HOTPOINT/ARISTON HS MC 07A Z O User Manual

IT Istruzioni per l’uso EN Operating instructions FR Mode d’emploi RU Инструкциипоэксплуатации TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização UA Інструкціїзексплуатації KZ Пайдаланунұсқаулығы BG Инструкциизаупотреба PL Podrecznik uzytkownika
27 28
29
25
21
24
20
19 18
17
7
6
11
8 9
10
3
32 33
30
31
34
12
13
26
22
5
4
23
2
14
15
16
1
HS MC 07A Z O
A
B
C D
F
21 3
E
G
it
G
I
H
1
4
2
5
3
4
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per un eventuale riferimento futuro. Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito www.hotpoint.eu.
Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da impor­tanti istruzioni relative alla sicurezza da osservare sempre. Il costrutto­re declina ogni responsabilità per mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, usi non appropriati dell’apparecchio o errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di neonati e bambini molto piccoli (0-3 anni). Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini (3-8 anni), a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Ai bambini di età superiore a 8 anni e alle persone con ridotte capa­cità siche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inade­guate è consentito l’uso dell’apparecchio solo sotto sorveglianza, op­pure se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di sicurezza e se sono consapevoli dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini non devo­no giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini solo se sorvegliati.
AVVERTENZA: Questo dispositivo prevede l’emissione di raggi
UV-C. Durante l’uso, si consiglia di non guardare direttamente la fonte luminosa per evitare danni oculari.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema con comando a distanza separato.
5
it
L’apparecchio è destinato a usi domestici e applicazioni simili, quali:
locali adibiti a cucina per il personale dei negozi, ufci e altri luoghi di
lavoro; agriturismi; dai clienti di alberghi, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
L’apparecchio non è indicato per un uso professionale. Non utilizzare questo apparecchio all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri, carboni ardenti o altre sostanze calde per evitare il rischio di incendio. Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sostanze umide per evitare il rischio di folgorazioni.
Non utilizzare l’apparecchio su persone o animali per evitare il rischio di lesioni.
L’apparecchio può essere utilizzato solo con l’unità di alimentazione elettrica fornita in dotazione.
INSTALLAZIONE
Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non spe­cicatamente indicato nel manuale d’uso. Dopo aver disimballato l’ap­parecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il traspor­to. In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o al servizio post vendita di zona. Dopo il montaggio, i riuti di imballaggio (plastica, parti in poli­stirolo, ecc.) devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, incluse eventuali etichette adesive, prima di mettere in funzione l’apparecchio.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che le speciche elettriche
corrispondano ai valori del proprio sistema di alimentazione. La targhetta dei dati si trova sul corpo dell’apparecchio.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina se accessibile, oppure mediante un inter­ruttore multipolare installato a monte della presa. Inoltre l’apparecchio
6
it
deve essere dotato di messa a terra in conformità con le norme nazio­nali in materia di sicurezza elettrica.
Non utilizzare prolunghe, prese multiple o adattatori. Non utilizzare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o a piedi nudi. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico per evitare il rischio di folgorazioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollega-
to dall’alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione per evitare il rischio di folgorazioni. Evitare l’uso di puli­trici a getto di vapore.
Non spruzzare eventuali detergenti direttamente sull’apparecchio per evitare il rischio di folgorazioni.
Lasciar asciugare i ltri e il contenitore della polvere dopo averli lavati. Non utilizzare l’apparecchio con i ltri o il contenitore della polve­re bagnati per evitare il rischio di folgorazioni o di incendi.
7
it
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
1. Spazzola motorizzata*
2. Connettore spazzola motorizzata*
3. Coperchio rullo pulente*
4. Luce a ultravioletti*
5. Corpo principale
6. Pulsante di sgancio vano polvere
7. Gruppo vano polvere
8. Manico vano polvere
9. Coperchio del ltro
10. Filtro Hepa
11. Coperchio del motore
12. Multiciclone superiore
13. Filtro multiciclonico
14. Multiciclone inferiore
15. Contenitore vano polvere
16. Coperchio vano polvere
17. Supporto
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro aspirapolvere multiciclonico handstick. Avete
scelto un apparecchio efcace ed altamente
performante. Si consiglia di registrare il prodotto su www.hotpoint.eu per assicurarsi
di poter beneciare di tutti i vantaggi messi a
disposizione dal servizio di assistenza clienti Hotpoint.
L’aspirapolvere multiciclonico è stato progettato
coniugando efcienza ed ergonomia. I suoi nuovi
motori ad alto rendimento garantiscono prestazioni ottime a basso consumo.
PRIMA DELL’USO
Montaggio (A, B)
1. Appoggiare la spazzola motorizzata (1) a
terra nella direzione indicata in gura, quindi
installarla incastrandola alla parte inferiore del corpo principale (5). Accertarsi che la tensione indicata sul retro del connettore della spazzola (2) sia identica a quella indicata sul retro del corpo principale. Per rimuovere la spazzola motorizzata, premere il pulsante di sblocco della spazzola (30) sul retro, quindi rimuovere il corpo principale in direzione verticale come indicato in
gura (A).
2. Per rimuovere il vano polvere (7), premere il pulsante di sblocco del vano polvere (6) ed estrarre.
3. Afferrando il manico del vano polvere (8),
18. Supporto scorrevole
19. Tubo della maniglia
20. Impugnatura
21. Gancio di avvolgimento del cavo*
22. Gancio di avvolgimento del cavo*
23. Cavo di alimentazione*
24. Accessorio due in uno* (Bocchetta di precisione/
Bocchetta per superci delicate)
25. Tubo essibile in plastica
26. Dispositivo di sblocco tubo essibile in plastica
27. Selettore aspirazione su posizione accessorio*
28. Selettore aspirazione su posizione spazzola*
29. Ingresso di aspirazione
30. Pulsante di sgancio spazzola
31. Pulsante di sgancio del tubo maniglia
32. Pulsante di avvio/arresto
33. Regolatore elettronico di potenza*
34. Rullo aggiuntivo per pulizia profonda*
*solo su alcuni modelli
installare il gruppo del vano polvere no a udire lo scatto, come indicato in gura (A).
4. Inserire il tubo della maniglia (19) nel corpo
principale no a sentire lo scatto. Per rimuoverlo,
premere il pulsante di sgancio del tubo maniglia (31) ed estrarlo.
