Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,5
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 7
Avvio e utilizzo,11
Precauzioni e consigli,14
Manutenzione e cura,15
Assistenza,17
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
ΠΡΟΣΟΧΉ,3
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,5
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,6
Εγκατάσταση,18
Εκκίνηση και χρήση,22
Προφυλάξεις και συμβουλές,25
Συντήρηση και φροντίδα,26
Τεχνική υποστήριξη,27
Português
PT
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATTENTACAO,4
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,5
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,6
Instalaçao,28
Início e utilizaçao, 32
Precauçoes e conselhos,35
Manutençao e cuidados,36
Assistencia técnica,36
Page 2
ATTENZIONE
IT
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza oppure se sono stati
istruiti circa l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini
senza sorveglianza.”
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare prodotti abrasivi né
spatole di metallo taglienti per pulire
lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie,
provocando, così, la frantumazione
del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se
presente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o
ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro
(se presente) con i bruciatori gas o la
piastra elettrica ancora caldi.
„ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere
una fiamma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e
coprire la fiamma per esempio con un
coperchio o con una coperta ignifuga.”
Non utilizzare prodotti abrasivi né
spatole di metallo taglienti per pulire
lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie,
provocando, così, la frantumazione
del vetro.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del
piano inappropriate può causare incidenti.
2
Page 3
GR
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα
προσβάσιμα μέρη της καθίστανται
πολύ θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να
αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε
συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη
επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής με τρόπο
ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους
σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης
δεν πρέπει να διενεργούνται από τα
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά
κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές
για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα
του φούρνου επειδή μπορεί να
προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια,
προκαλώντας, έτσι, τη
θραύση του γυαλιού.
Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού
(αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.
Απομακρύνετε ενδεχόμενα υγρά
που
υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε.
Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν
υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η
ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη
λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΉ: η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών για την επιφάνεια
μαγειρέματος
μπορεί να προξενήσει
ατυχήματα.
GB
ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν
αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και
λάδια.
Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε
να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με
νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη
συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα,
για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια
πυρίμαχη κουβέρτα.
! Όταν εισάγεται το πλέγμα βεβαιωθείτε
ότι το στοπ είναι στραμμένο προς
τα πάνω και στο πίσω μέρος της
κοιλότητας .
3
Page 4
PT
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a
ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças
sem vigilância.
Nunca utilize equipamento de limpeza
a vapor ou de alta pressão para limpar
o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa
antes de abri-la. Não feche a tampa de
vidro (se presente) se os queimadores
ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções
do plano inadequadas pode causar
incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegurese
de que o bloqueio esteja voltado para
cima e na parte posterior da cavidade.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com
água. É necessário desligar o aparelho
e cobrir as chamas com uma tampa ou
com uma manta ignífuga.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para
limpar a porta em vidro do forno, uma
vez que pode riscar a superfície,
provocando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se
presentes) podem ficar muito quentes.
4
Page 5
Descrizione dell’apparecchio
2
14
3
4
5
8
11
12
13
1
7
6
9
10
6
IT
Vista d’insieme
1. Bruciatore a gas
2.Griglia del piano di lavoro
3.Pannello di controllo
4.Ripiano GRIGLIA
5.Ripiano LECCARDA
6.Piedino di regolazione
7.Piano di contenimento eventuali trabocchi
8.GUIDE di scorrimento dei ripiani
9.posizione 5
10.posizione 4
11.posizione 3
12.posizione 2
13.posizione 1
14.Coperchio vetro (Solo su alcuni modelli)
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
1.КбхуфЮсбт бесЯпх
2.Y РлЭгмб рЬгкпх есгбуЯбт
3.РЯнбкбт псгЬнщн
4.РлЭгмб фпх цпэснпх
5.ЛйрпухллЭкфзт Ю рйЬфп мбгейсЭмбфпт
6.Схимйжьменб рпдбсЬкйб
7.ЗлекфсйкЭт еуфЯет
8. ПДЗГПЙ плЯуизузт фщн ерйрЭпщн
9. ÈÝóç 5
10.ÈÝóç 4
11. ÈÝóç 3
12. ÈÝóç 2
13. ÈÝóç 1
14. Ã
ХБЛЙНПКБРБКЙ (ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб)
GB
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
1. Queimador a gás
2. Grade do piano de trabalho
3. Painel de comandos
4. Prateleira GRADE
5. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
6. Pé de regulação
7. Plano de retenção dos eventuais vazamentos
8. GUIAS de deslizamento das prateleiras
9. Posição 5
10. Posição 4
11.Posição 3
12. Posição 2
13. Posição 1
14.Tampa em vidro (Presente apenas em alguns
modelos)
5
Page 6
Descrizione dell’apparecchio
IT
Panello di controllo
13
24
5
6
1.Spia grill
2.Manopola del forno e del grill
8.Pulsante per accensione della luce forno
4.Manopola Contaminati
5.Accensione elettronica dei bruciatori del piano
6.Manopole dei bruciatori a gas del piano di cottura
Περιγραφή της συσκευής
GR
φως στη σχάρα
Φούρνου και γκριλ κουμπί ελέγχου
Κουμπί για το φως του φούρνου / ψησταριά
Ο επιλογέας χρονομέτρου τέλους μαγειρέματος
Αυτόματη ανάφλεξη των καυστήρων αερίου
Κουμπιά εντολών των καυστήρων
Πίνακας ελέγχου
Descrição do aparelho
PT
Painel de comandos
1.Indicador de funcionamento GRILL
2.Botão HORNO y GRILL
3.Botão luz do forno
4.Botão CONTADOR de minutos.
