włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby anulować błędnie wybraną opcję, należy ponownie nacisnąć
jej przycisk.
18
* Tylko w niektórych modelach.
Połowa wsadu w koszu górnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo,
oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program,
nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: włącza się kontrolka i
uruchamiane jest zmywanie tylko w koszu górnym.
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w koszu
górnym io zmniejszeniu o połowę ilości środka myjącego.
Najlepiej stosować środek myjący w proszku.
Ta opcja nie jest dostępna z programem: Speed i Baby.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: zaświeci się
jego kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany
czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Po dokonaniu wyboru nacisnąć przycisk Start/Stop, zacznie
się odliczanie wsteczne, wybrane opóźnienie będzie migało, a
przycisk Start/Stop przestanie pulsować (stałe światło).
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał
dźwiękowy, gaśnie kontrolka STARTU Z OPÓŹNIENIEM i program
zostaje uruchomiony.
Aby wyłączyć opcję START Z OPÓŹNIENIEM, naciskać przycisk
START Z OPÓŹNIENIEM aż do wyświetlenia się OFF.
Nie można ustawić Startu z opóźnieniem, jeśli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaświeci się wtedy
odpowiednia kontrolka. Włączenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne”
powoduje wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli
nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Ekstra Suszenie*
Aby zoptymalizować suszenie naczyń, należy nacisnąć przycisk
EKSTRA SUSZENIE, zaświeci się właściwa kontrolka, powtórne
naciśnięcie przycisku anuluje opcję.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku. Namaczanie
Program
Eco
* 50°C
Codzienny
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Opcje
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków górnego kos
za + delikatne talerze, dolnego
kosza ). Kryształy
Cykl dezynfekujący do mycia butel
ek dlaniemowląt, nasadek na butel
ki, smoczków wraz z talerzami, filiż
ankami, szklankami i sztućcami. Na
czynia należy wkładaćtylko do górn
ego kosza. Cykl Baby
Intensywny
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny - Speed 25’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się
właściwą ilość naczyń.
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych
EN należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI
NABŁYSZCZAJACEGO* będą nadal świeciły się.
* i BRAK SRODKA
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani
plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO*;
1. Otworzyć pojemnik obracając korek
(G) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
F
jednak tak się zdarzy, szybko wytrzeć
plamę suchą szmatką.
G
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub
suszenia można wyregulować dozowanie środka
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać regulatorem
(F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to
4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który,
dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, które zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do
twardości wody. Wartość ta dostępna jest w Przedisębiorstwie,
które zarządza wodą pitną.
Regulacja twardości może różnić się zależnie od modelu
zmywarki.
- Włączyć zmywarkę, naciskając przycisk ON/OFF.
- Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk P: po krótkim
sygnale dźwiękowym na wyświetlaczu pojawi się ustawiony
poziom twardości wody i zacznie migać kontrolka Start/Pauza
(zmiękczacz jest fabrycznie ustawiony na nr 3).
- Nacisnąć kilkukrotnie przycisk P, aż do wybrania żądanego
stopnia twardości (1-2-3-4-5
wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień twardości wody.
Np.: poziom twardości 1 (wskazanie na wyświetlaczu 1);
poziom twardości 2 (wskazanie na wyświetlaczu 2);
poziom twardości 3 (wskazanie na wyświetlaczu 3) itd.
do maksymalnie 5
Aby wyjść z ustawień tej funkcji, odczekać kilka sekund i nacisnąć
przycisk opcji
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
* przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
wydłużyć. ** z 1 myciem dziennie
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to,
aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca eliminuje
wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania osadów na
naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrzOpis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji korka
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić
* Tylko w niektórych modelach.
PL
21
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski umieszczone
po bokach i pociągając go w górę.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie
z poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki
potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół
w kolorze czarnym) (rys.4).
1
2
Czyszczenie filtra dopływu wody
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
22
*
3
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
4
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe
ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i
należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem* (patrz Uruchamianie iużytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
równowagę środowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
• Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
PL
*
* Tylko w niektórych modelach.
23
Anomalie i środki
zaradcze
PL
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem
się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiadana polecenia
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i szklankach osadza si
ę kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Zmywarka nie pobiera wody –
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla sięA 6).
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla sięA 7).
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow
ać i uruchomić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest
zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
24
РукРук
Рук
РукРук
экэк
эк
экэк
RU
Русский, 25Русский, 25
Русский, 25
Русский, 25Русский, 25
овов
ов
овов
сплусплу
сплу
сплусплу
оо
дствдств
о
дств
оо
дствдств
аа
тт
а
т
аа
тт
о поо по
о по
о поо по
ацииации
ации
ацииации
ПОСПОС
УУ
ПОС
ПОСПОС
СодержаниеСодержание
Содержание
СодержаниеСодержание
Монтаж, 26-27-28Монтаж, 26-27-28
Монтаж, 26-27-28
Монтаж, 26-27-28Монтаж, 26-27-28
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Ecodesign Regulation
Технические данные
Описание изделия, 29Описание изделия, 29
Описание изделия, 29
Описание изделия, 29Описание изделия, 29
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 30Загрузка корзин, 30
Загрузка корзин, 30
Загрузка корзин, 30Загрузка корзин, 30
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
У
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
УУ
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
RU
LFF 8B5
Включение и эксплуатация, 31-32Включение и эксплуатация, 31-32
Включение и эксплуатация, 31-32
Включение и эксплуатация, 31-32Включение и эксплуатация, 31-32
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 33Программы, 33
Программы, 33
Программы, 33Программы, 33
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 34Ополаскиватель и регенерирующая соль, 34
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 34
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 34Ополаскиватель и регенерирующая соль, 34
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендацииПредупреждения и рекомендации
Предупреждения и рекомендации
Предупреждения и рекомендацииПредупреждения и рекомендации
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей средые
Перед тем как обратиться
ое обое об
ое об
ое обое об
слуслу
слу
слуслу
живжив
ание и ухание и ух
жив
ание и ух
живжив
ание и ухание и ух
оо
д, 35д, 35
о
д, 35
оо
д, 35д, 35
, ,
,
, ,
3636
36
3636
Неисправности и методы их устранения, 37Неисправности и методы их устранения, 37
Неисправности и методы их устранения, 37
Неисправности и методы их устранения, 37Неисправности и методы их устранения, 37
Сервисное обслуживание, Сервисное обслуживание,
Сервисное обслуживание,
Сервисное обслуживание, Сервисное обслуживание,
3838
38
3838
25
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консульт ации. В случае продажи, передачи или
переезда проверьте, чтобы данное техническое руково дство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- дляиспользования проживающими в гостинице, мотеле ипрочихместахпроживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не
было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене
или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слив а и кабель электропитания должны
располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до
тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем
доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (
обслуживание
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
.
см. Техническое
).
см. сбоку
).
3. Установите посудомоечную машину на ровный итвердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтажу, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
подсоединениеподсоединение
подсоединение
подсоединениеподсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 смотполаилиотплатформыпосудомоечноймашины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (
посудомоечной машины»
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (
Техническое обслуживание
и тройники.
);
см. раздел «Описание
см.
); не используйте удлинители
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него
примерно 1 кг соли (
регенерирующая соль
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(
см. разделОполаскиватель и регенерирующаясоль
- Послезагрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Еслибачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
см. раздел Ополаскиватель и
): есливода будет вытекать из бачка,
**
*
**
).
RU
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для
посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
а:а:
а:
а:а:
зназна
чение рочение ро
зна
чение ро
зназна
чение рочение ро
оо
о
оо
тт
овитовит
т
овит
тт
овитовит
ее
ля:ля:
е
ля:
ее
ля:ля:
да эда э
да э
да эда э
леклек
лек
леклек
трическтрическ
трическ
трическтрическ
огог
ог
огог
о то т
о т
о то т
окок
ок
окок
Посудомоечная машина
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
12 столовых наборов
ширина 60 см
высота 85 см
глубина 60 см
220-230 V ~
аа
а
аа
50 Hz
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличкутехнических данныхна оборудовании
A
A
A
1,05 кВт/час
12 л
Класс защиты I
IPX0
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:Производитель:
Производитель:
Производитель:Производитель:
Импортер:Импортер:
Импортер:ООО “Индезит РУС”
Импортер:Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
- 2002/96/ЕС («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
- 1-ая цифра в S/N соответствует последнейцифрегода,
- 2-аяи 3-я цифры в S/N - порядковому номерумесяцагода,
- 4-аяи 5-ая цифры в S/N - числу определенногомесяцаигода.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
до 01.01.2011 : Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
28
Описание изОписание из
Описание из
Описание изОписание из
Общий видОбщий вид
Общий вид
Общий видОбщий вид
деде
де
деде
лиялия
лия
лиялия
1 .1 .
1 .Верхняя корзина
1 .1 .
2.2.
2.Верхнийороситель
2.2.
3.3.
3.Откидныеполки
3.3.
4.4.
4.Регулятор высоты корзины
4.4.
5.5.
5.Нижняякорзина
5.5.
6.6.
6.Нижнийороситель
6.6.
7.7.
7.Корзинкадлястоловыхприборов
7.7.
8.8.
8.Фильтр мойки
8.8.
9.9.
9.Бачоксоли
9.9.
10.1 0.
10.Дозаторы моечного средства и дозатор
10.1 0.
ополаскивателя
11
1 .1 .
1
1 .Паспортная табличка
11
1 .1 .
12.1 2.
12.Консоль управления
12.1 2.