5. Fissare il tubo essibile in plastica (25)
all’ingresso di aspirazione (29) no a sentire lo scatto, come indicato in gura (B). Per
rimuoverlo, premere il dispositivo di sblocco del
tubo essibile (26) ed estrarlo. Collocare il tubo essibile in plastica nel supporto (17).
6. Collocare l’accessorio due in uno (24) nel
supporto scorrevole (18), come in gura.
UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE
Non utilizzare l’aspirapolvere senza ltri o contenitore
polvere per evitare il rischio di danneggiamento dell’apparecchio.
1. Si consiglia di srotolare interamente il cavo di alimentazione prima di avviare l’apparecchio. Srotolare e arrotolare il cavo di alimentazione (23) ruotando il gancio di avvolgimento del cavo (21, 22) di 180 gradi e collegare l’apparecchio
alla presa elettrica (220/240 V), come in gura
(C).
2. Posizionare il selettore aspirazione su posizione spazzola (28) sul retro del corpo principale (D).
3. Premere il pulsante di avvio/arresto (32) e per avviare l’apparecchio premere il regolatore elettronico di potenza (33).
8
it
4. La potenza di aspirazione è congurata sull’intensità media per impostazione predenita.
Per selezionare l’intensità di aspirazione desiderata procedere manualmente premendo il regolatore elettronico di potenza (33) sul corpo principale.
Si consiglia di utilizzare una potenza di aspirazione
ridotta su superci delicate, quali tende, tessuti,
cuscini, ecc., per evitare eventuali danni. Per mettere in pausa e spegnere l’aspirapolvere, premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto (32).
Uso della spazzola motorizzata
Quando il prodotto non si trova in posizione verticale, entrano in funzione la potenza di aspirazione e la spazzola rotante. Per mettere in pausa l’aspirapolvere, premere il pulsante di avvio/arresto (32). Quando la spazzola motorizzata è in posizione di stazionamento, la funzione Start&Pause disattiva la spazzola rotante, mentre la potenza di aspirazione rimane attiva. In questa posizione è possibile utilizzare gli altri strumenti presenti nel supporto (17).
Utilizzo dell’aspirapolvere con l’estensione essibile (E)
Consente di pulire le superci non accessibili con la
spazzola motorizzata.
1. Posizionare il selettore aspirazione su posizione accessorio (27) sul retro del corpo principale.
2. Inserire l’accessorio due in uno (24) nella cavità della maniglia abbassando il supporto scorrevole (18).
3. Per rimuovere la maniglia, premere il pulsante di sblocco del tubo maniglia (31) ed estrarla.
4. Premere il pulsante di avvio/arresto (32) e per avviare l’apparecchio premere il regolatore elettronico di potenza (33).
CARATTERISTICHE
Regolatore elettronico di potenza
Premendo questo pulsante (33) sul corpo principale, la potenza di aspirazione segue un andamento ciclico (med -> max -> min -> med). Consente di impostare la potenza di aspirazione necessaria.
Luce a ultravioletti
La luce UV (se disponibile) (4) svolge un’azione ste­rilizzante a raggi ultravioletti: se mentre la spazzola raccoglie normalmente la polvere dal pavimento la luce UV è accesa, la funzione antisettica è attiva. Quando la spazzola non è in contatto con una super-
cie orizzontale, la luce UV si spegne. Per sostituire la
luce UV, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
Filtro Hepa
Il presente modello è dotato di un ltro Hepa. Il ltro Hepa assicura la massima protezione contro
gli allergeni garantendo un’elevata qualità dell’aria restituita dall’apparecchio completamente libera da residui di polvere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione dell’aspirapolvere, assicurarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dalla presa elettrica. Non utilizzare sostanze aggressive o materiali abrasivi per pulire l’apparecchio, nonché i relativi componenti interni e accessori. Per la pulizia utilizzare un panno morbido asciutto o leggermente umido. Assicurarsi che l’apparecchio e i relativi componenti siano completamente asciutti prima di procedere al
suo riavvio. Si consiglia di pulire il ltro con cadenza almeno semestrale per ripristinarne il potere ltrante. In ogni caso si consiglia di sostituire il ltro almeno una
volta l’anno per garantirne le massime prestazioni.
Utilizzare l’aspirapolvere sempre con il ltro installato.
Pulizia del vano polvere
Per la regolare pulizia del vano polvere (G):
1. Premere il pulsante di sgancio del vano polvere (6) ed estrarre il vano polvere (7).
2. Tenere il vano polvere in posizione verticale con il coperchio rivolto verso il basso.
3. Premere il blocco del coperchio del vano (16) per aprire il contenitore del vano polvere (15).
4. Svuotare il vano polvere.
5. Chiudere il coperchio del vano polvere no a sentire lo scatto, quindi riposizionarlo all’interno del corpo principale.
Per il lavaggio del contenitore del vano polvere al ne
di eliminare qualsiasi residuo di sporco (G, H):
1. Prima di lavare il contenitore del vano polvere, assicurarsi che sia stato svuotato.
2. Allineare la vite sul retro del coperchio del mo­tore (11) al simbolo di sblocco sul vano polvere (15) per aprire il vano, ruotando il vano polvere
superiore come nella gura (G).
3. Estrarre il ltro multiciclonico (13).
4. Estrarre il multiciclone inferiore (14) dal contenito­re del vano polvere, afferrando il manico di metallo
come indicato in gura (H2).
5. Rimuovere qualsiasi residuo di sporco lavando il contenitore del vano polvere con acqua corrente.
6. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente no alla completa asciugatura dei suoi componenti.
9
it
7. Montare in ordine inverso il multiciclone inferiore
e il ltro.
8. Allineare la vite sul retro del coperchio del moto­re (11) al simbolo di blocco sul vano polvere per chiudere il vano, ruotando il vano polvere supe-
riore come nella gura (G).
9. Il perfetto allineamento della vite presente sul coperchio del motore (11) al simbolo di blocco sul vano polvere indica il corretto montaggio del vano stesso.
10. Riposizionare il vano polvere all’interno del cor­po principale.
Pulizia dei ltri (H)
Per la pulizia del ltro Hepa (10):
1. Aprire il coperchio del ltro (9) mediante la leva presente sul vano polvere come nella gura (H3).
2. Rimuovere il ltro Hepa ruotandolo nella direzione indicata sul ltro (H4).
3. Lavare il ltro direttamente sotto il rubinetto evitando un getto d’acqua troppo forte.
4. Tenerlo in posizione tale da far scorrere l’acqua parallelamente alle relative pieghe.
5. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente
no alla completa asciugatura di tutti i suoi
componenti.