5.Acendedor electrónico dos QUEIMADORES
6.Botão QUEIMADORES
6
Page 7
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve
essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto
elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le
7129 e 7131 e successivi aggiornamenti
norme UNI-CIG
in vigore. Nel
locale in cui viene installato l’apparecchio deve poter
affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare
combustione del gas (la portata di aria non deve essere
3
inferiore a 2 m
/h per kW di potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono
2
avere un condotto di almeno 100 cm
di sezione utile ed
essere collocate in modo da non poter essere ostruite,
neppure parzialmente (vedi gura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura
2
del 100% – con un minimo di 200 cm
– qualora
il piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del
dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando
l’afflusso dell’aria avviene in maniera indiretta da locali
adiacenti (vedi gura B) – purché non siano parti comuni
dell’immobile, ambienti con pericolo di incendio o
camere da letto – dotati di un condotto di ventilazione
con l’esterno come descritto sopra.
Locale adiacente Locale da
ventilare
A B
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della
per l’aria comburente fessura fra porta e
pavimento
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile
aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali
ventilatori.
Scarico dei fumi della combustione
IT
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un
elettroventilatore che entri automaticamente in funzione
ogni volta che si accende l’apparecchio (vedi gure).
Scarico direttamente Scarico tramite camino o
all’esterno canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi
di cottura)
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano
in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono
prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal
basso di eventuali fughe di gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono
essere installati o depositati in locali o vani a livello più
basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo
il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni,
camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori
ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in
un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto un pensile, esso
dovrà mantenere una distanza minima dal piano di
420 mm.
Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono
infiammabili (vedi gura);
7
Page 8
IT
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario sostituire la presa o la spina; non
usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di
200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le
indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare
l’apparecchio, avvitare i piedini
di regolazione forniti in dotazione
nelle apposite sedi poste negli
angoli alla base della cucina
(vedi gura).
Le gambe* si montano a incastro
sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm,
dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali
in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi di
50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
*Presente solo su alcuni modelli.
8
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas
può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma
o in acciaio, secondo le
e successivi aggiornamenti
accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di
gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura
sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di
alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle
12864 e successivi aggiornamenti
l’allacciamento, l’alimentazione del gas è orientabile
lateralmente*: invertire il portagomma per il collegamento
con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di
tenuta fornita in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i
valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e
ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle
vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per
alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione
con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi,
parti mobili e non sia schiacciato;
norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore e dopo essersi
norme UNI EN
in vigore. Per facilitare
norme UNI-CIG 7140 in
Page 9
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per
V
poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato
con fascette di serraggio conformi alle
in vigore.
7141
Punto connessione gas all’apparecchio
connessione gas
Punto connessione gas all’apparecchio
connessione gas
norme UNI-CIG
SUPERFICIE
CALDA
Rubinetto impianto gas
! Se una o più di queste condizioni non può essere
rispettata o se la cucina viene installata secondo le
condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio
incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo
flessibile in acciaio (vedi sotto).
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino a
ottenere una piccola fiamma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla
posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano
spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione
dell’aria primaria.
Adattamento del forno
IT
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI-CIG
9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio
conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi
alla UNI EN 549
.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma
presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas
all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza
della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima,
e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti
mobili e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso
da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta
di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei
bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i
bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi
di una chiave a tubo da 7 mm
(vedi gura), e sostituirli con quelli
adatti al nuovo tipo di gas (vedi
tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli);
Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno:
1. aprire la porta del forno completamente;
2. estrarre il fondo forno scorrevole (vedi gura);
3. svitare la vite di fissaggio
del bruciatore e rimuovere il
bruciatore del forno dopo aver
tolto la vite V;
4. svitare l’ugello del bruciatore
con l’apposita chiave a tubo
per ugelli (vedi figura) o con
una chiave a tubo di 7 mm e
sostituirlo con quello adatto al
nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli).
Regolazione del minimo del
bruciatore forno gas:
1. accendere il bruciatore (vedi
Avvio e Utilizzo);
2. portare la manopola sulla
posizione di minimo (MIN) dopo
averla lasciato per 10 minuti circa
in quella di massimo (MAX);
3. togliere la manopola;
4. agire sulla vite di regolazione
posta all’esterno dell’astina del
termostato (vedi gure) fino a ottenere una piccola fiamma
regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo;
9
Page 10
IT
5. verificare che ruotando rapidamente la manopola
dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide
aperture e chiusure della porta del forno non si
abbiano spegnimenti del bruciatore.
La catenella di sicurezza
! Fare attenzione ai cavi delle candele e ai tubi delle
termocoppie.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di
collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con
quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i
Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile)
da quella prevista, è necessario installare sulla
tubazione d’ingresso un regolatore di pressione,
secondo le
norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i
“regolatori per gas canalizzati”.
! Per evitare il ribaltamento accidentale dell’apparecchio, ad
esempio causato da un bambino che si arrampica sulla porta
forno, la catenella di sicurezza DEVE essere tassativamente
installata!
La cucina e’ dotata di una catenella di sicurezza che deve
essere fissata con una vite (non fornita in accessorio)
sul muro posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza
del fissaggio sull’apparecchio. Si deve usare la vite e il
tassello adeguato al tipo di materiale del muro posteriore
all’apparecchio Se la vite ha il diametro della testa minore di
9mm, si deve usare una rondella. Per muro di calcestruzzo
e’ necessario usare la vite lunghezza di 60mm e diametro
di 8mm. Assicurarsi che la catenella sia fissata nella parte
posteriore della cucina, come indicato nel disegno, in modo
che sia stretta e parallela al livello del suolo.
! Ad installazione ultimata la catenella deve essere
mantenuta in trazione !
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
Bruciatore Diametro
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima .
3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando
in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo
, sul massimo o su una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica* (vedi gura), prima premere il pulsante di accensione, identificato
dal simbolo
fondo e contemporaneamente
ruotare in senso antiorario la
manopola BRUCIATORE sul
simbolo di fiamma massima,
fino ad accensione avvenuta.