***
RU
Консоль управленияКонсоль управления
Консоль управления
Консоль управленияКонсоль управления
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ОтсутствиеОтсутствие
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка Вкл.-Кнопка Вкл.-
Кнопка Вкл.-
Кнопка Вкл.-Кнопка Вкл.-
Выкл./ОтменаВыкл./Отмена
Выкл./Отмена
Выкл./ОтменаВыкл./Отмена
солисоли
соли
солисоли
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ОтсутствиеОтсутствие
ополаскивателяополаскивателя
ополаскивателя
ополаскивателяополаскивателя
Кнопка ВыборКнопка Выбор
Кнопка Выбор
Кнопка ВыборКнопка Выбор
программыпрограммы
программы
программыпрограммы
ИндикаторыИндикаторы
Индикаторы
ИндикаторыИндикаторы
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Индикатор времени доИндикатор времени до
Индикатор времени до
Индикатор времени доИндикатор времени до
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
ДополнительнаяДополнительная
Дополнительная
ДополнительнаяДополнительная
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
конца циклаконца цикла
конца цикла
конца циклаконца цикла
сушкасушка
сушка
сушкасушка
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
МногофункциональныеМногофункциональные
Многофункциональные
МногофункциональныеМногофункциональные
таблеткитаблетки
таблетки
таблеткитаблетки
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Половина загрузкиПоловина загрузки
Половина загрузки
Половина загрузкиПоловина загрузки
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Пуск/ ПаузаПуск/Пауза
Пуск/ Пауза
Пуск/ ПаузаПуск/Пауза
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
МойкиМойки
Мойки
МойкиМойки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
СушкиСушки
Сушки
СушкиСушки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
Конец циклаКонец цикла
Конец цикла
Конец циклаКонец цикла
***Только в полностью встраиваемых моделях
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от моделиКоличество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от моделиКоличество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
посудомоечной машины.
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
29
R U
ЗагрЗагр
Загр
ЗагрЗагр
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
столовых приборовстоловых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок,
салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки и крышки
рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными
секциями*, которые можно использовать также в вертикальном
положении для размещения тарелок или в горизонтальном для
размещения кастрюль, салатниц и сковород.
узкузк
узк
узкузк
дуду
, пров, пров
ду
, пров
дуду
, пров, пров
а ка к
а к
а ка к
ерьерь
тт
ерь
т
ерьерь
тт
орор
ор
орор
е, чте, чт
е, чт
е, чте, чт
зинзин
зин
зинзин
обы лобы л
обы л
обы лобы л
опастиопасти
опасти
опастиопасти
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
положениемположением
положением
положениемположением
Откидные полки могут
быть установлены на
двух разных уровнях для
оптимизации
размещения посуды в
корзине. Бокалы можно
стабильно поместить на
откидные полки, вставив
ножку бокала в
специальные прорези.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать,
быть разборным или неразборным в зависимости от модели
посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен
устанавливаться только
корзины.корзины.
корзины.
корзины.корзины.
размещения столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в контейнер для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
впереднейчастинижней впереднейчастинижней
впереднейчастинижней
впереднейчастинижней впереднейчастинижней
Оба типа
контейнера
имеют
верхние
решетки для
оптимального
РР
егуегу
ляция поляция по
Р
егу
ляция по
егуегу
ляция поляция по
РР
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
можно мыть в машине по деликатной программе, проверив,
чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
лл
оо
жения вжения в
л
о
жения в
лл
оо
жения вжения в
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
Откройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов и
закройте крепления (
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
корзину до упора, возьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх или
вниз, после чего задвиньте корзину назад.
ерер
хней кхней к
ер
хней к
ерер
хней кхней к
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
**
* (
см. схему),
**
орор
зинызины
ор
зины
орор
зинызины
скск
айтайт
е ке к
е к
е ке к
орор
ор
орор
ск
айт
скск
айтайт
см. схему).
выдвиньт е верхнюю
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количествоиположение.
30
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
ВкВк
Вк
ВкВк
эксплуатацияэксплуатация
эксплуатация
эксплуатацияэксплуатация
люлю
лю
люлю
чение ичение и
чение и
чение ичение и
ЗапуЗапу
ск посуск посу
Запу
ск посу
ЗапуЗапу
ск посуск посу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку
звуковой сигнал, и все индикаторы загорятсяна несколько
секунд.
3. Откройтедверцу и поместите в дозатор моющее вещество
(см. ниже).
4. Загрузитепосудувкорзины (см. Загрузка корзин) изакройтедверцу.
5. Выберитепрограммувзависимостиоттипапосудыистепениее загрязнения (см. таблицупрограмм), нажавкнопку
PP
P.
PP
6. Выберитедополнительные функции мойки
7. Запуститецикл при помощи кнопки Пуск/Пауза: длинный
звуковой сигнал извещает о запуске программы. Загорается
индикатор мойки, и на дисплее показывается время,
остающееся до завершения цикла.
8. В конце цикла два коротких звуковых сигналов и один
длинный извещают о конце цикла, индикатор только что
завершившейся программы мигает, и загорается индикатор
КОНЕЦ ЦИКЛА (стабильно). Выключите машину при помощи
кнопки
отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: при необходимости изменить программу мойки после
запуска цикла выключите машину, нажав на несколько секунд
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же
кнопкой, вновь выберите нужную программу и
дополнительные функции.
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте водопроводный кран и
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
домоедомое
домое
домоедомое
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услышите короткий
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
* (см. сбоку).
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
правильной дозировки моющего средства,правильной дозировки моющего средства,
излишек которого не улучшает эффективностьизлишек которого не улучшает эффективность
излишек которого не улучшает эффективность
излишек которого не улучшает эффективностьизлишек которого не улучшает эффективность
мойки, а тмойки, а т
мойки, а т
мойки, а тмойки, а т
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства дляНЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства дляНЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
ручного мытья посуды.ручного мытья посуды.
ручного мытья посуды.
ручного мытья посуды.ручного мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставитьИзлишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставитьИзлишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Р Р
Р
Р Р
сресре
дствдств
сре
дств
сресре
дствдств
модели имеется дополнительная функциямодели имеется дополнительная функция
модели имеется дополнительная функция
модели имеется дополнительная функциямодели имеется дополнительная функция
МНОГМНОГ
ОФОФ
МНОГ
ОФ
МНОГМНОГ
ОФОФ
Оптимальныере Оптимальныере
Оптимальныере
Оптимальныере Оптимальныере
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А:
дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
зз
уу
льль
з
у
ль
зз
уу
льль
оо
лькльк
о загро загр
о
льк
о загр
оо
лькльк
о загро загр
екек
омендуоменду
ек
оменду
екек
омендуоменду
о в то в т
абаб
о в т
аб
о в то в т
абаб
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
т
а
т мойки зависит т
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
язняеязняе
т окрт окр
уу
язняе
т окр
язняеязняе
т окрт окр
ее
тт
ся испося испо
е
т
ся испо
ее
тт
ся испося испо
леле
тктк
ах, тах, т
ле
леле
тк
тктк
оо
ах, т
о
ах, тах, т
оо
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
зз
уу
льль
тт
з
у
ль
т
зз
уу
льль
тт
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно
рекомендациям, приведенным в
Таблице программ:
• в порошке: дозаторы А и В.
• в таблетках: еслипопрограмме
требуется 1 штука, положите
жающжающ
у
жающ
уу
жающжающ
льзльз
овов
аа
льз
льзльз
лькльк
льк
лькльк
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
а
ты мойки и сушки
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
ть моющть моющ
ов
а
ть моющ
овов
аа
ть моющть моющ
о если в Вашейо если в Вашей
о если в Вашей
о если в Вашейо если в Вашей
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
акже оакже о
акже о
акже оакже о
ую среую сре
ую сре
ую среую сре
дуду
ду
дуду
ееее
ее
ееее
RU
тт
т
тт
..
.
..
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
цикл возобновится после длинного звукового сигнала.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и Пуск с задержкой,
если он был запрограммирован.
На данном этапе нельзя изменить программу.
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
* Имеется только в некоторых моделях
31
R U
ДД
опоопо
лнитлнит
ее
Д
опо
лнит
ДД
опоопо
лнитлнит
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции,
совместимые с выбранной программой мойки. Если какаято дополнительная функция является несовместимой с
выбранной программой
соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и
раздадутся 2 коротких сигнала.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с
ранее выбранной другой дополнительной функцией, эта
функция будет мигать 3 раза, раздадутся 3 звуковых
сигнала, и индикатор функции погаснет, в то время как
останется включенной последняя выбранная функция.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь нажмите
соответствующую кнопку.
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на время от
11
1 часа до
11
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
дополнительные функции, нажмите кнопку ПУСК С
ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При
помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно
запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает
мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один
длинный звуковой сигнал, индикатор ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
гаснет, и программа мойки запускается.
Для отменты функции ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите кнопку
ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее не появится
надпись
задержкой.задержкой.
задержкой.
задержкой.задержкой.
OFF OFF
OFF.
OFF OFF
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
льные фльные ф
е
льные ф
ее
льные фльные ф
2424
24 часов:
2424
ункции мойки*ункции мойки*
ункции мойки*
ункции мойки*ункции мойки*
(см. Таблицу программ),
11
24,24,
1 a
24,
11
24,24,
Дополнительные
функции мойки
Eco
Нормальная
Daily A 60’
Ежедневная
Предварительноео
поласкивание
Интенсивная
Speed 25’/Короткий
цикл мойки
Хрусталь
Цикл Baby
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да Да
Да Да Да Да
Да Да Да Нет
Да Да Нет Нет
Да Да Да Да
Да Нет Да Нет
Да Да Да Да
Да Нет Нет Нет
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьныетаблетки
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим
половина загрузки, позволяющий сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ:
загорится индикатор, и мойка будет выполнена только в
верхней корзине.
Не забНе заб
Не заб
Не забНе заб
верхнюю корзину и поместить в дозатор половинуверхнюю корзину и поместить в дозатор половину
верхнюю корзину и поместить в дозатор половину
верхнюю корзину и поместить в дозатор половинуверхнюю корзину и поместить в дозатор половину
дозы моющего вещества.дозы моющего вещества.
дозы моющего вещества.
дозы моющего вещества.дозы моющего вещества.