6. Ricollocare il ltro Hepa e montare in ordine inverso.
Per pulire il ltro multiciclonico (13):
1. Allineare la vite sul retro del coperchio del mo­tore (11) al simbolo di sblocco sul vano polvere (15) per aprire il vano, ruotando il vano polvere
superiore come nella gura (G).
2. Estrarre il ltro multiciclonico (13).
3. Lavare il ltro direttamente sotto il rubinetto evi­tando un getto d’acqua troppo forte.
4. Lasciarlo asciugare a temperatura ambiente no alla completa asciugatura dei suoi componenti.
5. Montare il ltro nell’apposito alloggiamento all’in- terno del contenitore del vano polvere.
6. Chiudere il contenitore del vano polvere in ordi­ne inverso.
Pulizia della spazzola motorizzata / Sostituzione del rullo (I)
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manu­tenzione della spazzola motorizzata dell’aspirapolve­re, assicurarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dalla presa elettrica. Scollegare sempre la spazzola motorizzata prima di pulirla.
1. Aprire il coperchio del rullo pulente (3) allentan­do le due viti.
2. Rimuovere il coperchio del rullo pulente seguen-
do la direzione indicata nella gura (I).
3. Rimuovere il rullo dall’incastro per pulirlo. Evitare di pulire con acqua.
4. Rimontare in ordine inverso.
ACCESSORI
Accessorio due in uno: Bocchetta di precisione
Collocando l’accessorio due in uno (24) in posizione
come in gura (F2), no a udire uno scatto, è possibile
utilizzare la bocchetta di precisione. Questa consente
di raggiungere angoli, fessure e altri punti difcili da
raggiungere.
Accessorio due in uno: Bocchetta per
superci delicate
Collocando l’accessorio due in uno (24) in posizione
come in gura (F3), no a udire uno scatto, è possibile utilizzare la bocchetta per superci delicate. La bocchetta per superci delicate è indicata per essere utilizzata su superci che richiedono particolare
attenzione, quali radiatori, mobili, ecc. Le speciali setole naturali consentono di poterla utilizzare sulle
superci più delicate in tutta tranquillità.
Rullo aggiuntivo per la pulizia profonda
Il rullo aggiuntivo (34) è indicato per la pulizia profon­da dei tappeti. Le sue speciali setole dure consentono
di offrire la massima efcienza nella rimozione della
polvere. Si consiglia di non usarlo a lungo su tappeti delicati. Per inserire e pulire il rullo aggiuntivo sulla spazzola motorizzata, vedere il paragrafo “Pulizia della spazzola motorizzata/Sostituzione del rullo” del capitolo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta au­tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat­teristiche sul prodotto o nel libretto Condizioni di Ga­ranzia.
10
it
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba­sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro As­sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imbal­laggio devono quindi essere smaltite in modo responsabile, in conformità alle
norme stabilite dalle autorità locali.
come riuto domestico, ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di ap­parecchiature elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti per la proget­tazione ecocompatibile del Regolamento europeo n. 666/2013 e n. 665/2013.
Aspirapolvere testata per uso sia su supercie dure sia su tappeto (uso generico) e vericata sulla base
degli standard europei: EN 60312-1; EN 60704-1; EN 60704-2-1
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con mate­riale riciclabile o riutilizzabile. Disfarsene se­guendo le normative locali per lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul tratta­mento, recupero e riciclaggio di elettrodome-
stici, contattare l’ufcio locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale l’apparec-
chio è stato acquistato. Questo apparecchio è contras­segnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/ UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroni­che (RAEE). Mediante il corretto smaltimento del pro­dotto, l’utente contribuisce a prevenire le possibili con­seguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato. Il simbolo (*) sul pro­dotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
11
it
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Problema Possibili cause/Soluzioni
L’aspirapolvere non si accende.
La potenza di aspirazione è bassa.
Si avvertono piccole scariche elettrostatiche durante l’aspirazione.
L’aspirapolvere emette un sibilo o vibra durante l’utilizzo.
La spazzola si sposta
con difcoltà.
L’aspirapolvere si spegne durante l’uso.
La luce UV non funziona (se disponibile).
Controllare se il pulsante di avvio/arresto e il regolatore elettronico di potenza sono stati premuti.
La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto.
Pulire i ltri e, se necessario, sostituirli.
Assicurarsi che il tubo della maniglia, il tubo essibile e la spazzola non presentino ostruzioni.
Pulire il contenitore del vano polvere e i relativi ltri.
Controllare se la polvere ha raggiunto il livello massimo, in tal caso svuotare il contenitore del vano polvere.
Accertarsi che il selettore aspirazione si trovi nella posizione corretta.
L’aspirazione di polveri particolarmente sottili (es. farina, ecc.) potrebbe provocare delle piccole scariche elettrostatiche.
In caso di aspirazione di tali materiali, si consiglia di non utilizzare il manico
del tubo, ma solo il tubo essibile in plastica, impostando la potenza di
aspirazione al minimo.
Uno o più accessori non sono stati montati correttamente. Vericare che ltri e spazzole siano stati montati secondo le presenti istruzioni.
Pulire i ltri e, se necessario, sostituirli.
Pulire la spazzola.
Accertarsi che il selettore aspirazione si trovi nella posizione corretta.
Ridurre la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti in generale.
Controllare e pulire la spazzola.
Assicurarsi che il tubo della maniglia, il tubo essibile e la spazzola non presentino ostruzioni.
Surriscaldamento del motore. Un uso intensivo può dare origine al surriscaldamento del motore. Attendere quindi 60-90 minuti per consentirne
il raffreddamento (ciò dipende da parametri sici esterni).
Controllare se il prodotto è in posizione verticale. Inclinazione inferiore a 30 gradi.
Se il coperchio della luce UV è eccessivamente sporco, pulire con un panno di cotone asciutto.
Se la luce UV è danneggiata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
Se le rotelline sono bloccate, pulirle e rimuovere eventuali tracce di sporco, avendo cura che l’aspirapolvere sia scollegato dalla presa elettrica.
12
en
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions are also available on
www.hotpoint.eu.
These instructions and the appliance itself provide important safety
instruction, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand the hazards in-
volved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
WARNING: This appliance/ accessory uses an UV-C light. Do
not look directly the light while operating, this can cause possible eye
damage.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
1313
en
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance to vacuum ash or hot coals or any other
hot substance - risk of re. Do not use the appliance to vacuum liquid
or damp substances - risk of electrical shock.