Può accadere che il bruciatore si
spenga al momento del rilascio
della manopola. In questo caso,
ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola più
a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima
di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza*
per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola
BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa
la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
.
all’arresto
•
, poi premere a
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo
minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto,
provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo “Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli”.
! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima
dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario,
quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore
a 12 cm.
Uso del forno
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in
plastica poste ai lati dell’apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché
si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la posizione 1 del
forno solo in caso di cotture con
il girarrosto.
Accensione del forno
IT
Regolazione della fiamma a livelli
l’intensità della fiamma dei bruciatori puo’ essere regolata
attraverso la manopola su 6 livelli di potenza, dal
massimo al minimo con 4 posizioni intermedie:
Ruotando la manopola si avverte uno scatto/click che
indica un passaggio da un livello all’altro.
Il sistema permette una regolazione della potenza piu’
precisa, consente di replicare l’intensità della fiamma e
individuare piu’ facilmente il livello preferito per diverse
cotture.
Per accendere il bruciatore
del forno avvicinare al foro F
(vedi figura) una fiamma o un
accendigas, premere e contemporaneamente ruotare in
senso antiorario la manopola FORNO fino a MAX.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica*,
prima premere il pulsante di accensione, identificato dal
, poi premere a fondo e contemporaneamente
simbolo
ruotare in senso antiorario la manopola FORNO su MAX,
fino ad accensione avvenuta. Se trascorsi 15 secondi il
bruciatore non si è acceso, rilasciare la manopola, aprire
la porta del forno e aspettare almeno 1 minuto prima di
11
Page 12
IT
ritentare l’accensione. In caso di assenza di corrente è
possibile accendere il bruciatore con una fiamma o un
accenditore, come descritto sopra.
! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui
è necessario tenere premuta la manopola FORNO per
circa 6 secondi.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima
di ritentare l’accensione del forno.
Regolazione della temperatura
ATTENZIONE! Il forno e dotato di un sistema di arresto
griglie che consente di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le
griglie e suf` - ciente, come indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parte anteriore tirarle. (2)
Per ottenere la temperatura di cottura desiderata, ruotare
in senso antiorario la manopola FORNO. Le temperature
sono indicate sul pannello di controllo e vanno dal
MIN (150°C) al MAX (250°C). Una volta raggiunta la
temperatura, il forno la manterrà costante grazie al
termostato.
Grill
Ruotando in senso antiorario la manopola FORNO fino alla
posizione si mette in funzione il grill a raggi infrarossi.
Il grill permette la doratura dei cibi ed è particolarmente
indicato per la cottura di roast-beef, arrosti, braciole,
salsicce. Disporre la griglia nelle posizioni 4 o 5 e una
leccarda in posizione 1 per raccogliere i grassi ed evitare
la formazione di fumo.
! Il funzionamento del grill è segnalato dall’accensione
della spia GRILL.
! Effettuare la cottura al grill con la porta del forno chiusa,
per ottenere migliori risultati e un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
Luce del forno
DAT I TE CNI CI
Dimensi oni
For no Hx Lx P
Vo lume
Dimensi oni utili
del casse tto
scal davi vande
Tensi one e
frequenz a di
alim en tazi one
Br uc iatori
31x43,5x43,5 cm
lt. 58
larghezza cm 46
profondita cm 42
altezza cm 8,5
vedi targhetta caratteristiche
adattabili a tutti i tipi di gas
indicati nella targhetta
caratteristiche.
Direttive Comunitarie:
2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive
modificazioni - 2004/108/EC del
15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni - 2009/142/EC del
29/06/90 (Gas) e successive
modificazioni -93/68/EC del
22/07/93 e successive
modificazioni - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
La lampadina può essere accesa in qualunque momento
premendo il tasto LUCE DEL FORNO.
Timer*
Per azionare il Timer (Contaminuti) procedere come
segue:
1. ruotare in senso orario la manopola TIMER di un
giro quasi completo per caricare la suoneria;
2. ruotare in senso antiorario la manopola TIMER
impostando il tempo desiderato.
12
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno
della ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto
scaldavivande, sulla parete interna sinistra.
ATTENZIONE! Il coperchio in vetro
può frantumarsi se viene riscaldato. Spegnere tutti i bruciatori o le
eventuali piastre elettriche prima di
chiuderlo.
Page 13
Tabella cottura in forno
IT
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Paste gratinate
Carne
Vitello
Pollo
Anatra
Coniglio
Maiale
Agnello
Pesce
Sgombri
Dentice
Trota al cartoccio
Pizza
Napoletana
Alimenti
Peso
(Kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8
2.1
1.8
1.1
1.5
Posizione
dei ripiani
3
3
3
3
3
3
2
1
131522015-20
3
3
3
3
3
3
Preriscaldamen-
to (minuti)
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Temperatura
consigliata
(°C)
210
200
200
200
220
200
200
200
200
180-200
180-200
180-200
Durata cottura
(minuti)
90-100
100-110
60-75
40-50
40-50
85-90
70-80
70-80
90-95
35-40
40-50
40-45
Torte
Biscotti
Crostata
Torte salate
Torte lievitate
Cottura al grill
Bistecche di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
0.5
1.1
1
1
1
1.5
1
1
n.4
3
3
3
3
4
4
3
4
4
15
15
15
15
5
5
5
5
5
180
180
180
180
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
7
15-20
5
13
Page 14
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza
e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso
lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato)
o classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere
i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire
o estrarre recipienti.
• Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.)
in prossimità dell’apparecchio quando esso
è in uso.
• Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore
di deposito o nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Le superfici interne del cassetto (se presente) possono
diventare calde.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
•.
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta
del forno aperta.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere
•
adeguati accorgimenti affi nchè l’apparecchio non
scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture GRILL
a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che
per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
14
Page 15
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare
dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze
corrosive.
• Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili
per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni
incrostazione e attendere che siano perfettamente
asciutti.
Controllare le guarnizioni del forno
IT
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino.