Рекомендуется использовать моющееРекомендуется использовать моющее
Рекомендуется использовать моющее
Рекомендуется использовать моющееРекомендуется использовать моющее
вещество в порошке.вещество в порошке.
вещество в порошке.
вещество в порошке.вещество в порошке.
Эта функция несовместима с программой:Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:Эта функция несовместима с программой:
Speed и BabySpeed и Baby
Speed и Baby
Speed и BabySpeed и Baby
Дополнительная сушкаДополнительная сушка
Дополнительная сушка
Дополнительная сушкаДополнительная сушка
Для оптимизации сушки посуды нажмите кнопку
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА, индикатор загорится, при
повторном нажатии этой кнопки эта функция отключается.
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯДополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯДополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ,
индикатор загорится; при повторном нажатии на эту кнопку
данная функция отключается.
Дополнительная функция «МногофункциональныеДополнительная функция «Многофункциональные
Дополнительная функция «Многофункциональные
Дополнительная функция «МногофункциональныеДополнительная функция «Многофункциональные
таблетки» увеличивает продолжительностьтаблетки» увеличивает продолжительность
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в Вашей модели имеетсяв таблетках, только если в Вашей модели имеется
в таблетках, только если в Вашей модели имеется
в таблетках, только если в Вашей модели имеетсяв таблетках, только если в Вашей модели имеется
доподопо
лнитлнит
допо
лнит
доподопо
лнитлнит
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
предусматривающих использованиепредусматривающих использование
предусматривающих использование
предусматривающих использованиепредусматривающих использование
многофункциональных таблеток многофункциональных таблеток
Экологическая мойка с ни
зким расходом электроэн
ергии для посуды и кастр
юль.
Программа
*
Eco
Стиральноевещество
(А) = ячейка А
(В) = ячейка В
ПорошокЖидкоеТаблетки
25 гр (А)
5 гр (В)
25 мл (А)
5 мл (В)
1 (A)
Программы
с сушкой
Есть
Дополнит
ельные
функции
A-B-C-D
Продолжительн
ость цикла
(погрешность
±10%) Минут
RU
2:55’
Нормально загрязненная
посуда и кастрюли. Станд
артный ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в неб
ольшом количестве (4 тар
елки + 1 кастрюля + 1 ско
ворода).
Предварительная мойка в
ожидании полной загрузки
машины.
Очень загрязненная посуд
а и кастрюли (не использо
вать для деликатной посу
ды).
Экономный короткий цикл
для мойки малозагрязнен
ной посуды сразу после е
ды. (2 тарелки + 2 стакана
+ 4 столовых прибора + 1
маленькая сковородка) Speed 25’
Экономный короткий цикл
для мытья хрупкой посуд
ы, при низкой температур
е сразу после еды. (бокал
ы в верхней корзине + хру
пкие тарелки в нижней). Хрусталь
Гигиенический цикл для м
ойки детских бутылочек, г
аек и сосок, а также детск
их тарелочек, чашек, стак
анов и столовых приборо
в. Выполняется только в
верхней корзине.
Предварительное
Нормальная
Daily A 60
ополаскивание
Интенсивная
Цикл Baby
25 гр (А)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
30 гр (А)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
30 гр (А)
20 гр (А)
5 гр (В)
Нет
25 мл (А)
5 мл (В)
Нет
30 мл (А)
30 мл (А)
20 мл (А)
1 (A)
Нет
1 (A)
1 (A)
Нет
Есть
Нет
Нет
Есть
Нет
Есть
Есть
A-B-C-D
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Примечания:Примечания:
Примечания:
Примечания:Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Daily A 60’ - Speed 25’/Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства - 1 чайная ложка = 5 гр. порошка = примерно 5
жидкого моющего средства
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.моющего средства.
моющего средства.
моющего средства.моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
средства.
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
и ОТСи ОТС
и ОТС
и ОТСи ОТС
включенными.включенными.
включенными.
включенными.включенными.
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше
стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не
остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную
камеру машины.камеру машины.
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки
поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная
настройка – 4):
• еслинапосудеостаютсябелыеразводы, поверните
• еслинапосудеостаютсякапливодыилипятнаизвести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей
соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
Настройка степени жесткости воды может бытьНастройка степени жесткости воды может быть
Настройка степени жесткости воды может быть
Настройка степени жесткости воды может бытьНастройка степени жесткости воды может быть
разной в зависимости от модели посудомоечнойразной в зависимости от модели посудомоечной
разной в зависимости от модели посудомоечной
разной в зависимости от модели посудомоечнойразной в зависимости от модели посудомоечной
машины.машины.
машины.
машины.машины.
- Выключитемашинуприпомощикнопки
- Нажмитекнопку
звукового сигнала на дисплее показывается заданная
степень жесткости воды, и индикатор Пуск/Пауза мигает
(декальцификаторнастроеннафабрикенауровень
- Нажмитекнопку
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
УТС
ТВИЕ ОПО
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
F
G
PP
P на несколько секунд. После краткого
PP
PP
P несколькоразвплотьдополучения
PP
ЛАЛА
СКИВСКИВ
ЛА
СКИВ
ЛАЛА
СКИВСКИВ
аа
тт
ее
ляля
а
т
е
ля
аа
тт
ее
ляля
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая
перелива. Если вы случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКНИК
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
НИК
ОГ
ДА не залив
НИКНИК
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
А
ТЕЛЯ
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
**
ост ост
*
ост
ост ост
**
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
33
3).
33
аюаю
аю
аюаю
тт
т
тт
айтайт
айт
айтайт
сяся
ся
сяся
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5*См. Таблицу степеней
жесткости воды). На дисплее показывается выбранное
значение жесткости воды.
Например: уровень жесткости 1 (на дисплее показывается
«1»);
уровень жесткости 2 (на дисплее показывается «2»);
уровень жесткости 3 (на дисплее показывается «3»); и т.д.
вплоть до максимального уровня 5* .
Для отмены этой функции подождите несколько секунд или
нажмите кнопку дополнительных функций*или отключите
машину кнопкой
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль
удаляет из воды известь, которая в противном случае
остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когдазеленыйпоплавок*невиденчерезкрышкубачка;
• когданапанелиуправлениязагораетсяиндикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде
стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней
части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в
емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
для удаления соляного раствора, вылившегося через край
бачка.
* Имеется только в некоторых моделях
месяцы
7 месяцев
5 месяцев
3 месяца
2 месяца
2/3 недели
..
.
..
34
ТТ
ее
Т
ТТ
обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
оеое
ое
оеое
Отключение
Отключение
Отключение
Отключение
Отключение
•
Перекрывайте
во избежание
•
Выньте
штепсельную
перед
началом
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
•
•
Средства
Средства
Средства
Средства
Средства
•
•
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Остатки
засорить
времени
неметаллической
Оба оросителя
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
Для чистки
машины
Не
используйте
средства
Возможные
при
количеством
Всегда
избежание
Регулярно
дверцы
влажной
основной
используйте
.
помощи
против
против
против
против
против
оставляйте
и
губки
причины
оросителей
оросителей
оросителей
оросителей
оросителей
пищи
отверстия
следует
наружных
пятна
застоя
прочищайте
дозаторов
могут
воды
воды
и
являются
и
воды
воды
воды
тряпки
уксуса
и электрического
и
и
водопроводный
опасности
вилку
чистки
и
технического
поверхностей
мягкую
растворители
внутри
,
смоченной
.
неприятных
неприятных
неприятных
неприятных
неприятных
дверцу
влажности
моющего
.
Таким
образом
образвания
прилипнуть
, из
которых
проверять
щеткой
.
съемными
Для
необходимо
часовой
пластмассовую
ороситель
отверстиями
электрического
электрического
электрического
электрического
кран
после
утечек
.
машины
машины
машины
машины
машины
машины
камеры
машины
.
периметральные
оросители
съема
из
обслуживания
и
панели
тряпку
,
смоченную
или
абразивные
мойки
в
водой
запахов
запахов
запахов
запахов
запахов
полу
средства
удаляются
неприятных
к
лопастям
выходит
и
.
верхнего
отвинтить
устанавливается
вверх
электророзетки
можно
с
-
остатки
вода
прочищать
гайку
тока
тока
тока
тока
тока
каждой
мойки
управления
водой
чистящие
удалить
небольшим
прикрытой
уплотнения
при помощи
пищи
запахов
оросителей
:
время
оросителя
против
стртелки
.
Верхний
.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройтеводопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
.
во
.
от
их
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки
необходимо прочищать фильтры.
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под струей
воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните про тив часовой стрелки цилиндрический фильтр
1.1.
С и выньте его (схема 1).
–
2.2.
2. Выньте стакан фильтр В, слегканажав на боковые выступы
2.2.
(Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
и
4. 4.
4. Проверкаотстойникаиудалениевозможныхостатков
4. 4.
пищи.
черного цвета) (
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
НИКНИК
ОГОГ
НИК
ОГ
НИКНИК
ОГОГ
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
рис. 4
).
22
2
22
BB
B
BB
CC
C
CC
RU
Для
съема
Очистк
Очистк
Очистк
Очистк
Очистк
Если
использовался
тех пор
условия
повреждению
а
ва
в
а в
а
ва
в
водопровод
,
пока
может
о
о
дног
дног
о филь
о филь
о
дног
о
о
о
дног
дног
,
она
посудомоечной
филь
о филь
о филь
новый
перед
подсоединением
не
станет
привести
нажмите
потяните
или
прозрачной
*
*
тра
тра
тра
*
тра
тра
*
*
если
к
засорению
машины
на шпонки
его
он
.
.
* Имеется только в некоторых моделях
нижнего
дайте
Несоблюдение
вверх
долгое
оросителя
с
.
