Hotpoint Ariston H6V9A1 User Manual [lv]

H6V9A1 SK
Dansk
DK
Brugervejledning
KOMFUR OG OVN
Oversigt
Brugervejledning, 1
Beskrivelse af apparatet- Samlet oversigt,2
Service,4
Advarsler,5
Installation,9
Start og brug,11
Tilberedningsprogrammer,12
Brug af kogepladen,15
Forholdsregler og tip,17
Vedligeholdelse og pleje,19
Suomi
FI
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1
Laitteen kuvaus- Kokonaiskuva,2
Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3
Huoltoapu,4
Varoituksia,6
Asennus,21
Käynnistys ja käyttö,23
Kypsennysohjelmat,24
Keittotason käyttö,27
Varotoimia ja suosituksia,29
Huolto ja hoito,31
Norsk
NO
Bruksanvisning
KOMFYR OG STEKEOVN
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
Beskrivelse av apparatet - oversikt, 2
Beskrivelse av apparatet - Kontrollpanel, 3
Teknisk assistanse, 4
Anvisninger, 7
Installasjon, 33
Start og bruk, 35
Stekeprogrammer, 36
Bruk av platetoppen, 39
Forholdsregler og rad, 41
Vedlikehold og ettersyn,43
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1
Beskrivning av apparaten - Översiktsy, 2
Beskrivning av apparaten – Kontrollpanel, 3
Service, 4
Säkerhetsföreskrifter, 8
Installation, 45
Start och användning, 47
Tillagningsprogram, 48
Användning av spishällen, 51
Säkerhetsföreskrifter och rad, 53
Underhall och skötsel, 55
2
2
3
4
6
9
10
11
1
5
5
7
8
1.Keramisk kogeplade
2.Betjeningspanel
3.Hylde til RIST
4.Hylde til BRADEPANDE
5.Justeringsben
6.GLIDESKINNER til hylderne
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
DK
1.Keraaminen keittotaso
2.Ohjauspaneeli
3.RITILÄ
4.UUNIPANNU
5.Säätöjalka
6.Tasojen LIUKUOHJAIMET
7.asento 5
8.asento 4
9.asento 3
10.asento 2
11.asento 1
FI
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
1. Keramisk platetopp
2. Kontrollpanel
3. Rille for GRILL
4. Rille for STEKEBRETT
5. Regulerbar fot
6. GLIDESKINNER
7. stilling 5
8. stilling 4
9. stilling 3
10. stilling 2
11. stilling 1
NO
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
1. Spishäll av keramik
2. Kontrollpanel
3. GALLERFALS
4. PLÅTFALS
5. Justerfot
6. GLIDSKENOR för falsar
7. läge 5
8. läge 4
9. läge 3
10. läge 2
11. läge 1
SE
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
DK
Beskrivelse af apparatet
DISPLAY
1. DISPLAY
2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for Foropvarmning
4. Indikator for BLOKERET DØR
5. STOP-ikon
6. Ikon for VARIGHED
7. Ikon for AFSLUTNING AF TILBEREDNING
8. Ikon for MINUTTÆLLER
9. Ikon for UR
10.Angivelse af TEMPERATUR og VARIGHED
F I
Laitteen kuvaus
NÄYTTÖ
1. NAYTTO
2. Kuvakkeet AUTOMAATTIOHJELMILLE
3. Osoitin esilämmitykselle
4. Osoitin LUUKKU LUKITTU
5. Kuvake STOP
6. Kuvake KESTO
7. Kuvake KYPSENNYKSEN LOPPU
8. Kuvake MINUUTTILASKURI
9. Kuvake KELLO
10.Digitaaliset numerot LÄMPÖTILA ja AJAT
.. ..
3
6
5
4
+
-
NO
Beskrivelse av apparatet
DISPLAY
2. Symboler for AUTOMATISKE
3. Indikator for forvarming
4. Indikator for LÅST OVNSDØR
5. STOPP-symbol
6. Symbol for VARIGHET
7. Symbol for STEKETIDENS AVSLUTNING
8. VARSELUR-symbol
9. KLOKKE-symbol
10.Numeriske sifre for TEMPERATUR
SE
Beskrivning av maskinen
DISPLAY
2. Symboler för AUTOMATISKA PROGRAM
3. Indikator för föruppvärmning
4. Indikator för BLOCKERAD LUCKA
5. Symbol för STOPP
6. Symbol för TILLAGNINGSTID
7. Symbol för TILLAGNINGENS SLUT
8. Symbol för TIMER
9. Symbol för KLOCKA
10. Siffror för TEMPERATUR och TIDER
1. DISPLAY
1. DISPLAY
2
7
8
1
3
4. DISPLAY
5. OVNLYS-tast
6. Tast l TIDSINDSTILLING
4. NÄYTTÖ
5. Näppäin UUNIN VALO
6. Näppäin AIKOJEN ASETUS
4. DISPLAY
5. OVNSB ELYSNING -tast
6. TIDSINNSTILLINGS-tast
4. DISPLAY
5. UGNSBELYSNING-knapp
6. Knapp för INSTÄLLNING AV TID
Beskrivelse af apparatet
Betjeningspanel
DA
Laitteen kuvaus
Ohjauspaneeli
FI
1.PROGRAMMERER- bryter
2.TERMOSTAT GRILL- indikator- indikator
3.TERMOSTATBRYTER
7.KOKESONE - brytere
8.KOKESONE PA indikator
1.Omskifterknap for den elektriske ovn
2.TERMOSTAT indikatorlys
3.Termostatknap
7.VARM PLADE knapper
8.VARM PLADE indikatorlys
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
NO
Beskrivning av maskinen
Manöverpanel
1.PROGRAMVRED
2.Kontrollampa TERMOST AT
3.TERMOSTATVRED
7.Knapp för ELEKTRISK PLATTOR
8.Kontrollampa ELEKTRISK PLATTOR
1.Nappula OHJELMANSÄÄDIN
2. Merkkivalo TERMOSTAATTI
3.Nappula TERMOST AATTI
7.Nappulat KEITTOLEVY
8.Merkkivalo KEITTOLEVY PÄÄLLÄ
SE
og TIDER
PROGRAMMER
-
-
-
-
-
4
DK
Service
FI
Huoltoapu
Varoitus:
Laite on varustettu automaattisella diagnosointijärjestelmällä,
jonka avulla on voidaan havaita mahdolliset toimintahäiriöt.