È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta
riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
1. Dopo aver disinserito il forno
dalla rete elettrica, togliere
il coperchio in vetro del
portalampada (vedi gura).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete
elettrica.
! Non utilizzare la lampada forno per e come
illuminazione di ambienti.
• Pulire frequentemente la parte terminale dei dispositivi
di sicurezza* per assenza di fiamma.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un
panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
• Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
15
Page 16
IT
Rimozione e inserimento della porta del
forno:
1.Aprire la porta.
2. Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera
della porta del forno (cfr. foto).
3. Chiudere la porta fino a che il gancio non si ferma (la
porta rimane aperta a 40°). (cfr foto) 40°
40°
6. Sostituire il vetro.
AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro
nternodella porta!
AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro
nterno della porta, inserirlo correttamente, di modo
che il testo scritto sul vetro non sia invertito e possa
essere facilmente leggibile.
7. Sostituire il profilo. Un clic indica che la componente
è stata posizionata correttamente.
8.Aprire la porta completamente.
9. Chiudere i supporti (cfr. foto).
4. Premere i due pulsanti sul profilo superiore ed estrarre
il profilo (cfr. foto)
5. Rimuovere il foglio di vetro ed eseguire la pulizia come
indicato nel capitolo: “Cura e manutenzione”.
10.Ora la porta può essere completamente chiusa e il
forno può essere messo normalmente in funzione.
16
Page 17
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00
e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
17
Page 18
Εγκατάσταση
GR
! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε
περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης,
βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή.
! Διαβάστε προσεκτικάτις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την
ασφάλεια.
! Ηεγκατάστασητηςσυσκευήςδιενεργείται
από
ειδικευμένοπροσωπικόσύμφωναμετιςοδηγίεςαυτές.
! Οποιαδήποτε επέμβαση ρύθμισης ή συντήρησης πρέπει
να διενεργηθεί με την κουζίνα ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένη.
Αερισμός των χώρων
Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε χώρους
διαρκώς αεριζόμενους, σύμφωνα με τους εθνικούς
ισχύοντες κανονισμούς. Στο χώρο τοποθέτησης της
συσκευής πρέπει να μπορεί να
εισρέει τόσος αέρας όσος
απαιτείται από την κανονική καύση του αερίου (η παροχή
3
αέραδενπρέπειναείναιμικρότερητων 2 m
/h ανά kW
εγκατεστημένης ισχύος).
Τα στόμια εισχώρησης αέρα, προστατευμένα από
πλέγματα, πρέπει να έχουν έναν αγωγό τουλάχιστον
2
100 cm
ωφέλιμηςδιατομής και να είναι τοποθετημένα με
τρόπο που να μην μπορούν να εμφραχθούν, ακόμη και
μερικώς (βλέπε εικόνα A).
Τα στόμια αυτά πρέπει να αυξάνονται στο μέτρο του 100%
2
– μεελάχιστο 200 cm
– ότανηεπιφάνειαεργασίαςτης
συσκευής δεν διαθέτει διάταξη ασφαλείας σε απουσία
φλόγας και όταν η ροή του αέρα γίνεται έμμεσα από
γειτονικούς χώρους (βλέπε εικόνα B) – αρκεί να μην είναι
κοινά μέρη του ακινήτου, χώροι με κίνδυνο πυρκαγιάς ή
κρεβατοκάμαρες – που διαθέτουν αγωγού αερισμού με
το εξωτερικό όπως περιγράφηκε παραπάνω.
Γειτονικός χώρος
Αεριζόμενοςχώρος
A B
Εκκένωση των καπνών καύσης
Η εκκένωση των καπνών της καύσης πρέπει να
διασφαλίζεται μέσω απορροφητήρα συνδεδεμένου
σε καπνοδόχο με φυσικό τράβηγμα σίγουρης
αποτελεσματικότητας, ή μέσω ηλεκτρικού ανεμιστήρα που
μπαίνει αυτόματα σε λειτουργία κάθε φορά που ανάβει η
συσκευή (βλέπε εικόνες).
Εκκένωση απ’ ευθείας Εκκένωση μέσω τζακιού
εξωτερικά ή καπνοδόχου με διακλάδωση
(για τις συσκευές μαγειρέματος)
! Τα υγροποιημένα αέρια του πετρελαίου, βαρύτερα του
αέρα, καθιζάνουν χαμηλά, γι αυτό οι χώροι με μπιτόνια
GPL πρέπει να διαθέτουν ανοίγματα προς τα έξω για την
εκκένωση από κάτω ενδεχόμενων διαφυγών αερίου.
Τα μπιτόνια με GPL, άδεια ή μερικώς γεμάτα, δεν πρέπει
να εγκαθίστανται ή να τοποθετούνται σε χώρους με
δάπεδο
χαμηλότερο του εδάφους (υπόγεια, κλπ.). Να
διατηρείτε στο χώρο μόνο το μπιτόνι που χρησιμοποιείτε,
μακριά από πηγές θερμότητας (φούρνοι, καπνοδόχοι,
σόμπες, κλπ.) οι οποίες θα μπορούσαν να το φέρουν σε
θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50°C.
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
! Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή δίπλα από
έπιπλα που δεν ξεπερνάνε σε ύψος την επιφάνεια
μαγειρέματος.
! Βεβαιωθείτε ότι το τοίχωμα σεεπαφήμετοπίσω μέρος
της συσκευής είναι από άφλεκτο υλικό και ανθεκτικό στη
θερμότητα (Τ 90°C).
A
Άνοιγμα αερισμού Αύξηση της εσοχής μεταξύ
για τον αέρα καύσης πόρτας και δαπέδου
! Μετά από παρατεταμένη χρήσητηςσυσκευής, είναι
θεμιτό να ανοίξετε ένα παράθυρο ή να αυξήσετε την
ταχύτητα ενδεχόμενων ανεμιστήρων.