Do not use the appliance on persons or animals - risk of injury.
The appliance can only be used with the power supply unit provided.
INSTALLATION
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in the user manual. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems,
contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once assembled, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of
reach of children - risk of suffocation.
Remove all packaging materials, including any adhesive label, before operating the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
Before connecting the appliance, verify that electrical ratings corre­sponds to your supply system ratings. The rating plate is on the appliance body.
It must be possible to disconnect the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multipole switch
installed upstream of the socket and the appliance must be earthed, in
conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not
use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this
appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working
properly, or if it has been damaged or dropped. If the power cable is
damaged, it must be replaced with an identical one - risk of electrical shock.
1414
en
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and discon-
nected from the power supply before performing any cleaning or main­tenance operation - risk of electrical shock. Never use steam cleaning equipment.
Do not spray cleaners directly on the appliance – risk of electrical shock.
After washing the dust container and lters allow them to dry out.
Do not use the appliance with wet dust container or lters – Risk of electrical shock or re.
1515
en
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
1. Motorized brush*
2. Motorized brush connector*
3. Brush roll cover*
4. Ultraviolet light*
5. Main body
6. Dustbin release button
7. Dustbin assembly
8. Dustbin handle
9. Filter cover
10. Hepa lter
11. Motor cover
12. Upper multicyclone
13. Multicyclonic lter
14. Lower multicyclone
15. Dustbin container
16. Dustbin lid
17. Clamp
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our Multicyclonic vacuum cleaner handstick. In doing so you have opted for an effective, high performance appliance. We advise you to register this product on www.hotpoint.co.uk to make
sure you are entitled to all the benets made
available by Hotpoint Customer Service.
The Multicyclonic vacuum is designed combining efciency and ergonomy. The new high efciency motors
ensure optimal performances with low consumption.
BEFORE FIRST USE
Assembling (A, B)
1. Place the motorized brush (1) on the ground
according to the direction in the gure, and t it by clipping it on the lower part of the main body (5). Note the voltage indicated on the back
of the brush connector (2) is the same voltage
indicated on the back of the main body. Note to
remove the motorized brush, press the brush release button (30) on the back and remove the
main body vertically according to the gure (A).
2. To remove the dustbin assembly (7), press the dustbin release button (6) and pull out it.
3. Keeping the dustbin handle (8), t the dustbin
assembly in position until it clicks according to the gure (A).
4. Fit the hose handle (19) into the main body until it clicks into place (B). To remove the handle, press
the handle release button (31) and pull it out.
18. Handle slide clamp
19. Hose handle
20. Handle grip
21. Winding hook*
22. Winding hook*
23. Power cord *
24. Two-in-one accessory* (Precision nozzle/Nozzle for delicate surfaces)
25. Plastic exible hose
26. Plastic exible hose release
27. Suction selector on the accessory position*
28. Suction selector on the brush position*
29. Suction inlet
30. Brush release button
31. Handle release button
32. Start/Stop button
33. Electronic power regulator*
34. Additional roll for deep cleaning*
* on some models only
5. Fasten the plastic exible hose (25) to the suction inlet (29) until it clicks into place, same
as the picture (B). To remove it, press the plastic exible hose release (26) and pull it out. Place the plastic exible hose on the clamp (17).
6. Place the two-in-one accessory (24) in the handle slide clamp (18), same as in the picture.
USING THE VACUUM CLEANER
Do not use the vacuum cleaner without lters or dust
container, as the appliance could get damaged.
1. We suggest to unwind the entire power cord before starting the appliance. Unwind and wind the power cord (23) rotating the wind hook (21,
22) by 180 degrees and plug the appliance into
an electrical outlet (220/240V), same as the picture (C).
2. Place the suction selector on the brush position
(28) in the back main body (D).
3. Press start/stop button (32), and to start the appliance press the electronic power regulator (33).
4. The suction power is set on medium intensity
by default, to select the desired suction intensity manually push the electronic power regulator (33) on the main body.
We suggest to use a low suction power on delicate surfaces such as curtains, fabrics, cushions etc to
avoid any damage. To pause and to switch off the
vacuum cleaner, press the start/stop button (32) again.
1616
Using the motorized brush
When the product is not in the upright position, the power suction and the rotating brush are working. To pause the vacuum cleaner use the start/stop button (32) When the product is in the park position, the Start&Pause function switches off the operation of the rotating brush, while the suction power is on. In this position it is possible to use the other accessories in the clamp (17).
In cases of using of vacuum cleaner by the handle (E)
This allows you to clean surfaces not accessible with
the motorized brush.
1. Place the suction selector on the accessory
position (27) in the back main body.
2. Fit the two-in-one accessory (24) into the handle frame, pushing down the handle slide clamp (18).
3. To remove the handle, press the handle release button (31) and pull it out.
4. Press start/stop button (32) and to start the appliance press the electronic power regulator (33).
FEATURES
Electronic power regulator
When press this button (33) on the main body the suction power works cyclically (med -> max -> min
-> med). It allows to set the suction power required.
Ultraviolet light
The UV light (if available) (4) is an ultraviolet steriliza­tion function, when the brush is collecting dust on the
ground normally, the UV lamp is lighting, antiseptic
function is working. When the brush is not in contact with an horizontal surface, the UV light is switched off. To replace the UV light, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Hepa lter
This model comprises the Hepa lter. The Hepa lter
ensures maximum protection against allergens and
high air quality, because the air given back by the appliance is entirely free from dust/powder residues.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintaining the vacuum cleaner, make
sure it has been unplugged from the electrical outlet. Do not use aggressive substances or abrasive materials to clean the appliance, its internal parts and attachments.
Use a dry or slightly damp soft cloth for cleaning. Make sure the appliance and all its parts are thoroughly dry
before restarting the appliance. We suggest to clean the
lter at least every 6 months to restore its ltering power. In any case we recommend replacing the lter at least every year to ensure maximum performance. Always operate the vacuum cleaner with the lter installed.
en
Cleaning the dustbin
For the routine cleaning of the dustbin (G):
1. Press the dustbin release button (6) and take out
the dustbin assembly (7).
2. Keep the dustbin assembly in vertical position with the lid facing down.
3. Press the lock on the dustbin lid (16) to open the dustbin container (15).
4. Empty the dustbin.
5. Close the dustbin lid until it clicks into place and
replace it into the main body.