Nämä ilmoitetaan näytön avulla seuraavan tyyppisillä viesteillä:
“F” ja sen jälkeen numeroita.
Mikäli tulee näkyviin tämän tyyppinen viesti, on otettava
yhteyttä tekniseen huoltoliikkeeseen.
! Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• Häiriön tyyppi;
Koneen malli (Mod.)
• Sarjanumero (S/N)
Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta
tietolaatasta.
NO
Teknisk assistanse
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som
gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter. Disse
vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F” etterfulgt av
noen tall.
I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse.
! Be aldri om assistanse fra teknikere som ikke er autoriserte.
Oppgi:
Hva slags funksjonssvikt det dreier seg om;
Apparatets modell (Mod.)
• Serienummer (S/N).
Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som er plassert
på selve apparatet.
SE
Service
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att
upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden
visas på displayen på följande sätt: “F” följt av nummer.
I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från
servicecentret.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel.
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som
sitter på utrustningen.
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver
mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner.
Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel:
“F” efterfulgt af tal.
I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
! Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
5
ADVARSEL: Ovnen og dens tilgængelige
dele bliver varme under brug.
Der skal udvises forsigtighed for at undgå
at berøre varmeelementer.
rn under 8 år skal holdes afstand,
medmindre de er under konstant opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn i
alderen fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel erfaring
og viden, hvis de er under opsyn eller har
fået instruktion om brugen af apparatet på
en sikker måde og forstår de involverede
farer. Børn ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
ikke foretages af børn uden opsyn.
ADVARSEL: Madlavning uden opsyn
en kogeplade med fedt eller olie kan være
farligt og kan medføre brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med
vand, men sluk for apparatet, og tildæk
derefter ammen f.eks med et låg eller et
brandtæppe.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler
eller skarpe metalskrabere til at rengøre
ovnlågens glas, da de kan ridse overaden,
hvilket kan resultere i at glasset r i
stykker.
Skuffens indvendige ader (hvis den
ndes) kan blive varme.
Før d e n a u to m a t i s k e re n g ø r i n g
igangsættes:
• rengør ovnlågen;
fjern store eller grove madrester fra
indersiden af ovnen med en fugtig svamp.
Brug ikke rengøringsmidler;
fjern alt tilbehør og udtræksskinnerne
(hvis til stede);
undlad at placere viskestykker eller
grydelapper på ovnens håndtag
Hold børn væk fra apparatet under den
automatiske rengøring, da overaderne
kan blive meget varme.
Brug aldrig damprensere eller trykrensere
på apparatet.
Anbring ikke metalgenstande (knive,
skeer, grydelåg, osv.) kogepladen, da
de kan blive varme.
Fjern eventuelle væsker fra låget, inden
det åbnes.
Luk ikke glasdækslet (hvis til stede),
mens gasbrænderne eller de elektriske
kogeplader stadig er varme.
Sluk for kogepladen efter brug, og stol ikke
på gryde-/pandesensoren.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er
slukket, r du udskifter lampen for at
undgå risikoen for elektrisk stød.
! Når du sættet risten i, skal du sørge for,
at stoppet er rettet opad og i den bagerste
del i ovnrummet.
DK
ADVARSELADVARSELADVARSEL
6
VAROITUS: Laite ja sen saavutettavissa
olevat osat tulevat kuumiksi ytön
aikana.
Huolehdi siitä, että vältetään koskettamasta
lämmityselementtejä.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä
etäällä ellei heitä valvota jatkuvasti.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkisiltä,
fyysisiltä ja aistitoiminnoiltaan rajoittuneet
henkilöt tai puutteellisella kokemuksella
tai tiedoilla varustetut henkilöt, jos
hei valvotaan tai opastetaan laitteen
turvalliseen yttöön ja he ymmärtävät
mahdolliset vaarat. Lapset eit saa
leikkiä laitteen kanssa. Puhdistusta ja
käyttäjän huoltotoimenpiteitä eivät saa
suorittaa lapset ilman valvontaa.
VAROITUS: Valvomaton kypsennys
keittotasolla rasvaa tai öljyä käytettäessä
voi olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulipaloa
vedellä vaan kytke laite pois pääl ja
peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai
sammutuspeitteellä.
Älä käy kovia hankaavia puhdistimia
tai teräviä metallisia kaapimia uunin
lasiluukun puhdistukseen, koska ne
voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa se
rikkoutumisen.
Osaston (mikäli olemassa) sisäiset pinnat
saattavat tulla kuumiksi.
Ennen automaattisen puhdistusjakson
käynnistämistä:
• puhdista uunin luukku;
poista suuret tai karkeat ruokajäämät
uunin sisäpuolelta kostealla sienellä. Älä
käytä puhdistusaineita;
• poista kaikki varusteet ja liukuritiläsarja
(mikäli olemassa);
• älä laita käsipyyhkeitä
P i d ä l a p s e t e t ä ä l l ä la i t t ee s ta
automaattipuhdistusjakson aikana, koska
pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi.
Älä koskaan y yrypesureita tai
painepesureita laitteen kanssa.