18
Για μια σωστή εγκατάσταση:
• θέστετησυσκευή στην κουζίνα, στην τραπεζαρία
ή σε
γκαρσονιέρα (όχι στο μπάνιο).
• αν ο πάγκος της κουζίνας είναι ψηλότερος εκείνου των
επίπλων, αυτά πρέπει να τεθούν σε τουλάχιστον 600
mm απότησυσκευή.
• ανηκουζίναεγκατασταθείκάτωαπόράφι, αυτόθα
πρέπει να απέχει από τον πάγκο τουλάχιστον 420 mm.
Η απόσταση αυτή πρέπει να είναι 700 mm αν τα
ράφια
είναι εύφλεκτα (βλέπε εικόνα)
Page 19
Αλφάδιασμα
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
• μην τοποθετείτε
κουρτίνες πίσω από την
κουζίνα ή σε τουλάχιστον
200 mm από τα πλαϊνά
της.
• Ενδεχόμενοι
απορροφητήρες πρέπει
να εγκαθίστανται
σύμφωνα με τις υποδείξεις
του σχετικού εγχειριδίου
οδηγιών.
Αν χρειαστεί να οριζοντιώσετε τη
συσκευή, βιδώστε τα παρεχόμενα
ποδαράκια ρύθμισης στις
αντίστοιχες έδρες, που βρίσκονται
στις γωνίες στη βάση της κουζίνας
(βλέπε εικόνα).
Οι γάμπες* μοντάρονται χωνευτά
κάτω από τη βάση της κουζίνας.
! Αφού εγκατασταθείησυσκευή, τοηλεκτρικό
καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμα.
! Τοκαλώδιοδενπρέπειναδιπλώνειήνασυμπιέζεται.
! Τοκαλώδιοπρέπειναελέγχεταιπεριοδικάκαινα
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
! Η επιχείρησηαποποιείταικάθεευθύνης
κανόνες αυτοί δεν τηρούνται.
Σύνδεση αερίου
Η σύνδεση στο δίκτυο του αερίου ή στη φιάλη αερίου μπορεί
να διενεργηθεί με έναν εύκαμπτο λαστιχένιο ή ατσάλινο
σωλήνα, σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς
και αφού βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ρυθμισμένη για τον
τύπο αερίου με το οποίο θα τροφοδοτείται (βλέπε ετικέτα
βαθμονόμησης στο καπάκι: σε αντίθετη περίπτωση
παρακάτω). Στην περίπτωση τροφοδοσίας με υγραέριο,
από φιάλη, χρησιμοποιήστε ρυθμιστές πίεσης σύμφωνα με
τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Για τη διευκόλυνσης
της σύνδεσης, η τροφοδοσία του αερίου μπορεί να στραφεί
πλευρικά*: αντιστρέψτε την έδρα του λάστιχου για τη σύνδεση
με το πώμα κλεισίματος και αντικαταστήστε την τσιμούχα
στεγανότητας που σας
παρέχεται.
GR
όταν οι
βλέπε
Ηλεκτρική σύνδεση
Μοντάρετε στο καλώδιο μια κανονικοποιημένη πρίζα για το
φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
επί της συσκευής (βλέπε πίνακα Τεχνικών στοιχείων).
Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να
παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν
πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των
επαφών 3 mm, κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο
ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει
να διακόπτεται από τον διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας
πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι που σε κανένα σημείο να
μην ξεπερνάει κατά 50°C τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
• Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνα
νόμο.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο
ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της
ταμπελίτσας χαρακτηριστικών
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής.
Σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. Μη
χρησιμοποιείτε
προεκτάσειςκαιπολύπριζα.
με τους
μετο
! Για ασφαλή λειτουργία, για κατάλληλη χρήση της
ενέργειας και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι η πίεση τροφοδοσίας ευρίσκεται εντός
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα Χαρακτηριστικά
καυστήρων και ακροφυσίων (βλέπε παρακάτω).
Σύνδεση αερίου με λαστιχένιο εύκαμπτο σωλήνα
Ελέγξτε αν ο σωλήνας ικανοποιεί τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς. Η
εσωτερική διάμετρος του σωλήνα πρέπει:
8 mm για τροφοδοσία με υγραέριο, 13 mm για τροφοδοσία
με αέριο μεθάνιο.
Αφού διενεργηθεί η σύνδεση βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας:
• δεν είναι κανένα σημείο σε επαφή με μέρη που φτάνουν
σε θερμοκρασίες ανώτερες σε 50°C
• δεν υπόκειται σε καμία δύναμη έλξης και κάμψης και
δεν παρουσιάζει πτυχές ή
τσαλακώματα
• να μην έρχεται σε επαφή με αιχμηρά σώματα, με έντονες
προεξοχές και κινητά μέρη και να μην συνθλίβεται
• να είναι εύκολα επιθεωρήσιμος καθ’ όλο το μήκος του για
να είναι εφικτός ο έλεγχος της κατάστασής του
• ναέχειμήκοςμικρότεροτων 1500 mm
• ναείναικαλάβαλμένοςσταδύοάκρατου,
όπου
στερεώνεται με κολάρα σύσφιξης σύμφωνα με τους
ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
19
Page 20
GR
V
Σημείο σύνδεσης
Διακόπτης
Σωλήνας σύνδεσης
Σημείο σύνδεσης
Σωλήνας σύνδεσης
ΘΕΡΜΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
Διακόπτης
! Αν ένας ή περισσότεροι απότουςόρουςαυτούςδεν
μπορεί να ικανοποιηθεί ή αν η κουζίνα εγκατασταθεί
σύμφωνα με τους όρους της κατηγορίας 2 – υποκατηγορία
1 (συσκευή εντοιχισμένη μεταξύ δύο επίπλων), θα πρέπει
να ανατρέξετε στον ατσάλινο εύκαμπτο σωλήνα (βλέπε
παρακάτω).