For the washing of dustbin container to remove any
residual dirt (G,H):
1. Before washing the dustbin container, make sure it has been emptied.
2. Align the screw on the back of the motor cover (11) with the unblock mark on the dustbin (15) to open the dustbin, turn the upper dustbin same as the picture (G).
3. Take out the multicyclonic lter (13).
4. Take out the lower multicyclone (14) from dustbin container, holding the metal handle same as the picture (H2).
5. Remove any residual dirt by washing the dustbin container under running water.
6. Let it dry at room temperature until its parts are
thoroughly dry.
7. Assembly in the reverse order the lower multicy­clone and the lter.
8. Align the screw on the back of the motor cover (11) with the blocked mark on the dustbin to close the dustbin, turn the upper dustbin same as the picture (G).
9. When the screw on the back of the motor cover (11) and the blocked mark on the dustbin are lined
up completely, the dustbin is correctly tted.
10. Replace the dustbin assembly into the main body.
Cleaning the lters (H)
To clean the Hepa lter (10):
1. Open the lter cover (9) using the lever of the handle on the dustbin same as the picture (H3).
2. Remove the Hepa lter turning it in the direction
indicated on the lter (H4).
3. Wash the lter under running water, taking care that the jet of water is not too strong.
4. Hold it so that the water ows parallel to its folds.
5. Let it dry at room temperature until all of its parts
are thoroughly dry.
6. Replace the Hepa lter and assembly in the reverse order.
1717
en
To clean the Multicyclonic lter (13):
1. Align the screw on the back of the motor cover (11) with the unblock mark on the dustbin (15) to open the dustbin, turning the upper dustbin same as the picture (G).
2. Take out the Multicyclonic lter (13).
3. Clean the lter by washing it under running water, taking care that the jet of water is not too strong.
4. Let it dry at room temperature until its parts are
thoroughly dry.
5. Fit the lter into the special housing inside the dustbin container.
6. Close the dustbin container in the reverse order.
Cleaning the motorized brush / Replacement of the roll (I)
Before cleaning or maintaining the Motorized brush
of the vacuum cleaner, make sure it has been un-
plugged from electrical outlet. Always disconnect the
Motorized brush before cleaning it.
1. Open the brush roll cover locking (3) by un­screwing the two screws.
2. Remove the roll cover accordingly the direction
in the gure (I).
3. Remove the roll out of the notch for cleaning. Avoid cleaning with water.
4. Reassembly in the reverse order.
ATTACHMENTS
Two-in-one accessory: Precision Nozzle
Placing the two-in-one accessory (24) in the position same as the gure (F2), until it clicks, you can use the precision nozzle. It helps you vacuum corners, crevices and other difcult to reach areas.
Two-in-one accessory: Nozzle for delicate surfaces
Placing the two-in-one accessory (24) in the position same as the gure (F3), until it clicks, you can use the
nozzle for delicate surfaces. It is suitable for vacuuming surfaces requiring special care such as radiators,
furniture etc. Its special natural bristles enable you to use it on very delicate surfaces without any harm.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recycla­ble and is marked with the recycle sym-
bol (*). The various parts of the packag­ing must therefore be disposed of
responsibility and in full compliance with
local authority regulations governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recycla­ble or reusable materials. Dispose of it in ac­cordance with local waste disposal regula­tions. For further information on the
treatment, recovery and recycling of house-
hold electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European Di­rective 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is dis­posed of correctly, you will help prevent negative con-
sequences for the environment and human health. The (*) symbol on the product or on the accompany­ing documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of elec­trical and electronic equipment.
DECLARATIONS OF CONFORMITY
This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulation n. 666/2013, n. 665/2013. Vacuum Cleaner tested for use on both hard surface
and on carpet (general purpose) and veried on the
basis of the standard Europe: EN 60312-1; EN 60704-1; EN 60704-2-1
Additional roll for deep cleaning
The additional roll (34) is suitable for deep cleaning
of the carpets. Its special hard bristles enable you to reach better the dust cleaning efciency, it is recom­mended to not use long time on delicate carpets. To t
and to clean the additional roll on the motorized brush, see the paragraph “Cleaning the motorized brush/ Replacement of the roll” under chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”.
1818
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
The vacuum cleaner cannot be switched on.
Low suction power. Clean the lters and, if needed, replace them.
Small electrostatic discharges occur while sucking up.
The vacuum cleaner whistles or vibrates when in use.
The brush moves with
difculty.
The vacuum cleaner switched off while using.
The UV light does not work (if available).
Check if the Start/ Stop button and the electronic power regulator were pressed.
The plug was not inserted or is not making contact.
Make sure the hose handle, exible hose and brush are not blocked.
Clean the dustbin container and its lters.
Check if the level of the dust is on the max level, just in case empty the dustbin container.
Make sure the suction selector is in the right position.
If very ne dust or powders are sucked up such as our, etc. small electrostatic discharges could occur.
When sucking up materials previously mentioned, we advise not to use the
hose handle, but only the plastic exible hose and to set a low suction power
level.
One or more attachments were assembled incorrectly. Make sure the lters and brushes were assembled according to these instructions.
Clean the lters and, if needed, replace them.
Clean the brush.
Make sure the suction selector is in the right position.
Reduce suction power, especially on carpets and fabrics in general.
Check and clean the brush.
Make sure the hose handle, exible hose and brush are not blocked.
Overheating of the motor. Heavy use can lead to the overheating of the motor. So wait for 60-90 minutes while the motor cools down (It depends
from physical external parameters).
Check if the product is placed in the upright position. The leaning less than 30 degrees.
If the UV light cover is too dirty, clean with dry cotton cloth.
If the UV light is damaged, contact an Authorised Service Center.
If the small wheels are blocked, clean and remove the dirt from the wheels, considering the product unplugged.
en
1919
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité. Veuil­lez les conserver à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieu­rement. Ces instructions sont également disponibles sur le site www. hotpoint.eu.
Ces instructions et l’appareil lui-même comportent d’importantes consignes de sécurité qu’il faut toujours respecter. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécu­rité, d’utilisation non appropriée de l’appareil ou de mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les très jeunes enfants (de 0 à 3 ans) doivent être tenus à distance de l’appareil. Les jeunes enfants (de 3 à 8 ans) doivent être tenus à distance de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés.