время
воде
фильтра
боков
стечь
не
до
этого
и
и
44
4
33
3
33
После чистки фильтров точно у с т ановите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машиныДлительный простой машины
Длительный простой машины
Длительный простой машиныДлительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
к
перекройте водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите одинхолостойциклмойки.
44
35
R U
ПреПре
Пре
ПреПре
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии
с международными нормативами по безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения
с электроприбором, в отсутствие контроля лиц,
ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями, приведенными
в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Никогданеприкасайтесь к сопротивлению.
• Неопирайтесьилинесадитесьнаоткрытуюдверцу
машины: онаможет опрокинуться.
• Недержитедверцуоткрытой, таккакобнееможно
случайноспоткнуться.
• Хранитемоющиесредстваиополаскивательвдалиот
детей.
• Неразрешать детям играть с упаковочными материалами.
дупредупре
дупре
дупредупре
ждения и рекждения и рек
ждения и рек
ждения и рекждения и рек
омендацииомендации
омендации
омендацииомендации
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой.
В ожидание полного заполнения машины во избежание
образования неприятных запахов включите цикл
Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки
и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с
льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой
спланировать мойку посуды в более рациональном
режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает
сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при использовании
моющих веществ с ферментами можно выбрать
программы мойки с низкими температурами, получая те
же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости воды,
со степенью загрязнения и с количеством посуды во
избежание нерационального расхода. Хотя моющие
средства и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
* (см. Запуск
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации
составляющих их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая
мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
36
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и
методы их устраненияметоды их устранения
методы их устранения
методы их устраненияметоды их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
RU
Неисправности:
Посудомоечная машина не запус
кается или не реагирует на кома
нды
Дверца не закрывается • Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
сливает воду.
Шумная работа посудомоечной
машины.
На посуде и стаканах остается
беловатый или известковый нал
ет.
На посуде и стаканах остаются
голубоватые разводы или
налеты.
Посуда плохо высушена. • Была выбрана программа мойки без сушки.
Возможные причины / Методы устранения:
• ВыключитемашинуприпомощикнопкиВКЛ./ВЫКЛ., вновьвключите ее примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
н и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрогр
аммируйте машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра
н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите
раздел «Техническоеобслуживание и уход»)
*Имеетсятольковнекоторыхмоделях.
37
R U
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
Сервис ТСервис Т
ОбслуживанияОбслуживания
Обслуживания
ОбслуживанияОбслуживания
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболееМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболееМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общениекачественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общениекачественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
с техникой простым и приятным.с техникой простым и приятным.
с техникой простым и приятным.
с техникой простым и приятным.с техникой простым и приятным.
УУ
хх
оо
д за тд за т
У
х
о
д за т
УУ
хх
оо
д за тд за т
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя
техники. Узнайте подробнее на сайте
Вашего города.
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ойой
ой
ойой
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она
насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
wwwwww
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Если вам надо обратиться в сервисный центр:Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
ПереПере
д тд т
ем кем к
Пере
д т
ПереПере
д тд т
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности иметоды их устранения).
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
••
НикНик
огог
Ник
ог
НикНик
огог
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ
••
• характер неисправности
••
••
• модель изделия (Мод.)
••
••
• серийный номер (“S/N”)
••
Этиданныевынайдетенапаспортнойтабличке, расположеннойнаизделии
(см. Описаниеизделия ).
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
да не обращайтда не обращайт
да не обращайт
да не обращайтда не обращайт
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
есь к неесь к не
есь к не
есь к неесь к не
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
упоупо
упо
упоупо
лномолномо
лномо
лномолномо
огог
ог
огог
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
ченным тченным т
ченным т
ченным тченным т
о обо об
слуслу
о об
слу
о обо об
слуслу
огог
ог
огог
живжив
жив
живжив
о обо об
о об
о обо об
ее
хникхник
е
хник
ее
хникхник
ания сания с
ания с
ания сания с
слуслу
слу
слуслу
живжив
ания:ания:
жив
ания:
живжив
ания:ания:
ам.ам.
ам.
ам.ам.
ообщитообщит
ообщит
ообщитообщит
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
е:е:
е:
е:е:
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
«Сервис».
38
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
www
.hotpoint-ariston.ru в разделе
wwwwww
.hotpoint-ariston.ru.hotpoint-ariston.ru
Інструкція зІнструкція з
Інструкція з
Інструкція зІнструкція з
виквик
вик
виквик
UA
УУ
країнськкраїнськ
У
країнськ
УУ
країнськкраїнськ
ористорист
орист
ористорист
а, 39а, 39
а, 39
а, 39а, 39
анняання
ання
анняання
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАПОСУДОМИЙНА МАШИНА
ЗмістЗміст
Зміст
ЗмістЗміст
Встановлення, 40-41Встановлення, 40-41
Встановлення, 40-41
Встановлення, 40-41Встановлення, 40-41
Розміщення і вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Застереження перед першим використанням
Технiчнi данi
Ecodesign Regulation
LFF 8B5
Опис приладуОпис приладу
Опис приладу
Опис приладуОпис приладу
Загальний вигляд
Панель команд
Як завантажити короби, 43Як завантажити короби, 43
Як завантажити короби, 43
Як завантажити короби, 43Як завантажити короби, 43
Нижній короб
Кошик для приборiв
Верхній короб
Пуск та використання 44-45Пуск та використання 44-45
Пуск та використання 44-45
Пуск та використання 44-45Пуск та використання 44-45
Як увiмкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опції миття
Програми 46Програми 46
Програми 46
Програми 46Програми 46
Таблиця програм
РР
егег
енераційна сіль i обпоенераційна сіль i обпо
Р
ег
енераційна сіль i обпо
РР
егег
енераційна сіль i обпоенераційна сіль i обпо
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
ТТ
ее
хнічне обхнічне об
Т
е
хнічне об
ТТ
ее
хнічне обхнічне об
Як відключити воду й електричне живлення
Як чистити посудомийну машину
Як запобiгти неприємним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фiльтр на подачi води
Як очистити фiльтри
В разі тривалої відсутності
, 42, 42
, 42
, 42, 42
слугслуг
слуг
слугслуг
овов
ов
овов
увув
ання тання т
ув
ання т
увув
ання тання т
лiсклiск
лiск
лiсклiск
а дога дог
а дог
а дога дог
увув
аа
ч, 47ч, 47
ув
а
ч, 47
увув
аа
ч, 47ч, 47
ляд, 48ляд, 48
ляд, 48
ляд, 48ляд, 48
Запобіжні заходи та порадиЗапобіжні заходи та поради
Запобіжні заходи та поради
Запобіжні заходи та порадиЗапобіжні заходи та поради
Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Несправності та засоби їх усунення, 50Несправності та засоби їх усунення, 50
Несправності та засоби їх усунення, 50
Несправності та засоби їх усунення, 50Несправності та засоби їх усунення, 50
Сервісний центр, Сервісний центр,
Сервісний центр,
Сервісний центр, Сервісний центр,
5151
51
5151
, ,
4949
,
49
, ,
4949
U A
ВстановленняВстановлення
Встановлення
ВстановленняВстановлення
Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду
звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу , передачi
iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Під час переїзду прилад має знаходитися у
вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте його
назад.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного
призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших робочих
приміщеннях;
Пiд’єднання труби подачi водиПiд’єднання труби подачi води
Пiд’єднання труби подачi води
Пiд’єднання труби подачi водиПiд’єднання труби подачi води
• до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть
трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4
газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
стане чистою: це запобіжить засмiченню прилада.
• до водорозбірного крану гарячої води: у разi централiзованої
системи опалення гаряча вода до посудомийної машини
може також постачатися з мережi за умови температури,
не вищої за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться
у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця
див. Допомога).
(
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
див. поруч
).
РР
оо
зміщзміщ
Р
о
РР
оо
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було
пошкоджено пiд час перевезення.
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та
негайно зверніться до постачальника.
2. Розташуйте посудомійну машину так, щоб бічні стінки або
спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад
може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню* (
Iнструкцiюзмонтажу).
3. Встановітьпосудомийнумашинунарiвнійтатвердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок –
розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає
стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та
пересуванню під час роботи.
4.* Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу
на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним
гайковим ключем на 8 мм й обертайте за годинниковою
стрiлкою для збiльшення висоти та против годинникової
стрiлки для її зменшення.
додатку до документацiї)
ПідкПідк
Підк
ПідкПідк
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
ення і вирівнювення і вирівнюв
зміщ
ення і вирівнюв
зміщзміщ
ення і вирівнювення і вирівнюв
(див.iнструкцiю з вбудування у
люлю
чення вчення в
лю
чення в
люлю
чення вчення в
Налаштування систем електричного живлення та
оо
ди й еди й е
о
ди й е
оо
ди й еди й е
анняання
ання
анняання
леклек
троенергіїтроенергії
лек
троенергії
леклек
троенергіїтроенергії
див.
Пiд’єднання шлангу для зливу водиПiд’єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднання шлангу для зливу води
Пiд’єднання шлангу для зливу водиПiд’єднання шлангу для зливу води
під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до
каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до 80
від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини (A).
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть
пластикову пробку (B).
Захист вiд затопленняЗахист вiд затоплення
Захист вiд затоплення
Захист вiд затопленняЗахист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi
порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроєм безпеки
Acqua Stop
розривутрубиподачi.
*, якийзапобiгаєзатопленнютакожувипадку
New
Забороняється ставити посудомийну машину на труби
або на шнури електричного живлення.
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання має
здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняється повторно використовувати вживанi труби.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур
електричного живлення мають дивитись управо або влiво,
забезпечуючи оптимальне встановлення машини
40
.
УВУВ
АГАГ
УВ
УВУВ
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
мiстяться частини пiд напругою.
А: НЕБЕА: НЕБЕ
АГ
А: НЕБЕ
АГАГ
А: НЕБЕА: НЕБЕ
ЗПЕЧНА НАЗПЕЧНА НА
ЗПЕЧНА НА
ЗПЕЧНА НАЗПЕЧНА НА
ПРПР
ПР
ПРПР
УГУГ
УГ
УГУГ
А!А!