Σύνδεση αερίου με εύκαμπτο σωλήνα από ανοξείδωτο
ατσάλι συνεχούς τοιχώματος
με σπειροειδείς
συνδέσεις
Ελέγξτε αν ο σωλήνας και οι τσιμούχες ικανοποιούν τους
ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Για να χρησιμοποιήσετε το σωλήνα αφαιρέστε την υποδοχή
του λάστιχου που υπάρχει επί της συσκευής (το ρακόρ
εισόδου του αερίου στη συσκευή είναι σπειροειδές 1/2 gas
αρσενικό κυλινδρικό).
! Διενεργήστε τη σύνδεση έτσι που το μήκος της
σωλήνωσης
να μην ξεπερνάει τα 2 μέτρα μέγιστης
επέκτασης και βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν έρχεται σε
επαφή με κινητά μέρη και δεν συνθλίβεται.
Ρύθμιση του ελάχιστου των καυστήρων του πάγκου:
1. φέρτε τον κρουνό στη θέση του
ελάχιστου
2. Βγάλτε τον επιλογέα και ενεργήστε στη βίδα ρύθμισης
που βρίσκεται στο εσωτερικό ή δίπλα από τη ράβδο του
κρουνού μέχρι να παραχθεί μια μικρή κανονική φλόγα.
! Στην περίπτωση υγραερίων, η βίδα ρύθμισης θα πρέπει
να βιδωθεί τελείως.
3. βεβαιωθείτε ότι, στρέφοντας γρήγορα τον κρουνό
από τη θέση του μέγιστου
σε εκείνη του ελάχιστου, δεν
παρατηρούνται σβησίματα του καυστήρα.
! Οι καυστήρες του πλαισίου δεν απαιτούν ρύθμιση του
πρωτογενούς αέρα.
Προσαρμογή του φούρνου
Αντικατάσταση του ακροφυσίου του καυστήρα του
φούρνου:
1. ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
τελείως
2. βγάλτε τη συρόμενη βάση του
φούρνου (βλέπε εικόνα)
Έλεγχος στεγανότητας
Με το πέρας της εγκατάστασης, ελέγξτε την άψογη
στεγανοποίηση όλων των ρακόρ χρησιμοποιώντας
σαπωνώδες διάλυμα και ποτέ φλόγα.
Προσαρμογή σε διαφόρους τύπους αερίου
Μπορείτε να προσαρμόσετε τη συσκευή σε ένα τύπο
αερίου διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει
προετοιμαστεί (φαίνεται στην ετικέτα βαθμονόμησης στο
καπάκι).
Προσαρμογή του πλαισίου εστιών
Αντικατάσταση των ακροφυσίων των καυστήρων του
πάγκου:
1. βγάλτε τα πλέγματα και τραβήξτε τους καυστήρες από
τις έδρες τους
2. ξεβιδώστε τα ακροφύσια,
χρησιμοποιώντας ένα κλειδί
σωληνωτό των 7 mm (βλέπε
εικόνα), και αντικαταστήστε τα με
εκείνα που είναι κατάλληλα για το
νέο τύπο αερίου (βλέπε πίνακα
Χαρακτηριστικών καυστήρων και
ακροφυσίων).
3. ξαναβάλτε στη θέση τους όλα τα μέρη ακολουθώντας την
αντίστροφη της παραπάνω διαδικασίας.
3. ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης
του καυστήρα και
αφαιρέστε τον
καυστήρα του φούρνου αφού
αφαιρέσετε τη βίδα V
4. ξεβιδώστε το ακροφύσιο με
το σχετικό σωληνωτό κλειδί
για ακροφύσια (βλέπε εικόνα)
ή με ένα σωληνωτό κλειδί 7
mm και αντικαταστήστε το με
εκείνο που είναι κατάλληλο για
το νέο τύπο αερίου βλέπε πίνακα
Χαρακτηριστικών καυστήρων και
ακροφυσίων).)
Ρύθμιση του ελάχιστου του
αερίου:
καυστήρα φούρνου
1. ανάψτετονκαυστήρα (βλέπεΕκκίνησηκαιΧρήση)
2. φέρτετονεπιλογέαστηθέσητουελάχιστου (MIN)
αφού τον αφήσετε για 10 λεπτά περίπου στη θέση του
μέγιστου (MAX)
3. βγάλτετονεπιλογέα
4. ενεργήστεστη βίδα ρύθμισης που βρίσκεται εξωτερικά της
ράβδου του θερμοστάτη (βλέπε εικόνες) μέχρι να πετύχετε
μια μικρή κανονική
φλόγα.
20
Page 21
! Στην περίπτωση υγραερίων, η βίδα ρύθμισης θα πρέπει
να βιδωθεί τελείως.
5. βεβαιωθείτε ότι στρέφοντας γρήγορα τον επιλογέα
από τη θέση MAX στην MIN ή με γρήγορα ανοίγματα
και κλεισίματα της πόρτας του φούρνου δεν σβήνει ο
καυστήρας.
! Προσέξτε στα καλώδια των λυχνιών και στους σωλήνες
των θερμοζευγών.
! Μετά τη
ρύθμιση με αέριο διαφορετικό από εκείνο της
δοκιμής, αντικαταστήστε την παλιά ετικέτα βαθμονόμησης
με εκείνη που αντιστοιχεί στο νέο αέριο, και που είναι
διαθέσιμη στα Κέντρα μας Τεχνικής Υποστήριξης.
! Αν η πίεση του αερίου είναι διαφορετική ( ή μεταβλητή) από
την προβλεπόμενη, είναι απαραίτητο να εγκαταστήσετε
στη σωλήνωση εισόδου έναν ρυθμιστή
πίεσης, σύμφωνα
με τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς για τους
“ρυθμιστές για παροχετευόμενα αέρια”.
αλυσίδαασφαλείας
! Γιανα αποφευχθεί η ενδεχόμενη ανατροπή της συσκευής,
για παράδειγμα από ένα παιδί που ανεβαίνει στην πόρτα
του φούρνου, θα ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί η παρεχόμενη
αλυσίδα ασφαλείας.