Les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent
pas l’expérience et les connaissances requises ne peuvent utiliser cet appareil que sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et les opérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Cet appareil / accessoire utilise une lu-
mière UV-C. Ne pas regarder directement la lumière pendant le fonc­tionnement. Risque de lésions oculaires.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : l’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou similaire tel que : l’espace cuisine réservé au personnel
20it20
fr
d’un magasin, d’un bureau ou d’un autre environnement de travail ; les gîtes ruraux ; par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des cendres ou toute autre substance chaude - risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des substances humides - risque d’électrocution.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux - risque de blessure.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’alimentation fournie.
INSTALLATION
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins
que cela ne soit spéciquement indiqué dans le mode d’emploi. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Une fois l’appareil assemblé, les
déchets d’emballage (plastique, parties en polystyrène, etc.) doivent
être stockés hors de portée des enfants - risque d’étouffement.
Retirez tous les matériaux d’emballage, y-compris les étiquettes autocollantes, avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant de brancher l’appareil, vériez que les caractéristiques élec­triques indiquées correspondent à celles de votre alimentation électrique. La plaque signalétique se situe sur le corps de l’appareil.
Il doit être possible de déconnecter l’appareil de l’alimentation en le débranchant si la che est accessible ou en agissant sur un interrup­teur multipolaire installé en amont de la prise et l’appareil doit être rac­cordé à la terre, conformément aux normes nationales en vigueur en matière de sécurité électrique.
21it21
fr
N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou à pieds nus. N’utilisez pas l’appareil si son câble ou sa che d’alimentation sont endomma­gés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou s’il est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem­placé par un câble identique - risque d’électrocution.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’appareil est éteint et dé-
connecté de l’alimentation électrique avant toute opération de net-
toyage ou d’entretien - risque d’électrocution. N’utilisez jamais de net­toyeur vapeur.
Ne vaporisez jamais de produits de nettoyage sur l’appareil - risque d’électrocution.
Après avoir lavé le bac à poussière et les ltres, laissez-les sécher complètement. N’utilisez pas l’appareil si le bac à poussière ou les
ltres sont humides : risque d’électrocution ou d’incendie.
22it22
fr
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
1. Brosse motorisée*
2. Connecteur de la brosse motorisée*
3. Capot des rouleaux de la brosse*
4. Lampe UV*
5. Corps principal
6. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
7. Compartiment du bac à poussière
8. Poignée du bac à poussière
9. Couvercle du ltre
10. Filtre HEPA
11. Couvercle du moteur
12. Multicyclone supérieur
13. Filtre multicyclonique
14. Multicyclone inférieur
15. Bac à poussière
16. Couvercle du bac à poussière
17. Support
18. Support coulissant de la poignée
19. Poignée du exible
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté notre aspirateur balai multicyclonique. Ce faisant,
vous avez opté pour un appareil efcace et
extrêmement performant. Nous vous conseillons d’enregistrer ce produit sur le site www.hotpoint.
eu an de pouvoir bénécier de tous les
avantages proposés par le Service Après-Vente Hotpoint.
Les aspirateurs multicycloniques sont conçus pour combiner efcacité et ergonomie. Leurs nouveaux moteurs à haute efcacité garantissent des
performances optimales avec une consommation faible.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assemblage (A, B)
1. Placez la brosse motorisée (1) sur le sol
comme indiqué sur la gure et clippez-la sur
la partie inférieure du corps principal (5). Vous remarquerez que la tension indiquée au dos du connecteur de la brosse (2) est la même que celle indiquée au dos du corps principal. Pour
enlever la brosse motorisée, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la brosse (30) au dos et désolidarisez le corps principal en tirant à
la verticale comme indiqué sur la gure (A).
2. Pour désolidariser le compartiment du bac
à poussière (7), appuyez sur le bouton de
20. Zone de prise de la poignée
21. Crochet d’enroulement*
22. Crochet d’enroulement*
23. Cordon d’alimentation*
24. Accessoire deux-en-un* (embout de précision / embout pour surfaces délicates)
25. Flexible en plastique
26. Système de déverrouillage du exible en plastique
27. Indicateur d’accessoire du bouton coulissant*
28. Indicateur de brosse du bouton coulissant*
29. Bouche d’aspiration
30. Bouton de déverrouillage de la brosse
31. Bouton de déverrouillage de la poignée
32. Bouton Marche/Arrêt
33. Régulateur électronique de puissance*
34. Rouleau supplémentaire pour nettoyage en profondeur*
* sur certains modèles uniquement
déverrouillage de celui-ci (6) et sortez-le.
3. Prenez le bac à poussière par la poignée (8) et mettez le compartiment du bac à poussière en place jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre,
comme indiqué sur la gure (A).
4. Insérez la poignée du exible (19) dans le corps principal jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Pour retirer la poignée, appuyez sur le bouton
de déverrouillage de celle-ci (31) et tirez dessus.
5. Fixez le exible en plastique (25) à la bouche d’aspiration (29). Vous devez entendre un clic lorsqu’il est bien en place, comme indiqué sur la
gure (B). Pour le retirer, appuyez sur le système de déverrouillage du exible en plastique (26) et tirez dessus. Placez le exible en plastique sur
le support (17).
6. Placez l’accessoire deux-en-un (24) sur le support coulissant de la poignée (18) comme
indiqué sur la gure.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
N’utilisez pas l’aspirateur sans ltres ou sans bac à
poussière. L’appareil pourrait être endommagé.
1. Nous vous suggérons de dérouler complètement le cordon d’alimentation avant de mettre en marche l’appareil. Déroulez et enroulez le cordon d’alimentation (23) en faisant tourner le crochet d’enroulement (21, 22) de 180 degrés et branchez l’appareil sur une prise de courant
(220/240 V) comme dans la gure (C).
2. Positionnez le bouton coulissant sur l’indicateur
23it23
fr
de brosse (28) au dos du corps principal (D).
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (32). Pour
démarrer l’appareil, appuyez sur le régulateur
électronique de puissance (33).
4. Par défaut, l’aspiration est congurée sur une
intensité moyenne. Pour sélectionner l’intensité d’aspiration souhaitée, appuyez manuellement
sur le régulateur électronique de puissance (33) sur le corps principal.
Nous suggérons d’utiliser une faible puissance d’aspiration sur les surfaces délicates telles que les
rideaux, tissus, coussins, etc. an d’éviter de les
abîmer. Pour mettre l’aspirateur en pose et l’éteindre,
appuyez de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt (32).