Älä sijoita metallisia esineitä (veitset,
lusikat, kannet, ym.) keittotasolle, koska
ne voivat kuumentua.
Poista mahdollinen neste kannelta ennen
sen avaamista.
Älä sulje lasisuojusta (mikäli olemassa),
kun kaasupolttimet tai sähkötasot ovat
vielä kuumia.
Käytön jälkeen kytke keittotaso pois päältä
sen ohjaimella äläkä luota ainoastaan
kattilantunnistimeen.
VAROITUS: Varmista, että laite kytketään
pois päältä ennen lampun vaihtamista,
jotta estetään sähköiskun mahdollisuus.
! Ritilää laitettaessa varmista, että pysäytin
on suunnattu ylöspäin ja että se sijaitsee
tilan takaosassa.
FI
VAROITUSVAROITUSVAROITUS
7
ADVARSEL: Komfyren og alle tilgjengelige
deler blir varme under bruk.
Ikke ta på varmeelementene.
Barn under 8 år holdes avstand
eller under tilsyn. Dette apparatet
ikke brukes av barn (over 8 år) eller
personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller personer som
mangler erfaring og kunnskap med mindre
de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk
av apparatet og risikoene knyttet til bruken.
Barn ikke leke med apparatet. Barn
ikke utføre rengjøring og vedlikehold
uten tilsyn.
ADVARSEL: Det kan være farlig å la fett
eller olje stå platetoppen uten tilsyn,
fordi det kan begynne å brenne.
Forsøk ALDRI å slukke brann med vann,
men slå av apparatet og dekk til ammen
med et lokk eller et brannteppe.
Ikke bruk grove slipemidler eller skarpe
metallskraper til rengjøring av glasset i
stekeovnsdøren, fordi de kan skrape opp
overaten og føre til sprekker i glasset.
De innvendige atene i varmeskapet (hvis
nnes) kan bli varme.
Før d u s t a r ter d e n a u t o m a t i s ke
rengjøringssyklusen:
• Vask stekeovnsdøren.
Fjern store og grove matrester inni
stekeovnen med en fuktig svamp. Ikke bruk
rengjøringsmidler.
Fjern alt tilbehør og det uttrekkbare
stekeplatesettet (hvor dette nnes).
Ikke legg kjøkkenhåndklær eller grytekluter
over stekeovnshåndtaket.
Hold barn unna apparatet under den
automatiske rengjøringssyklusen, fordi
overatene kan bli veldig varme.
Bruk aldri damprensere eller
høytr y kks spyl ere ti l reng jør ing av
apparatet.
Ikke legg metallgjenstander (kniver, skjeer,
grytelokk, osv.) oppå platetoppen, fordi de
kan bli varme.
Fjern eventuell væske fra platetoppens
glasslokk før du løfter det opp.
Ikke legg ned glasslokket (hvis nnes)
mens gassbrennere eller elektriske plater
fremdeles er varme.
Slå av kokesonen med knappen etter bruk,
og ikke stol på grytesensoren.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt
du kontrollere at apparatet er slått av r
du skifter lyspære.
! Passat stoppekanten risten vender
opp og inn mot bunnen når du setter risten
inn i ovnen.
NO
ADVARSELADVARSELADVARSEL
8
VARNING! Apparaten och dess åtkomliga
delar blir heta under användning.
Var försiktig så att du inte vidrör de varma
delarna.
Barn under 8 år ska hållas ett säkert
avstånd från spisen eller övervakas
kontinuerligt. Denna apparat kan
användas av barn från 8 år och äldre,
samt personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som
saknar erfarenhet, under förutsättning
att de övervakas av en vuxen eller har
instruerats om en säker användning av
apparaten och har förstått vilka risker som
är förenade med användningen. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn om ingen
vuxen finns närvarande.
VARNING! Obevakad tillagning en
spishäll med fett eller olja kan vara farligt
och resultera i brand.
Försök ALDRIG att släcka eld med vatten.
Stäng av apparaten och täck över lågorna
med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
Använd inte starka rengöringsmedel eller
vassa metallskrapor för att rengöra glaset
i ugnsluckan. Glaset kan repas, vilket kan
leda till att det krossas.
Utrymmets (om sådant finns) innerväggar
kan bli varma.
Innan det automatiska
rengöringsprogrammet används:
• Rengör ugnsluckan.
Ta bort större eller envisa matrester från
insidan av ugnen med en fuktig svamp.
Använd inte rengöringsmedel.
• Ta bort alla tillbehör och glidfalsar (om
sådana finns).
• Placera inga kökshanddukar.
ll barn borta från apparaten under
det automatiska rengöringsprogrammet
eftersom ytor kan bli mycket varma.
Använd aldrig ångrengörare eller
högtryckstvättar fö r att rengöra
produkten.
Placera inte metallföremål (knivar, skedar,
kastrullock o.s.v.) spishällen. De blir
heta.
Ta bort eventuell vätska från locket innan
du öppnar det.
Stäng inte glaslocket (om sådant finns)
medan gasbrännare eller elektriska
kokplattor fortfarande är varma.
Efter användning, stäng av spishällen
med dess reglage och lita inte
kastrulldetektorn.
VARNING! Kontrollera att apparaten är
avstängd innan du byter ut lampan, för
att undvika att få en elchock.
! När du sätter in gallret, kontrollera att
stoppet är vänt uppåt och befinner sig
längst bak i ugnsutrymmet.
SE
VARNINGVARNINGVARNING
DK
9
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så
det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges,
overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet
følger med.
! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
!Komfurets strømforsyning skal frakobles inden
justering eller vedligeholdelse af apparatet.
Placering og planstilling
! Apparatet kan installeres ved siden af
køkkenelementer, der ikke er højere end arbejdsfladen.