А!
А!А!
* Наявне лише в деяких моделях.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,
переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до
встановлених норм;
• розетка витримує максимальне навантаження
потужності машини, вказане на табличці з
характеристиками на подвійних дверцятах (див.роздiл
Описпосудомийноїмашини);
• напругаживленнязнаходиться вмежах значень,
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних
дверцятах;
• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В
iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця
iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не
використовуйте подовжувачі й трійники.
Вiдвстановленої машини має забезпечуватись легкий
доступдошнуру живленняй електричноїрозетки.
Шнурживленнянеповинен мати згинів або утисків.Задлявашої безпеки пошкоджений шнур живлення має
замiнятися тiльки виробником або його власною службою
технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi
недотримання цих вказiвок.
ECODESIGN REGULATION
Цикли миття ECO це стандартна програма, дані про яку
наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл пр
изначений для миття посуду зі звичайними забруднення
ми; ця програма є найбільш ефективною з точки зору сп
оживання електроенергії і води для названого типу посу
ду. Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю з
авантажуйте посудомийну машину.
Споживання електроенергії у черговому режимі: Спожив
ання електроенергії в увімкненому режимі: Вт - Спож
ивання електроенергії у вимкненому режимі: 1,3 Вт
Таблиця енергоспоживання для основних циклів
INTENSIV
(Iнтенсивний)
NORMAL
(Нормальний)
Стандартні умови* Умови користувача**
Споживання
електроенергії
(кВт-год/цикл)
1,60
1,30
Спожива
ння води
(л/цикл)
16
16
Тривалість
(хв/цикл)
150
120
Стрiчка проти утворення конденсату
Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята
та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку
стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
Застереження перед першим
використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим
миттям заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної
солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
(див.роздiлОбполiскувач та регенерацiйна сiль): виливання
води через край є нормальним. Виберiть ступiнь жорсткостi
води (див.роздiлОбполiскувач та регенерацiйна сiль). Пiсля
додавання солi iндикаторна лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ
згасне.
Вiдсутнiсть солi в ємностi може викликати ушкодження
пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
- З метою заощадження електроенергії, за
деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина
вимикається автоматично.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть 12 стандартних приборiв
Тиск води подачi
Напруга живлення Див. натабличцізданими
Загальна споживана
потужність
Запобiжник Див. натабличцізданими
Споживання електро
енергії (кВт-год/цикл)
1,40
1,10
Споживання
води (л/цикл)
15
15
Ширина, см 60
Висота, см 85
Глибина, см 60
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким
європейським директивам:
* Даніщодо програми єлабораторними значеннями, заміряними відповідно до Європейського Стандарту EN 50242.
** Цідані отримані внаслідок замірювань за умов використання ізавантаження посуду користувача.
Номер i тип програм та опцiй може бути р iзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути р iзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути р iзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
Номер i тип програм та опцiй може бути р iзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.Номер i тип програм та опцiй може бути р iзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
42
Як завантажити коробиЯк завантажити короби
Як завантажити короби
Як завантажити коробиЯк завантажити короби
Верхній коробВерхній короб
Верхній короб
Перед завантаженням коробiв очистiть посуд вiд
залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш наявну рiдину.
Пiсля завантаження переконайтеся, що розпилювачi вiльно
обертаються.
Нижній короб і кошик для столовихНижній короб і кошик для столових
Нижній короб і кошик для столових
Нижній короб і кошик для столовихНижній короб і кошик для столових
приладівприладів
приладів
приладівприладів
У нижньому коробі можна розмістити каструлі, кришки, тарілки,
салатниці, прилади, тощо..Великі тарілки і кришки краще
розташувати з боків коробу.
Деякі моделі посудомийних машин мають похилі сектори*, у
вертикальному положенні вони придатні для тарілок, в
горизонтальному - для каструль, салатниць або сковорід.
Верхній коробВерхній короб
Призначений для завантаження делiкатного та легкого
кухонного начиння: склянок, чашок, десертних тарілок, мілких
салатниць.
Відкидні елементи зі змінним положеннямВідкидні елементи зі змінним положенням
Відкидні елементи зі змінним положенням
Відкидні елементи зі змінним положеннямВідкидні елементи зі змінним положенням
ніжку у відповідні отвори.
UA
Відкидні елементи можуть
займати два різні
положення за висотою,
що дозволяє
оптимізувати
розташування посуду і
приборів у коробі. Келихи
можна надійно розмістити
на відкидних елементах,
вставляючи
Кошик для приборiв може рiзнитися (належати до розбірного
чи нерозбірного типу) залежно від моделi посудомийної
машини. Нерозбiрний кошик має розташовуватися
переднiй частинi нижнього коробу.
Обидва типи оснащені
верхніми решітками для
кращого розташування
приладів.
Ножі та ріжучі прибори мають розташовуватися
гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних
елементах верхнього коробу.
Рекомендується застосування посуду та приладів,
здатних до миття у посудомийнiй машинi.
тiлькитiльки
тiлькиу
тiлькитiльки
*Наявнелише в деяких моделях. Рiзноман iтнi за
кiлькiстю та розташуванням.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробуЯк вi дрегулювати висоту верхнього коробу
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробуЯк вi дрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приладів, передбачене високе
або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендується налаштовувати висотуРекомендується налаштовувати висоту
Рекомендується налаштовувати висоту
Рекомендується налаштовувати висотуРекомендується налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одногоНЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одногоНЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
бокбок
уу
..
бок
у
.
бокбок
уу
..
Розкрийте стопори на правій та лівій
напрямній коробу та виймiть короб;
розташуйте його у верхньому або
нижньому положеннi, посуньте по
напрямних, щоб зайшли також переднi
колiщата, після чого закрийте стопори
(
див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками Dual
Space* (
короб до кiнця, вiзьмiться за його бiчнi
ручки та потягнiть нагору або додолу;
вiдпустiть короб, злегка утримуючи його.
Кухонне начиння, не призначене для миття уКухонне начиння, не призначене для миття у
Кухонне начиння, не призначене для миття у
Кухонне начиння, не призначене для миття уКухонне начиння, не призначене для миття у
посудомийнiй машинiпосудомийнiй машинi
посудомийнiй машинi
посудомийнiй машинiпосудомийнiй машинi
• Дерев’янi речi, вироби з ручками з дерева, з рогу або з
приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів
на олов’яній основі.
• Посудз нетермостiйкого пластику.
• Речi зстаровинної порцеляни або розписанi вручну.
• Старовиннi виробиз срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей,
попередньо вдосконалившися, що такi речi не торкаються
iнших металевих частин.
див.малюнок),
виймiть верхнiй
43
Пуск та використанняПуск та використання
Пуск та використання
Пуск та використанняПуск та використання
U A
Як увімкнути посуЯк увімкнути посу
Як увімкнути посу
Як увімкнути посуЯк увімкнути посу
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть на кнопку ON-OFF: почується короткий звуковий
сигнал, індикаторна лампа ON/OFF і дисплей спалахнуть.
3. Відкрийтедверцята та відмірте миючий засіб (
4. Завантажтекороби (
закрийтедверцята.
5. Виберітьпрограму, залежнувідпосуду та ступеню йогозабруднення (
програми, спалахує індикаторна лампа миття, на дисплеї
з’являються номер програми та час, який залишився до кінця
циклу .
8. Наприкінці два короткочасні звукових сигнали та один
тривалий сповіщають про завершення програми, індикаторна
лампа тільки що закінченої програми блимає, та загоряється
постійним світлом індикаторна лампа END (Завершення).
Вимкнiть прилад шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте
кран водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної
мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька
хвилин, щоб не ошпаритися. Вийміть посуд та прибори,
починаючи з нижнього короба.
- З метою заощадження електроенергії, задеяких- З метою заощадження електроенергії, задеяких
- З метою заощадження електроенергії, задеяких
- З метою заощадження електроенергії, задеяких- З метою заощадження електроенергії, задеяких
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикаєтьсяумов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикаєтьсяумов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається
автоматично.автоматично.
автоматично.
автоматично.автоматично.
Як змінити вже запущену програмуЯк змінити вже запущену програму
Як змінити вже запущену програму
Як змінити вже запущену програмуЯк змінити вже запущену програму
Якщо тільки-но запущено помилк ову програму, можна ще
змінити її: щоб змінити програму вже запущеного миття,
вимкніть машину, натиснувши та довго утримуючи кнопку
ON/OFF/Reset, знову увімкніть її цією ж кнопкою та знову
виберіть бажану програму та опції.
Як додати інший посудЯк додати інший посуд
Як додати інший посуд
Як додати інший посудЯк додати інший посуд
Натисніть на кнопку Пуск/Пауза (Start/Pause) (кнопка з
підсвіченням блиматиме ) Обережно відкрийте дверцята, щоб
не ошпаритися, та завантажте посуд. Натисніть на кнопку
Пуск/Пауза (Start//Pause) (горітиме): Цикл відновлюється після
тривалого звукового сигналу.
див. Таблицю програм
домийну машинудомийну машину
домийну машину
домийну машинудомийну машину
див.нижче
див. Як завантажити короби
) , натискаючи кнопку P.
(див.поруч
).
) та
Як завантажити миючий засiбЯк завантажити миючий засiб
Як завантажити миючий засiб
Як завантажити миючий засiбЯк завантажити миючий засiб
ДД
обрий реобрий ре
Д
обрий ре
ДД
обрий реобрий ре
правильногправильног
правильног
правильногправильног
його перевищення миття не буде ефективнимйого перевищення миття не буде ефективним
його перевищення миття не буде ефективним
його перевищення миття не буде ефективнимйого перевищення миття не буде ефективним
).