Utilisation de la brosse motorisée
Lorsque le produit n’est pas en position droite, l’aspiration et la brosse rotative fonctionnent. Pour
mettre l’aspirateur en pose, appuyez de nouveau sur
le bouton Marche/Arrêt (32). Quand le produit est en position de stationnement, la fonction Start&Pause désactive le fonctionnement de la brosse rotative, pendant que l’aspiration fonctionne. Dans cette position, il est possible d’utiliser les autres accessoires du support (17).
Si vous maniez l’aspirateur avec la poignée (E).
Cela vous permet de nettoyer des surfaces qui ne
sont pas accessibles avec la brosse motorisée.
1. Positionnez le bouton coulissant sur l’indicateur d’accessoire (27) au dos du corps principal.
2. Insérez l’accessoire deux-en-un (24) dans la poignée en poussant le support coulissant de la poignée vers le bas (18).
3. Pour retirer la poignée, appuyez sur le bouton de déverrouillage de celle-ci (31) et tirez dessus.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (32). Pour
démarrer l’appareil, appuyez sur le régulateur
électronique de puissance (33).
FONCTIONS
Régulateur électronique de puissance
Lorsque vous appuyez sur ce bouton (33) sur le corps
principal, la puissance d’aspiration change selon le
cycle suivant : moyenne -> maxi -> mini -> moyenne.
Cela permet de régler la puissance d’aspiration requise.
Lampe à ultraviolets
La lampe à UV (si disponible) (4) est une fonction de stérilisation à base d’ultraviolets. Lorsque la brosse ramasse la poussière sur le sol de manière normale, la lampe à ultraviolets s’allume et la fonction antiseptique
est en service. Quand la brosse n’est pas en contact
avec une surface horizontale, les rayons ultraviolets
sont éteints. Pour remplacer la lampe à UV, contactez le centre de réparation agréé le plus proche.
Filtre HEPA
Ce modèle est équipé d’un ltre Pure Clean Hepa. Le ltre Pure Clean Hepa assure une protection maximale
contre les allergènes et une excellente qualité de l’air car l’air expulsé par l’appareil est totalement dépourvu de poussière/résidus en poudre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’aspirateur, vériez
qu’il a bien été débranché de la prise de courant. N’utilisez pas de substances agressives ou de
matériaux abrasifs pour nettoyer l’appareil, ses parties
intérieures et ses accessoires. Utilisez un chiffon
doux sec ou légèrement humide pour le nettoyage.
Assurez-vous que l’appareil et toutes ses parties sont parfaitement secs avant de remettre en marche
l’aspirateur. Nous suggérons de nettoyer le ltre au moins tous les 6 mois an de restaurer sa puissance de ltration. Dans tous les cas, nous recommandons de remplacer le ltre au moins une fois par an an
de garantir des performances maximales. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans ltre.
Nettoyage du bac à poussière
Nettoyage de routine du bac à poussière (G) :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière (6) et sortez le compartiment (7).
2. Maintenez le compartiment du bac à poussière en position verticale avec le couvercle orienté vers le bas.
3. Appuyez sur le bouton du couvercle du bac à poussière (16) pour ouvrir le bac à poussière (15).
4. Videz le bac à poussière.
5. Fermez le couvercle du bac à poussière jusqu’au clic et replacez-le sur le corps principal de l’ap­pareil.
Lavage du bac à poussière an d’éliminer toute saleté
résiduelle (G, H) :
1. Avant de laver le bac à poussière, assurez-vous qu’il a été vidé.
2. Alignez la vis se trouvant sur le dos du couvercle du moteur (11) avec le symbole du cadenas ou­vert situé sur le bac à poussière (15) pour ouvrir ce dernier, en tournant la partie supérieure du bac
à poussière tel que représenté sur la gure (G).
3. Retirez le ltre multicyclonique (13).
24it24
fr
4. Retirez le multicyclone inférieur (14) du bac à pous­sière en tenant la poignée en métal comme indiqué
sur la gure (H2).
5. Retirez toute saleté résiduelle en lavant le bac à poussière sous l’eau courante.
6. Laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfai­tement sèches.
7. Remontez toutes les pièces dans l’ordre inverse.
8. Alignez la vis se trouvant sur le dos du couvercle du moteur (11) avec le symbole du cadenas fer­mé situé sur le bac à poussière pour fermer ce dernier, en tournant la partie supérieure du bac
à poussière tel que représenté sur la gure (G).
9. Lorsque la vis au dos du couvercle du moteur (11) et le symbole du cadenas fermé sont parfai­tement alignés, le bac à poussière est correcte­ment installé.
10. Replacez le compartiment du bac à poussière dans le corps principal de l’appareil.
Nettoyage des ltres (H)
Pour nettoyer le ltre Hepa (10) :
1. Ouvrez le couvercle du ltre (9) à l’aide du levier situé sur la poignée du bac à poussière tel que
représenté sur la gure (H3).
2. Enlevez le ltre Hepa en le faisant tourner dans le sens indiqué sur le ltre (H4).
3. Lavez le ltre sous l’eau courante, en veillant à ne pas utiliser un jet d’eau trop puissant.
4. Tenez le ltre de telle sorte que l’eau s’écoule parallèlement à ses plis.
5. Laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfaitement sèches.
6. Remettez le ltre Hepa en place et le compartiment dans l’ordre inverse.
Pour nettoyer le ltre multicyclonique (13), procédez
comme suit :
1. Alignez la vis se trouvant sur le dos du couvercle du moteur (11) avec le symbole du cadenas ou­vert situé sur le bac à poussière (15) pour ouvrir ce dernier, en tournant la partie supérieure du bac
à poussière tel que représenté sur la gure (G).
2. Retirez le ltre multicyclonique (13).
3. Nettoyez le ltre en le lavant sous l’eau courante, en veillant à ne pas utiliser un jet d’eau trop puissant.
4. Laissez-le sécher à température ambiante jusqu’à ce que toutes ses parties soient parfai­tement sèches.
5. Remettez le ltre dans le logement prévu à cet effet à l’intérieur du bac à poussière.
6. Refermez le bac à poussière dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la brosse motorisée / Remplacement du rouleau (I)
Avant de nettoyer ou d’entretenir la brosse motorisée de l’aspirateur, vériez qu’il a bien été débranché de
la prise de courant. Il faut toujours déconnecter la
brosse motorisée avant de la nettoyer.
1. Ouvrez le verrou du capot des rouleaux de la brosse (3) en dévissant les deux vis.
2. Retirez le capot des rouleaux en respectant le
sens de la gure (I).