! Væggene, der er i kontakt med apparatets bagside,
skal være i ikke-brændbart materiale, der kan modstå
varme (T 90° C).
For korrekt installation:
Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen
eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et
badeværelse.
Hvis komfuret er højere end de tilstødende møbler/
køkkenelementer, skal disse placeres mindst 600 mm
fra apparatet.
• Hvis komfuret installeres under et skab, skal der
være en afstand på minimum 420 mm fra komfurets
overflade.
Denne afstand skal være
700 mm, hvis skabet
er lavet i brændbart
materiale (se  guren);
Der må ikke hænge
gardiner bag komfuret,
og disse skal hænge
mindst 200 mm fra
siderne af komfuret.
• Eventuelle emhætter
skal installeres i overensstemmelse med den
medfølgende brugervejledning.
Planstilling
Hvis det er nødvendigt at
planstille apparater, skal
man skrue de medfølgende
ben i hullerne i hjørnerne på
komfurets sokkel (se  guren).
Benene* passer ind i hullerne
under komfurets bund.
Indstilling af komfuret i højden
Denne højde kan reduceres til 850 mm ved at
afmontere den mobile del på undersiden. Ved
hjælp af en skruetrækker skal man afdreje de 6
skruer “B”. Fjern også indstillingsbenene “ A “ (se
fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue
indstillingsbenene “ A “ på soklen (se fig. B).
Elektrisk tilslutning
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
Ved hjælp af en
skruetrækker skal man
løfte sideholderne på
klemrækkens låg.
Træk og åbn
klemrækkens låg.
Ved placering af kablet
skal man følge nedenstående vejledning:
drej skruen af kabelklemmen og skruerne af
kontakterne
! De små broer forberedes på fabrikken til en enfaset
tilslutning på 230V (se  gur).
ved udførelse af de elektriske tilslutninger på
figurerne, skal man anvende de to broer inde i
kassen (se  gur - reference “P”)
fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk
Installation
B
A
A
B
A
A
låget.
10
DK
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der
er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til strømnettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med
en minimumsåbning mellem kontakterne på 3
mm. i overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der
skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet,
at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne,
som angivet på typeskiltet,
at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat
fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket.
Undgå anvendelse af forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå
ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere.
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
TABEL MED SPECIFIKATIONER
Ovnens størrelse
HxBxD
32x43,5x40 cm
Volumen
lit. 58
Dimensioner på
varmeskuffen
bredde 42 cm
dybde 44 cm
højde 8,5 cm
Forsyningsspænd
ing og –frekvens
se typeskiltet
Typeskiltet sidder indvendigt på
klappen eller, når varmeskuffen til
er åben, på den indvendige
venstre væg.
ENERGI
MÆRKNING
Direktiv 2002/40/EF på de
elektriske ovnes etikette Stand ard
EN 50304
Energiforbrug for luftcirkulation
Naturlig opvarmningsfunktion:
EU-direktiver: 2006/95/EF af
12/12/06 (Lavspænding) og
efterfølgende ændringer -
2004/108/EF af 15/12/04
(Elektromagnetisk kompatibil itet)
og efterfølgende ændringer - -
93/68/EF af 22/07/93 og
efterfølgende ændringer -
2002/96/EF.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
230V ~
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
L
N
NL 1L 2L 3
L2L1N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
N
L2
L3
L1
Sikkerhedskæde
! For at forhin-
dre at appa-
ratet vælter
utilsigtet, for
eksempel
ved at et barn
kravler op
på ovnlågen,
SKAL den
medfølgende
sikkerhedskæde monteres!
Komfuret er udstyret med en sikkerhedskæde,
der fastsættes ved hjælp af en skrue (følger ikke
med komfuret) til væggen bag apparatet i samme
højde, som kæden er fastgjort til apparatet. Vælg
skruen og skrueforankringen i henhold til typen af
vægmateriale bag apparatet. Hvis skruehovedet har
en diameter på mindre end 9 mm, bør der anven-
des en spændeskive. Betonvæg kræver en skrue
på mindst 8 mm i diameter og 60 mm i længden.
Sørg for, at kæden er fastgjort til komfurets bagvæg
og til væggen, som vist i ¿ guren, således at den
efter installation er spændt og parallel med grundni-
veauet.
ECOECOECO
11
DK
Start og brug
Indstilling af uret
! Indstillingerne kan både foretage, når ovnen
er slukket og når den er tændt, men ikke når
der er programmeret et afslutningstidspunkt for
tilberedningen.
1. Tryk gentagne gange på tasten
, indtil ikonet
og de to første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille timetallet.
3. Tryk igen på tasten
, indtil ikonet og de to næste
cifre på DISPLAYET blinker.
4. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille minuttallet.
5. Tryk igen på tasten
for at bekræfte.
Indstilling af minuttælleren
! Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og
påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun
muligt at aktivere et lydsignal, når det indstillede antal
minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange på tasten
, indtil ikonet
og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille minuttallet.
3. Tryk igen på tasten
for at bekræfte.
Herefter vises nedtællingen, indtil lydsignalet høres.
Brug af ovnen
! Inden brug skal man fjerne plastikfilmen på siderne af
apparatet.
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time
med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren
lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte
lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at
dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Ovnen påbegynder opvarmningen, når indikatoren
for opvarmning tænder.
Temperaturen kan ændres ved at dreje på
TERMOSTATKNAPPEN.
3. Når opvarmningslampen
slukker og der høres
et lydsignal, er opvarmningen fuldført. Sæt maden i
ovnen.
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på
PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af
TERMOSTATKNAPPEN,
- indstille varighed og afslutningstidspunkt for
tilberedningen
(se tilberedningsprogrammer),
- afbryde tilberedningen ved at dreje
PROGRAMKNAPPEN over på position “0”.
