Hotpoint-Ariston LFF 816 User manual

Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ
EL TR
Ελληνικά, 1
Türkçe, 13
UA
Українська, 37
LFF 816
RU
Русский, 25
Περίληψη
Εγκατάσταση, 2-3
Τοποθέτηση και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Προειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσιμο Τεχνικά στοιχεία
Περιγραφή της συσκευής, 4
Συνολική εικόνα Πίνακας χειριστηρίων
Φόρτωση των καλαθιών,5
Κάτω καλάθι Καλάθι των μαχαιροπήρουνων Επάνω καλάθι
Εκκίνηση και χρήση, 6-7
Εκκίνηση του πλυντηρίου πιάτων Φόρτωση του απορρυπαντικού Δυνατότητες πλυσίματος
Προγράμματα, 8
Πίνακας των προγραμμάτων
Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτι, 9
Φόρτωση του γυαλιστικού Φόρτωση του αλατιού αναγέννησης
Συντήρηση και φροντίδα, 10
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου πιάτων Αποφυγή δυσάρεστων οσμών Καθαρισμός των ψεκαστήρων Καθαρισμός του φίλτρου εισόδου νερού Καθαρισμός των φίλτρων Αν απουσιάσετε για μεγάλη χρονική περίοδο
Προφυλάξεις, συμβουλές και Τεχνική Υποστήριξη, 11
Γενική ασφάλεια Διάθεση Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος Τεχνική υποστήριξη
Ανωμαλίες και λύσεις, 12
Εγκατάσταση
EL
Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Σε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώστε της κλίση στο πίσω μέρος.
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, για παράδειγμα:
- χώροι χρησιμοποιούμενοι ως κουζίνα προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλλων εργασιακών χώρων
- αγροτικές κατοικίες
- χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων
φιλοξενίας
- bed and breakfast.
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
1. Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μη τη συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
2. Τακτοποιήστε το πλυντήριο πιάτων κάνοντάς το να κολλήσει με τα πλαϊνά ή με την πλάτη στα γειτονικά έπιπλα ή στον τοίχο. Η συσκευή επίσης μπορεί να εντοιχιστεί κάτω από έναν συνεχή πάγκο εργασίας * (
3. Τοποθετήστε το πλυντήριο πιάτων σε δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό. Αντισταθμίστε τις ανωμαλίες ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα ποδαράκια μέχρι η συσκευή να οριζοντιωθεί. Μια επιμελής οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις.
4*. Για να ρυθμίσετε το ύψος του πίσω ποδαριού, ενεργήστε στην εξαγωνική ροδέλα κόκκινου χρώματος που υπάρχει στο πίσω μέρος, στο πρόσθιο, στο κέντρο του πλυντηρίου πιάτων, με ένα εξαγωνικό κλειδί ανοίγματος 8 mm, στρέφοντας δεξιόστροφα για την αύξηση του ύψους και αριστερόστροφα για τη μείωση.
συνημμένο φύλλο οδηγιών εντοιχισμού)
βλέπε φύλλο Συναρμολόγησης).
(βλέπε
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Η προσαρμογή των ηλεκτρικών και υδραυλικών συνδέσεων για την εγκατάσταση πρέπει να διενεργηθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Το πλυντήριο πιάτων δεν πρέπει να ακουμπάει σε σωλήνες ή στο ηλεκτρικό καλώδιο.
Σύνδεση του σωλήνα εκκένωσης του νερού
Συνδέστε το σωλήνα εκκένωσης, χωρίς να τον διπλώσετε, σε έναν αγωγό αποχέτευσης ελάχιστης διαμέτρου 4 cm.
Ο σωλήνας εκκένωσης θα πρέπει να είναι σε ένα ύψος μεταξύ 40 και 80 cm από το δάπεδο απόθεσης του πλυντηρίου πιάτων (A). Πριν συνδέσετε το σωλήνα εκκένωσης του νερού στο σιφώνιο του νεροχύτη, αφαιρέστε το πλαστικό πώμα (B).
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
• Σε υποδοχή κρύου νερού: βιδώστε καλά το σωλήνα εισόδου σε μια βρύση με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas.
Πριν βιδώσετε, αφήστε να τρέξει νερό μέχρι να βγαίνει αυτό διαυγές ώστε οι ενδεχόμενες ακαθαρσίες να μην βουλώνουν τη συσκευή.
• Σε υποδοχή ζεστού νερού: στην περίπτωση κεντρικής εγκατάστασης καλοριφέρ, το πλυντήριο πιάτων μπορεί να τροφοδοτείται με ζεστό νερό δικτύου που δεν ξεπερνάει τη θερμοκρασία των 60°C. Βιδώστε το σωλήνα στη βρύση όπως περιγράφεται για την υποδοχή κρύου νερού.
Αν το μήκος του σωλήνα εισόδου δεν είναι επαρκές, απευθυνθείτε σε ένα ειδικό κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό (
Τεχνικών Στοιχείων (
στενώσεις.
βλέπε Τεχνική υποστήριξη
Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται στις τιμές του πίνακα
βλέπε δίπλα
Προσέξτε να μην παρουσιάζει ο σωλήνας τσακίσματα και
).
).
Ασφάλεια κατά του πλημμυρίσματος
Για να διασφαλίσετε την αποτροπή πλημμυρίσματος, το πλυντήριο πιάτων:
- διαθέτει ένα σύστημα που διακόπτει την είσοδο του νερού στην περίπτωση ανωμαλιών ή απωλειών στο εσωτερικό του.
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν μια εφεδρική διάταξη ασφαλείας
Acqua Stop
και σε περίπτωση θραύσης του σωλήνα τροφοδοσίας.
*, που εγγυάται την αποτροπή πλημμυρίσματος ακόμη
New
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο διανομής του νερού χρησιμοποιώντας νέους σωλήνες. Μη χρησιμοποιείτε τους παλιούς σωλήνες.
Οι σωλήνες εισόδου και αδειάσματος του νερού και το ηλεκτρικό καλώδιο μπορούν να είναι στραμμένα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά για να επιτρέπουν την καλύτερη εγκατάσταση.
2
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤEΣΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ!
Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να κόβεται αφού περιέχει μέρη υπό τάση.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:
η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου προδιαγραφές
Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο ισχύος
της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών πίσω από την πόρτα (
Περιγραφής του πλυντηρίου πιάτων
• η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών που αναφέρονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών πίσω από την πόρτα.
• η πρίζα είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση, ζητήστε την αντικατάσταση του βύσματος από εξουσιοδοτημένο τεχνικό ( χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή πολύπριζα.
Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο και
η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα.
Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει, πρέπει να
αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή από την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης, ώστε να προλαμβάνεται κάθε κίνδυνος. (Βλέπε Τεχνική Υποστήριξη)
Η Επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης αν οι κανόνες αυτοί
δεν τηρούνται.
βλέπε Τεχνική υποστήριξη
).
βλέπε κεφάλαιο
). Μη
Ταινία κατά του συμπυκνώματος*
Αφού εντοιχίσετε το πλυντήριο πιάτων ανοίξτε την πόρτα και κολλήστε τη διαφανή λωρίδα κάτω από το ξύλινο ράφι για να το προστατεύει από ενδεχόμενο συμπύκνωμα.
Προειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσιμο
Μετά την εγκατάσταση, αμέσως πριν το πρώτο πλύσιμο, γεμίστε τελείως με νερό το ρεζερβουάρ αλατιού και προσθέστε περίπου 1 Kg αλατιού ( είναι φυσικό το νερό να ξεχειλίσει. Επιλέξτε το βαθμό σκληρότητας του νερού (βλέπε κεφάλαιο Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτι). Μετά τη φόρτωση του αλατιού το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ ΑΛΑΤΙΟΥ
Η μη πλήρωση του δοχείου αλατιού μπορεί να προκαλέσει τη βλάβη της διάταξης αποσκλήρυνσης του νερού και του θερμαντικού στοιχείου.
Τεχνικ Στοιχεα
ιαστσει
Χωρητικτητα 12 στÜνταρ σερβßτσια
Πεση νερο
τροφοδοσα
Τση τροφοδοσα βλÝπε πινακßδα χαρακτηριστικþν
Ολικ
απορροφοενη
ισχ
Ασφλεια βλÝπε πινακßδα χαρακτηριστικþν
βλέπε κεφάλαιο Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτι
* σβήνει.
ΠλÜτοò cm. 60 Ύ ψοò cm. 85 ΒÜθοò cm. 60
0,05 - 1MPa (0.5 - 10 bar) 7,25 – 145 psi
βλÝπε πινακßδα χαρακτηριστικþν
ΑυτÞ η συσκευÞ εßναι σýìφωνη ìε τιò ακüλουθεò ΚοινοτικÝò Οδηγßεò:
-2006/95/EEC (ΧαìηλÞ ΤÜση) και ìεταγενÝστερεò τροποποιÞσειò
-2004/108/EEC (ΗλεκτροìαγνητικÞ Συìβατüτητα)
και ìεταγενÝστερεò τροποποιÞσειò
-97/17/EC (ΕτικÝτεò)
-2002/96/CE
EL
):
ECODESIGN REGULATION
Κύκλος πλυσίματος ECO είναι το στάνταρ πρόγραμμα στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα της ενεργειακής ετικέτας. Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για το πλύσιμο σκευών συνηθισμένης ρυπαρότητας και είναι το πιο αποδοτικό πρόγραμμα από την άποψη της κατανάλωσης ενέργειας και νερού για αυτού του είδους τα σκεύη. Για μικρότερη κατανάλωση να χρησιμοποιείτε το πλυντήριο πιάτων με πλήρες φορτίο. Κατανάλωση σε stand-by: Κατανάλωση left-on mode: 3 W – κατανάλωση off mode: 1,3 W Πίνακας με καταναλώσεις για τους κύριους κύκλους
ΕΝΤΑΤΙΚΟΣ 1,60 16 150 1,40 15 135 ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ 1,30 16 120 1,10 15 110
ΣυνθÞκεò στÜνταρ* ΣυνθÞκεò χρÞστη** ΚατανÜλωση ΕνÝργειαò (KWh/κýκλο)
ΚατανÜλωση νεροý (l/ κýκλο)
ÄιÜρκεια (min/ κýκλο)
ΚατανÜλωση ΕνÝργειαò (KWh/ κýκλο)
ΚατανÜλωση νεροý (l/ κýκλο)
ÄιÜρκεια (min/ κýκλο)
* Τα δεδομένα του προγράμματος είναι εργαστηριακές τιμές μέτρησης που προέκυψαν σύμφωνα με την ευρωπαϊκή προδιαγραφή EN
50242.
** Τα δεδομένα προέκυψαν διενεργώντας μετρήσεις σε συνθήκες χρησιμοποίησης και φόρτωσης σκευών χρήστη.
3
Περιγραφή της συσκευής
EL
Συνολική εικόνα
1. Καλάθι επάνω
2. Ψεκαστήρας επάνω
3. Κάλυμμα
4. Ρυθμιστής ύψους καλαθιού
5. Κάτω καλάθι
6. Ψεκαστήρας κάτω
7. Καλάθι μαχαιροπήρουνων
8. Φίλτρο πλυσίματος
9. Ρεζερβουάρ αλατιού
10. Λεκανίτσες απορρυπαντικού και ρεζερβουάρ γυαλιστικού
11. Πινακίδα χαρακτηριστικών
12. Πίνακας χειριστηρίων***
Πίνακας χειριστηρίων
Ενδεικτικό φωτάκι
Απουσία Αλατιού*
Ενδεικτικό φωτάκι ON-OFF
Πλήκτρο On-Off/
Reset
Πλήκτρο Επιλογή Προγράμματος
Ενδεικτικά φωτάκια
Προγραμμάτων
Ενδεικτικό φωτάκι Απουσία Γυαλιστικού*
Κουμπί και Ενδεικτικό φωτάκι
Εκκίνησης με υστέρηση*
Φωτεινός δείκτης
υπολειπόμενου χρόνου
Κουμπί και
ενδεικτικό φωτάκι
ξτρα στέγνωμα*
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι
Μισό φορτίο*
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι Εκκίνησης/ Παύσης
Κουμπί και Ενδεικτικό φωτάκι πολυδύναμων
δισκίων*
Ενδεικτικό φωτάκι Πλυσίματος
Ενδεικτικό φωτάκι Στεγνώματος
Ενδεικτικό φωτάκι Τέλος
***Μόνο στα μοντέλα με πλήρη εντοίχιση * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων.
4
Φόρτωση των καλαθιών
Πριν φορτώσετε τα καλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα υπολείμματα τροφών και εκκενώστε ποτήρια και κούπες από υπολείμματα υγρών.
Αφού φορτώσετε, ελέγξτε αν οι ψεκαστήρες στρέφονται ελεύθερα.
Κάτω καλάθι και καλαθάκι μαχαιροπίρουνων
Το κάτω καλάθι μπορεί να περιέχει κατσαρόλες, καπάκια, πιάτα, σαλατιέρες, σκεύη, κλπ.Πιάτα και σκεύη μεγάλα τακτοποιούνται κατά προτίμηση στα πλαϊνά του καλαθιού.
Ορισμένα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων, διαθέτουν τομείς ανακλινόμενους θέση για την τακτοποίηση των πιάτων ή σε θέση οριζόντια για την τακτοποίηση κατσαρολών, σαλατιέρων και τηγανιών.
Το καλάθι των μαχαιροπήρουνων μπορεί να είναι διαφορετικού τύπου, αποσυναρμολογούμενο ή ανάλογα με τα μοντέλα των πλυντηρίων πιάτων: Το μη αποσυναρμολογήσιμο καλάθι πρέπει να τοποθετείται μόνο στο πρόσθιο μέρος του κάτω καλαθιού.
*, αυτοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κατακόρυφη
Επάνω καλάθι
Φορτώστε τα ντελικάτα και ελαφρά σκεύη: ποτήρια, κούπες, πιατάκια, χαμηλές σαλατιέρες.
Κινητά πλαίσια σε μεταβλητή θέση
Τα κινητά πλαίσια μπορούν να τοποθετούνται σε δύο διαφορετικά ύψη για τη βελτιστοποίηση της διευθέτησης των σκευών στο χώρο του καλαθιού. Τα ποτήρια με πόδια μπορούν να τοποθετούνται στα κινητά πλαίσια, εισάγοντας το στέλεχος του ποτηριού στις
σχετικές εσοχές.
Ρύθμιση του ύψους του επάνω καλαθιού
Για τη διευκόλυνση της τακτοποίησης των σκευών, μπορείτε να τακτοποιήσετε το επάνω καλάθι σε θέση ψηλή ή χαμηλή.
Είναι θεμιτό να ρυθμίσετε το ύψος του επάνω καλαθιού με ΚΑΛΑΘΙ ΑΔΕΙΟ. Ποτέ μη σηκώνετε ή κατεβάζετε το καλάθι προς τη μια μόνο πλευρά.
Ανοίξτε τα στοπ των οδηγών του καλαθιού δεξιά και αριστερά και βγάλτε το καλάθι. Τακτοποιήστε το ψηλά ή χαμηλά, κυλήστε το κατά μήκος των οδηγών μέχρι εισέλθουν και οι πρόσθιες ροδέλες και κλείστε τα στοπ
(
βλέπε εικόνα
).
EL
Αμφότερα διαθέτουν πλαίσια επάνω για καλύτερη τακτοποίηση των σκευών.
Τα μαχαίρια και τα σκεύη με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι των μαχαιροπήρουνων με τις μύτες στραμμένες προς τα κάτω ή να τοποθετούνται στο επάνω καλάθι σε οριζόντια θέση.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα. Ποικίλουν σε αριθμό και
θέση.
Αν το καλάθι διαθέτει λαβές Dual Space*
(
βλέπε εικόνα
στο τέλος διαδρομής, πιάστε τις λαβές στα πλαϊνά του καλαθιού και κινήστε προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Αφήστε να πέσει
το καλάθι συνοδεύοντάς το.
), βγάλτε το επάνω καλάθι
Σκεύη ακατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
• Ξύλινα αντικείμενα, με ξύλινη ή κεράτινη λαβή ή με κολλημένα μέρη.
Αντικείμενα αλουμινίου, χαλκού, μπρούντζου, κασσίτερου ή από καλάι.
Σκεύη από μη θερμοανθεκτικό πλαστικό.
Πορσελάνες αντικέ ή με χειροποίητη διακόσμηση.
Ασημένια αντικέ. Τα ασημένια μη αντικέ, αντίθετα, μπορούν να πλυθούν με ένα απαλό πρόγραμμα και αφού βεβαιωθείτε ότι
Συνιστάται η χρήση σκευών κατάλληλων για πλύσιμο σε
πλυντήριο πιάτων.
5
Εκκίνηση και χρήση
EL
Εκκίνηση του πλυντηρίου πιάτων
1. Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
2. Πατήστε το κουμπί ΑΝΟΙΚΤΟ-ΚΛΕΙΣΤΟ: θα ακουστεί ένα
σύντομο μπιπ, όλα τα ενδεικτικά φωτάκια και η οθόνη θα φωτιστούν για μερικά δευτερόλεπτα.
3. Ανοίξτε την πόρτα και ρυθμίστε τη δόση απορρυπαντικού (βλέπε κάτω).
4. Φορτώστε τα καλάθια (βλέπε Φόρτωση των καλαθιών) και κλείστε την πόρτα
5. Επιλέξτε το πρόγραμμα, με βάση τα σκεύη και το βαθμό βρωμιάς τους (
βλέπε πίνακα των προγραμμάτων
6. Επιλέξτε τις δυνατότητες πλυσίματος* (
7. Εκκινήστε πιέζοντας το κουμπί Εκκίνηση/Παύση: ένα
παρατεταμένο μπιπ ειδοποιεί για την έναρξη του προγράμματος, φωτίζεται το ενδεικτικό φωτάκι του πλυσίματος και απεικονίζεται στην οθόνη ο υπολειπόμενος χρόνος του κύκλου.
8. Στο τέλος δύο σύντομα μπιπ και ένα παρατεταμένο επισημαίνουν το τέλος του προγράμματος, το ενδεικτικό φωτάκι του προγράμματος μόλις τέλειωσε να αναβοσβήνει και φωτίζεται το ενδεικτικό φωτάκι ΤΕΛΟΣ (φως σταθερό). Σβήστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί ΑΝΟΙΚΤΟ-ΚΛΕΙΣΤΟ, κλείστε τη βρύση του νερού και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
9. Περιμένετε μερικά λεπτά πριν βγάλετε τα σκεύη, για να μην καείτε. Αδειάστε τα καλάθια αρχίζοντας από το κάτω.
- Για να μειωθεί η κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας, σε ορισμένες περιστάσεις ΜΗ χρήσης, η μηχανή σβήνει αυτόματα.
Αν τα σκεύη είναι λίγο λερωμένα ή ξεβγάλθηκαν προηγουμένως κάτω από νερό, μειώστε αισθητά τη δόση του απορρυπαντικού.
Τροποποίηση ενός προγράμματος σε εξέλιξη
Αν έχει επιλεγεί ένα εσφαλμένο πρόγραμμα μπορείτε να το τροποποιήσετε, αρκεί να έχει μόλις ξεκινήσει: με την εκκίνηση του πλυσίματος, για να αλλάξετε κύκλο σβήστε τη μηχανή πιέζοντας παταρεταμένα το κουμπί ON/OFF/Reset, ανάψτε τη πάλι με το ίδιο κουμπί και επιλέξτε εκ νέου πρόγραμμα και επιθυμητές δυνατότητες.
Προσθήκη άλλων σκευών
Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση, (το φως του κουμπιού πάλλεται). Ανοίξτε την πόρτα προσέχοντας στην έξοδο ατμού και βάλτε τα σκεύη. Κλείστε την πόρτα, πιέστε το κουμπί Εκκίνηση/ Παύση (φως σταθερό): ο κύκλος συνεχίζει μετά από ένα παρατεταμένο μπιπ.
Πιέζοντας το κουμπί Εκκίνηση/Παύση για να θέσετε τη μηχανή σε παύση, διακόπτεται τόσο το πρόγραμμα όσο και η Εκκίνηση με Υστέρηση αν τεθεί.
Στη φάση αυτή δεν μπορεί να αλλάξει το πρόγραμμα.
Τυχαίες διακοπές
Αν κατά το πλύσιμο ανοίξει η πόρτα ή διαπιστωθεί διακοπή ρεύματος, το πρόγραμμα διακόπτεται. Συνεχίζει από το σημείο της διακοπής όταν κλείσετε την πόρτα ή επιστρέψει το φως.
) πιέζοντας το κουμπί P.
βλέπε δίπλα
).
Φόρτωση του απορρυπαντικού
Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού, υπερβάλλοντας δεν έχετε καλύτερο πλύσιμο και επιβαρύνετε το περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό για πλυντήριο
πιάτων.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ απορρυπαντικά για πλύσιμο στο
χέρι.
Υπερβολική χρήση απορρυπαντικού μπορεί να αφήσει
υπολείμματα αφρού στο τέλος του κύκλου.
Η χρήση παστίλιας συνιστάται μόνο στα μοντέλα όπου υπάρχει η δυνατότητα ΠΑΣΤΙΛΙΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ.