та, крiм того, вiдбувається забрудненнята, крi м того, вi дбувається забруднення
та, крiм того, вiдбувається забруднення
та, крiм того, вiдбувається забрудненнята, крi м того, вi дбувається забруднення
довкiлля.довкi лля.
довкiлля.
довкiлля.довкi лля.
Використовуйте лише миючi засоби дляВикористовуйте лише миючi засоби для
Використовуйте лише миючi засоби для
Використовуйте лише миючi засоби дляВикористовуйте лише миючi засоби для
залишити п iну наприкiнцi цикзалишити п iну наприкiнцi цик
залишити п iну наприкiнцi цик
залишити п iну наприкiнцi цикзалишити п iну наприкiнцi цик
Вик Вик
Вик
Вик Вик
лише у моделях з наявною опцiєюлише у моделях з наявною опцiєю
лише у моделях з наявною опцiєю
лише у моделях з наявною опцiєюлише у моделях з наявною опцiєю
ББ
АГАГ
АА
ТТ
Б
АГ
А
Т
ББ
АГАГ
АА
ТТ
Найкращi показники миття та сушi нняНайкращi показники миття та сушi ння
Найкращi показники миття та сушi ння
Найкращi показники миття та сушi нняНайкращi показники миття та сушi ння
отримуються тiльки завдяки використаннюотримуються тi льки завдяки використанню
отримуються тiльки завдяки використанню
отримуються тiльки завдяки використаннюотримуються тi льки завдяки використанню
порошкпорошк
порошк
порошкпорошк
обполiскувача та регенерацiйної солi.обполiскувача та регенерацi йної солi.
обполiскувача та регенерацiйної солi.
обполiскувача та регенерацiйної солi.обполiскувача та регенерацi йної солi.
ванночка Аванночка А
ванночка А: Миючий засіб для основного миття
ванночка Аванночка А
ванночка Вванночка В
ванночка В: Миючий зас iб для попереднього миття
ванночка Вванночка В
на 2, розмiстiть другу таблетку на днi баку.
3. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та
закрийте кришку (почується клацання).
зз
з
зз
о доо до
о до
о доо до
ористорист
орист
ористорист
ОФОФ
УНКЦIОНАУНКЦIОНА
ОФ
УНКЦIОНА
ОФОФ
УНКЦIОНАУНКЦIОНА
овов
омгомг
ов
омг
овов
омгомг
уу
льль
тт
аа
т миття залет миття зале
у
ль
т
а
т миття зале
уу
льль
тт
аа
т миття залет миття зале
зз
увув
ання миюання мию
з
ув
ання мию
зз
увув
ання миюання мию
ання тання т
ання т
ання тання т
ЛЬНI Т
о миюо мию
о мию
о миюо мию
1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи на
кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно
до
• порошковий: ванночки A та B.
• таблетки: якщовiдпрограми
надходить запит на 1, завантажте її
у ванночку A та закрийте кришку;
якщо вiд програми надходить запит
чогчог
чог
чогчог
абаб
леле
тт
ок рекок рек
аб
ле
т
ок рек
абаб
леле
тт
ок рекок рек
ЛЬНI ТЛЬНI Т
ЛЬНI ТЛЬНI Т
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
чогчог
о засо зас
чог
о зас
чогчог
о засо зас
Tаблицi програм:
жить тжить т
жить т
жить тжить т
о засо зас
о зас
о засо зас
лулу
..
лу
.
лулу
..
обоб
об
обоб
уу
у
уу
акак
оо
ж в iдж вiд
ак
о
ж в iд
акак
оо
ж в iдж вiд
обоб
уу
, у ра, у ра
об
у
, у ра
обоб
уу
, у ра, у ра
омендовомендов
омендов
омендовомендов
, рiдк, рiдк
, рiдк
, рiдк, рiдк
анеане
ане
анеане
огог
ог
огог
зiзi
зi
зiзi
оо
о
оо
Якщо натиснути на кнопку Пуск/Пауза (Start//Pause), щоб
тимчасово призупинити машину, разом з програмою
перерветься також опція відстроченого миття.
В цій фазі неможливо змінити програму.
Випадкове перериванняВипадкове переривання
Випадкове переривання
Випадкове перериванняВипадкове переривання
Якщо під час миття трапиться відкриття дверцят або
зникнення електроживлення, програма перерветься. при
поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма
продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
44
* Наявне лише в деяких моделях.
Опції миття*Опції миття*
Опції миття*
Опції миття*Опції миття*
Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасуванняВстановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування
Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування
Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасуванняВстановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування
має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миттямає вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття
має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття
має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миттямає вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття
та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/
та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/
та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/
Пауза.Пауза.
Пауза.
Пауза.Пауза.
Мають обиратися лише опцiї, сумiснi з заданою програмою.
Якщо опцiя не є сумiсною з вибраною програмою,
програм)
, відповiднийсвiтлодiод тричi спалахне та почуються
(див.таблицю
два короткочасні звукові сигнали.
При виборі опцiї, несумiсної з попередньо заданою опцiєю або
з програмою миття, така несумiсна опцiя тричi спалахне та
згасне, в той час як остання обрана установка горітиме.
Щоб скасувати вибiр помилково заданої опцiї, натиснiть ще
раз на вiдповiдну кнопку.
1. Після вибору бажаної програми миття та опцій натисніть
кнопку Відстрочений пуск (Delayed Start): загоряється
відповідна індикаторна лампа. Відповідною кнопкою виберіть
бажаний час початку роботи (можливе відстрочення: 1 - 24
години).
2. Підтвердьте вибір за допомогою кнопки Пуск/Пауза (Start/
Pause), з цього моменту розпочинається зворотний відлік,
вибраний час відстрочення з’явиться на дисплеї, кнопка Пуск/
Пауза (Start/Pause) з режиму блимання перейду у режим
постійного горіння.
3. По завершенні часу роздається тривалий звуковий сигнал,
індикаторна лампа Відстроченого пуску (Delayed Start) згасне,
програма почне працювати.
Щоб скасувати Відстрочений запуск (Delayed Start),
натискайте на кнопку Відстрочений запуск (Delayed Start), аж
OFFOFF
доки не з’явиться
При вже запущеному циклі неможливоПри вже запущеному циклі неможливо
При вже запущеному циклі неможливо
При вже запущеному циклі неможливоПри вже запущеному циклі неможливо
Щоб покращити сушіння посуду, натисніть кнопку (Extra Dry)
Суперсушіння. Спалахне індикаторна лампа. При повторному
натисканні опцію буде скасовано.
При використання опції (Extra Dry) ДодатковеПри використання опції (Extra Dry) Додаткове
При використання опції (Extra Dry) Додаткове
При використання опції (Extra Dry) ДодатковеПри використання опції (Extra Dry) Додаткове
сушіння тривалість програми збільшиться.сушіння тривалість програми збільшиться.
сушіння тривалість програми збільшиться.
сушіння тривалість програми збільшиться.сушіння тривалість програми збільшиться.
Половинне завантаження верхнього коробуПоловинне завантаження верхнього коробу
Половинне завантаження верхнього коробу
Половинне завантаження верхнього коробуПоловинне завантаження верхнього коробу
(Half Load)(Half Load)
(Half Load)
(Half Load)(Half Load)
При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл
половинного завантаження, заощаджуючи воду, енергiю та
миючий засi б. Виберіть програму, натисніть кнопку
половинного завантаження (Half Load): індикаторна лампа
загоряється, та починається миття тільки у верхньому коробі.
Пам’ятайте про завантаження тільки верхньогоПам’ятайте про завантаження тільки верхнього
Пам’ятайте про завантаження тільки верхнього
Пам’ятайте про завантаження тільки верхньогоПам’ятайте про завантаження тільки верхнього
та про зменшення миючого засобу удвічі.та про зменшення миючого засобу удвічі.
та про зменшення миючого засобу удвічі.
та про зменшення миючого засобу удвічі.та про зменшення миючого засобу удвічі.
а опція відсутня у програмах: Speed та опція відсутня у програмах: Speed т
Т
ак
а опція відсутня у програмах: Speed т
ТТ
акак
а опція відсутня у програмах: Speed та опція відсутня у програмах: Speed т
аа
тт
офоф
БагБаг
Баг
БагБаг
ункціональні тункціональні т
а
т
оф
ункціональні т
тт
офоф
ункціональні тункціональні т
аа
абаб
аб
абаб
леле
ле
леле
ткитки
тки
ткитки
а Babyа Baby
а Baby
а Babyа Baby
За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати миття
і сушіння.
При використанні багатофункціональних таблеток натисніть
кнопку “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі ТАБЛЕТКИ”, спалахує
відповідна лампа. При використання опції
“Багатофункціональні таблетки” тривалість програми
збільшиться.
Якщо не скасувати опцію “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі
ТАБЛЕТКИ”, вона працюватиме також при наступних циклах
миття.
Рекомендується використовувати багатофункціональні
таблетки, тільки за наявності опції “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі
ТАБЛЕТКИ”.
Не рекомендується активувати цю опцію ц програмах, де
не передбачено використання багатофункціональних
таблеток (див. таблицю з опціями ).
UA
..
.
..
Таблиця запропоно
ваних опцій
Eco 50°C
(Normal)
Daily A 60’
Замочування (Soak)
Інтенсивна (Intensive)
Speed 25’
Скло (Kristal)
Дитячийцикл
(Baby Cycle)
Відстроч
A B C D
ений
пуск
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Так
Половин
не заван
таження
Так
Так
Так
Так
Так
Ні
Так
Ні
Багатофункціон
альні таблетки
Так
Так
Так
Ні
Так
Так
Так
Ні
Суперсушіння
(Extra Dry)
Так
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Так
Ні
45
U A
ПрограмиПрограми
Програми
ПрограмиПрограми
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополi снутий у водi, значно зменшi тьЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополi снутий у водi, значно зменшi ть
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополi снутий у водi, значно зменшi ть
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополi снутий у водi, значно зменшi тьЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополi снутий у водi, значно зменшi ть
додо
зз
у миюу мию
до
з
у мию
додо
зз
у миюу мию
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно вi д моделi посудомийноїНомер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно вi д моделi посудомийної
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно вi д моделi посудомийної
Номер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно вi д моделi посудомийноїНомер i тип програм та опцiй може бути р i зним, залежно вi д моделi посудомийної
машини.машини.