5. Det er muligt at ændre tilberedningstiden
(se tilberedningsprogrammer).
6. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens
temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret
med et system til genoptagelse af programmet fra det
punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til
forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man
skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender
tilbage.
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da
det kan beskadige ovnens lakering.
! Placer altid beholderne på den medfølgende rist.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde
for lyset ved at
OVNLYS-tast
DK
12
Manuelle tilberedningsprogrammer
! Alle programmer har en forudindstillet
tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til
mellem 40°C og 250°C. I programmet GRILLSPYD er
den forudindstillede værdi 270°C.
Programmet TRADITIONEL OVN
Med traditionel tilberedning anbefales det kun at
anvende én plade.
Programmet VARMLUFT
Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder
og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks.
anvendes to plader samtidig.
Automatiske tilberedningsprogrammer
!Temperatur og tilberedningsvarighed er
forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.®
(Programmeret optimal tilberedning), som automatisk
sikrer et perfekt resultat. Tilberedningen afbrydes
automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden
er klar. Tilberedningsvarigheden kan ændres med
nogle minutter, som i det følgende beskrevet under de
forskellige funktioner.
Programmet PIZZA
Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste
afsnit for oplysninger om opskrifter. Man kan kun ændre
varigheden med -5/+5 minutter.
For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge
anvisningerne nøje:
• Følg opskriften.
Dejen skal veje mellem 500 og 700 g.
Smør bradepande og pladerne.
Sæt maden i en kold ovn. Hvis maden sættes i en varm
ovn efter tilberedning ved høj temperatur, viser displayet
meddelelsen “Hot”, indtil ovnen når en temperatur på 120°.
Herefter kan pizzaen sættes i ovnen.
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn
Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g
vand, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk
gær (eller 2 poser tørgær).
Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time eller
ved den manuelle funktion LAV TEMPERATUR ved
40° og lad den hæve i ca. 30-45 minutter.
Sæt maden i en kold ovn.
• Start funktionen
PIZZA
Programmet BRØD
Brug denne funktion til bagning af brød.
For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge
anvisningerne nøje:
• Følg opskriften.
• Maks. vægt pr. bradepande.
Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden
i rille 5;
Sæt maden i en kold ovn. Hvis maden sættes i en
varm ovn efter tilberedning ved høj temperatur, viser
displayet meddelelsen “Hot”, indtil ovnen når en
temperatur på 40°. Herefter kan brødet sættes i ovnen.
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille.
GRATIN
Det øverste varmelegeme aktiveres og ventilatoren
begynder at køre. Under denne del af programmet
aktiveres det cirkulære varmelegeme også. Denne
kombination af funktioner øger effektiviteten af den
ensrettede varmestråling fra varmelegemerne gennem
forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer maden i at brænde på overfladen og
sørger for, at der trænger varme ind i maden. Tilbered
altid mad i dette program med ovnlågen lukket.
BARBECUE (GRILL)
Det øverste varmeelement aktiveres. Ved at
dreje TERMOSTAT-knappen vises de forskellige
effektniveauer, der kan indstilles, på DISPLAYET.
Disse ligger mellem 5% og 100%. Grillens høje og
direkte temperatur anbefales til fødevarer, der kræver
en høj overfladetemperatur. Tilbered altid mad i dette
program med ovnlågen lukket.
HURTIG TILBEREDNING
Det bageste varmeelement og ventilatoren er tandt,
hvilket garanterer en javn og ensartet varmeforde-
ling i hele ovnen.Denne funktion er velegnet til alle
former for langsomt tilberedte retter ved tempera-
turer pa op til hojest 200 °C, samt til genopvarmning
af mad, og til de sidste stadier af tilberedning af
enhver ret. Den er sarligt velegnet til langsomt
tilberedte kod- og fiskeretter, og giver mort kod samt
energibesparelser.
! OKO-funktion: Denne funktion er velegnet til alle
former for langsomt tilberedte retter ved temperaturer
pa op til hojest 200 °C, til genopvarmning af mad, og
til de sidste stadier af tilberedning af enhver ret.
Programmet
Programmet
Programmet
GRATIN
BARBECUE (GRILL)
Programmet
Programmet Programmet
Programmet Programmet
HURTIG TILBEREDNING
Programmet
EKOEKOEKO
Programmet
Programmet kraver ikke forvarmning. Det Program-
met er velegnet til hurtig kogning af fardigpakkede
fodevarer (frosne eller forkogt). De bedste resulta-
teropnas ved at anvende et enkelt niveau.
13
DK
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt,
25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).
Fremgangsmåde:
Bland mel og salt sammen i en stor skål.
Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).
Spred melet ud til siderne.
Hæld blandingen af vand og gær i.
Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved
brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10
minutter.
Form en kugle og læg dejen i en skål og tildæk den
med gennemsigtig film, så dejen ikke tørrer ud. Stil
skålen i ovnen på LAV TEMPERATUR 40° C og lad
den hæve i ca. 1 time (dejen skal hæve til dobbelt
størrelse)
Del kuglen i flere brød.
Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.
Strø lidt mel over brødene.
Lav ridser i brødenes overflade.
Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden
i rille 5. Til rengøring anbefales brug af vand og
eddike.
Sæt maden i en kold ovn.
• Start funktionen
BRØD
Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til
afkøling.
Programmering af tilberedning
! Det er kun muligt at programmere tilberedningen,
efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange på tasten , indtil ikonet
og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille den ønskede varighed.
3. Tryk igen på tasten
for at bekræfte.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af afslutningstidspunkt for
tilberedningen
! Programmering af afslutningstidspunktet for
tilberedningen kan kun udføres, efter at man har
indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet under
punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange på tasten
, indtil
ikonet
og de to første cifre på DISPLAYET blinker.
3. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille timetallet.
4. Tryk igen på tasten
, indtil ikonet og de to næste
cifre på DISPLAYET blinker.
5. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-”
for at indstille minuttallet.
6. Tryk igen på tasten
for at bekræfte.
7. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30.
Programmet starter automatisk kl. 11:15:00.
De tændte ikoner
og viser, at der er foretaget
en programmering. På DISPLAYET vises hhv.
afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen.
For at annullere programmeringen, skal man dreje
PROGRAMKNAPPEN over i position ”0”.
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne
1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket
kan medføre at ømtålelige madvarer brændes.
! Ved brug af programmerne GRILLSPYD og
STEGNING skal man placere en bradepande i
nederste rille til opsamling af madrester (sovs og/eller
fedt).
TILBEREDNING AF FLERE RETTER
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placer bradepanden nederst og risten øverst.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød
pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at tilføje
KAGER -program
Denne funktion er ideel til tilberedning af desserter,
som er lavet ved hjælp af naturlig gær, bagepulver og
desserter, som ikke indeholder gær. Sæt fadet i ovnen,
mens det stadig er koldt. Fadet kan også placeres i en
forvarmet ovn.
DK
14
Tabel over tilberedning i ovn
Tabel over tilberedning i ovn
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Saltede plumcakes plumcake med oliven, med tun, osv. Bagværk eller Varmluft
160
tærteform på bradeplade
Traditionelle tærter Traditionelle ostetærter, laksetærte... Bagværk eller Varmluft
200
på bradeplade
Terriner Fiske-, kød, grøntsags, fois gras-terrin, osv. Statisk
160
terrinform på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
Lille form Fjerkræstærter, laksepuré, æg i kokotte, osv. Statisk
160
lille form på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
FORRETTER
Soufflé soufflé med ost, grøntsager, fisk, osv. Varmluft
200
tærteform på bradeplade
Gratin kartoffelgratin, parmentiersuppe, lasagne osv.
gratin
(eller grillstegning)
200-210 °C bakke på bradeplade
Farserede grøntsager kartofler, tomater, squash, kål, osv. Varmluft
200
på bradeplade
eller tærteform på bradeplade
Ovnbagte grøntsager i kokotte salat, safrangulerod, skorzonerrod, osv. Statisk
200
Kokotte på bradeplade
Tærte Tærte med svampe, friturestegte grøntsager, osv. Statisk
160
lille form eller tærtefad på
bradeplade (vandbad med
forvarmet vand)
Terriner grøntsagsterriner Statisk
160
tærtefad på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
Soufflé aspargessoufflé, med tomat, osv. Varmluft
200
tærteform på bradeplade
Retter i dej grøntsagstærte, osv. Varmluft
200
på bradeplade
Bagt i sølvpapir trøfler, osv. Varmluft
200
Sølvpapir på bradeplade
LGFRUGTER
Ris Pilaf Statisk
180
bakke på bradeplade
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Stegt fjerkræ kylling, and, hane, kapun. Grillstegning
200
fjerkræ på rist
Fjerkræ på spyd kylling, hanekyllinger Grillspyd
270
holder til grillspyd
Stege
flæske-, kalve-, kalkunsteg, roastbeef, lammelår,
rådyrlår, farseret kalvebryst, osv.
Grillstegning
200
kød på rist
Store braiserede stykker Hel braiseret kølle, stor kapun eller kalkun, osv. Varmluft
180 °C(skru ned på
160 °C efter 1/3 af
tilberedningen)
kød på bradepande, der jævnligt
vædes med stegesovsen
Sauté af kød i kokotte
traditionelle retter
bøf bourguignon, jægerens kanin, kalvesauté
marengo, lammeragout, baskerkylling, backenhof,
terriner, osv.
Statisk
190
kokotte på bradeplade
Grillretter
bøffer, koteletter, grillpølser, spidstegte retter,
kyllingelår, osv.
Varmluft
200
på rist (hylde alt efter tykkelsen)
Kød i dej bøf Wellington, kølle i dej, osv. Varmluft
200
På bradeplade (for store stykker,
skru ned på 160 °C, når dejen er
bagt)
D
Retter i saltdej Fjerkræ i saltdej, osv. Varmluft
240
kød på bradeplade eller bakke på
bradeplade
Grillet og spidstegt fisk bars, makrel, sardin, mulle, tun, osv. Varmluft
180
på rist (hylde alt efter tykkelsen)
Hele fisk (braiserede) havbrasen, karpe, osv. Varmluft
200
på bradeplade
Fileter af fisk (med tilsætning af
vin eller anden væske)
laks, rødfisk, torsk, bars, osv. Statisk
200
på bradeplade
Bagt i sølvpapir søtunge, ising, saint jacques-muslinger, osv. Varmluft
200
på bradeplade
Fisk i dej (butterdej eller mørdej) laks, spidstegt ret, osv. Varmluft
200
på bradeplade
Fiskegratin provencalsk torskegratin, osv.
gratin (eller
grillstegning)
200-210 °C bakke på bradeplade
Soufflé saint jacques-muslinger, osv. Varmluft
200
tærteform på bradeplade
FISK
Fisk i saltdej bars, karpe, osv. Varmluft
240
fisk på bradeplade eller bakke på
bradeplade
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Småkager (uden gær)
Sukkerbrødskage, savoiardi, rullede småkager,
brownies,
200
tærteform på bradeplade
Cheesecake
200
tærteform på bradeplade
Tærter med dej, der skal hæve Sukkertærter, tærte med briochebrød med frugt
180
tærteform på bradeplade
Basistilberedning for tærter
(sablédej)
tærter med rå frugt (jordbær, hindbær, mm.)