Οι καλύτερες επιδόσεις πλυσίματος και στεγνώματος, επιτυγχάνονται μόνο με τη χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη, υγρού γυαλιστικού και αλατιού.
λεκανίτσα A:Απορρυπαντικό για πλύσιμο λεκανίτσα Β: Απορρυπαντικό για πρόπλυση
D
A
B
C
δεύτερη στο βάθος του κάδου.
3. Απομακρύνετε τα υπολείμματα του απορρυπαντικού από τα
άκρα της λεκανίτσας και κλείστε το καπάκι μέχρι να ακουστεί το κλικ.
1. Ανοίξτε το καπάκι C πιέζοντας το κουμπί
D.
2. Δοσολογήστε το απορρυπαντικό
συμβουλευόμενοι τον
προγραμμάτων:
σε σκόνη: λεκανίτσες A και B.
παστίλιες: όταν το πρόγραμμα απαιτεί
1, βάλτε την στη λεκανίτσα Α και κλείστε το καπάκι. ταν απαιτούνται 2, βάλτε τη
Πίνακα των
Δυνατότητες πλυσίματος*
Οι ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ μπορούν να τεθούν, να τροποποιηθούν ή να ακυρωθούν μόνο μετά την επιλογή του προγράμματος πλυσίματος και πριν πιέσετε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση.
Μπορούν να επιλεγούν μόνο οι δυνατότητες συμβατές με τον τύπο του επιλεγέντος προγράμματος. Αν μια δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα,
προγραμμάτων)
και ακούγονται 2 σύντομα μπιπ.
Αν επιλεγεί μια δυνατότητα ασύμβατη με μια προηγουμένως τεθείσα δυνατότητα, αυτή αναβοσβήνει 3 φορές, εκπέμπει 3 μπιπ και σβήνει, ενώ παραμένει αναμμένη η τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση.
Για να αποεπιλέξετε μια δυνατότητα που θέσατε κατά λάθος, πιέστε εκ νέου το αντίστοιχο κουμπί.
το σχετικό led αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές
(βλέπε πίνακα
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
6
Μισό φορτίο επάνω καλαθιού*
Αν τα σκεύη είναι λίγα, μπορείτε να διενεργήσετε το μισό φορτίο εξοικονομώντας νερό, ενέργεια και απορρυπαντικό. Επιλέξτε το πρόγραμμα πιέζοντας το κουμπί ΜΙΣΟ ΦΟΡΤΙΟ: το ενδεικτικό φωτάκι φωτίζεται και ενεργοποιείται το πλύσιμο μόνο στο επάνω καλάθι.
Θυμηθείτε να φορτώνετε τα σκεύη μόνο στο επάνω καλάθι και να υποδιπλασιάζετε την ποσότητα απορρυπαντικού.
Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη.
Η δυνατότητα αυτή δεν είναι διαθέσιμη με το πρόγραμμα: Speed και Baby.
Εκκίνηση με υστέρηση.*
Μπορείτε να αναβάλλετε από 1 έως 24 ώρες την εκκίνηση του προγράμματος:
1. Αφού επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα πλυσίματος και άλλες ενδεχόμενες δυνατότητες, πιέστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ: το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι φωτίζεται. Με το ίδιο κουμπί επιλέξτε όταν επιθυμείτε να αρχίσετε τον κύκλο πλυσίματος (από 1 έως 24 ώρες).
2. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το κουμπί Εκκίνηση/Παύση και θα αρχίσει η αντίστροφη μέτρηση, η επιλεγμένη υστέρηση αναβοσβήνει και το κουμπί Εκκίνηση/Παύση σταματάει να πάλλεται (φως σταθερό).
3. Με τη λήξη του χρόνου ακούγεται ένα παρατεταμένο μπιπ, το ενδεικτικό φωτάκι της ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ σβήνει και το πρόγραμμα ξεκινάει. Για να αποεπιλέξετε την ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ, πιέστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ μέχρι να απεικονιστεί OFF.
Πολυδύναμες παστίλιες*
Με τη δυνατότητα αυτή βελτιστοποιείται το αποτέλεσμα πλυσίματος και στεγνώματος. ταν χρησιμοποιούνται πολυδύναμες παστίλιες πιέστε το κουμπί ΠΟΛΥΔΥΝΑΜΕΣ ΠΑΣΤΙΛΙΕΣ, το σχετικό φωτάκι φωτίζεται. Η
δυνατότητα «Πολυδύναμες Παστίλιες» συνεπάγεται την επιμήκυνση του προγράμματος.
H δυνατότητα ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗΣ ΤΑΜΠΛΕΤΑΣ παραμένει ως ρύθμιση στις επόμενες εκκινήσεις της μηχανής αν δεν αποεπιλεγεί.
Η χρήση παστίλιας συνιστάται μόνο στα μοντέλα όπου υπάρχει η δυνατότητα ΠΑΣΤΙΛΙΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ.
Η δυνατότητα αυτή δεν συνιστάται για τα προγράμματα που δεν προβλέπουν τη χρήση των πολυδύναμων παστίλιων (βλέπε πίνακα των δυνατοτήτων).
Εξτρα στέγνωμα*
Για να βελτιώσετε το στέγνωμα των σκευών, πιέστε το κουμπί ΕΞΤΡΑ ΣΤΕΓΝΩΜΑ, το ενδεικτικό φωτάκι φωτίζεται, μια περαιτέρω πίεση αποεπιλέγει τη δυνατότητα.
Η δυνατότητα ΕΞΤΡΑ ΣΤΕΓΝΩΜΑ, συνεπάγεται την επιμήκυνση του προγράμματος.
EL
Δεν μπορείτε να θέσετε την Εκκίνηση με Υστέρηση αν έχει
ξεκινήσει κύκλος.
Πνακα υνατοττων
Eco
Κανονικ
Daily A 60
Μολιασα
Εντατικ
Speed 25’
Κρσταλλα
Ciclo Baby
A B C D
Εκκνηση ε
υστρηση
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
Μισ
φορτο
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
Πολυδναε
παστλιε
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
ξτρα
στγνωα
ΝΑΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
ΟΧΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
ΝΑΙ
ΟΧΙ
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
7
Προγράμματα
EL
Για τις ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ συμβουλευτείτε το πίνακα Δυνατοτήτων της σελίδας Εκκίνηση και Χρήση.
Αν τα σκεύη είναι λίγο λερωμένα ή ξεβγάλθηκαν προηγουμένως κάτω από νερό, μειώστε αισθητά τη δόση του
απορρυπαντικού.
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου
πιάτων.
Υποδεξει για την επιλογ των προγρατων
Οικολογικü πλýσιìο ìε χαìηλÞ κατανÜλωση ενÝργειαò, κατÜλληλο για σκεýη και κατσαρüλεò..
Σκεýη και κατσαρüλεò κανονικÜ λερωìÝνα. ΣτÜνταρ ηìερÞσιο πρüγραììα.
ΣυνηθισìÝνη βρωìιÜ σε περιορισìÝνη ποσüτητα. (4 σερβßτσια + 1 κατσαρüλα + 1 τηγÜνι).
Προκαταρκτικü πλýσιìο εν αναìονÞ την συìπλÞρωσηò του φορτßου στο επüìενο γεύìα.
Πργραα
*
Eco
Κανονικü
Daily A 60
Μοýλιασìα
Απορρυπαντικ (A) = λεκαντσα A (B) = λεκαντσα B
Σκνη Υγρ Παστλιε
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
¼χι
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
¼χι
1 (A)
1 (A)
¼χι
Προγρ
ατα που
προβλπο
υν το
στγνωα
Ναι
Ναι
¼χι
¼χι
υναττητε
A-B-C-D
A-B-C-D
A-B-C
A-B
ιρκεια του προγρατο (ανοχ ±10% )
Ηrs. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
Σκεýη και κατσαρüλεò πολý λερωìÝνεò (δεν χρησιìοποιεßται για ευαßσθητα αντικεßìενα).
Οικονοìικüò και ταχýò κýκλοò για σκεýη λßγο λερωìÝνα, αìÝσωò ìετÜ τη χρÞση. (2 πιÜτα +2 ποτÞρια +4 σερβßτσια +1 κατσαρüλα + 1 τηγανÜκι)
Οικονοìικüò και ταχýò κýκλοò για σκεýη ευαßσθητα στιò υψηλÝò θερìοκρασßεò αìÝσωò ìετÜ τη χρÞση. (κολονÜτα επÜνω καλαθιοý + ευαßσθητα πιÜτα, κÜτω καλαθιοý )
Κýκλοò εξυγßανσηò για το πλýσιìο biberon, δακτυλßων, πιπßλων ìαζß ìε πιÜτα, κοýπεò, ποτÞρια και ìαχαιροπÞρουνα. Φορτþστε τα σκεýη ìüνο στο κÜτω καλÜθι.
Εντατικü
Κρýσταλλα
Ciclo Baby
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A)
¼χι
Ναι
¼χι
Ναι
Ναι
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Σημειώσεις:
Οι καλύτερες επιδόσεις των προγραμμάτων “Daily A 60 και Speed”, επιτυγχάνονται συνήθως τηρώντας τον αριθμό των καθοριζόμενων σκευών.
* Το πρόγραμμα Eco, τηρεί την προδιαγραφή EN-50242, διαρκεί περισσότερο σε σχέση με άλλα προγράμματα, αλλά παρουσιάζει
μικρότερη κατανάλωση ενέργειας και σέβεται περισσότερο το περιβάλλον.
Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών: για πληροφορίες για τις συνθήκες της συγκριτικής δοκιμής EN, απευθυνθείτε στη διεύθυνση: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Για τη διευκόλυνση της δοσολογίας απορρυπαντικού είναι καλό να γνωρίζετε ότι:
1 κουτάλι σούπας = 15 γραμμάρια σκόνης = 15 ml υγρού περίπου - 1 κουτάλι σούπας = 5 γραμμάρια σκόνης = 5 ml υγρού περίπου
8
Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτι
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι κι ούτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι. Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της συσκευασίας.
Αν χρησιμοποιείτε πολυδύναμο προϊόν, δεν χρειάζεται να προσθέσετε γυαλιστικό, προτείνεται, αντίθετα, να
προσθέσετε αλάτι, ειδικά αν το νερό είναι σκληρό ή πολύ σκληρό. Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί
της συσκευασίας.
Μην προσθέτοντας ούτε αλάτι ούτε γυαλιστικό είναι φυσικό τα ενδεικτικά φωτάκια ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΛΑΤΙΟΥ ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ* να παραμένουν αναμμένα.
*και
Φόρτωση του γυαλιστικού
Το γυαλιστικό διευκολύνει το στέγνωμα των σκευών κάνοντας το νερό να κυλήσει από την επιφάνεια, ώστε να μην παραμένουν γραμμώσεις ή λεκέδες. Το ρεζερβουάρ του γυαλιστικού γεμίζει:
• όταν στο ταμπλό αναβοσβήνει το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ
1. Ανοίξτε το ρεζερβουάρ στρέφοντας το πώμα (G) αριστερόστροφα.
2. Χύστε το γυαλιστικό αποτρέποντας τη διαφυγή του. Αν
F
συμβεί, καθαρίστε αμέσως με ένα στεγνό πανί.
G
3. Ξαναβιδώστε το πώμα.
Μη χύνετε ΠΟΤΕ το γυαλιστικό
απ’ ευθείας στο εσωτερικό της λεκάνης.
Ρύθμιση της δόσης γυαλιστικού
Αν δεν είστε ικανοποιημένοι από το αποτέλεσμα του στεγνώματος, μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση του γυαλιστικού. Με ένα κατσαβίδι στρέψτε το ρυθμιστή (F) επιλέγοντας μεταξύ 6 θέσεων (η εργοστασιακή ρύθμιση είναι στο 4):
• αν στα σκεύη παρατηρούνται γραμμώσεις, στρέψτε προς τα μικρότερα νούμερα (1-3).
• αν παρατηρούνται σταγόνες νερού ή λεκέδες από άλατα στρέψτε προς τα μεγαλύτερα νούμερα (4-6).
Ρύθμιση σκληρότητας του νερού
Κάθε πλυντήριο πιάτων διαθέτει έναν αποσκληρυντή νερού που, χρησιμοποιώντας αναγεννητικό αλάτι ειδικό για πλυντήρια πιάτων, παρέχει νερό χωρίς άλατα για το πλύσιμο των σκευών. Αυτό το πλυντήριο πιάτων επιτρέπει μια ρύθμιση που μειώνει τη μόλυνση και βελτιστοποιεί τις επιδόσεις πλυσίματος σε συνάρτηση με τη σκληρότητα του νερού. Το δεδομένο είναι διαθέσιμο από το Οργανισμό που παρέχει το πόσιμο νερό.
5Η ρύθμιση της σκληρότητας μπορεί να είναι διαφορετική
ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων:
- Ανάψτε τη μηχανή πατώντας το κουμπί ON/OFF.
- Πατήστε το κουμπί P για μερικά δευτερόλεπτα. Μετά από ένα
σύντομο ακουστικό σήμα, η οθόνη εμφανίζει το τεθέν επίπεδο σκληρότητας του νερού και το ενδεικτικό φωτάκι Start/Παύση πάλλεται (ο αποσκληρυντής έχει τεθεί εργοστασιακά στο επίπεδο
3).
- Πιέστε το κουμπί P διαδοχικά μέχρι την επίτευξη της επιθυμητής
*
σκληρότητας (1-2-3-4-5
Βλέπε πίνακα σκληρότητας νερού
). Η
οθόνη θα εμφανίσει την επιλεγμένη τιμή της σκληρότητας του νερού. Π.χ.: σκληρότητα επιπέδου 1 (εμφάνιση οθόνης 1). σκληρότητα επιπέδου 2 (εμφάνιση οθόνης 2). σκληρότητα επιπέδου 3 (εμφάνιση οθόνης 3), κλπ…. κλπ. μέχρι ένα μέγιστο 5* επιπέδων.
- Για να βγείτε από τη λειτουργία περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα ή πατήστε ένα κουμπί των δυνατοτήτων το κουμπί ON/OFF. Αν χρησιμοποιούνται οι πολυδύναμες παστίλιες, γεμίστε το ρεζερβουάρ του αλατιού.
Πνακα Σκληρτητα Νερο στθη °dH °fH mmol/l νε
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 ìÞνεò
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 ìÞνεò 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 ìÞνεò 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 ìÞνεò
5*
Απü 0°f Ýωò 10°f συστÞνεται να ìη χρησιìοποιεßτε αλÜτι.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* ή σβήστε τη μηχανή με
Μση αυτονοα** δοχεου αλατιο
2/3 εβδοìÜδεò
* ìε ρýθìιση 5 η διÜρκεια ìπορεß να επιìηκýνεται. ** ìε 1 πλýσιìο ηìερησßωò
(°dH = σκληρότητα σε γερμανικούς βαθμούς - °fH = σκληρότητα σε γαλλικούς βαθμούς - mmol/l = μιλιmol/λίτρο)
Φόρτωση του αλατιού αναγέννησης
Για να έχετε καλά αποτελέσματα πλύσης είναι απαραίτητο να διαπιστώνετε ότι το ρεζερβουάρ του αλατιού δεν είναι ποτέ άδειο. Το αναγεννητικό αλάτι απομακρύνει τα άλατα από το νερό, αποτρέποντας την επικάθισή του στα σκεύη. Το ρεζερβουάρ του αλατιού βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλυντηρίου πιάτων ( πληρώνεται:
• όταν ο πράσινος πλωτήρας* δεν είναι ορατός παρατηρώντας το πώμα του αλατιού
• όταν στο ταμπλό αναβοσβήνει το ενδεικτικό φωτάκι ΑΠΟΥΣΙΑ ΑΛΑΤΙΟΥ*
γεμίστε το ρεζερβουάρ αλατιού μέχρι το χείλος ( περίπου 1kg). Είναι φυσιολογικό να ξεχειλίσει λίγο νερό.
4. Αφαιρέστε το χωνί*, απομακρύνετε τα υπολείμματα αλατιού από το άνοιγμα, ξεπλύνετε το πώμα κάτω από τρεχούμενο νερό πριν το βιδώσετε, διευθετώντας το με την κεφαλή προς τα κάτω και κάνοντας το νερό να εκρεύσει από τα τέσσερα ανοίγματα που είναι διευθετημένα αστεροειδώς στο κάτω μέρος του πώματος. Πώμα με πράσινο πλωτήρα*)
Συστήνεται να κάνετε την εργασία αυτή σε κάθε εφοδιασμό με αλάτι.
Κλείστε καλά το πώμα, ώστε να μην εισχωρεί απορρυπαντικό στο ρεζερβουάρ κατά το πλύσιμο (θα μπορούσε να χαλάσει ανεπανόρθωτα η διάταξη αφαλάτωσης).
ταν χρειαστεί, φορτώστε το αλάτι πριν από τον κύκλο πλυσίματος ώστε να απομακρυνθεί το αλατούχο διάλυμα που ξεχείλισε από το δοχείο του αλατιού.
βλέπε Περιγραφή)
1. Βγάλτε το κάτω καλάθι και ξεβιδώστε το πώμα του ρεζερβουάρ αριστερόστροφα.
2. Μόνο για την πρώτη χρήση: γεμίστε το ρεζερβουάρ νερού μέχρι το χείλος.
3. Τοποθετήστε το χωνί
και πρέπει να
* (βλέπε εικόνα) και
EL
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
9
Συντήρηση και φροντίδα
EL
Αποκλεισμός ρεύματος
Να κλείνετε αποτροπή
Βγάλτε μηχανή
Καθαρισμός
Η
εξωτερική καθαρίζονται χρησιμοποιείτε
•Η
εσωτερική
λεκέδες
Αποφυγή
Να
αφήνετε
υγρασία
Να
καθαρίζετε των θα αποφευχθεί λόγο για
Καθαρισμός
Μπορεί ψεκαστήρες κάθε τόσο μεταλλικό Οι
δύο ψεκαστήρες
τη βρύση
κινδύνου
το
βύσμα
και
κατά τις
επιφάνεια
λεκάνη
με πανί
δυσάρεστων
πάντα
.
λεκανών
απορρυπαντικού
τη
δυσοσμία
να
συμβεί και να βουλώσουν
,
να
τις ελέγχετε
.
από την
του πλυντηρίου
με
διαλύτες
βρεγμένο
μισάνοιχτη
τακτικά
η
κατακάθιση
των
υπολείμματα
είναι αποσυναρμολογήσιμοι
νερού
του
νερού
μετά από
απωλειών
εργασίες
μαλακό
μπορεί
τις
.
.
ηλεκτρική
συντήρησης
και ο πίνακας
πανί
ή
λειαντικά
να
καθαριστεί
με
νερό και
την πόρτα
περιμετρικές
με
τροφής
ψεκαστήρων
τροφής
τις οπές
και
να
τις καθαρίζετε
και
πρίζα
.
χειρισμού
βρεγμένο
.
λίγο ξύδι
οσμών
για
τσιμούχες
βρεγμένο
,
που ευθύνεται
να
εξαγωγής
ηλεκτρικού
κάθε
πλύσιμο
όταν
πιάτων
από ενδεχόμενους
.
να
μην
σφουγγαράκι
κολλήσουν
νερού
με
.
καθαρίζετε
μπορούν
με
νερό
κατακάθεται
της
πόρτας
κατά
:
είναι
βουρτσάκι
για την
.
. 
κύριο
στους
καλό
τη
να
Μη
και
τσι
μη
Να καθαρίζετε περιοδικά το φίλτρο εισόδου νερού που βρίσκεται
στην έξοδο της βρύσης.
- Κλείστε τη βρύση του νερού.
- Ξεβιδώστε το άκρο του σωλήνα παροχής νερού, βγάλε το φίλτρο και καθαρίστε το απαλά κάτω από πίδακα τρεχούμενου νερού.
- Βάλτε εκ νέου το φίλτρο και βιδώστε το σωλήνα.
Καθαρισμός των φίλτρων
Η μονάδα φιλτραρίσματος αποτελείται από τρία φίλτρα που καθαρίζουν το νερό πλυσίματος από τα υπολείμματα τροφής και το επαναφέρουν στην κυκλοφορία: για να έχετε καλά αποτελέσματα πλυσίματος, είναι απαραίτητο να τα καθαρίζετε.
Να καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά.
Το πλυντήριο πιάτων δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς
φίλτρα ή με φίλτρο αποσυνδεδεμένο.
• Μετά από μερικά πλυσίματα ελέγξτε τη μονάδα φιλτραρίσματος και αν χρειαστεί καθαρίστε την επιμελώς με τρεχούμενο νερό και με τη βοήθεια μιας βούρτσας μη μεταλλικής, ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες:
,
1. στρέψτε δεξιόστροφα το κυλινδρικό φίλτρο C και βγάλτε το (εικ.
1).
2. Βγάλτε το ποτήρι φίλτρου Β ασκώντας μια ελαφρά πίεση στα πλευρικά πτερύγια ( Εικ. 2).
3. Τραβήξτε το δίσκο φίλτρου inox A. (εικ. 3).
4. Επιθεωρήστε τη λεκάνη αποστράγγισης και απομακρύνετε
,
ενδεχόμενα υπολείμματα τροφής. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ την προστασία της αντλίας πλυσίματος ( λεπτομέρεια μαύρου χρώματος)
(εικ. 4).