Η κουζίνα διαθέτει μια αλυσίδα ασφαλείας που πρέπει να
στερεωθεί με μια βίδα (δεν παρέχεται με την κουζίνα) στον τοίχο
οπίσω από
τη συσκευή, στο ίδιο ύψος όπως η αλυσίδα που
συνδέεται με τη συσκευή. Επιλέξτε τη βίδα και το ούπα ανάλογα
με τον τύπο του υλικού του τοίχου πίσω από τη συσκευή. Αν η
κεφαλή της βίδας έχει διάμετρο μικρότερη των 9 mm, θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί μια ροδέλα. Τοίχος από μπετόν απαιτεί βίδα
διαμέτρου τουλάχιστον 8 mm, και μήκους 60 mm.
Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι στερεωμένη στο πίσω
τοίχωμα του φούρνου και στον τοίχο, όπως φαίνεται στο
σχήμα, έτσι ώστε μετά την εγκατάσταση να είναι τεταμένη
και παράλληλη στο επίπεδο του εδάφους.
GR
Πίνακας χαρακτηριστικών καυστήρων και ακροφυσίων
ȆȓȞĮțĮȢ 1 ȊȖȡĮȑȡȚȠ ĭȣıȚțȩ ĮȑȡȚȠ
ȀĮȣıIJȒȡĮȢ ǻȚȐȝİIJȡȠȢ
ȉĮȤȪȢ
(ȂİȖȐȜȠȢ)
(UR)
ǾȝȚ-IJĮȤȪȢ
(ȂİıĮȓȠȢ) (S)
ǼijİįȡȚțȩȢ
(ȂȚțȡȩȢ) (ǹ)
Απέναντι από κάθε επιλογέα ΚΑΥΣΤΗΡΑ υποδεικνύεται
με ένα κύκλο γεμάτο τον συσχετισμένο καυστήρα.
Για να ανάψετε ένα καυστήρα της επιφάνειας
μαγειρέματος:
1. πλησιάστε στον καυστήρα μια φλόγα ή έναν
αναπτήρα
2. πιέστε και ταυτόχρονα στρέψτε αριστερόστροφα
τον επιλογέα ΚΑΥΣΤΗΡΑ στο σύμβολο της μέγιστης
φλόγας .
3. ρυθμίστε
στρέφοντας αριστερόστροφα τον επιλογέα ΚΑΥΣΤΗΡΑ:
στο ελάχιστο , στο μέγιστο ή σε μια ενδιάμεση θέση.
μέγιστης φλόγας, μέχρι να ανάψει. Μπορεί να συμβεί
να σβήσει ο καυστήρας τη στιγμή που αφήνετε τον
επιλογέα. Στην περίπτωση αυτή, επαναλάβετε την
ενέργεια κρατώντας πατημένο τον επιλογέα όσο γίνεται
περισσότερο.
! Σε περίπτωση τυχαίουσβησίματοςτωνφλογών,
σβήστε τον καυστήρα και περιμένετε τουλάχιστον 1
λεπτό πριν προσπαθήσετε να ξανανάψετε.
Αν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας* για απουσία
φλόγας, κρατήστε πατημένο τον επιλογέα ΚΑΥΣΤΗΡΑ
περίπου 2-3 δευτερόλεπτα για να διατηρήσετε
αναμμένη τη φλόγα και για την ενεργοποίηση της
διάταξης.
Για να σβήσετε τον καυστήρα στρέψτε τον επιλογέα
μέχρι την ακινητοποίηση •.
Ρύθμιση της φλόγας ανάλογα με τα επίπεδα
Η ένταση της φλόγας στην εστία μπορεί να ρυθμιστεί με
το περιστροφικό κουμπί σε 6 επίπεδα ισχύος, από το
μέγιστο ως το ελάχιστο με 4 ενδιάμεσες θέσεις:
Ένα κλικ θα υποδείξει την αλλαγή από ένα επίπεδο
σε άλλο καθώς γυρίζετε το κουμπί. Το σύστημα αυτό
εξασφαλίζει ακριβέστερη ρύθμιση και επιτρέπει να
έχετε την ίδια ένταση φλόγας κάθε φορά που επιλέγετε
την ίδια ρύθμιση αλλά και να βρίσκετε εύκολα το
Υπάρχειμόνοσεορισμέναμοντέλα
*
την ισχύ της επιθυμητής φλόγας,
Αν η συσκευή διαθέτει
ηλεκτρονική ανάφλεξη* (βλέπε
εικόνα), πρώτα πιέστε το κουμπί
ανάφλεξης, που ταυτοποιείται
με το σύμβολο , μετά πιέστε
τελείως και ταυτόχρονα στρέψτε
αριστερόστροφα τον επιλογέα
ΚΑΥΣΤΗΡΑ στο σύμβολο της
προτιμώμενο επίπεδο για διαφορετικές εργασίες
μαγειρέματος.
Πρακτικές συμβουλές για τη χρήση των καυστήρων
Για καλύτερη απόδοση των καυστήρων και ελάχιστη
κατανάλωση αερίου πρέπει να χρησιμοποιήσετε σκεύη
επίπεδης βάσης, με καπάκι και διαστάσεων ανάλογων
του καυστήρα:
Για να ταυτοποιήσετε τον τύπο καυστήρα ανατρέξτε
στα σχέδια της παραγράφου «Χαρακτηριστικά των
καυστήρων και των ακροφυσίων».
! Στα μοντέλα που διαθέτουν
τελευταίο θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον
εφεδρικό καυστήρα, όταν χρησιμοποιούνται σκεύη
διαμέτρου μικρότερης των 12 cm.
Χρήση του φούρνου
! Πριν τη χρήση, να αφαιρέσετε
οπωσδήποτε τα πλαστικά φιλμ
που είναι τοποθετημένα στα
πλαϊνά της συσκευής
! Στο πρώτο άναμμα
λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια
ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα
κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αερίστε το χώρο. Η οσμή που αναδύεται οφείλεται
στην εξάτμιση των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν για
την προστασία του φούρνου.