180
tærteform på bradeplade
(tørrede bønner i dej)
Pie (butterdej eller mørdej) pie med pærer, osv.
220
tærteform på bradeplade
vandbakkelser
profiteroles, små vandbakkelser, vandbakkelser,
paris brest, saint honoré, osv.
190
på bradeplade
Småt bagværk (naturlig
hævning)
croissant, sukkerkager, tomme brioche, små
savarin, osv.
180
på bradeplade
BAGVÆ RK
Stort bagværk (naturlig
hævning)
søsterkage, brioche, panettone, kagebrød,...
Bagværk eller Varmluft
160
På bradeplade eller tærteform på
bradeplade
Småkagedej kager i papirsforme, skekager, osv.
180
på bradeplade
Sablédej pleskner, spritzkager, tørkager, osv.
200
på bradeplade
Butterdej Forskellige slags butterdejskager, osv.
200
på bradeplade
Makroner, kokoskugler makroner med kokosnød eller mandel
180
på bradeplade
Dej, der skal hæve minibrioche, minicroissant, osv.
180
på bradeplade
Hvide marengs
70
på bradeplade
KONDITORK
AGER
Gyldne marengs
Bagværk eller Varmluft
110
på bradeplade
Budding budding på brød eller brioche, risbudding
190
tærteform på bradeplade
Creme og kagetærter med klid crème caramel, crème brûlée, chokoladetærte, osv.
160
Forme eller lille form på
bradeplade (vandbad på
bradeplade)
Riskager ris a la Condé, kejserinderis, osv.
180
tærteform på bradeplade
ENTREME
TS
Soufflé likørsoufflé, frugts oufflé , osv .
Bagværk eller Varmluft
200
tærteform på bradeplade
FRUGT
Fyldte frugter eller bagt i
sølvpapir
bagte æbler, osv. Varmluft
200
tærteform eller sølvpapir på
bradepande
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Yoghurt Lav temperatur
40
lille form på bradeplade
DIVERSE
Tørrede fødevarer
svampe, urter, frugt eller grøntsager i skiver,
osv. Lav temperatur
65
på rist
Automatiske tilberedningsprogrammer
Funktion Tilberedning anbefales til …
EKSEMPLER UNDERLAG
Position
bradepand
e
Varighed af
tilberedningen
(minutter)
Varm/kold ovn
Plum-cake og sukkerbrødskage
(med kemisk hævning)
plum-cake med frugt,
marmorkage, sukkerbrødskage,
osv.
tærteform på
rist
2 45**
Frugttærte (mørdej eller
butterdej, med eller uden tærte)
Tærte med æbler, mirabeller,
pærer, osv.
tærteform på
rist
2
Butterdej
fyldte pasta med æbler,
traditionelle tærter, pie, osv.
på bradeplade 2
Bagværk
Kager uden hævning
(claufoutis, mandelkage,
traditionel kage mm.)
bradeplade 2
Kold
Pizzaer Høje pizzaer, focaccia (brøddej) 2 28** Varm eller kold
Brød *** 2 55 Kold
* Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige præferencer. Tiderne for foropvarmning af ovnen er forudindstillet og kan ikke ændres.
** Tilberedningsvarigheden for automatisk tilberedning er forudindstillet. Angivelserne i tabellen refererer til min. og maks. varighed, som kan ændres af brugeren ud fra den forudindstillede varighed.
*** Som det fremgår af opskriften skal man hælde 100 g. vand i bradepanden.
15
DK
Brug af den
glaskeramiske kogeflade
! Limen på pakningerne efterlader spor af fedt på
glasset. Inden apparatet tages i brug, anbefales
det at fjerne limen med et specielt, ikke-slibende
rengøringsprodukt. Når apparatet tages i brug første
gang, kan der mærkes en lugt af gummi, som dog
hurtigt vil forsvinde.
Tænd/sluk for kogezonerne
For at tænde for en kogezone skal man dreje den
tilhørende knap i urets retning.
For at slukke for den skal man dreje knappen imod
urets retning til position “0”.
Hvis den ELEKTRISKE KOGEPLADE ON kontrollampe
lyser, betyder det, at mindst én kogeplade på komfuret
er tændt.
Oplysninger om brug af kogefladen af
keramik
Beskrivelse
Kogefladen er udstyret med 2 stråle-varmeelementer
og 2 halogenvarmeelementer med kogezoner, der
kan udvides. Disse varmeelementer er placeret under
kogefladens overflade (de zoner der bliver røde under
funktionen).
A. Stråle-varmeelemen-
ter.
B. Kogezoner med
stråle-varmeelementer, der
kan udvides.
C. Lys der tilkendegiver
at de tilhørende varmeelemen-
ters temperatur overstiger 60°
C, også når zonen på kogefla-
den er slukket.
Beskrivelse af kogezonerne
De traditionelle kogezoner består af runde varmee-
lementer. Når disse tændes, bliver de røde indenfor
cirka ti sekunder.
Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan udvi-
des
Disse kogezoners funktion er meget lig de traditionelle
varmeelementers funktion, og kan genkendes på den
udvidelige varmezone (se fig. C). Man kan vælge at
tænde enten den indre del eller begge.
Knapper til betjening af de traditionelle kogezoner.
Hver kogezone er udstyret med en betjeningsknap,
der giver mulighed for at vælge 12 forskellige tem-
peraturer mellem en minimumsindstilling på 1 til
maksimum 12.
B
A
C
B
A
Knapper til betjening af de specielle kogezoner.
Disse knapper giver mulighed for at vælge mel-
lem to forskellige effektniveauer, der begge kan
indstilles på mellem minimum 1 og maksimum 12.