Καθαρισμός
Αν
οι
σωλήνες
ανενεργοί γίνει διαυγές υπάρχει προκαλώντας
του
,
πριν
κάνετε
και
χωρίς ακαθαρσίες
κίνδυνος
ζημιά
του
φίλτρου
νερού
τη
σύνδεση
το
σημείο
στο πλυντήριο
Για
να
ξεμοντάρετε ψεκαστήρα αριστερόστροφα δακτύλιο ξαναμοντάρεται μεγαλύτερου πάνω
Ο κάτω ασκώντας βρίσκονται τον
είναι νέοι
όπου
.
ψεκαστήρας
προς τα
ή
,
κάντε
.
Χωρίς
μπαίνει
πιάτων
,
πρέπει
.
Ο επάνω
αριθμού
πίεση
στα πλαϊνά
πάνω
εισόδου
παρέμειναν
να
αυτό το
το
.
τον
να
ξεβιδώσετε
τον
πλαστικό
ψεκαστήρας
με
το
τμήμα
οπών προς
ξεμοντάρεται
στις γλωσσίτσες
και
τραβώντας
.
νερού
επί
τρέξει νερό
προληπτικό
νερό
να
βουλώσει
μέχρι
επάνω
του
τα
που
μακρόν
να
μέτρο
1
3
Μετά τον καθαρισμό των φίλτρων, ξαναμοντάρετε τη μονάδα φιλτραρίσματος και επανατοποθετήστε το σωστά στην έδρα του.
*
Είναι βασικό για καλή λειτουργία του πλυντηρίου πιάτων.
2
4
Αν απουσιάσετε για μεγάλη χρονική
,
περίοδο
,
Αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και κλείστε τον κρουνό του νερού.
Να αφήνετε μισόκλειστη την πόρτα.
Στην επιστροφή, κάνετε ένα πλύσιμο χωρίς φορτίο.
B
C
10
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Προφυλάξεις, συμβουλές και Τεχνική Υποστήριξη
Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Αυτή η οικιακή ηλεκτρική συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα ( συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ικανότητας φυσικές, αισθησιακές ή νοητικές ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός κι αν εποπτεύονται ή τους παρασχεθούν οδηγίες σχετικές με τη χρήση από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Η Εποπτεία από έναν ενήλικα είναι αναγκαία για να μην παίζουν τα παιδιά με την οικιακή ηλεκτρική συσκευή.
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το πλύσιμο σκευών οικιακής χρήσης, μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ακόμη κι αν ο χώρος σκεπάζεται, γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
Μην αγγίζετε το πλυντήριο πιάτων με γυμνά πόδια.
Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα.
Πρέπει να κλείνετε τη βρύση νερού και να βγάζετε το βύσμα
από την ηλεκτρική πρίζα πριν τη διενέργεια εργασιών καθαρισμού και συντήρησης.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς για επισκευή.
Μην αγγίζετε ποτέ την αντίσταση.
Μην ακουμπάτε και μην κάθεστε στην ανοιχτή πόρτα: η συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
Η πόρτα δεν πρέπει να διατηρείται στην ανοιχτή θέση γιατί μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πρόσκρουσης.
Να κρατάτε το απορρυπαντικό και το γυαλιστικό μακριά από παιδιά.
Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να καθίστανται επαναχρησιμοποιήσιμες.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος
Εξοικονόμηση νερού και ενέργειας
• Να εκκινείτε το πλυντήριο πιάτων μόνο με φορτίο πλήρες. Αναμένοντας να γεμίσει η μηχανή, αντιμετωπίστε τις δυσοσμίες με τον κύκλο Μουλιάσματος (βλέπε Προγράμματα).
• Επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα για τον τύπο σκευών και το βαθμό βρωμιάς συμβουλευόμενοι τον
προγραμμάτων:
- για σκεύη με συνήθη βρωμιά χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα Eco, που εγγυάται χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και νερού.
- αν το φορτίο είναι μειωμένο ενεργοποιήστε τη δυνατότητα Μισό φορτίο (* (
Αν το συμβόλαιο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας προβλέπει
μειωμένο τιμολόγιο σε χρονικά διαστήματα, να διενεργείτε τα πλυσίματα στα ωράρια αυτά. Η δυνατότητα Εκκίνησης με
υστέρηση στην οργάνωση των πλυσιμάτων.
βλέπε Εκκίνηση και χρήση).
* (
βλέπε Εκκίνηση και χρήση
) μπορεί να βοηθήσει
Πίνακα των
Απορρυπαντικά χωρίς φωσφορικά, χωρίς χλώριο και περιέχοντα ένζυμα
• Συνιστάται θερμά η χρήση απορρυπαντικών χωρίς φωσφορικά και χωρίς χλώριο που είναι τα πλέον ενδεδειγμένα για την προστασία του περιβάλλοντος.
• Τα ένζυμα αναπτύσσουν μια ιδιαίτερα αποτελεσματική δράση με θερμοκρασίες πλησίον των 50°C, οπότε με τα απορρυπαντικά με ένζυμα μπορούν να τεθούν πλυσίματα σε χαμηλές θερμοκρασίες και να επιτευχθούν τα ίδια αποτελέσματα που θα είχατε στους 65°C.
• Να δοσολογείτε σωστά το απορρυπαντικό με βάση τις υποδείξεις του παραγωγού, τη σκληρότητα του νερού, το βαθμό βρωμιάς και την ποσότητα των σκευών για να αποφευχθεί σπατάλη. Αν και βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν στοιχεία που αλλοιώνουν την ισορροπία της φύσης.
Τεχνική υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας την ανωμαλία (
• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα επιλύθηκε.
• Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Μην ανατρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
Γνωστοποιήστε:
τον τύπο της ανωμαλίας
το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
τον αριθμό σειράς (S/N).
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών επί της συσκευής (
συσκευής).
βλέπε Ανωμαλίες και Λύσεις
βλέπε Περιγραφή της
).
EL
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
11
EL
Ανωμαλίες και λύσεις
Αν η συσκευή παρουσιάζει ανωμαλίες λειτουργίας, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη.
Ανωαλε: Πιθαν ατια/Λση:
Το πλυντριο πιτων δεν ξεκινει ή δεν απαντει στι εντολ
Η πρτα δεν κλενει Η κλειδαριÜ πετÜχτηκε. ÙθÞστε δυναìικÜ την πüρτα ìÝχρι να ακοýσετε το «κλακ».
Το πλυντριο πιτων δεν αδειζει νερ.
Το πλυντριο πιτων κνει θρυβο.
Σε σκεη και ποτρια υπρχουν ασβεστοχα κατακθια  ια υπλευκη επστρωση.
Σε σκεη και ποτρια υπρχουν γρασει  υπλευκε επιστρσει.
Τα σκεη εναι λγο στεγν. ΕπελÝγη Ýνα πρüγραììα χωρßò στÝγνωìα.
Τα σκεη δεν εναι καθαρ. Οι κÜδοι εßναι πολý φορτωìÝνοι (βλÝπε Φüρτωση των κÜδων).
• ΣβÞστε τη ìηχανÞ ìε το κουìπß ON/OFF, ανÜψτε πÜλι ìετÜ απü περßπου Ýνα λεπτü και ξαναθÝστε το πρüγραììα.
Το βýσìα δεν Ýχει ìπει καλÜ στην ηλεκτρικÞ πρßζα.
Η πüρτα του πλυντηρßου πιÜτων δεν εßναι καλÜ κλεισìÝνη.
Το πρüγραììα δεν τελεßωσε ακüìη.
Ο σωλÞναò εκκÝνωσηò νεροý εßναι διπλωìÝνοò (
Η εκκÝνωση του νεροχýτη εßναι βουλωìÝνη.
Το φßλτρο εßναι βουλωìÝνο απü υπολεßììατα τροφÞò.
Τα σκεýη χτυπÜνε ìεταξý τουò Þ κüντρα στουò ψεκαστÞρεò.
ΥπερβολικÞ παρουσßα αφροý: Το απορρυπαντικü δεν Ýχει δοσολογηθεß σωστÜ Þ δεν εßναι κατÜλληλο για πλýσιìο σε πλυντÞριο πιÜτων. (βλÝπε Εκκßνηση και χρÞση).
ΑπουσιÜζει το αναγεννητικü αλÜτι Þ η ρýθìισÞ του εßναι ακατÜλληλη για την σκληρüτητα του νεροý (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).
Το πþìα του ρεζερβουÜρ αλατιοý δεν εßναι καλÜ κλεισìÝνο.
Το γυαλιστικü Ýχει εξαντληθεß Þ η δοσολογßα εßναι ανεπαρκÞò.
Η δοσολογßα του γυαλιστικοý εßναι υπερβολικÞ.
Το γυαλιστικü εξαντλÞθηκε Þ η δüση εßναι ανεπαρκÞò (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).
Η ρýθìιση του γυαλιστικοý δεν εßναι κατÜλληλη.
Τα σκεýη εßναι απü αντικολλητικü Þ πλαστικü υλικü.
Τα σκεýη δεν τακτοποιÞθηκαν καλÜ
Οι ψεκαστÞρεò δεν στρÝφονται ελεýθερα.
Το πρüγραììα πλýσηò εßναι πολύ ήπιο (βλÝπε ΠρογρÜììατα).
ΥπερβολικÞ παρουσßα αφροý: Το απορρυπαντικü δεν Ýχει δοσολογηθεß σωστÜ Þ δεν εßναι κατÜλληλο για πλýσιìο σε πλυντÞριο πιÜτων. (βλÝπε Εκκßνηση και χρÞση).
Το πþìα του γυαλιστικοý δεν Ýκλεισε σωστÜ.
Το φßλτρο εßναι βρþìικο ή βουλωìÝνο (βλÝπε ΣυντÞρηση και φροντßδα).
ΑπουσιÜζει το αναγεννητικü αλÜτι (βλÝπε Γυαλιστικü και αλÜτι).
βλÝπε
ΕγκατÜσταση).
Το πλυντριο πιτων δεν φορτνει νερ-Συναγερ κλειστο κρουνο.
σýντοìα ìπιπ) (αναβοβσÞνει το ενδεικτικü φωτÜκι ΟΝ/OFF ìετÜ απü λßγο απεικονßζεται A-6).
Συναγερ στο σωλνα παροχ νερο/Φλτρο εισδου νερο βουλωνο.
(αναβοβσÞνει το ενδεικτικü φωτÜκι ΟΝ/OFF και η οθüνη απεικονßζει Α-7)
(ακοýγονται
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
12
Λεßπει το νερü στο δßκτυο ýδρευσηò.
Ο σωλÞναò παροχÞò νεροý εßναι διπλωìÝνοò (βλÝπε ΕγκατÜσταση).
Ανοßξτε τη βρýση και η συσκευÞ θα εκκινÞσει σε λßγα λεπτÜ.
Η συσκευÞ εßναι ìπλοκαρισìÝνη γιατß δεν Ýγινε επÝìβαση ìε το Üκουσìα των ìπιπ.
ΣβÞστε τη ìηχανÞ ìε το κουìπß ON/OFF, ανοßξτε τη βρýση και ìετÜ απü 20
δευτερüλεπτα ανÜψτε τη πÜλι πιÝζονταò το ßδιο κουìπß. Προγραììατßστε πÜλι τη ìηχανÞ και επανεκκινÞστε.
ΣβÞστε τη ìηχανÞ πιÝζονταò το κουìπß ON/OFF. Κλεßστε τη βρýση του νεροý για την αποφυγÞ πληììυρßσìατοò, βγÜλτε το βýσìα ρεýìατοò.
ΕλÝγξτε αν το φßλτρο εισüδου νεροý εßναι βουλωìÝνο απü ακαθαρσßεò. (βλÝπε κεφÜλαιο
«ΣυντÞρηση και Φροντßδα»).
Ýþletim Talimatlarý
BULAÞIK MAKÝNESÝ
TR
Türkçe, 13
LFF 816
Ýçindekiler
Kurulum 14-15
Yerleþtirme ve Seviyelendirme Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri Teknik bilgi
Cihazýn tanýmý 16
Genel görünüm Kontrol paneli
Raflarýn yüklenmesi, 17
Alt raf Çatal ve Býçak Sepeti Üst Raf
Baþlangýç ve kullaným, 18-19
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Deterjanýn ölçülmesi Yýkama seçenekleri
Yýkama devirleri, 20
Yýkama devirleri tablosu
- Ecodesign Regulation
Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz, 21
Durulama maddesinin ölçülmesi Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bakým ve onarým, 22
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý Bulaþýk makinesinin temizlenmesi Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi Püskürtücü kollarýn temizlenmesi Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi Filtrelerin temizlenmesi Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan býrakýlmasý
Önlemler, öneri ve Destek, 23
Genel güvenlik Tasfiye Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý olmak Desteðe baþvurmadan önce
Sorun giderme, 24
Kurulum
TR
Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da hareket ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen önerilerden yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte muhafaza edildiðinden emin olun.
Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler içermektedir.
Makinenin yeri deðiþtirilmek istenirse makineyi dik konumda tutun; kesinlikle gerekiyor ise makine arka kýsmý üzerine eðilebilir.
Bu cihaz evde kullanýlmasý veya benzer uygulamalar amaçlý tasarlanmýþtýr, örneðin:
- maðazalarda, ofislerde ve diðer iþ ortamlarýnda çalýþan personel için mutfak olarak kullanýlan alanlar;
- çiftlik evleri;
- otel, motel ve diðer konaklama tipi ortamlarda müþteriler tarafýndan kullaným;
- bed and breakfast (oda&kahvaltý).
Yerleþtirme ve Seviyelendirme
1. Cihazý, ambalajýndan tamamýyla çýkarýn ve taþýma sýrasýnda hasar görmediðinden emin olmak için kontrol edin. Hasar görmüþ ise perakende satýcýnýz ile görüþün ve kurulum iþlemini devam ettirmeyin.
Su giriþ hortumunun baðlanmasý
 Uygun bir soðuk su baðlantý noktasýna: Hortumu baðlamadan
önce, su içinde bulunmasý mümkün olan partiküllerin cihazý týkamamasý için hortum tamamýyla temizlenene kadar su akýtýn; Bu iþlemi gerçekleþtirdikten sonra giriþ hortumunu, musluða ¾lük bir gaz vidasý diþli baðlantýsýyla vidalayýn.
 Uygun bir sýcak su baðlantý noktasýna: Bulaþýk makineniz, sýcaklýðý
60°Cyi geçmeyecek þekilde elektrik kaynaðýndan gelen sýcak su ile beslenebilir (radyatörlü bir merkezi ýsýtma sisteminiz varsa).
Soðuk su kaynaðýnýn baðlanmasý konusunda belirtilen þekilde
hortumu musluða vidalayýn.
Giriþ hortumu yeteri kadar uzun deðil ise konusunda uzman
bir maðazaya ya da yetkili bir teknisyene baþvurun. (bknz Destek)
Su basýncý, Teknik bilgi tablosunda verilen deðer aralýðýnda
olmalýdýr. (bknz bitiþik bilgi)
Hortum kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý en az 4 cm olan bir boþaltma kanalýna baðlayýnýz
2. Yanlarýnýn ve arka panelinin bitiþiðinde bulunan dolaplar ya da duvar ile temas edebilmesi için bulaþýk makinesini yerine yerleþtirerek kontrol edin. Bu cihaz, ayný zamanda tek bir tezgah altýna da yerleþtirilebilir *(Kurulum bilgileri sayfasýna bakýnýz).
3. Bulaþýk makinesini, düz ve dayanýklý bir yüzey üzerine yerleþtirin. Yüzey düz deðil ise cihazýn ön ayaðý, makine yatay bir pozisyona gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz doðru bir þekilde seviyelendirildiyse daha saðlam olacak ve çalýþmasý sýrasýnda titreþim ya da gürültü yaratmayacak veya hareket etmeyecektir.
4*. Arka ayaðýn yüksekliðinin ayarlanmasý için 8 mm açýklýklý bir altýgen anahtar kullanmak suretiyle bulaþýk makinesinin önünde alt kýsmýn merkezinde bulunan kýrmýzý altýgen burç yataðýný döndürün. Yüksekliði arttýrmak için anahtarý saat yönünde, yüksekliði azaltmak için saat yönünün tersine döndürün. (dokümana eklenen Yapým
talimatlarý sayfasýna bakýnýz)
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý
Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý, nitelikli bir teknisyen tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
Bulaþýk makinesi, su hortumlarýnýn ya da elektrik kaynaðý kablolarýnýn üstüne yerleþtirilmemelidir.
Cihaz, su tesisatýna yeni hortumlar kullanýlarak baðlanmalýdýr. Eski hortumlarý kullanmayýn.
Boþaltma hortumu, zeminden veya bulaþýk makinesinin destek zemininden (A) 40 ila 80 cm. arasýnda bir yükseklikte olmalýdýr. Atýk su boþaltma hortumunu lavabonun akýþ borusuna baðlamadan önce, plastik tapayý (B) kaldýrýnýz.
Su basmalarýna karþý koruma
Su basmasý olaylarýnýn ortaya çýkmayacaðýndan emin olmak için bulaþýk makinesi:
- Cihazýn içinde oluþabilecek arýza veya sýzýntýlar halinde su beslemesini bloke eden özel bir sistem ile yapýlandýrýlmalýdýr.
Bazý modellerde, New Aqua Stop* (Yeni Su Durdurma) olarak bilinen ve besleme hortumunun yýrtýlmasý durumunda bile su basmalarýna karþý koruma saðlayan destek güvenlik cihazlarý da bulunmaktadýr.
UYARI: TEHLÝKELÝ VOLTAJ!
Su giriþ borusu iletken elektriksel parçalar içerdiði için her ne þart altýnda olursa olsun kesilmemelidir.
Su giriþ ve çýkýþ hortumlarý ve elektrik kaynaðý kablosu, mümkün olan en iyi kurulumun elde edilmesi amacýyla saða ya da sola doðru yerleþtirilebilir.
14
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Elektrik baðlantýsý
Fiþi elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki hususlarýn saðlandýðýndan emin olun:
 Priz topraklanmýþ olup uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur.  Priz, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasý üzerinde belirtilen
cihazýn maksimum yüküne dayanacak güçtedir. (Cihazýn Tanýmý baþlýklý bölümü inceleyiniz)
 Güç kaynaðý voltajý, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasýnýn
üzerinde belirtilen deðerler içerisinde deðiþir.
 Priz, cihazýn fiþi ile uyumludur. Yukarýdaki þartlar saðlanmýyorsa
prizin deðiþtirilmesi için yetkili bir teknisyene baþvurun (bknz Destek); uzatma kablolarý ya da çoklu priz kullanmayýn.
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra güç kaynaðý kablosu
ve elektrik prizi kolaylýkla ulaþýlabilir bir yerde olmalýdýr.
Kablo kývrýlmamalý ya da ezilmemelidir.
Güç kaynaðý kablosu zarar görmüþ ise tüm potansiyel tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçý ya da Teknik Destek Servisi tarafýndan deðiþtirilmelidir. (Bknz Destek)
Bu kurallara uyulmamasý durumunda ortaya çýkabilecek olaylardan Þirketimiz sorumlu tutulamayacaktýr.
Yoðuþma önleyici bant*
Bulaþýk makinesini kurduktan sonra kapaðý açýn ve bulaþýk makinenizi yoðuþma nedeniyle oluþan muhtemel sorunlardan korumak için yapýþkanlý bandý ahþap rafýn altýna yapýþtýrýn.
Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri
Cihazýn kurulumu tamamlandýktan sonra ve ilk yýkama devrini baþlatmadan hemen önce tuz daðýtýcýsýný tamamýyla su ile doldurun ve ancak bundan sonra yaklaþýk 1 kg kadar tuz ekleyin (Duruluma maddesi ve iþlenmiþ tuz baþlýklý bölümü inceleyiniz). Su dýþarýya taþabilir: Bu normal bir durum olup sorun olarak deðerlendirilmemelidir. Su sertliði deðerini seçin (Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz baðlýklý bölümü inceleyiniz). Tuz, makinenin içine döküldükten sonra, YETERSÝZ TUZ (LOW SALT) sönecektir.
Tuz bölmesi doldurulmazsa, sonuç olarak su yumuþatýcýsý ve
ýsýtma bileþeni zarar görebilir.
Teknik bilgiler
Genişlik 60 cm.
Boyutlar
Yükseklik 85 cm. Derinlik 60 cm.
Kapasite 12 standart yer ayarı
Su şebeke basıncı
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 - 145 psi
Güç kaynağı voltajı Bilgi levhasına bakınız
Toplam absorbe edilen güç
Bilgi levhasına bakınız
Sigorta Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdaki Avrupa Birliği Yönergelerine uy gundur:
- 2006/95/EC (Düşük Voltaj)
-2004/108/EC (Elektromanyetik Uygunluk)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC(etiket ket Yönergesi)
-2002/96/EC
* göstergesi
TR
ECODESIGN REGULATION
ECO yýkama devresi enerji etiketinin verilerine iliþkin olan standart programdýr; bu devre, genellikle kirli olan bulaþýklarý yýkamaya uygundur ve bu tipteki bulaþýklar için enerji ve su tüketimi açýsýndan en etkin olan programdýr. Daha az tüketim için, bulaþýk makinesini tam yükte kullanýnýz. Stand-by tüketimleri: Left-on mode tüketimi: 3 W - off mode tüketimi: 1,3 W Baþlýca devreler için tüketimlere sahip tablo
YOĞUN 1,60 16 150 1,40 15 135 NORMAL 1,30 16 120 1,10 15 110
* Program verileri, EN 50242 avrupa standartýna göre elde edilen laboratuvar ölçüm deðerleridir. ** Veriler, kullaným ve kullanýcýnýn bulaþýk yükü þartlarýnda ölçümler gerçekleþtirilerek elde edilmektedir.