машини.
машини.машини.
Поради відносно вибор
у програм
Екологiчне миття з низьки
м енергоспоживанням, пр
идатне для посуду та каст
руль.
чогчог
чог
чогчог
о засо зас
о зас
о засо зас
обоб
об
обоб
уу
..
у
.
уу
..
Програма
Eco*
Порошк
овий
25 г (A)
5 г (B)
Миючийзасіб
(A) = ванночка A
(B) = ванночка B
РідиннийУтаблетках
25 мл (A)
5 мл (B)
1 (A)
Програми, д
е передбаче
не сушіння
Так
Тривалість
Опції
A-B-C-D 2:55’
програми
(допущення
год. хвил.
±10%)
Посуд та каструлi звичай
но забрудненi Стандартн
а щоденна програма
Щоденне забруднення, не
велика кількість
(посуд та прибори для 4о
сіб + 1 каструля + 1
сковорідка
Попереднє миття в очікув
ання на додавання іншого
посуду
Посуд та каструлi дуже за
брудненi (не використову
вати для крихких речей).
Економiчний та швидкийц
икл миття для не дуже за
брудненого посуду вiдраз
у ж пiсля прийняття їжi. (
2 тарілки +2 склянки +4 п
рибори+1 каструля + 1 не
величка сковорідка)
Економiчний та швидкий
цикл миття для крихкого,
чутного до високих темпе
ратур посуду, вiдразу ж пi
сля прийняття їжi.(келихи
у верхній короб + крихкі т
арілки у нижнійкороб).
Цикл стерилізації для дит
ячих пляшечок, затискних
кілець разом з тарілками,
чашками, склянками та пр
иборами. Завантажте пос
уд тільки у верхній короб.
(Normal)
Daily A 60
Замочування
(Soak)
Інтенсивна
(Intensive)
Speed 25’
Скло
(Kristal)
Дитячий
цикл
(Baby Cycle)
25 г (A)
5 г (B)
25 г (A) 25 мл (A)
Ні
30 г (A)
25 г (A) 25 мл (A)
30 г (A)
20 г (A)
25 мл (A)
5 мл (B)
Ні
30 мл (A)
30 мл (A)
20 мл (A)
1 (A)
1 (A)
Ні
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Ні
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Так
Так
A-B-C-D
A-B-C
A-B 0:08’
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
1:50’
1:00’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Примi тка:Примiтка:
Примi тка:
Примi тка:Примiтка:
найкращi показники програми “Daily A 60 та Speed 25”/Швидке миття” отримуються за умови дотримання
встановленої кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає менше енергiї та
бiльш бережлива до довкiлля.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiйПримiтка для контрольно-випробних лабораторiй
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiйПримiтка для контрольно-випробних лабораторiй
випробувань EN, звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмi ть до уваги:Для правильного дозування миючого засобу вi зьмiть до уваги:
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмi ть до уваги:
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмi ть до уваги:Для правильного дозування миючого засобу вi зьмiть до уваги:
1 столова ложка = 15 г порошку = 15 мл рiдини (приблизно) - 1 чайна ложка = 5 г порошку = 5 мл рiдини (приблизно)
46
Обполіскувач таОбполіскувач та
Обполіскувач та
Обполіскувач таОбполіскувач та
регенераційна сільрегенераційна сіль
регенераційна сіль
регенераційна сільрегенераційна сіль
Використовуйте лише спецiальнi засоби дляВикористовуйте лише спецi альнi засоби для
Використовуйте лише спецiальнi засоби для
Використовуйте лише спецiальнi засоби дляВикористовуйте лише спецi альнi засоби для
посудомийної машии.посудомийної машии.
посудомийної машии.
посудомийної машии.посудомийної машии.
Не вживайте столову або промислову с iль. НеНе вживайте столову або промислову сiль. Не
Не вживайте столову або промислову с iль. Не
Не вживайте столову або промислову с iль. НеНе вживайте столову або промислову сiль. Не
вв
живжив
айтайт
е засе зас
в
жив
айт
вв
живжив
айтайт
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобi в.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобi в.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає
необхiдностi в обполiскувачi ,
додання солi, особливо при жорсткiй або дужедодання солi, особливо при жорсткi й або дуже
додання солi, особливо при жорсткiй або дуже
додання солi, особливо при жорсткiй або дужедодання солi, особливо при жорсткi й або дуже
жорсткiй водi.жорсткiй водi.
жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
жорсткiй водi.жорсткiй водi.
Не додавайте не сiль, не обполi скувач,Не додавайте не сiль, не обполi скувач,
Не додавайте не сiль, не обполi скувач,
Не додавайте не сiль, не обполi скувач,Не додавайте не сiль, не обполi скувач,
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних лампнормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних лампнормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп
ВIДСВIДС
УТНЯ СIЛЬ* тУТНЯ СIЛЬ* т
ВIДС
УТНЯ СIЛЬ* т
ВIДСВIДС
УТНЯ СIЛЬ* тУТНЯ СIЛЬ* т
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорює висушування посуду, забезпечуючи
стiкання води з нього, що унеможливлює утворення плям та
розведень.
Ємнiсть для обполiскувача заповнюється:
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна лампочка
ВIДСУТНIСТЬ ОБПОЛIСКУВА ЧА*;
обполiскувач безпосередньо у бак.обполiскувач безпосередньо у бак.
обполiскувач безпосередньо у бак.
обполiскувач безпосередньо у бак.обполiскувач безпосередньо у бак.
Вiдмi рьВi дмiрь
Вiдмi рь
Вiдмi рьВi дмiрь
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна
вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть
регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину
налаштовано на положення 4):
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення,
повернiть на менші номери (1-3).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльші номери (4-6).
Встановлення жорсткості водиВстановлення жорсткості води
Встановлення жорсткості води
Встановлення жорсткості водиВстановлення жорсткості води
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем води,
який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для
посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку для миття
посуду.
Ця посудомийна машина забезпечує регулювання жорсткостi
води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та
меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень
жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
Налаштування жорсткості може різнитися залежноНалаштування жорсткості може різнитися залежно
Налаштування жорсткості може різнитися залежно
Налаштування жорсткості може різнитися залежноНалаштування жорсткості може різнитися залежно
від моделі посудомийної машини:від моделі посудомийної машини:
від моделі посудомийної машини:
від моделі посудомийної машини:від моделі посудомийної машини:
короткочасного звукового сигналу на дисплеї з’явиться
заданий ступінь жорсткості води і почне мигкотіти індикатор
Start/Pausa (пристрій з видалення накипу встановлено на
заводі-виробнику на
2. При додаваннi обполiскувача
уникайте його переливання через
F
край. У разi переливання витрiть
витiки сухою ганчiркою.
G
3. Закрутiть знову кришку.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливатиЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливатиЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати
лiсклiск
увув
лiск
лiсклiск
P надекількасекунд; після
3-й 3-й
3-й ступінь).
3-й 3-й
аа
ув
а
увув
аа
PP
PP
чача
ча
чача
ЛIСКЛIСК
ЛIСК
ЛIСКЛIСК
УВУВ
УВ
УВУВ
дуду
ду
дуду
..
.
..
АА
Ч*.Ч*.
А
Ч*.
АА
Ч*.Ч*.
ON/ON/
ON/
ON/ON/
- Натискайтена кнопку
води (1-2-3-4-5* Див.таблицю жорсткості води). На дисплеї
з’явиться обраний ступінь жорсткості води .
Наприклад,Наприклад,
Наприклад, 1-ий ступінь жорсткості (на дисплеї з’явиться
Наприклад,Наприклад,
1); 2-ий ступінь жорсткості (на дисплеї з’явиться 2);
3-ий ступінь жорсткості (на дисплеї з’явиться 3);
максимально до 5-го* ступеню.
- Щоб вийти з функції, зачекайте декілька секунд або натисніть
на кнопку опцій* або вимкніть машину кнопкою
При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
заповнюйте ємнiсть для солi.
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f , рекомендується не вико
ристовувати сiль.
циклом миття у день
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH =
жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л
= мiлiмоль/лiтр)
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiль
Як завантажити регенерацiйну сiльЯк завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими, завжди
перевiряйте заповненiсть ємностi сiллю. Регенерацiйна сiль
видаляє вапняк з води, унеможливлюючи його накопичення
на посудi. Ємнiсть для солi знаходиться у нижнiй частинi
посудомийної машини (
• коли не помiтно зеленого поплавця*на ковпачцi ємності
для солі;
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI*;
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть
ковпачок ємності для солі проти годинникової
стрілки.
2. Тільки при першому використаннi: заповнiть
ємнiсть водою до країв.
3. Розташуйте воронку* (
сiллю до країв (
нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вхідний отвір ємності від
можливих сольових залишків; обполосніть ковпачок під
проточною водою перед закручуванням, тримаючи його
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з зеленим
поплавцем*)
Рекомендується проводити цю операцi ю приРекомендується проводити цю операцiю при
Рекомендується проводити цю операцi ю при
Рекомендується проводити цю операцi ю приРекомендується проводити цю операцiю при
кожному завантаженнi cолi.кожному завантаженнi cолi.
кожному завантаженнi cолi.
кожному завантаженнi cолi.кожному завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
всередину миючого засобу пiд час миття (це може
безповоротньо ушкодити пом’якшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
щоб уникнути переливання сольового розчину з ємностi для
солi.
PP
P додосягнення бажаної жорсткості
PP
ON/OFFON/OFF
ON/OFF.