Ved at dreje knappen med uret fra 1 til 12 indstilles
den laveste effekt. Når knappen drejes helt i bund
(), som tilkendegives af et let klik, tilsluttes den
maksimale effekt, der kan indstilles på mellem 12
og 1 ved at dreje knappen mod uret. For at indstille
det laveste effektniveau igen, skal knappen stilles
tilbage på nul. Ved kogeflader af glaskeramik med
flere kogezoner med dobbelt effekt (se Fig. C)
tilslutter første del af drejeområdet den mindste
kogezone (intern); for at tilslutte begge, og således
have hele den store kogezone til rådighed, skal man
stille knappen på () og derefter vælge det ønskede
effektniveau mellem 12 og 1.
Pos. Strĺ leplade
0
Slukket
1
Til smeltning af smř r, chokolade
2
Til opvarmning af vć sker
3
4
Til creme og sovse
5
6
Til opvarmning til kogetemperatur
7
8
Til stege
9
10
Til store stykker kogt kř d og grř ntsager
11
12
Til friture-stegning
Tilslutning af begge kogezoner
DK
16
VIGTIGT! Ovnen er
udstyret med et system
til fastholdelse af riste-
ne, der gør det muligt
at trække dem ud uden
at de trækkes helt ud af
ovnen.(1)
For at trække ristene helt
ud skal man, som vist på
tegningen, løfte dem ved at gribe fat i den forreste
del og trække dem ud (2).
Praktiske råd vedrørende brug af kogefladen
Brug gryder og pander med en tyk og flad bund for
at sikre, at de er i perfekt kontakt med kogezonen.
Brug altid gryder og pander med en diameter, der
er stor nok til at dække pladen helt, så al varmen
udnyttes.
Sørg altid for, at bunden er gryden eller panden er
helt ren og tør. På denne måde slutter gryden eller
panden helt tæt til kogezonen, og det sikres, at
både gryder/pander og kogefladen holder længere.
Undgå brug af kogegrej, der er beregnet til
gaskomfur. Varmekoncentrationen fra gaskomfuret
kan have deformeret bunden af gryden/panden, så
den ikke slutter tæt til overfladen.
Efterlad aldrig en kogezone tændt uden en gryde
eller pande på, da det kan medføre beskadigelse af
kogezonen.
17
DK
Forskrifter og råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i
overensstemmelse med internationale
sikkerhedsbestemmelser.
Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der
henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
Denne vejledning er kun gyldig i de
destinationslande, hvis symboler er anført på hæftet
og på apparatets skilt med serienummer.
Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat
under regn og uvejr.
Undgå at røre ved apparatet, hvis du har bare
fødder eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
Apparatet må kun anvendes til tilberedning
af mad og af voksne personer i henhold til
anvisningerne beskrevet i dette hæfte. Enhver
anden brug (for eksempel: opvarmning af rum)
skal anses for værende forkert brug og således
farligt. Fabrikanten kan ikke anses for værende
ansvarlig for eventuelle beskadigelser, forårsaget
af uegnet, forkert eller irrationel brug.
Dette apparat tilhører klasse 1 (isoleret) eller klasse
2 – underklasse 1 (indsat mellem to skabe).
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på
ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
apparatets varme dele.
Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
På pladerne må der ikke stilles ustabile eller deforme
gryder, fordi der kan ske ulykker p.g.a. omvæltning.
Gryder og pander skal stilles på kogesektionen med
håndtagene indad, således at man undgår at støde
til dem ved et uheld.
Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.
Anvend ikke antændelige væsker (alkohol, benzin,
etc) i nærheden af apparatet, mens dette er i brug.
Anbring ikke brændbare materialer i det nederste
opbevaringsrum eller i ovnen: Hvis apparatet
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
Når apparatet ikke er i brug, skal man kontrollere, at
knapperne er i position •.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad for
at forsøge at reparere de indvendige mekanismer.
Kontakt Servicetjenesten.
Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne
ovndør.
De indvendige overflader i skuffen (hvis monteret)
kan blive varme.
Den glaskeramiske overflade kan modstå stød, men
den kan blive ødelagt (eller muligvis revne), hvis den
rammes med en spids genstand, som for eksempel
et stykke værktøj. Hvis det sker, skal man straks
afbryde apparatet fra forsyningsnettet og henvende
sig til serviceafdelingen.
Hvis kogepladens overflade er revnet, skal man
slukke apparatet for at undgå risikoen for elektrisk
stød.
Husk på, at kogezonerne bliver ved med at være
varme i mindst tredive minutter efter de slukkes. Den
resterende varme angives af en indikator (se Start og
brug).
Hold genstande, der kan smelte, på afstand af
kogezonerne, som for eksempel genstande i plastik,
aluminium eller produkter med et højt indhold af
sukker. Vær særlig opmærksom på emballage og
plastik- og aluminiumsfolie. Hvis de efterlades på en
varm eller lun kogeplade kan de forårsage alvorlig
skade på kogepladen.
Placér altid gryder og pander med håndtagene
vendt ind mod midten af kogepladen, for at undgå
at de stødes ved et uheld.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
Læg aldrig metalgenstande på kogepladen (såsom
knive, gafler, skeer, låg), da de kan blive varme.
Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder
børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
af personer, der ikke har kendskab til produktet,
medmindre de overvåges af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de
forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
Lad aldrig børn lege med apparatet.
Hvis komfuret placeres oven på en sokkel, skal man
sørge for, at det ikke kan glide ned.
Advarsel til folk med pacemaker eller andre
aktive, implantable medicinske anordninger:
Kogepladen er i overensstemmelse med gældende
lovgivning på området for elektromagnetisk støj.
Produktet overholder derfor til fulde alle lovkrav
(direktiv 89/336/EØF). Det er udviklet, så det ikke
Loading...
+ 39 hidden pages