Standart şartlar* Kullanıcı şartları** Enerji tüketimi
(KWh/devre)
Su tüketimi (l/devre)
Süre (dak/devre)
Enerji tüketimi (KWh/devre)
Su tüketimi (l/devre)
Süre (dak/devre)
39
Cihazýn tanýmý
TR
Genel görünüm
1. Üst Raf
2. Üst püskürtücü kol
3. Eðimli bölümler
4. Raf yüksekliði ayarlayýcýsý
5. Alt raf
6. Alt püskürtücü kol
7. Çatal ve Býçak Sepeti
8. Yýkama filtresi
9. Tuz daðýtýcý
10. Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý
11. Bilgi plakasý
12. Kontrol paneli***
Kontrol paneli
Tuz Eksikliði Uyarý
Lambasý
ON-OFF ýþýklý göstergesi
On-Off/Reset
Tuþu
Program Seçimi Tuþu
Parlatýcý Eksikliði Uyarý Lambasý
Ekstra kurutma Tuþu
ve Iþýklý göstergesi
Program uyarý
lambalarý
Gecikmeli Baþlatma Tuþu
ve Uyarý lambasý
Kalan süreyi gösteren ýþýklý gösterge
Çok fonksiyonlu Tampon
Tuþu ve Uyarý lambasý
Yarým yük Tuþ ve uyarý lambasý
Baþlat/Durdur tuþu ve ýþýklý göstergesi
Yýkama ýþýklý göstergesi
Kurutma ýþýklý göstergesi
Program sonu Iþýklý göstergesi
*** Sadece tamamýyla geliþtirilmiþ modellerde. * Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Program ve seçenek sayýsý ve tipi çamaþýr makinesinin modeline göre deðiþir.
16
Raflarýn yüklenmesi
Sepetleri yüklemeden önce bulaþýklarda ki yemek artýklarýný temizleyiniz ve bardak ve kaselerde ki sývýlarý boþaltýnýz.
Yükleme yapýldýktan sonra püskürtme kollarýnýn serbestçe döndüðünden emin olunuz.
Alt sepet ve çatal býçak sepeti.
Alt sepete tencereler, kapaklar, tabaklar, salatalýklar, kepçeler vb. konulabilirBüyük tabak ve kapaklar tercihe göre, sepetin yan kýsýmlarýna sýralanabilir.
Bazý bulaþýk makinesi modelleri, eðilebilir alanlar içermektedir ki; * bu alanlarý, tencere, salatalýk ve tavalarýn yerleþtirilmesine göre yatay ya da dikey pozisyonlarda kullanmak mümkündür.
Çatal býçak sepeti, bulaþýk makinesinin modeline baðlý olarak ayrýlabilir ya da ayrýlamaz tipte olabilir. Ayrýlamaz sepet, yalnýzca bulaþýk makinesinin alt sepetinin ön kýsmýna yerleþtirilmelidir.
Üst sepet
Hassas ve hafif çatal býçaklarý sýralayýnýz: Bardak, fincan, altlýk, alçak salatalýklar.
Deðiþtirilebilir pozisyonlu kapaklar.
Kapaklar, sepet alanýnda yerleþtirilmiþ bulaþýklarýn yerleþtirilmesini iyileþtirmek amacý ile iki farklý yükseklikte ayarlanabilir. Kadehler, kapaklar vasýtasý ile kadeh ayaklarý ilgili boþluklara yerleþtirilmek sureti ile sabitlenerek sýralanabilir.
Üst sepetin yüksekliðini ayarlayýnýz.
Tabak çanaklarýn yerleþtirilmesini kolaylaþtýrmak için, üst sepet yüksekliðini alçak ya da yüksek pozisyonda ayarlamak mümkündür.
Üst sepet yüksekliðini YENÝ SEPET yüksekliðine göre
ayarlamak mümkündür. Sepeti asla tek tarafýndan bastýrmayýnýz ya da kaldýrmayýnýz.
Sepetin kýlavuz sabitlemelerini saða ve sola doðru açýnýz ve sepeti çýkarýnýz, alta ve yahut üste yerleþtiriniz, ön tekerlekler yerine oturana kadar kýlavuzlar üzerinde kaydýrýnýz ve sabitlemeleri kapatýnýz (Þekile bakýnýz).
TR
Her iki tipte, çatal býçaklarýn en iyi þekilde yerleþtirilmesi için üst ýzgaraya sahiptir.
Býçak ve sivri uçlu kesici aletler çatal býçak sepetine, kesici uçlarý aþaðý dönük olarak sýralanmýþ olmalý ya da üst sepetin kapaklarýnýn üzerine yatay olarak konulmalýdýr.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur. Sayýsý ve yeri
deðiþiklik gösterebilir.
Sepette Dual Space (Þekile bakýnýz) kollarýn bulunmasý halinde sepeti hat sonuna kadar çýkarýnýz, sepetin yanlarýnda bulunan kollarý kavrayýnýz, aþaðý ve yukarý doðru kaydýrarak ve el ile eþlik ederek sepeti býrakýnýz.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun olmayan tabak çanaklar.
 Ahþap saplý , baða saplý ya da yapýþtýrmalý kýsýmlarý bulunan
ahþap objeler.  Alüminyum, bakýr, pirinç, kalay ve kurþun alaþýmlý ya da kalaylý objeler.  Isýya dayanýklý olmayan plastik tabak çanaklar  El dekorlu, antik porselenler  Antik gümüþ Antik gümüþ objeler özel ve hassas bir program ile
diðer metaller ile temas etmeleri kesinlikle önlenerek yýkanabilir.
Bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun tabak çanak
kullanýlmasý tavsiye edilir.
17
Baþlangýç ve kullaným
TR
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý
1. Su musluðunu açýn.
2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: kýsa bir bip sesi duyacaksýnýz; tüm gösterge ýþýklarý ve ekran birkaç saniyeliðine yanacaktýr.
3. Kapaðý açýn ve yeterli miktarda deterjan dökün (aþaðýya bakýn).
4. Raflarý yükleyin (Raflarýn yüklenmesi baþlýklý bölümü inceleyin) ve kapaðý kapatýn.
5. P düðmesine basarak çanak çömlek tipi ve kirlilik düzeyine uygun yýkama programýný seçin (Yýkama programlarý tablosuna bakýn).
6. Yýkama opsiyonlarýný seçin* (bitiþikteki bilgiyi inceleyin).
7. Baþlat/Durdur düðmesine basarak programý baþlatýn: uzun bir bip sesi programýn baþladýðýný gösterir ve program bitimine kadar kalan süre gösterilir.
8. Эki kэsa ve uzun bir bip sesi yэkama programэnэn bittiрinin gцsterir; yэkama programэ gцstergesi эюэрэ yanэp sцner ve BЭTTЭ (END) gцstergesi эюэрэ yanar ((seзildiyse)). ON/OFF AЗMA/KAPAMA dьрmesine basarak cihazэ kapatэn, su vanasэnэ kapatэn ve cihazэ fiюten зekin.
9. Elinizi yakmamak için çanak çömlekleri çýkarmadan önce birkaç dakika bekleyin. Raflarý alttan baþlayarak boþaltýn.
- Elektrik enerjisi tüketimini azaltmak için, bazý KULLANILMAYAN durumlarda, makine otomatik olarak kapanýr.
Çalýþma sýrasýnda yýkama programýný deðiþtirme
Yýkama programý seçim iþlemi sýrasýnda bir hata yapýlmýþsa, yeni baþlamýþ olmasý koþuluyla çevrimin deðiþtirilmesi mümkündür: Yýkama programý baþladýktan sonra AÇMA/KAPATMA/Sýfýrlama düðmesine basarak makineyi kapatýn. Ayný düðmeyi kullanarak tekrar açýn ve istenilen yýkama programý ve seçenekleri belirleyin.
Ýlave çanak çömleklerin yerleþtirilmesi
Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (ilgili gцsterge эюэрэ yanэp sцnecektir). Elektrik kaзaklarэna dikkat ederek kapэyэ aзэn ve зatal ve bэзaklarэ makinenin iзine yerleюtirin. Baюlat/Durdur dьрmesine basэn (sabit эюэk): uzun bir bip sesinden sonra program baюlar.
Deterjanýn ölçülmesi
Yýkama sonunda iyi bir sonucun elde edilmesi, kullanýlan deterjan miktarýnýn doðruluðuna da baðlýdýr; belirtilen miktardan daha fazla deterjan kullanýmý yýkamayý daha verimli hale getirmezken ayný zamanda çevresel kirlilik yaratýr.
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen
deterjanlarý kullanýn.
Sývý bulaþýk deterjaný KULLANMAYIN.
Fazla miktarda deterjanýn kýllanýlmasý, devir sona erdikten sonra makinenin içinde sabun artýklarýnýn kalmasýna neden olabilir.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER opsiyonunu sunan modeller için tavsiye edilmektedir.
Her yýkama ve kurutma devrinden en iyi sonuçlarý almak için toz deterjan, durulama sývýsý ve tuz kullanýlmalýdýr.
A Bölmesi:Yýkama deterjaný B Bölmesi: Ön yýkama deterjaný
D
A
B
C
cihazýn en altýna yerleþtirin.
3. Bölmenin kenarlarýndan deterjan kalýntýlarýný temizleyin ve klik sesini duyana kadar kapaðý kapatýn.
1. D düðmesine basarak C kapaðýný açýn.
2. Yýkama devirleri tablosuna göre deterjaný dökün:  Toz deterjan için A ve B bölmelerini kullanýn.  Tablet þeklindeki deterjanlar için: Devir için 1 tablet gerekiyorsa söz konusu tableti A bölmesine yerleþtirin ve kapaðý kapatýn; 2 tablet gerekiyorsa ikinci tableti
Makinenin durdurulmasý için Baþlat/Durdur düðmesine basýldýysa yýkama programý ya da Gecikmeli Baþlama fonksiyonu (seçildiyse) kesintiye uðratýlýr. Bu aþamada yýkama devrinin deðiþtirilmesi mümkün deðildir.
Yanlýþlýkla programa ara verilmesi
Yýkama programý sýrasýnda kapak açýlýrsa yada elektrik kesilirse, program durur. Kapak kapatýldýðýnda veya elektrik yeniden geldiðinde tekrar yarýda kesildiði yerden baþlar.
18
Yýkama seçenekleri*
SEÇENEKLER, ancak yýkama devri seçildikten sonra ve Baþlat/Durdur düðmesine basýlmadan önce ayarlanabilir, deðiþtirilebilir ya da sýfýrlanabilir.
Sadece yýkama devri tipine uygun olan seçenekler belirlenebilir. Herhangi bir seçenek, seçilen yýkama programýna uygun deðilse (Yýkama programlarý tablosuna bakýn) ilgili LED ardý ardýna 3 defa yanýp söner.
Baюka bir seзenekle (цnceden seзilen) uyumlu olmayan bir seзnek belendiрinde, ilk belirlenen seзenekle ilgili gцsterge эюэрэ 3 defa yanэp sцner, 3 bip sesi duyulur ve son belirlene seзenek etkin kalэrken цnceki seзenek iptal edilir. Yanlэюlэkla seзilen bir opsiyonun seзimini iptal etmek iзin ilgili dьрmeye tekrar basэn.
*Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Üst rafla yarým yükleme
Yэkanacak зok fazla bulaюэk yoksa su, elektrik ve deterjan tasarrufu yapmak iзin yarэm yьklь program kullanэlabilir. Yэkama programэnэ seзin ve YARIM YЬKLЬ (HALF LOAD) dьрmesine basэn: gцsterge эюэрэ aydэnlanэr ve yэkama programэ yalnэzca ьst rafa uygulanэr.
Yalnýzca üst rafý yüklemeyi ve buna göre deterjan
miktarýný azaltmayý unutmayýn.
Bu durumda toz deterjan kullanýlmasý daha iyidir.
Bu seçenek aþaðýdaki yýkama programlarýna uygun
deðildir: Speed ve Bebek.
Gecikmeli baþlatma
Programý 1 -24 saat arasýnda bir süreyle gecikmeli olarak baþlatmak mümkündür.
1. Эstenen yэkama programэ ve diрer seзenekler belirlendikten sonra GECЭKMELЭ BAЮLATMA dьрmesine basэn: ilgili gцsterge эюэрэ yanar. Yэkama programэnэn baюlatэlmasэnэ istediрiniz zamanэ seзmek iзin aynэ dьрmeyi kullanэn (1 - 24 saatlik sьre sonrasэ).
2. Baюlat/Durdur dьрmesiyle seзiminizi onaylayэn; geriye doрru sayma baюlar. Seзilen gecikme sьresinin ilgili эюэрэ yanэp sцner ve Baюlat/Durdur dьрmesi yanэp sцnmesi durur (эюэk sabit olarak yanar).
3. Ayarlanan zaman geзtikten sonra GECЭKMELЭ BAЮLATMA gцstergesi эюэрэ sцner ve yэkama programэ baюlar.
Ekstra Kurutma
TR
Bulaþýklarýn daha iyi kurutulmasýný saðlamak için, EKSTRA KURUTMA tuþuna basýnýz, uyarý lambasý yanar, bir daha tuþa bastýðýnýz zaman seçim iptal edilir.
EKSTRA KURUTMA seçeneði, programý uzatýr.
Çok fonksiyonlu tabletler (Sekmeler)
Bu seзenek, yэkama ve kurutma sonuзlarэnэ optimize eder. Зok fonksiyonlu tabletler kullanэlэrken ЗOK FONKSЭYONLU TABLETLER dьрmesine basэn. Эlgili gцsterge эюэрэ yanar. Зok fonksiyonlu tabletler seзeneрi, yэkama programэnэn uzamasэna neden olur.
ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER seçeneði iptal
edilmezse sonraki yýkama programlarýnda da kullanýlýr.
Tabletlerin kullanýmý, sadece ÇOK FONKSÝYONLU TABLETLER seçeneðini sunan modeller için tavsiye edilmektedir.
Bu seçeneðin, çok fonksiyonlu tabletlerin kullanýmýna uygun olmayan yýkama programlarýnda kullanýlmamasý önerilir. (bkz. Seçenekler Tablosu).
GECÝKMELÝ BAÞLATMA seçeneðini iptal etmek için, KAPALI öðesi görününceye kadar GECÝKMELÝ BAÞLATMA düðmesine arka arkaya basýn.
Gecikmeli Baþlatma fonksiyonu, yýkama iþlemi
baþladýktan sonra ayarlanamaz.
Seçenekler Tablosu
Ekonomik 50°C
Normal
Günlük A 60’
Sudan Geçirme Yoğun
Speed 25’
Kristal
Bebek Çevrimi
A B C D
Gecikmeli
çalıştırma
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Yarım
Bulaşık
Tabletler
Evet
Evet
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Hayır Hayır
Çok
İşlevli
Evet
Evet
Evet
Hayır
Evet
Evet
Evet
Ekstra
kurutma
Evet
Evet
Hayır
Hayır
Evet
Hayır
Evet
Hayır
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
19
Yýkama devirleri
TR
Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu
doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn.
Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik
göstermektedir.
Mevcut SEÇENEKLER için Baþlangýç ve kullaným sayfasýndaki Seçenekler tablosunu inceleyin.
Yıkama programı seçim talimatları
şük enerji kullanımı sağlay an çevreye duyarlı yıkama programı, tavalar ve tabaklar için uygundur
Normal seviyede kirlenmiş tava ve tabaklar. Standart günlük yıkama programı.
Sınırlı günlük kir miktarı (4 yer ayarı + 1 tava + 1 tencere)
Bir sonraki yemeğin bulaşıkla rının da konulmasını bekleye n bulaşıklar için ön yıkama
Yıkama
programı
Ekonomik*
Normal
Günlük A 60
Sudan Geçirme
Deterjan (A) = A bölmesi (B) = B bölmesi
Toz Sıvı Tablet
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Hayır Hayır Hayır
Kurutmalı
yıkama
programları
Evet
Evet
Hayır
Hayır
Seçenekler
A–B-C-D
A–B–C-D
A–B–C
A–B
Yıkama
programı
süresi ( ±%10
tolerans)
Sa. Dk.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
Çok kirli bulaşıklar ve tavalar (kırılgan parçalar için kullanılmamalıdır)
30 g (A)
30 ml (A)
1 (A)
Evet
A–B–C-D
2:25’
Yoğun
Az kirlenmiş tabaklar için kull anılan ekonomik ve hızlı yıka ma (kullandıktan sonra heme n programı çalıştırın) (2 tabak
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Hayır
A - C
0:25’ + 2 bardak + 4 çatal kaşık + 1 tava + 1 küçük tencere)
Yüksek sıcaklıklara karş ı hassas öğeler için ekonomik ve hızlı yıkama (Kullandıktan sonra hemen programı
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
Evet
A–B–C-D
1:30’ başlatın) bardak + hassas tabak)
Kristal
Tabaklar, fincanlar, bardaklar ve çatal bıçaklarla birlikte şişe , halka ve biberon emziklerini yıkamak için uygun dezenfekt eli yıkama programı. Bulaşıklar yalnızca üst rafa yerşeltirilmelidir.
Bebek
Yıkaması
20 g (A) 20 ml (A) Hayır
Evet
A
1:20'
Notlar:
Günlük yýkamasý ve Speed yýkama devirleri kullanýlýrken optimum performans düzeyleri, belirtilen maksimum çatak, kaþýk ve býçak miktarýna sadýk kalýnarak elde edilebilir.
* Ekonomik yýkama devri, EN-50242 yönetmeliklerine uygundur. Diðer yýkama devirlerinden daha uzun sürmesine raðmen daha az enerji kullanýr ve çevreye daha az zararlýdýr. Test Laboratuarlarý için Not: Ýlgili EN test koþullarýna iliþkin bilgi almak için lütfen aþaðýdaki adrese bir e-posta gönderin: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Deterjanýn ölçülmesini daha kolay hale getirmek için aþaðýdaki bilgileri inceleyin:
1 çorba kaþýðý = 15 g toz = yaklaþýk 15 ml sývý 1 çay kaþýðý = 5 g toz = yaklaþýk 5 ml sývý
20
Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz
Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya sývý bulaþýk deterjan kullanmayýn. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Çok fonksiyonlu bir ürün kullanýlýyorsa durulama maddesi eklemenize gerek yoktur; fakat özellikle de suyun sert ya da
çok sert olduðu yerlerde yaþýyorsanýz tuz eklemenizi önemle tavsiye ederiz. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin.
Tuz ya da durulama maddesi eklemezseniz YETERSÝZ TUZ
* ve PARLATICI AZ* gösterge ýþýklarý yanýp öyle
kalacaktýr.
Parlatýcýnýn ölçülüp ayrýlmasý
Parlatýcý, su yüzeylerinden daha rahat aktýðý ve böylece iz veya leke býrakmadýðý için çanak çömleðin kurumasýný kolaylaþtýrýr. Parlatýcý daðýtým bölmesi aþaðýdakiler olduðunda doldurulmalýdýr:  Kontrol panelindeki PARLATICI AZ
söndüðünde ;
1. Kapaðý saat yönünün aksi istikametinde (G) döndürerek daðýtým bölmesini açýn.
2. Daðýtým bölmesinden taþmamasýný saðlayarak parlatýcý koyun. Taþarsa, dökülenleri hemen kuru bir bezle silin.
F
3. Kapaðý yerine takýn.
G
KESÝNLÝKLE parlatýcýyý doðrudan cihazýn yýkama bölümüne
dökmeyin.
Parlatýcý miktarýnýn ayalanmasý
Kurulama iþleminin sonuçlarýnan yeterince tatmin olmadýysanýz, kullanýlan parlatýcý miktarýný ayarlayabilirsiniz. Dozaj ayarýný (F) 6 ön ayarlý konumdan birine döndürmek için bir tornavida kullanýn (varsayýlan konum 4e ayarlýdýr):  Çanak çömlekte leke varsa, ayar cihazýný daha düþük bir sayýya
ayarlayýn (1-3).
 Çevrim tamamlandýktan sonra çanak çömleðin üzerinde su
damlalarý varsa veya kireç izleri bulunuyorsa, ayarý daha yüksek bir sayýya (4-6) ayarlayýn.
Su sertliðinin ayarlanmasý
Her bulaþýk makinesinde özellikle bu tür cihazlar için tasarlanan iþlenmiþ tuz kullanarak daha sonra bulaþýklarý yýkamak için kullanýlan suyun içindeki kireci alan bir su yumuþatýcýsý bulunmaktadýr. Bulaþýk makinesi, kirliliði azaltacak ve bölgenizdeki su sertliðine göre yýkama performansýný optimize edecek seçenekler sunmaktadýr. Bu bilgi, konutunuza su tedarik eden organizasyondan öðrenilebilir.