3. Retirez les rouleaux de l’encoche pour la net-
toyer. Évitez de nettoyer à l’eau.
4. Remontez dans l’ordre inverse.
ACCESSOIRES
Accessoire deux-en-un : Embout de précision
Installez l’accessoire deux-en-un (24) dans la position
indiquée sur la gure (F2) jusqu’à entendre un
clic. L’embout est alors prêt à être utilisé. Il permet d’aspirer dans les coins, les fentes et autres endroits
difciles d’accès.
Accessoire deux-en-un : Embout pour surfaces délicates
Installez l’accessoire deux-en-un (24) dans la
position indiquée sur la gure (F3) jusqu’à entendre
un clic. L’embout est alors prêt à être utilisé sur les surfaces délicates. Il est adapté pour aspirer les surfaces nécessitant un soin particulier telles que les radiateurs, les meubles, etc. Ses poils naturels permettent de l’utiliser sur des surfaces très délicates sans risquer de les abîmer.
Rouleau supplémentaire pour nettoyage en profondeur
Le rouleau supplémentaire (34) permet de nettoyer
les moquettes en profondeur. Ses poils durs spéciaux
procurent une meilleure efcacité de nettoyage de
la poussière. Il est recommandé de ne pas l’utiliser pendant des périodes de temps prolongées sur les moquettes fragiles. Pour installer et nettoyer le rou­leau supplémentaire sur la brosse motorisée, consul-
ter le paragraphe « Nettoyage de la brosse motorisée
/ Remplacement du rouleau » au chapitre « NET­TOYAGE ET ENTRETIEN ».
25it25
fr
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonction­ne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquet­te signalétique sur l’appareil ou dans les conditions de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
PRÉSERVATION DE L’ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont 100 %
recyclables et présentent le symbole de recyclage (*). Les différentes parties de
l’emballage doivent donc être éliminées
de manière responsable en respectant les réglementations des autorités locales en matière d’élimination des déchets.
sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu’il doit être déposé dans un centre de collecte
des déchets approprié, compétent dans le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences du Règle­ment Européen n° 666/2013, n. 665/2013 en ce qui concerne l’écoconception des aspirateurs. Aspirateur testé pour une utilisation à la fois sur sur­face dure et sur tapis ou moquette (utilisation géné-
rale) et vérié sur la base des normes européennes
suivantes : EN 60312-1 ; EN 60704-1 ; EN 60704-2-1
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des maté-
riaux recyclables (*) ou réutilisables. Lors de
sa mise au rebut, veuillez respecter les ré­glementations locales en vigueur en la ma­tière. Pour plus d’informations sur le traite-
ment, la récupération et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez vos autorités locales, le service de collecte des déchets ménagers ou le ma­gasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne
2012/19/CE, relative aux Déchets des Équipement Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant
l’élimination correcte de ce produit, vous aidez à évi­ter des conséquences négatives pour l’environne-
ment et la santé. Le symbole (*) situé sur le produit ou
26it26
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles / Solutions
L’aspirateur ne peut pas être allumé.
Faible puissance d’aspiration.
Il y a de petites décharges électrostatiques pendant l’aspiration.
L’aspirateur sife ou
vibre pendant son utilisation.
La brosse est difcile à
déplacer.
L’aspirateur s’éteint en cours d’utilisation.
Les rayons ultraviolets ne fonctionnent pas (si disponible).
Vériez que vous avez bien appuyé sur le bouton Marche/Arrêt et sur le régulateur électronique de puissance.
La che n’a pas été branchée ou ne parvient pas à bien faire contact.
Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
Assurez-vous que la poignée du exible, le exible et la brosse ne sont pas obstrués.
Nettoyez le bac à poussière et ses ltres.
Vériez si le niveau de poussière est au maximum. Si c’est le cas, videz le bac à poussière.
Vériez que le bouton coulissant est sur la bonne position.
Si de la poussière ou de la poudre très nes sont aspirées, par exemple de la farine, etc., il est possible que de petites décharges électrostatiques apparaissent.
Si vous aspirez de telles matières, nous vous conseillons de ne pas utiliser
la poignée du exible mais uniquement le exible en plastique et de
sélectionner une puissance d’aspiration faible.
Un ou plusieurs accessoires n’ont pas été assemblés correctement. Assu-
rez-vous que les ltres et les brosses ont été assemblés conformément à
ce mode d’emploi.
Nettoyez les ltres et, si nécessaire, remplacez-les.
Nettoyez la brosse.
Vériez que le bouton coulissant est sur la bonne position.
Réduisez la puissance d’aspiration, en particulier sur les tapis ou moquettes et les tissus en général.
Vériez et nettoyez la brosse.
Assurez-vous que la poignée du exible, le exible et la brosse ne sont pas obstrués.
Surchauffe du moteur. Une utilisation intensive peut mener à une surchauffe du moteur. Attendez 60 à 90 minutes que le moteur refroidisse (cela dépend
des conditions physiques extérieures).
Vériez si le produit est en position verticale. L’inclinaison doit être inférieure à 30 degrés.
Si le capot de la lumière à ultraviolets est trop sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon en coton sec.
Si la lumière à ultraviolets est endommagée, contactez un centre de réparation agréé.
Si les petites roues sont bloquées, nettoyez et retirer la saleté des roues, en veillant à ce que l’appareil soit débranché.
fr
27it27
ru
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ
Перед использованием прибора прочитайте инструкции по техни­ке безопасности. Сохраните их для справки в будущем. С данными инструкциями также можно ознакомиться на сайте www.hotpoint.eu.
В данных инструкциях и на самом приборе приводятся важные правила техники безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях. Производитель снимает с себя всякую ответ­ственность за несоблюдение правил техники безопасности, непра­вильное использование прибора или неверные настройки функций управления.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте маленьких детей (от 0 до 3 лет) к прибору. Дети более старшего возраста (от 3 до 8 лет) могут пользоваться при­бором только под присмотром взрослых.
Дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться дан­ным прибором только под присмотром других лиц. Не разрешайте детям играть с прибором. Не допускайте выполнения очистки и об­служивания прибора детьми без присмотра.
ВНИМАНИЕ! В данном приборе/насадке используется УФ-
лампа дальнего диапазона. Не смотрите непосредственно на лам­пу во время ее работы, так как это может привести к повреждению органов зрения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
ВНИМАНИЕ! Прибор не предназначен для работы с внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления.
28it28
Loading...
+ 64 hidden pages