ON/OFFON/OFF
Середній термін служби
контейнера з регенераційно
юсіллю
7 місяців
5 місяців
3 місяці
2 місяці
2/3 тижні
*якщозадано 5, тривалість може збільшитися. **з1
див. Опис
див.малюнок
близько 1 кг
) тамає заповнюватись:
) тазаповнiть ємнiсть
); невеличкi виплескиводиє
UA
**
* Наявне лише в деяких моделях.
47
U A
Догляд та очищенняДогляд та очищення
Догляд та очищення
Догляд та очищенняДогляд та очищення
Відк
Відк
лю
лю
чення
Відк
Відк
Відк
живлення
живлення
живлення
живлення
живлення
•
Для
водопостачання
•
Виймайте
машини
Чищ
Чищ
Чищ
Чищ
Чищ
•
Зовн
очищуватися
ганчiркою
засоби
•
Внутр
ганч
Як
Як
Як
Як
Як
•З
дверцята
•
Регулярно
прокладки
засоб
їж
Як
Як
Як
Як
Як
Залишки
отвори
та очищати
Обидва
чення
лю
чення
люлю
чення
чення
запоб
та
ення
ення
ення
ення
ення
i
шня поверхня
.
.
iшнi
й
i
рки, зволоженої
запоб
запоб
запоб
запоб
запоб
метою
уникнення
завжди
iв.
Так
i,
утворюючих
чистити
чистити
чистити
чистити
чистити
їжi
можуть
,
з
яких виходить
їх
розпилювача
штепсельну
в
в
о
о
ди
ди
в
о
ди
в
в
о
о
ди
ди
i
ганням
під час
посу
посу
посу
посу
посу
Не
використовуйте
бак можна
i
гти
i
гти
i
гти
i
гти
i
гти
очищайте
по
периметру
i
дiї унеможливлюють
неметалевою
витокам
пi
сля
кожного
вилку
робіт
з
технічного
домийної
домийної
домийної
домийної
домийної
та
панель
змоченою
неприємн
розпилювач
розпилювач
розпилювач
розпилювач
розпилювач
у
водi м
очистити
у
розчин
неприємним
неприємним
неприємним
неприємним
неприємним
накопиченню
напiвв
i
дкритими
зволоженою
дверцят
i
запахи
пристати
є
вода
щi
з
’
ємними
до
:
ткою
й
й
е
е
й
е
й
й
е
е
закривайте
миття
з розетки
машини
машини
машини
машини
машини
з командами
’
якою не
розчинники
вiд
i
води
з
.
ганчiркою
i
ванночок
накопичення
.
i
i
i
i
i
розпилювач
час вiд
часу сл
.
.
лек
лек
тричног
тричног
лек
тричног
лек
лек
тричног
тричног
.
під час
чищення
обслуговування
мають
абразивною
або абразивн
плям
за
допомогою
оцетом
.
запахам
запахам
запахам
запахам
запахам
вологи
залишайте
герметичн
для
залишк
iв та
засм
iд
перев
миючих
кран
.
i
тити
i
ряти
о
о
о
о
о
i
i
i
в
Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води ,
розташований на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийтеводопровідний кран.
- Розгвинтiтькінцеву частину труби для подачi води, виймiтьфiльтрта обережновимийтейого пiдпроточноюводою.
- Зновувстановiтьфiльтр та закрутiть шланг.
Як оЯк о
Як о
Як оЯк о
Фiльтруюча группа складається з трьох фiльтрiв для очищення
води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: для
забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати
їх.
Регулярно очищайте фiльтри.
Посудомийнамашинанемаєвикористовуватисьбез
фiльтраабоз вiд’єднанимфiльтром.
• Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий вузол
та промийте його пiд проточною водою у разi необхiдностi,
використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений
порядок дiй:
1. повернiть про тии годинникової стрiлки цилiндричний фiль тр
C тавиймiтьйого (мал. 1).
2. Виймiтьстаканфiльтру B шляхом легкого натискання набiчнi ребра (Мал. 2);
3. Знімітьтарілку фільтру з неіржавіючої сталі A. (мал. 3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки їжi.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийної води
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ
(деталь чорного кольору)
чистити фiльчистити фiль
чистити фiль
чистити фiльчистити фiль
(мал.4).
тритри
три
тритри
Як
Як чистити
чистити
Як
чистити
Як
Як
чистити
чистити
Якщо
труби
для
бе
з вик
орист
ання
прозорою
проходу
машини
води
.
.
Без
,
що
фi
ль
фi
ль
фi
ль
фi
ль
фi
ль
води є
новими
,
спу
ск
цього існує
призведе
Щоб зняти
слiд
розгвинтити
годинникової
круглу
г
айку.
верхнього
догори
кiлькостю
тр на
тр на
тр на
тр на
тр на
айте
Щоб
зняти
натисн
i
ть
по
боках, та
або перебувають
воду,
небезпека
до
ушкодження
верхн
iй
стрiлки
При в
розпилювача
частину
отвор
на
по
по
по
по
по
аж
нижн
язички
потян
да
да
да
да
да
доки
iв.
засм
ч
ч
ч
з
iй
iть
i вч
i
i
i вч
i
вона не
розпилювач
проти
пластмасову
с
т
анов
ленн
поверн
i
ть
бiльшою
розпилювач
,
розташован
його
догори
в
о
о
ди*ди
*
в
о
ди
*
в
о
о
ди*ди
*
довгий
час
стане
i
чення
мi
сця
посудомийної
,
i
22
2
1
,
i
.
3
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтруючий
вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної
машини.
В разі тривалої відсутностіВ разі тривалої відсутності
В разі тривалої відсутності
В разі тривалої відсутностіВ разі тривалої відсутності
• Вi д’ єднайте електричнi з ’єднання та закрийте
водопровiдний кран.
• Залиштедверцятанапiввiдкритими.
• Виконайтециклмиття з незаповненою машиною.
22
44
4
44
BB
B
BB
CC
C
CC
48
* Наявне лише в деяких моделях.
Запобіжні захЗапобіжні зах
Запобіжні зах
Запобіжні захЗапобіжні зах
та Сервісний центрта Сервісний центр
та Сервісний центр
та Сервісний центрта Сервісний центр
оо
ди, порадиди, поради
о
ди, поради
оо
ди, порадиди, поради
Прилад розроблений і сконструйований відповідно до
міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються
задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпекаЗагальна безпека
Загальна безпека
Загальна безпекаЗагальна безпека
• Цей електропобутовий прилад не має використовуватися
дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду
та необхідних знань. Винятки складають ситуації, коли
користування відбувається під наглядом або за вказівками
осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з
електропобутовим приладом.
• Прилад призначений для побутового використання у
житлових приміщеннях.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям,
вказаним у цій брошурі.
• Прилад не можна встановлювати поза приміщеннями,
навіть у разі захищеного простору, тому що дуже
небезпечно піддавати його дії дощу і грози.
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть
штепсельну вилку з розетки.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт
внутрішніх механізмів.
• Забороняєтьсяторкатисянагрiвального елементу.
• Неопирайтеся та не сiдайтенавiдкритi дверцята: Машина
можеперевернутися.
• Нетримайтедверцяташироковiдкритими, щобне
спiткнутися.
• Зберiгайтемиючийзасiбтаобполiскувачвнедосяжних
длядiтеймiсцях.
• Забороняйтедiтямгратися з упаковками.
УтилiзацiяУтилiзацiя
Утилiзацiя
УтилiзацiяУтилiзацiя
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як упаковки можуть бути використанi
повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає,
що побутові електроприлади не можуть перероблятися у
звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо
для оптимізації ступеню відновлення й рециклювання
матеріалів, що входять до їхнього складу і з метою усунення
потенційної шкоди для здоров’я та середовища. Символ
закресленого смiттєвого баку, зображений на всіх
виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення доОхорона і дбайливе відношення до
Охорона і дбайливе відношення до
Охорона і дбайливе відношення доОхорона і дбайливе відношення до
довкіллядовкілля
довкілля
довкіллядовкілля
Як заощадити воду та електроенергiюЯк заощадити воду та електроенергiю
Як заощадити воду та електроенергiю
Як заощадити воду та електроенергiюЯк заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
машини ви можете забезпечити уникнення неприємних
запахiв, завдяки циклу Замочування (
• Виберiтьпридатнупрограму з
- Длямиттязвичайнозабрудненогоначиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечує
низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю
Половинного завантаження
• Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї
передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії,
виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опцiя
Вiдстроченого пуску* (
допоможе вам здiйснити миття у такi години.
чi засчi зас
оби боби б
ее
МиюМию
Мию
чi зас
оби б
МиюМию
мiстять ензимимiстять ензими
мiстять ензими
мiстять ензимимiстять ензими
• Наполегливо рекомендується використовувати миючі
засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiда тиме
полiтицi збереження довкiлля.
• Ензими ефективно дiють при температурах близько 50°C,
через це миючi засоби з ензимами мають
використовуватися при низьких температурах миття ,
при цьом у результати будуть iдентичними миттю при 65°C.
• Економне миття передбачає добре вiдмiрювання миючого
засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до жорсткостi
води, ступеню забрудненостi та кiлькостi посуду. Миючі
засоби, які здатні біологічно руйнуватися, містять
елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
Сервісний центрСервісний центр
Сервісний центр
Сервісний центрСервісний центр
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
• Перевірте, чиможна самостійно вирішити проблему
( див. “
• Запустітьпрограмуповторно, щоб перевірити чи усуненонесправність.
• Принегативному результаті зверніться вУповноваженийсервiснийцентр.
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги,
перевірте можливість легк ого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розпоч
инає роботу або не відповідає н
а команди
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття
З посудомийної машини не злив
ається вода.
Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами.
На посудi та склянках помiтний в
апняний накип або бiлуватi розв
едення.