Sertlik derecesinin ayarlanmasý, bulaþýk makinesi modeline göre farklýlýk gösterebilir.
- Makineyi AÇMA/KAPAMA düðmesine basmak suretiyle açýnýz.
- Birkaç saniye P tuþuna basýnýz; sesli kýsa bir sinyalden sonra, ekran ayarlanan su sertlik derecesini görüntüler ve Baþlat/Durdur uyarý lambasý titrer (dekalsifikatör, fabrika ayarlarýnda 3 üzerindedir).
- Arzu edilen sertlik derecesine ulaþana kadar P tuþuna basýnýz (1-2-3-4-5* Su sertlik derecesi tablosuna bakýnýz). Ekran, seçilen su sertlik derecesi deðerini görüntüleyecektir.Örn.: sertlik derecesi 1 (1 ekran görüntüsü);sertlik derecesi 2 (2 ekran
görüntüsü); sertlik derecesi 3 (3 ekran görüntüsü); vs vs. maksimum 5 Fonksiyondan çýkmak için birkaç saniye bekleyin veya herhangi bir düðme seçeneðine
* seviyeye kadar.
* basýn veya ON/OFF (AÇMA/KAPATMA)
* gösterge lambasý yanýp
düðmesine basarak makineyi kapatýn. Çok fonksiyonlu tabletler kullanýlýrken bile su daðýtýcý doldurulmalýdýr.
Su Sertlik Tablosu seviye °dH °fH mmol/l ay
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
0°f ile 10°f arasında tuz kullanılmaması tavsiye edilir.
5’e ayarlandığında süre uzayabilir.
*
günde 1 yıkama ile
**
(°dH = Alman derecesi ile hesaplanmýþ sertlik - °f = Fransýz derecesi ile hesaplanmýþ sertlik  mmol/l = litre baþýna milimol)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Orta yeterlilik tuz konteyneri
2/3 hafta
7 ay 5 ay 3 ay 2 ay
**
Ýþlenmiþ tuzun ölçülmesi
Bir yýkama devrinden mümkün olan en iyi sonuçlarý almak için daðýtýcýnýn devamlý olarak dolu olduðundan emin olun. Ýþlenmiþ tuz, sudan kireci alýr ve buna baðlý olarak bulaþýklar üzerinde kireç oluþumunu engeller. Tuz daðýtýcý, bulaþýk makinesinin alt kýsmýnda bulunmakta olup (bknz Taným) doldurulmalýdýr:  Tuz daðýtýcýsýnýn kapaðýna gözle bakarak yeþil ibre* görülmediði
zaman
 Kontrol panelindeki PARLATICI AZ
söndüðünde.
1. Alt kremayeri sökün ve konteynýr kapaðýnýn vidalarýný açýn (saat yönünün tersine).
2. Ýlk defa yapýyorsanýz: su tankýný tam aðzýna kadar doldurun.
3. Huniyi konteynýrýný tam aðzýna kadar doldurun (Bu konteynýr yaklaþýk 1 kg kaldýrabilmelidir); az miktarda suyun dýþarý sýzmasý olaðandýr.
4. Huniyi* çýkartýn ve açýklýk üzerinde kalan tüm tuz artýklarýný temizleyin; akan suyun altýnda kapaðý durulayýn ve ardýndan kapaðýn alt kýsmýnda yýldýz þeklinde düzenlenmiþ olarak bulunan dört yarýktan suyun dýþarý çýkmasýný saðlamak için aþaðýya doðru bakan baþlýða tekrar vidalayýn. (Yeþil ibreli kapak*)
Konteynýra her tuz ekleyiþinizde bu iþlemleri gerçekleþtirmenizi tavsiye ederiz.
Kapaðýn yerine sýkýca vidalanmýþ olduðundan emin olun; böylece yýkama döngüsü süresince daðýtýcýnýn içine herhangi bir deterjan madde giremeyecektir (Bu durum su yumuþatýcýsýna tamir edilemez bir þekilde zarar verebilirdi.).
Gerekli olduðu zaman tuz daðýtýcýsýndan dýþarýya sýzan tuz çözeltisinin temizlendiðinden emin olmak için yýkama devrinden önce tuzu ölçün.
* yerleþtirin (bakýnýz figür) ve tuz
* gösterge lambasý yanýp
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
TR
21
Bakým ve onarým
TR
Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý
 Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her yýkama
devrinden sonra kapatýn.
 Makine temizlenirken ya da bakýmý yapýlýrken makinenin fiþini
çekin.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
 Makinenin dýþ yüzeyleri ve kontrol paneli, iplikçik býrakmayan
hafif nemli bir bez parçasý ile temizlenebilir. Deterjan ya da aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
 Cihaz içinde oluþan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir
sirke ile temizlenebilir.
Ýstenmeyen kokularýn engellenmesi
 Nem oluþmamasý ve oluþan nemin makine içine hapsedilmemesi
için makinenin kapaðýný devamlý olarak aralýk tutun.
 Kapak çevresindeki su sýzdýrmaz bantlarý ve deterjan
daðýtýcýlarýný düzenli aralýklarla nemli bir sünger ile temizleyin. Bu, yiyecek artýklarýnýn bantlar üzerinde kalmasýný engelleyecek ve bu artýklarýn neden olduðu istenmeyen kokularýn oluþumunu önleyecektir.
Püskürtücü kollarýn temizlenmesi
Yiyecek artýklarý, püskürtücü kollar üzerine yapýþýp suyun püskürtüldüðü delikleri týkayabilir. Bu nedenle püskürtücülerin düzenli aralýklarla kontrol edilmesi ve metal içermeyen bir fýrça ile temizlenmesi önerilmektedir. Her iki püskürtücü kol da çýkartýlabilir.
Üst püskürtücü kolu çýkarmak için kilit halkasýný saat yönünün tersine döndürün. Üst püskürtücü kol, daha fazla sayýda delik bulunan yüzün yukarýya doðru geldiðinden emin olunmasý için deðiþtirilmelidir.
Musluk çýkýþýndaki su giriþ filtresini düzenli olarak temizleyin;
- Su musluðunu kapatýn.
- Su giriþ hortumunun ucunun vidalarýný sökün, filtreyi çýkartýn ve akan suyun altýnda dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile deðiþtirin ve su hortumunu eski pozisyonunda vidalayýn.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yýkama suyundan yiyecek kalýntýlarýný temizleyen ve suyu tekrar döndüren üç ayrý filtreden oluþmaktadýr. Her yýkamada en iyi sonuçlarý elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralýklarla temizleyin.
Bulaþýk makinesi filtreler bulunmadan ya da filtreler gevþek
durumdayken kullanýlmamalýdýr.
 Bir çok yýkamadan sonra filtre grubunu kontrol edin ve gerekli olmasý durumunda üzerinden su akýtarak metal içermeyen bir fýrça vasýtasýyla aþaðýdaki talimatlarý izleyerek temizleyin:
1. C silindirik filtresini saat yönünün tersine döndürün ve dýþarý çekin (þkl 1).
2. Kapak filtresi Byi yan kanatlara hafif basýnç uygulayarak çýkartýn (þkl 2).
3. Paslanmaz çelik plaka filtresi Ayý dýþarý doðru kaydýrýn (þkl 3).
4.Týkacý kontrol edin ve yiyecek artýklarýný temizleyin. Yýkama devri pompasýný (siyah kenarlý) ASLA SÖKMEYÝN (þkl 4).
B
1
2
C
Alt püskürtücü kol, yandaki sekmelere basarak ve yukarýya doðru çekerek çýkartýlabilir.
Su Giriþ Filtresinin Temizlenmesi*
Eðer su hortumlarý yeni ya da uzun bir süre boyunca kullanýlmamýþlarsa gerekli baðlantýlarý yapmadan önce hortumlarýn temiz ve artýklardan arýndýrýlmýþ olduðundan emin olmak için su hortumlarýndan su geçisine izin verin. Eðer söz konusu önlem alýnmaz ise su giriþi týkanabilir ve bulaþýk makinesi hasar görebilir.
22
3
Filtreleri temizledikten sonra filtre grubunu yeniden yerine takýn ve sabitleyin; bu durum bulaþýk makinesinin verimli kullanýmýnýn elde edilmesi için gereklidir.
4
Uzun bir süre boyunca makinenin kullanýlmadan býrakýlmasý
 Makineyi elektrik kaynaðýndan çýkarýn ve su musluðunu kapatýn.
 Makinenin kapaðýný aralýk býrakýn.
 Döndüðünüz zaman bulaþýk makinesi boþ iken bir yýkama devri
çalýþtýrýn.
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
Önlemler, öneri ve Destek
Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr.
Genel güvenlik
 Bu cihaz, kendilerine güvenliklerinden sorumlu kiþi tarafýndan
cihazýn kullanýmý ile ilgili gözetim veya talimat verilmeksizin, sýnýrlý fiziksel, algýsal veya zihinsel beceriye sahip kiþiler (çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
 Çocuklar cihazla oynamamalarýný saðlamak için gözetim altýnda
tutulmalýdýr.
 Cihaz, ev içinde konut kullanýmý için tasarlanmýþ olup ticari ya
da endüstriyel kullanýmý amaçlanmamýþtýr.
 Ev bulaþýklarýnýn bu kullaným kýlavuzunda belirtilen þekilde
yýkanmasý için makine sadece yetiþkinler tarafýndan kullanýlmalýdýr.
 Makine, dýþ mekanlarda ya da sadece üstü kapalý alanlarda
kurulmamalýdýr. Makinenin yaðmur ya da fýrtýna altýnda
býrakýlmasý çok tehlikelidir.  Çýplak ayakla makineye dokunmayýn.  Makine prizden çekilirken kabloyu deðil fiþi, elektrik prizinden
çekin.  Makine temizlenmeden ya da bakým iþlemleri baþlatýlmadan
önce su besleme musluðu kapatýlmalý ve makinenin fiþi, elektrik
prizinden çýkarýlmalýdýr.  Makine arýzalanýrsa her ne þart altýnda olursa olsun makineyi
kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn ve makinenin iç kýsýmlarýna
dokunmayýn.  Isýtýcý bileþene asla dokunmayýn.  Makinenin açýk olan kapaðý üzerine yaslanmayýn ya da
oturmayýn Bu, makinenin devrilmesine neden olabilir.  Önemli bir engel teþkil edeceði için kapak açýk býrakýlmamalýdýr.  Deterjanlarý ve durulama maddelerini çocuklarýn
ulaþamayacaðý yerlerde muhafaza edin.  Paketleme malzemesi oyuncak olarak kullanýlmamalýdýr.
Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye karþý duyarlý olmak
Su ve enerji tasarrufu yapmak
 Sadece bulaþýk makinesi dolu olduðu zaman yýkama devrini
baþlatýn. Bulaþýk makinesinin dolmasýný beklerken Sudan Geçirme devrini kullanarak istenmeyen kokularýn kullanýmýný engelleyebilirsiniz. (bknz Yýkama devirleri)
Yýkama devirleri tablosunu kullanarak bulaþýklarýn kirlilik
seviyesine ve bulaþýk tipine uygun olan yýkama devrini seçin:
- Normal derecede kirli bulaþýklar için daha düþük enerji ve su kullanan Ekonomik yýkama devrini kullanýn.
- Bulaþýk miktarý normalden daha az ise Yarým yükleme opsiyonunu kullanýn *(bknz Baþlangýç ve kullaným)
 Elektrik tedarikçiniz, elektrik tasarrufu saatleri hakkýnda bilgi
veriyorsa yýkama devirlerini daha düþük ücretlendirme uygulandýðý saatler arasýnda çalýþtýrýn. Gecikmeli baþlatma
*düðmesi (bknz Baþlangýç ve kullaným) yýkama devirlerini
istediðiniz þekilde organize etmenize yardýmcý olur.
Enzim içeren fosfatsýz ve klorsuz deterjanlar
 Çevreye zararlý olmalarý nedeniyle fosfat ya da klor içeren
deterjanlarý kullanmamanýzý önemle tavsiye ederiz.
 Enzimler, 50°C sýcaklýk altýnda özellikle etkilidir ve bu nedenle
enzim içeren deterjanlar, normalde 65°C sýcaklýk altýnda elde edilen sonuçlarýn daha düþük yýkama devri sýcaklýklarýnda elde edilmesi açýsýndan kullanýlabilir.
 Deterjanýn sarf edilmesinin önlenmesi açýsýndan, ürünü
imalatçýnýn talimatlarý, su sertliði, kirlilik seviyesi ve bulaþýk miktarýna göre uygun miktarlarda kullanýn. Biyolojik olarak geri dönüþtürülebilir olsalar da deterjanlar doðanýn dengesini deðiþtirebilen malzemeler içerir.
TR
Tasfiye
 Paketleme malzemesinin tasfiyesi: Paketlerin yeniden
kullanýlabilir olup olmadýðýna dair yerel yasalarý inceleyin.  Atýk Elektrikli ve Elektronik Donanýmlar (WEEE) konulu ve 2002/
96/EC sayýlý Avrupa Direktiflerinde konutlarda kullanýlan
elektrikli cihazlarýn normal katý atýk döngüsü içinde tasfiye
edilmemesi gerektiði belirtilmektedir. Eskimiþ cihazlar, toplum
saðlýðýna ve atmosfere verilebilecek potansiyel zarar
engellenerek makine içinde bulunan malzemelerin yeniden
kullaným ve geri dönüþüm masraflarýnýn optimize edilmesi için
ayrý olarak toplanmalýdýr. Üzerinde çarpý iþareti bulunan çöp
kutusu, elektrikli ve elektronik alet sahiplerine ayrý atýk
toplanmasý hususundaki sorumluluklarýný hatýrlatmak için tüm
ürünler üzerinde bulunmaktadýr.
Konutlarda kullanýlan elektrikli cihazlarýn doðru bir þekilde
tasfiye edilmesi hususunda ayrýntýlý bilgi edinmek için ilgili
toplum yetkilisine ya da yerel bayiinize baþvurabilirsiniz.
Destek
Desteðe baþvurmadan önce
 Problemin Sorun Giderme rehberi kullanýlarak çözülüp
çözülmeyeceðini kontrol edin (bknz Sorun Giderme).
 Karþýlaþtýðýnýz problemin devam edip etmediðini görmek için
yýkama devrini baþtan baþlatýn.
 Problem devam ediyorsa Yetkili Teknik Destek Servisine
baþvurun.
Yetkisiz teknisyenlerin verdiði hizmetleri kullanmayýn.
Lütfen aþaðýda belirtilen bilgileri hazýr edin:
 Arýza tipi  Cihaz Modeli (Mod)  Seri Numarasý (S/N) Bu bilgiler, cihazýn bilgi plakasý üzerinde bulunur (bknz Cihazýn tanýmý).
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
23
TR
Sorun giderme
Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan çözüm yollarýný kontrol edin:
Arızalar:
Bulaşık makinesi, çalışmıyor veya komutlara yanıt vermiyor
Kapak kapanmıyor • Kilit serbest kalmıştır; "klak" sesini duyana kadar kapağı iyice itiniz.
Bulaşık makinası atık suları boşaltmıyor.
Bulaşık makinesi ses yapıyor.Bulaşıklar birbirine veya püskürtme kollarına çarpıyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde kireç kalıntıları veya beyaz bir satıholuşuyor.
Bulaşık ve bardaklar üzerinde çizgi gibi veya mavi bir satıh oluşuyor.
Bulaşıklar tam kurumamış.Kurutmasız bir program seçilmiş.
Olası sebep/Çözüm:
• ON/OFF tuşu ile makineyi kapatınız, yaklaşık bir dakika sonra yeniden açınız ve programı yeniden ayarlayınız.
• Fiş elektrik prizine tam oturmuyordur.
• Bulaşık makinesinin kapağı tam kapalı değil.
• Program bitmemiş.
• Atık su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Lavabonun tahliye borusu tıkalı.
• Filtre yemek artıkları ile tıkanmıştır.
• Aşırı köpük oluşuyor. deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamış veya deterjan bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Yenileyici tuz eksik veya su sertliğine uygun bir şekilde ayarlanmamış (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Tuz haznesinin kapağı tam kapalı değil.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil.
• Parlatıcı dozajı fazla.
• Parlatıcı bitti veya dozajı yeterli değil (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
• Parlatıcı dozajı uygun değil.
• Bulaşıklar yapışmaz tabanlı veya plastiktir.
Bulaşıklar temiz değil.Sepetler fazlasıyla doldurulmuş (Sepetlerin doldurulması bölümüne bakınız).
Bulaşık makinesi su almıyor - Kapalı çeşme alarmı.
(kısa bip sinyalleri duyulur) (ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A6 ekrana gelir)
Su alma hortumunda alarm/Su giriş filtresi tıkalı.
(ON /OFF (AÇMA/KAPAMA) gösterg esinin ış ıklar ı yan ıp söner ve A7 ekrana gelir)
• Bulaşıklar iyi yerleştirilmemiş.
• Püskürtme kolları serbestçe dönemiyor.
• Çok hafif bir yıkama programı seçilmiş (Program bölümüne bakınız).
• Aşırı köpük oluşuyor . deterjan dozajı uygun miktarda ayarlanmamı ş veya deterjan bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. (Çalıştırma ve kullanım bölümüne bakınız)
• Parlatıcı haznesinin kapağı tamamen kapanmamış.
• Filtre kirli veya tıkalı (Bakım ve temizlik bölümüne bakınız).
• Yenileyici tuz eksik (Parlatıcı ve tuz bölümüne bakınız).
Şebekeden su akmıyor.
• Besleme su hortumu kıvrılmış (Montaj bölümüne bakınız).
• Musluğu açınız; birkaç dakika sonra makine tekrar çalışmaya başlayacaktır.
• Bip sinyali verilince müdahale edilmediği için cihaz durmuş. ON/OFF tuşuna basarak makineyi kapatınız, musluğu açınız ve 20 saniye sonra aynı tuşa basarak makineyi tekrar çalıştırınız. Makineyi yeniden programlayınız ve tekrar çalıştırınız.
• Çamaşır makinesini AÇMA/KAPAMA düğmesine basmak suretiyle kapatınız. Akmasını önlemek için su musluğunu kapatınız, fişi prizden çıkartınız. Su giriş filtresinin pislikler ile tıkanmamış olduğunu kontrol ediniz. ("Bakım ve Koruma" bölümüne bakınız)
* Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
24
РукРук
Рук
РукРук экэк
эк
экэк
RU
Русский, 25Русский, 25
Русский, 25
Русский, 25Русский, 25
LFF 816
овов
ов
овов
сплусплу
сплу
сплусплу
оо
дствдств
о
дств
оо
дствдств
аа
тт
а
т
аа
тт
о поо по
о по
о поо по
ацииации
ации
ацииации
ПОСПОС
УУ
ПОС
ПОСПОС
СодержаниеСодержание
Содержание
СодержаниеСодержание
Монтаж, 26-27Монтаж, 26-27
Монтаж, 26-27
Монтаж, 26-27Монтаж, 26-27
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины Технические данные - Ecodesign Regulation
Описание изделия, 28Описание изделия, 28
Описание изделия, 28
Описание изделия, 28Описание изделия, 28
Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 29Загрузка корзин, 29
Загрузка корзин, 29
Загрузка корзин, 29Загрузка корзин, 29
Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 30-31Включение и эксплуатация, 30-31
Включение и эксплуатация, 30-31
Включение и эксплуатация, 30-31Включение и эксплуатация, 30-31
Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
У
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
УУ
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
RU
Программы, 32Программы, 32
Программы, 32
Программы, 32Программы, 32
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 33Ополаскиватель и регенерирующая соль, 33
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 33
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 33Ополаскиватель и регенерирующая соль, 33
Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 34Техническое обслуживание и уход, 34
Техническое обслуживание и уход, 34
Техническое обслуживание и уход, 34Техническое обслуживание и уход, 34
Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения рекомендации и Предупреждения рекомендации и
Предупреждения рекомендации и
Предупреждения рекомендации и Предупреждения рекомендации и обслуживание, обслуживание,
обслуживание,
обслуживание, обслуживание,
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей средые
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания
Неисправности и методы их устранения, 36Неисправности и методы их устранения, 36
Неисправности и методы их устранения, 36
Неисправности и методы их устранения, 36Неисправности и методы их устранения, 36
3535
35
3535
СервисноеСервисное
Сервисное
СервисноеСервисное
25
МонтажМонтаж
Монтаж
МонтажМонтаж
R U
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, пере дачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура* (см. схему Монтажа).
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (
обслуживание
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
.
см. Техническое
).
см. сбоку
).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое подсоединениеподсоединение
подсоединение
подсоединениеподсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
New Acqua Stop
*, предохраняющим от
* Имеется только в некоторых моделях
26
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Электрическое подсоединение
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (
посудомоечной машины»
• напряжение сети электропитания должно соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (
);
Техническое обслуживание
и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (
Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
см. Техническое обслуживание
см. раздел «Описание
см.
); не используйте удлинители
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию машинымашины
машины
машинымашины
После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (
регенерирующая соль
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(
см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль
- После загрузки соли индикат ор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
Технические данные
Габаритные размеры
Вместимость
Давление в водопроводе
Напряжение электропитания Полная потребляемая мощность
Плавкий предох ранитель
).
см. раздел Ополаскиватель и
): если вода будет вытекать из бачка,
ширина 60 см. высота 85 см. глубина 60 см. 12 стандартных столовых приборов
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар) 7,25 -145 psi
см. табличку с техническими хара ктеристиками
см. табличку с техническими хара ктеристиками
см. табличку с техническими хара ктеристиками
Данное изделие соответствует сл едующим Директивам Европейск ого Сообщества: 2006/95/EC (Низкое напряжение) и последующим дополнениям;
-2004/108/EС (Электромагнитная совместимость) и последующим дополнениям;
- 97/17/EC (Этикетирование)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
- 2002/96/EC
**
*
**
RU
).
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью. Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 3 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
ИНТЕНСИВНАЯ НОРМАЛЬНАЯ
TIONTION
TION
TIONTION
Стандартные условия* Настройки пользователя**
Энергопот ребление (кВч/цикл) 1,60 16 150 1,40 15 135
1,30 16 120 1,10 15 110
Расход воды (л/цикл)
Продолжительн ость (мин/цикл)
Энергопотребл ение (кВч/цикл)
Расход воды (л/цикл)
Продолжительн ость (мин/цикл)
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу
EN 50242.
** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем.
27
R U
Описание изделияОписание изделия
Описание изделия
Описание изделияОписание изделия
Общий видОбщий вид
Общий вид
Общий видОбщий вид
1 .1 .
1 . Верхняя корзина
1 .1 .
2.2.
2. Верхний ороситель
2.2.
3.3.
3. Откидные полки
3.3.
4.4.
4. Регулятор высоты корзины
4.4.
5.5.
5. Нижняя корзина
5.5.
6.6.
6. Нижний ороситель
6.6.
7.7.
7. Корзинка для столовых приборов
7.7.
8.8.
8. Фильтр мойки
8.8.
9.9.
9. Бачок соли
9.9.
10.10.
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
10.10.
11
1
11
12.12.
12. Консоль управления
12.12.
ополаскивателя
1 .1 .
1 . Паспортная табличка
1 .1 .
***
Консоль управленияКонсоль управления
Консоль управления
Консоль управленияКонсоль управления
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ОтсутствиеОтсутствие
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
Кнопка Вкл.-Кнопка Вкл.-
Кнопка Вкл.-
Кнопка Вкл.-Кнопка Вкл.-
Выкл./ОтменаВыкл./Отмена
Выкл./Отмена
Выкл./ОтменаВыкл./Отмена
солисоли
соли
солисоли
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ОтсутствиеОтсутствие ополаскивателяополаскивателя
ополаскивателя
ополаскивателяополаскивателя
Кнопка ВыборКнопка Выбор
Кнопка Выбор
Кнопка ВыборКнопка Выбор программыпрограммы
программы
программыпрограммы
ИндикаторыИндикаторы
Индикаторы
ИндикаторыИндикаторы
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Индикатор времени доИндикатор времени до
Индикатор времени до
Индикатор времени доИндикатор времени до
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
ДополнительнаяДополнительная
Дополнительная
ДополнительнаяДополнительная
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
конца циклаконца цикла
конца цикла
конца циклаконца цикла
сушкасушка
сушка
сушкасушка
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
МногофункциональныеМногофункциональные
Многофункциональные
МногофункциональныеМногофункциональные
таблеткитаблетки
таблетки
таблеткитаблетки
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор Половина загрузкиПоловина загрузки
Половина загрузки
Половина загрузкиПоловина загрузки
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор Пуск/ ПаузаПуск/ Пауза
Пуск/ Пауза
Пуск/ ПаузаПуск/ Пауза
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор МойкиМойки
Мойки
МойкиМойки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор СушкиСушки
Сушки
СушкиСушки
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ИндикаторИндикатор Конец циклаКонец цикла
Конец цикла
Конец циклаКонец цикла
*** Только в полностью встраиваемых моделях * Имеется только в некоторых моделях.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от моделиКоличество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от моделиКоличество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
посудомоечной машины.
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
28
Загрузка корзинЗагрузка корзин
Загрузка корзин
Загрузка корзинЗагрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек. ЗагрЗагр
узив посуузив посу
Загр
узив посу
ЗагрЗагр
узив посуузив посу
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
столовых приборовстоловых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными секциями*, которые можно использовать также в вертикальном положении для размещения тарелок или в горизонтальном для размещения кастрюль, салатниц и сковород.
дуду
, пров, пров
ду
, пров
дуду
, пров, пров
ерьерь
ерь
ерьерь
тт
е, чте, чт
т
е, чт
тт
е, чте, чт
обы лобы л
обы л
обы лобы л
опастиопасти
опасти
опастиопасти
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым положениемположением
положением
положениемположением
Откидные полки могут быть установлены на двух разных уровнях для оптимизации размещения посуды в корзине. Бокалы можно стабильно поместить на откидные полки, вставив ножку бокала в специальные прорези.
RU
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать, быть разборным или неразборным в зависимости от модели посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен устанавливаться только корзины.корзины.
корзины.
корзины.корзины.
размещения столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в контейнер для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
в передней части нижней в передней части нижней
в передней части нижней
в передней части нижней в передней части нижней
Оба типа контейнера имеют верхние решетки для оптимального
РР
егуегу
ляция поляция по
Р
егу
ляция по
егуегу
ляция поляция по
РР
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ. НИКНИК
ОГОГ
НИК
НИКНИК взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной машинемашине
машине
машинемашине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную посуду
ДА не поДА не по
ОГ
ДА не по
ОГОГ
ДА не поДА не по
ручками или склеенная посуда.
из сплава олова.
можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
лл
оо
жения вжения в
л
о
жения в
лл
оо
жения вжения в
днимайтднимайт
днимайт
днимайтднимайт
Откройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте крепления (
Если корзина оснащена ручками
SpaceSpace
Space
SpaceSpace
корзину до упора, возьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвиньте корзину назад.
ерер
хней кхней к
ер
хней к
ерер
хней кхней к
е и не опуе и не опу
е и не опу
е и не опуе и не опу
**
* (
см. схему),
**
орор
зинызины
ор
зины
орор
зинызины
скск
айтайт
е ке к
айт
айтайт
е к
е ке к
орор
ор
орор
ск
скск
см. схему).
выдвиньт е верхнюю
зинузину
зину
зинузину
DualDual
Dual
DualDual
,,
,
,,
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
29
Включение иВключение и
Включение и
Включение иВключение и эксплуатацияэксплуатация
эксплуатация
эксплуатацияэксплуатация
R U
ЗапуЗапу
ск посуск посу
Запу
ск посу
ЗапуЗапу
ск посуск посу
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку звуковой сигнал, и все индикаторы загорятсян а несколько секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и закройте дверцу.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и степени ее загрязнения (см. таблицу программ), нажав кнопку PP
P.
PP
6. Выберите дополнительные функции мойки
7. Запустите цикл при помощи кнопки Пуск/Пауза: длинный
звуковой сигнал извещает о запуске программы. Загорается индикатор мойки, и на дисплее показывается время, остающееся до завершения цикла.
8. В конце цикла два коротких звуковых сигналов и один длинный извещают о конце цикла, индикатор только что завершившейся программы мигает, и загорается индикатор КОНЕЦ ЦИКЛА (стабильно). Выключите машину при помощи кнопки отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: при необходимости изменить программу мойки после запуска цикла выключите машину, нажав на несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же кнопкой, вновь выберите нужную программу и дополнительные функции.
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте водопроводный кран и
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
домоедомое
домое
домоедомое
чной машинычной машины
чной машины
чной машинычной машины
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услышите короткий
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
* (см. сбоку).
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
ХХ
ороший реороший ре
Х
ороший ре
ХХ
ороший реороший ре
правильной дозировки моющего средства,правильной дозировки моющего средства,
правильной дозировки моющего средства,
правильной дозировки моющего средства,правильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективностьизлишек которого не улучшает эффективность
излишек которого не улучшает эффективность
излишек которого не улучшает эффективностьизлишек которого не улучшает эффективность мойки, а тмойки, а т
мойки, а т
мойки, а тмойки, а т
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства дляНЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства дляНЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для
ручного мытья посуды.ручного мытья посуды.
ручного мытья посуды.
ручного мытья посуды.ручного мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставитьИзлишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставитьИзлишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
Р Р
Р
Р Р
сресре
дствдств
сре
дств
сресре
дствдств
модели имеется дополнительная функциямодели имеется дополнительная функция
модели имеется дополнительная функция
модели имеется дополнительная функциямодели имеется дополнительная функция МНОГМНОГ
ОФОФ
МНОГ
ОФ
МНОГМНОГ
ОФОФ
Оптимальные ре Оптимальные ре
Оптимальные ре
Оптимальные ре Оптимальные ре
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор А:дозатор А: дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
дозатор В:дозатор В:
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
зз
уу
льль
з
у
ль
зз
уу
льль
оо
лькльк
о загро загр
о
льк
о загр
оо
лькльк
о загро загр
екек
омендуоменду
ек
оменду
екек
омендуоменду
о в то в т
абаб
о в т
аб
о в то в т
абаб
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
т
а
т мойки зависит т
тт
аа
т мойки зависит тт мойки зависит т
язняеязняе
т окрт окр
уу
язняе
т окр
язняеязняе
т окрт окр
ее
тт
ся испося испо
е
т
ся испо
ее
тт
ся испося испо
леле
тктк
ах, тах, т
ле
леле
тк
тктк
оо
ах, т
о
ах, тах, т
оо
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ Т
ЛЬНЫЕ ТЛЬНЫЕ Т
зз
уу
льль
тт
з
у
ль
т
зз
уу
льль
тт
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите
жающжающ
у
жающ
уу
жающжающ
льзльз
овов
аа
льз
льзльз
лькльк
льк
лькльк
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
а
ты мойки и сушки
аа
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
ть моющть моющ
ов
а
ть моющ
овов
аа
ть моющть моющ
о если в Вашейо если в Вашей
о если в Вашей
о если в Вашейо если в Вашей
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.
АБЛЕТКИ.АБЛЕТКИ.
акже оакже о
акже о
акже оакже о
ую среую сре
ую сре
ую среую сре
дуду
ду
дуду
ееее
ее
ееее
тт
т
тт
..
.
..
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая): цикл возобновится после длинного звукового сигнала.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла. Прервется как текущая программа, так и Пуск с задержкой, если он был запрограммирован. На данном этапе нельзя изменить программу.
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
30
* Имеется только в некоторых моделях
ДД
опоопо
лнитлнит
ее
2424
24 часов:
2424
OFF OFF
OFF.
OFF OFF
льные фльные ф
е
льные ф
ее
льные фльные ф
Д
опо
лнит
ДД
опоопо
лнитлнит
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции, совместимые с выбранной программой мойки. Если какая­то дополнительная функция является несовместимой с выбранной программой соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и раздадутся 2 коротких сигнала.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с ранее выбранной другой дополнительной функцией, эта функция будет мигать 3 раза, раздадутся 3 звуковых сигнала, и индикатор функции погаснет, в то время как останется включенной последняя выбранная функция.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь нажмите соответс т ву ю щую кнопку.
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на время от 11
1 часа до
11
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные дополнительные функции, нажмите кнопку ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один длинный звуковой сигнал, индикатор ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ гаснет, и программа мойки запускается. Для отменты функции ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите кнопку ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
задержкой.задержкой.
задержкой.
задержкой.задержкой.
ункции мойки*ункции мойки*
ункции мойки*
ункции мойки*ункции мойки*
(см. Таблицу программ),
11
24,24,
1 a
24,
11
24,24,
Дополнительные функции мойки
Eco
Нормальная
Daily A 60’
Ежедневная Предварительноео
поласкивание
Интенсивная
Speed 25’/Короткий цикл мойки
Хрусталь
Цикл Baby
A
Запуск с
задержкой
Да Да Да Да
Да Да Да Да
Да Да Да Нет
Да Да Нет Нет
Да Да Да Да
Да Нет Да Нет
Да Да Да Да
Да Нет Нет Нет
B
Половина
загрузки
Многофункционал
C
ьные таблетки
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим половина загрузки, позволяющий сэкономить воду, электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ: загорится индикатор, и мойка будет выполнена только в верхней корзине.
Не забНе заб
Не заб
Не забНе заб
верхнюю корзину и поместить в дозатор половинуверхнюю корзину и поместить в дозатор половину
верхнюю корзину и поместить в дозатор половину
верхнюю корзину и поместить в дозатор половинуверхнюю корзину и поместить в дозатор половину дозы моющего вещества.дозы моющего вещества.
дозы моющего вещества.
дозы моющего вещества.дозы моющего вещества.
Рекомендуется использовать моющееРекомендуется использовать моющее
Рекомендуется использовать моющее
Рекомендуется использовать моющееРекомендуется использовать моющее
вещество в порошке.вещество в порошке.
вещество в порошке.
вещество в порошке.вещество в порошке.
Эта функция несовместима с программой:Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:Эта функция несовместима с программой:
Speed и BabySpeed и Baby
Speed и Baby
Speed и BabySpeed и Baby
Дополнительная сушкаДополнительная сушка
Дополнительная сушка
Дополнительная сушкаДополнительная сушка
Для оптимизации сушки посуды нажмите кнопку ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ СУШКА, индикатор загорится, при повторном нажатии этой кнопки эта функция отключается.
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯДополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Дополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯДополнительная функция ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
СУШКА увеличивает продолжительностьСУШКА увеличивает продолжительность
СУШКА увеличивает продолжительность
СУШКА увеличивает продолжительностьСУШКА увеличивает продолжительность программы.программы.
программы.
программы.программы.
МногМног
Мног
МногМног
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки. В случае использования многофункциональных таблеток нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ, индикатор загорится; при повторном нажатии на эту кнопку данная функция отключается. Дополнительная функция «МногофункциональныеДополнительная функция «Многофункциональные
Дополнительная функция «Многофункциональные
Дополнительная функция «МногофункциональныеДополнительная функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает продолжительностьтаблетки» увеличивает продолжительность
таблетки» увеличивает продолжительность
таблетки» увеличивает продолжительностьтаблетки» увеличивает продолжительность программы.программы.
программы.
программы.программы.
ЕЕ
сли фсли ф
Е
сли ф
ЕЕ
сли фсли ф
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в Вашей модели имеетсяв таблетках, только если в Вашей модели имеется
в таблетках, только если в Вашей модели имеется
в таблетках, только если в Вашей модели имеетсяв таблетках, только если в Вашей модели имеется доподопо
лнитлнит
допо
лнит
доподопо
лнитлнит
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ. дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не предусматривающих использованиепредусматривающих использование
предусматривающих использование
предусматривающих использованиепредусматривающих использование многофункциональных таблеток многофункциональных таблеток
многофункциональных таблеток
многофункциональных таблеток многофункциональных таблеток
дополнительных функций
Дополнительная
уу
дьдь
тт
е загре загр
у
дь
т
е загр
уу
дьдь
тт
е загре загр
..
.
..
офоф
ункциональные тункциональные т
оф
ункциональные т
офоф
ункциональные тункциональные т
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ее
е
ее
D
сушка
льная фльная ф
льная ф
льная фльная ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
узить посуузить посу
узить посу
узить посуузить посу
абаб
леле
аб
ле
абаб
леле
ОФОФ
ОФ
ОФОФ
ОФОФ
ОФ
ОФОФ
).).
).
).).
ду тду т
оо
ду т
о
ду тду т
оо
тки (Tтки (T
тки (T
тки (Tтки (T
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
abs)abs)
abs)
abs)abs)
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
((
(см. таблицу
((
лькльк
о во в
льк
о в
лькльк
о во в
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
RU
31
R U
ПрограммыПрограммы
Программы
ПрограммыПрограммы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
посудомоечной машины.
посудомоечной машины.посудомоечной машины.
Рекомендации по выбору программы
Экологическая мойка с ни зким расходом электроэн ергии для посуды и кастр юль.
Программа
Eco*
Стиральное вещество
(А) = ячейка А (В) = ячейка В
Порошок Жидкое Таблетки
25 гр (А)
5 гр (В)
25 мл (А)
5 мл (В)
1 (A)
Программы
с сушкой
Есть
Дополнит
ельные
функции
A-B-C-D
Продолжительн
ость цикла
(погрешность
±10%) Минут
2:55’
Нормально загрязненная посуда и кастрюли. Станд артный ежедневный цикл.
Ежедневная посуда в неб ольшом количестве (4 тар елки + 1 кастрюля + 1 ско ворода).
Предварительная мойка в ожидании полной загрузки машины.
Очень загрязненная посуд а и кастрюли (не использо вать для деликатной посу ды).
Экономный короткий цикл для мойки малозагрязнен ной посуды сразу после е ды. (2 тарелки + 2 стакана + 4 столовых прибора + 1 маленькая сковородка) Speed 25’
Экономный короткий цикл для мытья хрупкой посуд ы, при низкой температур е сразу после еды. (бокал ы в верхней корзине + хру пкие тарелки в нижней). Хрусталь
Гигиенический цикл для м ойки детских бутылочек, г аек и сосок, а также детск их тарелочек, чашек, стак анов и столовых приборо в. Выполняется только в верхней корзине.
Предварительное
Нормальная
Daily A 60
ополаскивание
Интенсивная
Цикл Baby
25 гр (А)
5 гр (В)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
30 гр (А)
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (A)
30 гр (А)
20 гр (А)
Нет
25 мл (А)
5 мл (В)
Нет
30 мл (А)
30 мл (А)
20 мл (А)
1 (A)
Нет
1 (A)
1 (A)
Нет
Есть
Нет
Нет
Есть
Нет
Есть
Есть
A-B-C-D
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Примечания:Примечания:
Примечания:
Примечания:Примечания:
оптимальный результат мойки выборе программы «Daily A 60’ - Speed 25’/Короткий цикл мойки» достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий:
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
Примечание для Испытательных Лабораторий:Примечание для Испытательных Лабораторий: испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 гр. порошка = примерно 15 мл. жидкого моющего средства - 1 чайная ложка = 5 гр. порошка = примерно 5 жидкого моющего средства
32
Ополаскиватель иОполаскиватель и
Ополаскиватель и
Ополаскиватель иОполаскиватель и регенерирующая сольрегенерирующая соль
регенерирующая соль
регенерирующая сольрегенерирующая соль
Используйте только специальные средства для Используйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства для
Используйте только специальные средства для Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.посудомоечных машин.
посудомоечных машин.
посудомоечных машин.посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленную
Не используйте поваренную или промышленнуюНе используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.
соль и моющие средства для ручного мытья посуды.соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковкеСледуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.моющего средства.
моющего средства.
моющего средства.моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно, рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
рекомендуется добавить соль, в особенности, еслирекомендуется добавить соль, в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.водопроводная вода жесткая или очень жесткая. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы не добавляете ни соли, ниЕсли вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ и ОТСи ОТС
и ОТС
и ОТСи ОТС включенными.включенными.
включенными.
включенными.включенными.
ЗаливкЗаливк
Заливк
ЗаливкЗаливк
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на панели управления загорается индикатор
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечную
ополаскиватель непосредственно в моечнуюополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.камеру машины.
камеру машины.
камеру машины.камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателяОтрегулируйте дозу ополаскивателя
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Отрегулируйте дозу ополаскивателяОтрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
если на посуде остаются капли воды или пятна извести,
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости воды
Выбор степени жесткости водыВыбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды. Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения. Настройка степени жесткости воды может бытьНастройка степени жесткости воды может быть
Настройка степени жесткости воды может быть
Настройка степени жесткости воды может бытьНастройка степени жесткости воды может быть разной в зависимости от модели посудомоечнойразной в зависимости от модели посудомоечной
разной в зависимости от модели посудомоечной
разной в зависимости от модели посудомоечнойразной в зависимости от модели посудомоечной машины.машины.
машины.
машины.машины.
- Выключите машину при помощи кнопки
- Нажмите кнопку
звукового сигнала на дисплее показывается заданная степень жесткости воды, и индикатор Пуск/Пауза мигает
(декальцификатор настроен на фабрике на уровень
- Нажмите кнопку
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
УТС
ТВИЕ ОПО
УТСУТС
ТВИЕ ОПОТВИЕ ОПО
а опоа опо
а опо
а опоа опо
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
регулятор на меньшее значение (1-3).
поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
ласкивласкив
ласкив
ласкивласкив
F
G
PP
P на несколько секунд. После краткого
PP
PP
P несколько раз вплоть до получения
PP
ЛАЛА
СКИВСКИВ
ЛА
СКИВ
ЛАЛА
СКИВСКИВ
аа
тт
ее
ляля
а
т
е
ля
аа
тт
ее
ляля
1. Откройте дозатор, повернув крышку (G) против часовой стрелки.
2. Залейте ополаскиватель, избегая перелива. Если вы случайно пролили ополаскиватель мимо дозатора, удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку. НИКНИК
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
НИК
ОГ
ДА не залив
НИКНИК
ОГОГ
ДА не заливДА не залив
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
А
ТЕЛЯ
АА
ТЕЛЯТЕЛЯ
**
ост ост
*
ост
ост ост
**
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛ.ВКЛ./ВЫКЛ.
33
3).
33
аюаю
аю
аюаю
тт
т
тт
айтайт
айт
айтайт
сяся
ся
сяся
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу степеней жесткости воды). На дисплее показывается выбранное значение жесткости воды. Например: уровень жесткости 1 (на дисплее показывается «1»); уровень жесткости 2 (на дисплее показывается «2»); уровень жесткости 3 (на дисплее показывается «3»); и т.д. вплоть до максимального уровня 5* . Для отмены этой функции подождите несколько секунд или нажмите кнопку дополнительных функций* или отключите
машину кнопкой Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
**
*
**
Таблица жесткости воды
уровень °dH °fH mmol/l месяцы
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* **
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
ее
е
ее
Загрузка регенерирующей солиЗагрузка регенерирующей соли
Загрузка регенерирующей соли
Загрузка регенерирующей солиЗагрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять, чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки. Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый разРекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли.при загрузке соли.
при загрузке соли.
при загрузке соли.при загрузке соли. Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть непоправимо повреждено устройство смягчения воды)
для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка.
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
при установке 5, продолжительность цикла может увеличиться.
1 цикл в день.
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки
ВКЛ./ВЫКЛВКЛ./ВЫКЛ
ВКЛ./ВЫКЛ.
ВКЛ./ВЫКЛВКЛ./ВЫКЛ
Средняя автономность**
бачок для соли
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
1. Выньте нижнюю корзину и поверните крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и
* Имеется только в некоторых моделях
7 месяцев 5 месяцев
3 месяца 2 месяца
2/3 недели
RU
..
.
..
33
ТехническоеТехническое
Техническое
ТехническоеТехническое обслуживание и уходобслуживание и уход
обслуживание и уход
обслуживание и уходобслуживание и уход
R U
Отключение
Отключение
Отключение
Отключение
Отключение
Перекрывайте во избежание
Вынь
т
е
штепсе
перед
началом
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Средства
Средства
Средства
Средства
Средства
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Чистка
Остатки засорить времени неметаллической Оба оросителя
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
посудомоечной
Для чистки машины Не
используйте
средства
Возможные при количеством
Всегда избежание
Регулярно дверцы влажной основной
испо
.
помощи
против
против
против
против
против
оставляйте
и
губки
причины
оросителей
оросителей
оросителей
оросителей
оросителей
пищи
отверстия
следует
наружных
пятна
застоя
прочищайте
дозаторов
могут
воды
воды
и
и
воды
воды
воды
водопроводный
опасности
льную
чистки
льз
растворители
тряпки
уксуса
.
Таким
проверять
щеткой
являются
электрического
и электрического
и
и
электрического
вилк
и
технического
поверхностей
уйт
е
мягкую
внутри
,
смоченной
.
неприятных
неприятных
неприятных
неприятных
неприятных
дверцу
влажности
моющего
образом
образвания
прилипнуть
, из
которых
.
съемными
Для необходимо часовой пластмасс ороситель отверстиями
электрического
электрического
кран
после
утечек
.
у
машины
машины
машины
машины
машины
машины
камеры
машины
.
периметральные
оросители
съема
из обслуживания
и
панели
тр
япку
,
смо
или
абразивные
мойки
в
водой
запахов
запахов
запахов
запахов
запахов
полу
средства
удаляются
неприятных
к
лопастям
выходит
и
.
верхнего
отвинтить
ов
ую г
устанавливается
вверх
электроро
ченную
можно
с
-
остатки
вода
прочищать
айку
тока
тока
тока
тока
тока
каждой
мойки
зетки
управления
во
чистящие
удалить
небольшим
прикрытой
уплотнения
при помощи
пищи
запахов
оросителей
:
время
оросителя
против
стртелки
.
Вер
.
.
хний
.
дой
во
от их
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
ЧисткЧистк
Чистк
ЧисткЧистк
.
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям:
1.1.
1. поверните против часов ой стрелки цилиндрический филь тр
1.1. С и выньте его (схема 1).
2.2.
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
2.2. (Схема 2);
3.3.
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема
3.3.
3).
и
4. 4.
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
4. 4.
пищи. черного цвета) (
а фильа филь
а филь
а фильа филь
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
НИКНИК
ОГОГ
НИК
ОГ
НИКНИК
ОГОГ
11
1
11
тровтров
тров
тровтров
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
ДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
ДА НЕ СНИМАЙТЕДА НЕ СНИМАЙТЕ
рис. 4
).
BB
B
BB
CC
C
22
2
22
CC
Для
съема
Очистк
Очистк
Очистк
Очистк
Очистк
Если использовался тех пор усл повреждению
а
ва
в
а в
а
ва
в
водопровод
,
пока
овия
мо
о
о
о
о
о
она
дног
дног
о филь
о филь
дног
о
дног
дног
,
же
посудомоечной
филь
о филь
о филь
новый
перед
подсоединением
не
станет
т привести
нажмите потяните
или
прозрачной
*
*
тра
тра
тра
*
тра
тра
*
*
если
к
зас
машины
на шпонки
его
он
.
орению
.
* Имеется только в некоторых моделях
34
нижнего
дайте
Несоблюдение
вверх
долгое
оросителя
с
.
время
воде
филь
боков
стечь
тра
этого
и
не до
и
44
4
33
3
33
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
Длительный простой машиныДлительный простой машины
Длительный простой машины
Длительный простой машиныДлительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и
к
перекройте водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один холостой цикл мойки.
44
Предупреждения,рекомендацииПредупреждения,рекомендации
Предупреждения,рекомендации
Предупреждения,рекомендацииПредупреждения,рекомендации и Сервисное обслуживаниеи Сервисное обслуживание
и Сервисное обслуживание
и Сервисное обслуживаниеи Сервисное обслуживание
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и
Экономия электроэнергии и
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
Общие требования к безопасности
Общие требования к безопасностиОбщие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под
навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными материалами.
УтилизацияУтилизация
Утилизация
УтилизацияУтилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии иЭкономия электроэнергии и охрана окружающей средыохрана окружающей среды
охрана окружающей среды
охрана окружающей средыохрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергии
Экономия воды и электроэнергииЭкономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину с полной загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание (см. Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с
задержкой спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
Моющие средства, не содержащие фосфатов,Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферменты
хлора и содержащие ферментыхлора и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду.
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие при температуре около 50°C, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживаниеСервисное обслуживание
ПереПере
д тд т
Пере
д т
ПереПере
д тд т
обслуживания:обслуживания:
обслуживания:
обслуживания:обслуживания:
••
Проверьте, можно ли устранить неисправность
••
самостоятельно
см. Неисправности и методы их устранениясм. Неисправности и методы их устранения
(
см. Неисправности и методы их устранения).
см. Неисправности и методы их устранениясм. Неисправности и методы их устранения
••
Вновь запустите программу для проверки исправности
••
машины.
••
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис
••
Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченнымНикогда не обращайтесь к неуполномоченным
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
Никогда не обращайтесь к неуполномоченнымНикогда не обращайтесь к неуполномоченным
техникам.техникам.
техникам.
техникам.техникам.
При обращПри обращ
При обращ
При обращПри обращ обслуживания сообщите:обслуживания сообщите:
обслуживания сообщите:
обслуживания сообщите:обслуживания сообщите:
••
характер неисправности
••
••
модель изделия (Мод.)
••
••
серийный номер (“S/N”)
••
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии ( см. Описание изделия ).
* (см. Запуск и эксплуатация) может помочь
ем кем к
ак обраак обра
ем к
ак обра
ем кем к
ак обраак обра
ении в Сервия Тении в Сервия Т
ении в Сервия Т
ении в Сервия Тении в Сервия Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
титься в Сервис Т
титься в Сервис Ттиться в Сервис Т
* (см. Запуск
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
ее
хническхническ
е
хническ
ее
хническхническ
огог
ог
огог
огог
ог
огог
RU
оо
о
оо
оо
о
оо
* Имеется только в некоторых моделях.
35
R U
Неисправности иНеисправности и
Неисправности и
Неисправности иНеисправности и методы их устраненияметоды их устранения
методы их устранения
методы их устраненияметоды их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического обслуживания.
Неисправности:
Посудомоечная машина не запус кается или не реагирует на кома нды
Дверца не закрывается • Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка. Посудомоечная машина не
сливает воду.
Шумная работа посудомоечной машины.
На посуде и стаканах остается беловатый или известковый нал ет.
На посуде и стаканах остаются голубоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена. • Была выбрана программа мойки без сушки.
Возможные причины / Методы устранения:
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует
степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Ополас киватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта. • Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посудомоечная машина не зали вает воду - Сигнализация закрыт ого крана.
(раздаются короткие звуковые сигн алы)
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над исплее показывается сообщение А:6)
Сигнализация сливного шланга воды / Засорен фильтр подачи в оды.
(мигает индикатор ВКЛ./ВЫКЛ., и над исплее показывается сообщение А:7)
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было произвед ено никаких действий.
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кра
н и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрогр аммируйте машину и вновь запустите цикл.
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите
раздел «Техническое обслуживание и уход»)
* Имеется только в некоторых моделях.
36
Інструкція з
використання
UA
Українська, 37
LFF 816
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА
Зміст Встановлення, 38-39
Розміщення і вирівнювання Підключення води й електроенергії Застереження перед першим використанням Технiчнi данi
Ecodesign Regulation
Опис приладу, 40
Загальний вигляд Панель команд
Як завантажити короби, 41
Нижній короб Кошик для приборiв Верхній короб
Пуск та використання 42-43
Як увiмкнути посудомийну машину Як завантажити миючий засiб Опції миття
Програми 44
Таблиця програм
Регенераційна сіль i обполiскувач, 45
Як завантажити регенерацiйну сiль Як завантажити регенерацiйну сiль
Технічне обслуговування та догляд, 46
Як відключити воду й електричне живлення Як чистити посудомийну машину Як запобiгти неприємним запахам Як чистити розпилювачi Як чистити фiльтр на подачi води Як очистити фiльтри В разі тривалої відсутності
Запобіжні заходи та поради, Сервісний центр, 47
Загальна безпека Утилiзацiя Охорона і дбайливе відношення до довкілля Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр
Несправності та засоби їх усунення, 48
Встановлення
UA
Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi або переїзду переконайтеся в тому, що вона залишається разом з виробом.
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива
інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Під час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте його назад.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного призначення, наприклад:
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших робочих приміщеннях;
- великих сільських будівлях;
- використання з боку клієнтів у готелях, мотелях і інших готельних структурах;
- пансіонах зі сніданками.
Розміщення і вирівнювання
1. Розпакуйте прилад та вдоскональтеся, що його не було пошкоджено пiд час перевезення. За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.
Пiд’єднання труби подачi води
• до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4 газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не стане чистою: це запобіжить засмiченню прилада.
• до водорозбірного крану гарячої води: у разi централiзованої системи опалення гаряча вода до посудомийної машини може також постачатися з мережi за умови температури, не вищої за 60°C.
прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
водорозбiрного крану з холодною водою.
Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться
у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця
(див. Допомога).
Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у
таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
Пiд’єднання шлангу для зливу води
під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізаційного трубопроводу дiаметром не менше за 4 см.
2. Розташуйте посудомійну машину так, щоб бічні стінки або спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад
може вбудовуватися пiд рiвну робочу поверхню* (див.
Iнструкцiю з монтажу).
3. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок – розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час роботи.
4.* Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте
червону шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу на переднiй частинi машини. Скористуйтеся шестигранним гайковим ключем на 8 мм й обертайте за годинниковою стрiлкою для збiльшення висоти та против годинникової стрiлки для її зменшення. (див.iнструкцiю з вбудування у
додатку до документацiї)
Підключення води й електроенергії
Налаштування систем електричного живлення та
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями.
Забороняється ставити посудомийну машину на труби
або на шнури електричного живлення.
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання має здiйснюватися лише за допомогою нових труб. Забороняється повторно використовувати вживанi труби.
Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до 80 від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини (A). Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть пластикову пробку (B).
Захист вiд затоплення
Щоб унеможливти затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi
порушень в роботi або витiкань всереденi машини.
Деякi моделi оснащенi додатковим пристроєм безпеки New
Acqua Stop*, який запобiгає затопленню також у випадку
розриву труби подачi.
УВАГА: НЕБЕЗПЕЧНА НАПРУГА!
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй мiстяться частини пiд напругою.
Труби подачi та шланги зливу води, а також шнур електричного живлення мають дивитись управо або влiво, забезпечуючи оптимальне встановлення машини.
38
* Наявне лише в деяких моделях.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
• розетка витримує максимальне навантаження потужності машини, вказане на табличці з характеристиками на подвійних дверцятах (див.роздiл
Опис посудомийної машини);
напруга живлення знаходиться в межах значень,
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних дверцятах;
• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не використовуйте подовжувачі й трійники.
Вiд встановленої машини має забезпечуватись легкий
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків. Задля вашої безпеки пошкоджений шнур живлення має
замiнятися тiльки виробником або його власною службою технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi
недотримання цих вказiвок.
ECODESIGN REGULATION
Цикли миття ECO це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл пр изначений для миття посуду зі звичайними забруднення ми; ця програма є найбільш ефективною з точки зору сп оживання електроенергії і води для названого типу посу ду. Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю з авантажуйте посудомийну машину. Споживання електроенергії у черговому режимі: Спожив ання електроенергії в увімкненому режимі: Вт - Спож ивання електроенергії у вимкненому режимі: 1,3 Вт Таблиця енергоспоживання для основних циклів
INTENSIV (Iнтенсивний) NORMAL (Нормальний)
Стандартні умови* Умови користувача** Споживання електроенергії (кВт-год/цикл)
1,60
1,30
Спожива ння води (л/цикл)
16
16
Тривалість (хв/цикл)
150
120
Стрiчка проти утворення конденсату
Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
Застереження перед першим
використанням
Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим миттям заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль): виливання води через край є нормальним. Виберiть ступiнь жорсткостi води (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль). Пiсля додавання солi iндикаторна лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛ згасне.
Вiдсутнiсть солi в ємностi може викликати ушкодження
пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
- З метою заощадження електроенергії, за деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається автоматично.
Технiчнi данi
Розмiри
Мiсткiсть 12 стандартних приборiв
Тиск води подачi
Напруга живлення Див. на табличці з даними
Загальна споживана потужність
Запобiжник Див. на табличці з даними
Споживання електро енергії (кВт-год/цикл)
1,40
1,10
Споживання води (л/цикл)
15
15
Ширина, см 60 Висота, см 85 Глибина, см 60
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар) 7,25 – 145 psi
Див. на табличці з даними
Цей прилад вiдповiдає таким європейським директивам:
- 2006/95/ЕС (Про низьку напругу),
-2004/108/ЕС (Про електрома гнiтну сумiснiсть), 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275 /2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Маркiрування)
-2002/96/EC
Тривалість (хв/цикл)
135
110
*
UA
I*
* Дані щодо програми є лабораторними значеннями, заміряними відповідно до Європейського Стандарту EN 50242. ** Ці дані отримані внаслідок замірювань за умов використання і завантаження посуду користувача.
39
Опис приладу
UA
Загальний вигляд
1. Верхній короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижній короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Кошик для приборiв
8. Фiльтр мийної води
9. Резервуар для солi
10. Ванночки миючого засобу та ванночка для
обполiскувача
11. Табличка з технiчними даними
12. Панель команд***
Панель команд
Індикаторна лампа
Відсутність
регенераційної солі
Індикаторна
лампа
ON-OFF (Увімкн/
Вимкн)
Кнопка
On-Off/Reset
(Увімкн-Вимкн/
Перезавантаження)
Кнопка вибору програми
Індикаторні лампи програм
Індикаторна лампа Відсутність
обполіскувача
Кнопка та індикаторна
лампа Додаткового
сушіння
Кнопка та
індикаторна лампа
Відстроченого пуску
Кнопка та індикаторна лампа
Багатофункціональних таблеток
Світловий індикатор часу, який залишається
Кнопка та індикаторна лампа Половинне завантаження
Індикаторна лампа миття
Індикаторна лампа сушіння
Індикаторна лампа завершення
Кнопка та індикаторна лампа (Пуск/Пауза)
*** Тiльки у моделях повного вбудовування * Наявне лише в деяких моделях.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.
40
Як завантажити короби
Перед завантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш наявну рiдину. Пiсля завантаження переконайтеся, що розпилювачi вiльно обертаються.
Нижній короб і кошик для столових приладів
У нижньому коробі можна розмістити каструлі, кришки, тарілки, салатниці, прилади, тощо..Великі тарілки і кришки краще розташувати з боків коробу.
Деякі моделі посудомийних машин мають похилі сектори*, у
вертикальному положенні вони придатні для тарілок, в горизонтальному - для каструль, салатниць або сковорід.
Кошик для приборiв може рiзнитися (належати до розбірного чи нерозбірного типу) залежно від моделi посудомийної машини. Нерозбiрний кошик має розташовуватися тiльки у переднiй частинi нижнього коробу.
Обидва типи оснащені верхніми решітками для кращого розташування приладів.
Верхній короб
Призначений для завантаження делiкатного та легкого кухонного начиння: склянок, чашок, десертних тарілок, мілких салатниць.
Відкидні елементи зі змінним положенням
Відкидні елементи можуть займати два різні положення за висотою, що дозволяє
оптимізувати
розташування посуду і приборів у коробі. Келихи можна надійно розмістити на відкидних елементах,
вставляючи
ніжку у відповідні отвори.
Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
Щоб полегшити розташування приладів, передбачене високе або низьке положення верхнього коробу.
Рекомендується налаштовувати висоту
верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ. НЕ пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного боку.
Розкрийте стопори на правій та лівій напрямній коробу та виймiть короб; розташуйте його у верхньому або нижньому положеннi, посуньте по напрямних, щоб зайшли також переднi колiщата, після чого закрийте стопори
(див.малюнок).
Якщо короб оснащений ручками Dual Space* (див.малюнок), виймiть верхнiй
короб до кiнця, вiзьмiться за його бiчнi ручки та потягнiть нагору або додолу; вiдпустiть короб, злегка утримуючи його.
UA
Ножі та ріжучі прибори мають розташовуватися гострими кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних елементах верхнього коробу.
Рекомендується застосування посуду та приладів,
здатних до миття у посудомийнмашинi.
* Наявне лише в деяких моделях. Рiзноманiтнi за
кiлькiстю та розташуванням.
Кухонне начиння, не призначене для миття у посудомийнiй машинi
• Дерев’янi речi, вироби з ручками з дерева, з рогу або з приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів на олов’яній основі.
Посуд з нетермостiйкого пластику.
Речi з старовинної порцеляни або розписанi вручну.
Старовиннi вироби з срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
можна мити за програмою для делiкатних речей, попередньо вдосконалившися, що такi речi не торкаються iнших металевих частин.
41
Пуск та використання
UA
Як увімкнути посудомийну машину
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть на кнопку ON-OFF: почується короткий звуковий сигнал, індикаторна лампа ON/OFF і дисплей спалахнуть.
3. Відкрийте дверцята та відмірте миючий засіб (див.нижче).
4. Завантажте короби (див. Як завантажити короби) та закрийте дверцята.
5. Виберіть програму, залежну від посуду та ступеню його забруднення (див. Таблицю програм) , натискаючи кнопку P.
6. Виберіть опції миття
7. Розпочніть роботу, натиснувши на кнопку Пуск/Пауза (Start/ Pause): тривалий звуковий сигнал сповіщає про початок
програми, спалахує індикаторна лампа миття, на дисплеї з’являються номер програми та час, який залишився до кінця циклу.
8. Наприкінці два короткочасні звукових сигнали та один тривалий сповіщають про завершення програми, індикаторна лампа тільки що закінченої програми блимає, та загоряється постійним світлом індикаторна лампа END (Завершення). Вимкнiть прилад шляхом натискання кнопки ON-OFF, закрийте кран водопостачання та витягнiть вилку з розетки електричної мережі.
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька хвилин, щоб не ошпаритися. Вийміть посуд та прибори, починаючи з нижнього короба.
- З метою заощадження електроенергії, за деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина вимикається автоматично.
Як змінити вже запущену програму
Якщо тільки-но запущено помилкову програму, можна ще змінити її: щоб змінити програму вже запущеного миття, вимкніть машину, натиснувши та довго утримуючи кнопку ON/OFF/Reset, знову увімкніть її цією ж кнопкою та знову виберіть бажану програму та опції.
Як додати інший посуд
Натисніть на кнопку Пуск/Пауза (Start/Pause) (кнопка з підсвіченням блиматиме) Обережно відкрийте дверцята, щоб не ошпаритися, та завантажте посуд. Натисніть на кнопку Пуск/Пауза (Start//Pause) (горітиме): Цикл відновлюється після тривалого звукового сигналу.
* (див.поруч).
Як завантажити миючий засiб
Добрий результат миття залежить також вiд правильного дозування миючого засобу, у разi його перевищення миття не буде ефективним та, крiм того, вiдбувається забруднення довкiлля.
Використовуйте лише миючi засоби для
посудомийних машин.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для
ручного миття.
Перевищення дози миючого засобу може
залишити пiну наприкiнцi циклу.
Використання таблеток рекомендоване лише у моделях з наявною опцiєю БАГАТОФУНКЦIОНАЛЬНI ТАБЛЕТКИ.
Найкращi показники миття та сушiння
отримуються тiльки завдяки використанню порошковомго миючого засобу, рiдкого обполiскувача та регенерацiйної солi.
ванночка А: Миючий засіб для основного миття ванночка В: Миючий засiб для попереднього миття
1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи на кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно до Tаблицi програм:
порошковий: ванночки A та B.
таблетки: якщо вiд програми
надходить запит на 1, завантажте її у ванночку A та закрийте кришку; якщо вiд програми надходить запит
на 2, розмiстiть другу таблетку на днi бак у.
3. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та закрийте кришку (почується клацання).
Якщо натиснути на кнопку Пуск/Пауза (Start//Pause), щоб тимчасово призупинити машину, разом з програмою перерветься також опція відстроченого миття. В цій фазі неможливо змінити програму.
Випадкове переривання
Якщо під час миття трапиться відкриття дверцят або зникнення електроживлення, програма перерветься. при поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.
42
* Наявне лише в деяких моделях.
Опції миття*
Встановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття та перед натисканням на кнопку (Start/Pause) Пуск/ Пауза.
Мають обиратися лише опцiї, сумiснi з заданою програмою. Якщо опцiя не є сумiсною з вибраною програмою, (див.таблицю програм), відповiдний свiтлодiод тричi спалахне та почуються два короткочасні звукові сигнали.
При виборі опцiї, несумiсної з попередньо заданою опцiєю або з програмою миття, така несумiсна опцiя тричi спалахне та згасне, в той час як остання обрана установка горітиме.
Щоб скасувати вибiр помилково заданої опцiї, натиснiть ще раз на вiдповiдну кнопку.
Відстрочений пуск (Delayed Start)
Можна відкласти початок програми на 1 - 24 години:
1. Після вибору бажаної програми миття та опцій натисніть
кнопку Відстрочений пуск (Delayed Start): загоряється відповідна індикаторна лампа. Відповідною кнопкою виберіть бажаний час початку роботи (можливе відстрочення: 1 - 24 години).
2. Підтвердьте вибір за допомогою кнопки Пуск/Пауза (Start/ Pause), з цього моменту розпочинається зворотний відлік,
вибраний час відстрочення з’явиться на дисплеї, кнопка Пуск/ Пауза (Start/Pause) з режиму блимання перейду у режим постійного горіння.
3. По завершенні часу роздається тривалий звуковий сигнал, індикаторна лампа Відстроченого пуску (Delayed Start) згасне, програма почне працювати. Щоб скасувати Відстрочений запуск (Delayed Start), натискайте на кнопку Відстрочений запуск (Delayed Start), аж доки не з’явиться OFF.
При вже запущеному циклі неможливо
активувати відстрочений пуск.
Додаткове сушіння (Extra Dry)
Щоб покращити сушіння посуду, натисніть кнопку (Extra Dry) Суперсушіння. Спалахне індикаторна лампа. При повторному натисканні опцію буде скасовано.
При використання опції (Extra Dry) Додаткове сушіння тривалість програми збільшиться.
Половинне завантаження верхнього коробу
(Half Load)
При невеликiй кiлькостi посуду можна задати цикл половинного завантаження, заощаджуючи воду, енергiю та миючий засiб. Виберіть програму, натисніть кнопку половинного завантаження (Half Load): індикаторна лампа загоряється, та починається миття тільки у верхньому коробі.
Пам’ятайте про завантаження тільки верхнього
та про зменшення миючого засобу удвічі.
Рекомендується порошковий миючий засіб. Така опція відсутня у програмах: Speed та Baby.
Багатофункціональні таблетки
За допомогою цієї опції можна оптимізувати результати миття і сушіння. При використанні багатофункціональних таблеток натисніть кнопку “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі ТАБЛЕТКИ”, спалахує відповідна лампа. При використання опції “Багатофункціональні таблетки” тривалість програми збільшиться.
Якщо не скасувати опцію “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі ТАБЛЕТКИ”, вона працюватиме також при наступних циклах миття.
Рекомендується використовувати багатофункціональні таблетки, тільки за наявності опції “БАГАТОФУНКЦіОНАЛЬНі ТАБЛЕТКИ”.
Не рекомендується активувати цю опцію ц програмах, де не передбачено використання багатофункціональних таблеток (див. таблицю з опціями ).
UA
Таблиця запропоно ваних опцій
Eco 50°C
(Normal)
Daily A 60’
Замочування (Soak)
Інтенсивна (Intensive)
Speed 25’
Скло (Kristal)
Дитячийцикл
(Baby Cycle)
Відстроч
A B C D
ений
пуск
Так Так Так Так
Так Так
Так
Так
Половин
не заван
таження
Так
Так Так Так
Так
Ні
Так
Ні
Багатофункціон
альні таблетки
Так Так Так
Ні
Так
Так
Так
Ні
Суперсушіння
(Extra Dry)
Так
Так
Ні Ні
Так
Ні
Так
Ні
43
Програми
UA
Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть
дозу миючого засобу.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної
машини.
Поради відносно вибор у програм
Екологiчне миття з низьки м енергоспоживанням, пр идатне для посуду та каст руль.
Посуд та каструлi звичай но забрудненi Стандартн а щоденна програма
Щоденне забруднення, не велика кількість (посуд та прибори для 4о сіб + 1 каструля + 1 сковорідка
Попереднє миття в очікув ання на додавання іншого посуду
Посуд та каструлi дуже за брудненi (не використову вати для крихких речей).
Економiчний та швидкийц икл миття для не дуже за брудненого посуду вiдраз у ж пiсля прийняття їжi. ( 2 тарілки +2 склянки +4 п рибори+1 каструля + 1 не величка сковорідка)
Економiчний та швидкий цикл миття для крихкого, чутного до високих темпе ратур посуду, вiдразу ж пi сля прийняття їжi.(келихи у верхній короб + крихкі т арілки у нижнійкороб).
Цикл стерилізації для дит ячих пляшечок, затискних кілець разом з тарілками, чашками, склянками та пр иборами. Завантажте пос уд тільки у верхній короб.
Програма
Eco*
(Normal)
Daily A 60
Замочування
(Soak)
Інтенсивна
(Intensive)
Speed 25’
Скло
(Kristal)
Дитячий
цикл
(Baby Cycle)
Миючий засіб (A) = ванночка A (B) = ванночка B
Порошк
овий
25 г (A)
5 г (B)
25 г (A)
5 г (B)
25 г (A) 25 мл (A)
Ні
30 г (A)
25 г (A) 25 мл (A)
30 г (A)
20 г (A)
Рідинний У таблетках
25 мл (A)
5 мл (B)
25 мл (A)
5 мл (B)
Ні
30 мл (A)
30 мл (A)
20 мл (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Ні
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Ні
Програми, д е передбаче
не сушіння
Так
Так
Ні
Ні
Так
Ні
Так
Так
Опції
A-B-C-D 2:55’
A-B-C-D
A-B-C
A-B 0:08’
A-B-C-D
A-C
A-B-C-D
A
Тривалість
програми
(допущення
±10%)
год. хвил.
1:50’
1:00’
2:25’
0:25’
1:30’
1:20'
Примiтка:
найкращi показники програми “Daily A 60 та Speed 25”/Швидке миття” отримуються за умови дотримання встановленої кiлькостi приборiв.
* Програма Eco, вiдповiдно до норми EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає менше енергiї та бiльш бережлива до довкiлля.
Примiтка для контрольно-випробних лабораторiй: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних випробувань EN, звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:
1 столова ложка = 15 г порошку = 15 мл рiдини (приблизно) - 1 чайна ложка = 5 г порошку = 5 мл рiдини (приблизно)
44
Обполіскувач та регенераційна сіль
Використовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машии. Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте засобiв для ручного миття посуду. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає необхiдностi в обполiскувачi , проте рекомендується
додання солi, особливо при жорсткiй або дуже жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Не додавайте не с iль, не обполiскувач, нормальним є увiмкнутий стан iндикаторних ламп ВIДСУТНЯ СIЛЬ* та ВIДСУТНIЙ ОБПОЛIСКУВАЧ*.
Як завантажити регенерацiйну сiль
Обполiскувач прискорює висушування посуду, забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлює утворення плям та розведень. Ємнiсть для обполiскувача заповнюється:
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна лампочка
ВIДСУТНIСТЬ ОБПОЛIСКУВАЧА*;
1. Вiдкрийте ємнiсть, повертаючи кришку (G) протии годинникової стрiлки.
2. При додаваннi обполiскувача уникайте його переливання через
F
край. У разi переливання витрiть витiки сухою ганчiркою.
G
3. Закрутiть знову кришку.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати
обполiскувач безпосередньо у бак.
Вiдмiрьте дозу обполiскувача
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна вiдрегулювати дозу обполiскувача. Викруткою повернiть регулятор (F) на одне з 6 положень (на заводi машину налаштовано на положення 4):
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення,
повернiть на менші номери (1-3).
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу,
повернiть на бiльші номери (4-6).
Встановлення жорсткості води
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем води, який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль для посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку для миття посуду. Ця посудомийна машина забезпечує регулювання жорсткостi води з метою кращих експлуатацiйних показникiв миття та меншого забруднення довкiлля. Щоб визначити ступень жорсткостi води, звернiться до водопостачальних служб.
Налаштування жорсткості може різнитися залежно від моделі посудомийної машини:
- Увімкніть посудомийну машину, натиснувши кнопку ON/ OFF.
- Натисніть на кнопку P на декілька секунд; після короткочасного звукового сигналу на дисплеї з’явиться заданий ступінь жорсткості води і почне мигкотіти індикатор Start/Pausa (пристрій з видалення накипу встановлено на заводі-виробнику на 3-й ступінь).
- Натискайте на кнопку P до досягнення бажаної жорсткості води (1-2-3-4-5* Див.таблицю жорсткості води). На дисплеї з’явиться обраний ступінь жорсткості води .
Наприклад, 1-ий ступінь жорсткості (на дисплеї зявиться
1); 2-ий ступінь жорсткості (на дисплеї з’явиться 2); 3-ий ступінь жорсткості (на дисплеї зявиться 3); максимально до 5-го* ступеню.
- Щоб вийти з функції, зачекайте декілька секунд або натисніть
на кнопку опцій* або вимкніть машину кнопкою ON/OFF. При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди заповнюйте ємнiсть для солi.
Таблиця жорсткості води
ступінь °dH °fH ммоль місяці
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
5*
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f , рекомендується не вико ристовувати сiль. * якщо задано 5, тривалість може збільшитися. ** з 1
циклом миття у день
(°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH = жорсткiсть у градусах за французською системою - ммоль/л = мiлiмоль/лiтр)
Середній термін служби** контейнера з регенераційно юсіллю
7 місяців 5 місяців
3 місяці 2 місяці
2/3 тижні
Як завантажити регенерацiйну сiль
Щоб результати миття завжди були задовольненими, завжди перевiряйте заповненiсть ємностi сiллю. Регенерацiйна сiль видаляє вапняк з води, унеможливлюючи його накопичення на посудi. Ємнiсть для солi знаходиться у нижнiй частинi посудомийної машини (див. Опис) та має заповнюватись:
• коли не помiтно зеленого поплавця для солі;
• коли на панелi команд запалюється iндикаторна
лампочка ВIДСУТНIСТЬ СОЛI*;
1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть ковпачок ємності для солі проти годинникової стрілки.
2. Тільки при першому використаннi: заповнiть ємнiсть водою до країв.
3. Розташуйте воронку* (див.малюнок) та заповнiть ємнiсть
сiллю до країв (близько 1 кг); невеличкi виплески води є нормальними.
4. Виймiть воронку*, очистiть вхідний отвір ємності від
можливих сольових залишків; обполосніть ковпачок під проточною водою перед закручуванням, тримаючи його голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з зеленим поплавцем*)
Рекомендується проводити цю операцiю при кожному завантаженнi cолi.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню всередину миючого засобу пiд час миття (це може безповоротньо ушкодити пом’якшувач).
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття, щоб уникнути переливання сольового розчину з ємностi для солi.
* на ковпачцi ємності
UA
* Наявне лише в деяких моделях.
45
Догляд та очищення
UA
Відключення живлення
Для
запоб
i
ганням
водопостачання
Виймайте машини
та
Чищення
Зовн
i
шня поверхня очищуватися ганчiркою засоби
.
Внутр
iшнi
ганч
i
рки, зволоженої
Як
запоб
•З
метою
дверцята
Регулярно прокладки засоб
iв.
Так
їж
i,
утворюючих
Як
чистити
Залишки отвори та очищати Обидва
їжi
,
з
яких виходить
їх
розпилювача
пi
штепсельну
під час
посудомийної
змоченою
.
Не
використовуйте
й
бак можна
i
гти
уникнення завжди
очищайте
по
периметру
i
дiї унеможливлюють
неприємн
розпилювач
можуть
неметалевою
води
сля
робіт
у
витокам
кожного
вилку
з
технічного
та
панель
у
очистити
розчин
й
електричного
миття
з розетки
машини
водi м
розчинники
вiд
i
води
неприємним
накопиченню
напiвв
i
дкритими
зволоженою
дверцят
i
запахи
.
i
накопичення
.
i
пристати
є
з
до
вода
:
щi
ткою
ємними
розпилювач
час вiд
.
.
закривайте
.
під час
обслуговування
з командами
якою не
з
ганчiркою
ванночок
часу сл
або абразивн
плям
за
оцетом
запахам
вологи
iв та
абразивною
допомогою
.
залишайте
герметичн
для
перев
кран
чищення
мають
миючих
залишк
засм
i
тити
i
ряти
Час в iд часу очищайте фiльтр на подачi води,
розташований на виходi з водопровiдного крану.
- Закрийте водопровідний кран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
.
- Знову встановiть фiльтр та закрутiть шланг.
Як очистити фiльтри
Фiльтруюча группа складається з трьох фiльтрiв для очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: для забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати
i
їх.
Регулярно очищайте фiльтри. Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiдєднаним фiльтром.
Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтруючий вузол
та промийте його пiд проточною водою у разi необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче приведений
i
порядок дiй:
1. повернiть протии годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр
i
в
C та виймiть його (мал. 1).
2. Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на бiчнi ребра (Мал. 2);
3. Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A. (мал. 3).
4. Огляньте смотровий колодязь та видалiть залишки їжi. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийної води (деталь чорного кольору) (мал.4).
Як
чистити
Якщо
труби
без
використання прозорою проходу машини
.
.
води
для
води є
Без
цього існує
,
що
фi
льтр
,
спускайте
призведе
Щоб зняти слiд годинникової круглу верхнього догори кiлькостю
Щоб
зняти натисн по
боках, та
на
новими
або перебувають
воду, аж
небезпека
до
верхн
розгвинтити
стрiлки
гайку
.
При встановленн
розпилювача
частину
отвор
iв.
нижн
i
ть
на
язички
потян
подач
доки
засм
ушкодження
розпилювач
проти
пластмасову
поверн
з
бiльшою
розпилювач
,
розташован
iть
його
догори
i
води*
довгий
вона не
посудомийної
i
чення
стане
мi
i
ть
час
сця
,
i
1
, i .
3
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть фiльтруючий вузол на мiсце; це важливо для належної роботи посудомийної машини.
2
4
В разі тривалої відсутності
• Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте водопровiдний кран.
Залиште дверцята напiввiдкритими.
Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.
B
C
46
* Наявне лише в деяких моделях.
Запобіжні заходи, поради та Сервісний центр
Прилад розроблений і сконструйований відповідно до міжнародних норм безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними.
Загальна безпека
• Цей електропобутовий прилад не має використовуватися
дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань. Винятки складають ситуації, коли користування відбувається під наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за їхню безпеку.
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з
електропобутовим приладом.
• Прилад призначений для побутового використання у
житлових приміщеннях.
• Прилад має використовуватися для миття посуду та
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, вказаним у цій брошурі.
• Прилад не можна встановлювати поза приміщеннями,
навіть у разі захищеного простору, тому що дуже небезпечно піддавати його дії дощу і грози.
Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.
Не виймайте штепсельну вилку з електричної розетки,
витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за саму вилку.
Перш нiж розпочати очищення або технiчне
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть штепсельну вилку з розетки.
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.
Забороняється торкатися нагрiвального елементу.
Не опирайтеся та не сiдайте на вiдкритi дверцята: Машина
може перевернутися.
Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не
спiткнутися.
Зберiгайте миючий засiб та обполiскувач в недосяжних
для дiтей мiсцях.
Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
Утилiзац
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як упаковки можуть бути використанi повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього складу і з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та середовища. Символ закресленого смiттєвого баку, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до постачальника.
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення машини ви можете забезпечити уникнення неприємних запахiв, завдяки циклу Замочування (див.Програми).
Виберiть придатну програму з Таблицi програм:
- Для миття звичайно забрудненого начиння
використовуйте програму миття Eco, яка забезпечує низькi затрати енергiї та води.
- при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю Половинного завантаження
• Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії, виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опцiя
Вiдстроченого пуску* (див. Пуск та використання)
допоможе вам здiйснити миття у такi години.
* (див. Пуск та використання).
Миючi засоби без фосфатiв, без хлору, та якi мiстять ензими
• Наполегливо рекомендується використовувати миючі засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме полiтицi збереження довкiлля.
• Ензими ефективно дiють при температурах близько 50°C, через це миючi засоби з ензимами мають використовуватися при низьких температурах миття , при цьому результати будуть iдентичними миттю при 65°C.
• Економне миття передбачає добре вiдмiрювання миючого засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до жорсткостi води, ступеню забрудненостi та кiлькостi посуду. Миючі засоби, які здатні біологічно руйнуватися, містять елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
Сервісний центр
Перш ніж зателефонувати у Сервiсний центр:
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
( див. “Несправності і засоби їх усунення”);
Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.
При негативному результаті зверніться в Уповноважений сервiсний центр.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців.
Cлiд повiдомити:
тип несправності;
модель машини (Мод.);
серійний номер (С/Н);
Ці дані можна знайти у шильдику на апараті (див. “Опис апарату”).
UA
* Наявне лише в деяких моделях.
47
Несправності та засоби їх усунення
195096698.01
04/2012 pb - Xerox Fabriano
UA
Може так статися, що посудомийна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги, перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.
Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:
Посудомийна машина не розп очинає роботу або не відпові дає на команди
Дверцята не зачиняються
З посудомийної машини не зл ивається вода.
Чутнi шуми пi д час миття.
На посудi та склянках помiтн ий вапняний накип або бiлува тi розведення.
На посудi та пляшках помiтні синюватi розведення.
Вимкнi ть машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН, через хвилину знову увімкніть її і перевстановіть програму.
Вилка не добре вставлена в електричну розетку.
Дверцята посудомийної машини погано закриті.
Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття клацання.
Програму ще не завершено.
Перегин зливного шланга (див. Встановлення).
Забився зливний отвір вмивальника.
Фiльтр засмiчений залишками їжi.
Посуд стикається мi ж собою або з розпилювачами.
Надмiрне пi ноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або
миючий засi б не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск та використання).
• В iдсутня регенераційна сiль або налаштування системи для пом’ якшення води не в iдповiдають жорсткостi води (див.Ополіскувач та
регенераційна сіль).
Ковпачок контейнеру для солi погано закручений.
Закiнчився ополіскувач, або недостатнє його дозування.
Надмірна кi лькiсть ополiскувача.
Кухонне начиння не виходить досить сухим.
Посуд залишився забрудненим.
У посудомийну машину не по дається вода – Сигналізація Закритий кран водопостачання.
(чуються короткочасні звукові сигнали)*
(на дисплеї відображається A 6 ).
Сигналізація: тр уба подачi во ди/Засмiчений фi льтр на под ачi води.
(на дисплеї відображається A 7 ).
Було задано програму без сушi ння.
Закiнчився ополіскувач, або недостатнє дозування (див. Ополi скувач
та регенерацiйна сіль).
Помилкове регулювання ополiскувача.
Кухонне начиння має антипригарне покриття або виготовлене з
пластику.
Короби занадто завантажені (див. Як завантажити короби).
Начиння не дуже добре розташоване.
Розпилювачі не обертаються вільно.
Дуже делiкатна програма миття (див. Програми).
Надмiрне пi ноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або
миючий засi б не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск тавикористання).
Кришка обполiскувача не закручена як слід.
Ф iльтр забруднений або засмічений(див. Технічне обслуговування і
догляд).
Вiдсутня регенерацiйна с iль (див. Ополi скувач та регенерацiйна с iль).
Вiдсутня вода в мережi водопостачання.
Перегин труби для подачі води (див. Встановлення).
Вiдкрийте кран, та через декiлька хвилин машина розпочне роботу.
Прилад заблоковано через в iдсутнiсть дi й пi сля звукової сигналiзацi ї.
Вимкнiть машину за допомогою кнопки УВІМКН/ ВИМКН, вi дкрийте кран
та через 20 секунд знову увімкніть машину, натиснувши на цю ж кнопк у. Знову запрограмуйте машину та запустiть її.
Вимкнi ть машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН. Закрийте кран
водопостачання, щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки. Переконайтеся в тому, що не засмічений ф iльтр на подачi води. (див. розділ "Технічне обслуговування і догляд")
48
Loading...