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του
φούρνου διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο
σμάλτο. Χρησιμοποιήστε τη θέση 1 του φούρνου μόνο
σε περίπτωση μαγειρέματος με τη σούβλα.
Άναμμα του φούρνου
Για να ανάψετε τον καυστήρα του φούρνου πλησιάστε
στην οπή F (βλέπε εικόνα) μια φλόγα ή αναπτήρα, πιέστε
και ταυτόχρονα στρέψτε αριστερόστροφα τον επιλογέα
ΦΟΥΡΝΟΥ μέχρι το MAX.
Αν η συσκευή διαθέτει ηλεκτρονική ανάφλεξη*, πρώτα
πιέστε το κουμπί ανάφλεξης, που ταυτοποιείται με
το σύμβολο , μετά πιέστε τελείως και ταυτόχρονα
στρέψτε αριστερόστροφα τον επιλογέα ΦΟΥΡΝΟΥ στο
πλέγμα μείωσης, το
22
Page 23
ΜΑΧ, μέχρι να ανάψει. Αν περάσουν 15 δευτερόλεπτα
και ο καυστήρας δεν ανάψει, αφήστε τον επιλογέα,
ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και περιμένετε
τουλάχιστον 1 λεπτό πριν προσπαθήσετε πάλι την
ανάφλεξη. Σε περίπτωση απουσίας ρεύματος μπορείτε
να ανάψετε τον καυστήρα με μια φλόγα ή έναν
αναπτήρα, όπως περιγράφεται παραπάνω.
! Ο φούρνος διαθέτει
πρέπει να κρατήσετε πατημένο τον επιλογέα ΦΟΥΡΝΟΥ
για περίπου 6 δευτερόλεπτα.
! Σε περίπτωση τυχαίουσβησίματοςτωνφλογών,
σβήστε τον καυστήρα και περιμένετε τουλάχιστον 1
λεπτό πριν προσπαθήσετε να ξανανάψετε το φούρνο.
Ρθμιση της θερμοκρασίας
Για να πετύχετε την επιθυμητή θερμοκρασία
μαγειρέματος, στρέψτε αριστερόστροφα τον επιλογέα
ΦΟΥΡΝΟΥ. Οι θερμοκρασίες υποδεικνύονται στον
πίνακα ελέγχου και κυμαίνονται από MIN (150°C)
μέχρι MAX (250°C). Αφού επιτευχθεί η θερμοκρασία,
ο φούρνος θα τη διατηρήσει σταθερή χάρη στο
θερμοστάτη.
Grill
Στρέφοντας αριστερόστροφα τον επιλογέα ΦΟΥΡΝΟΥ
μέχρι τη θέση τίθεται σε λειτουργία το γκριλ
υπερύθρων. Το γκριλ επιτρέπει το ροδοκοκκίνισμα των
τροφίμων και ενδείκνυται ιδιαίτερα για το ψήσιμο roastbeef, ψητών, μπριζόλων, λουκάνικων. Διευθετήστε το
πλέγμα στις θέσεις 4 ή 5 και έναν λιποσυλλέκτη στη
θέση 1 για τη συλλογή του λίπους και την αποφυγή
σχηματισμού καπνού.
! Η λειτουργία τουγκριλεπισημαίνεταιαπότο άναμμα
της ενδεικτικής λυχνίας GRILL.
μια διάταξη ασφαλείας οπότε
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα
ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να
τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το
φούρνο (1).
Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί,
όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε,
παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε
τα (2).
31x43,5x43,5 cm
lt. 58
73/23/
46
42
,5
:
/02/73
GR
! Διενεργήστε το ψήσιμο στο γκριλ με την πόρτα
του φούρνου κλειστή, για να πετύχετε καλύτερα
αποτελέσματα και μια αισθητή εξοικονόμηση ενέργειας
(10% περίπου).
Φως φούρνου
Το λαμπάκι μπορεί να ανάψει οποιαδήποτε στιγμή
πιέζοντας το κουμπί ΦΩΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ.
Timer*
Για την ενεργοποίηση του Timer (Χρονόμετρο)
προχωρήστε ως ακολούθως:
1. στρέψτε δεξιόστροφα τον επιλογέα TIMER
κατά μία στροφή σχεδόν πλήρη για να κουρντίσετε το
ξυπνητήρι
2. στρέψτε αριστερόστροφα τον επιλογέα
θέτοντας τον επιθυμητό χρόνο.
TIMER
-
2002/96/EC.
αναφέρονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που
βρίσκεται στο εσωτερικό της ανατρεπόμενη πόρτας ή,
αφού ανοιχτεί το συρτάρι θέρμανσης τροφίμων, στο
εσωτερικό αριστερό τοίχωμα
23
Page 24
GR
Πίνακας ψησίματος στο φούρνο
(Kg)
2.5
2.5
2.5
3
3
3
10
10
10
210
200
200
60-75
40-50
40-50
Hamburger
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1
0.5
1.1
1
1
1
1.5
1
1
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
3
4
4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
5
5
5
5
5
200
220
200
200
200
200
180-200
180-200
180-200
220
180
180
180
180
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
35-40
40-50
40-45
15-20
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
7
15-20
5
24
Page 25
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα
με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας.
Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους
ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική
χρήση στο εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε
αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να
την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
• Μην αγγίζετε τη μηχανή με πόδια γυμνά ή με τα χέρια
πόδια βρεγμένα.
ή τα
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα
τροφίμων, μόνο από άτομα ενήλικα και σύμφωνα με
τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Κατάτη χρήση της συσκευής τα θερμαντικά στοιχεία και
ορισμένα μέρη της πόρτας του φούρνου καθίστανται
πολύ θερμά. Προσέχετε να μην τα αγγίζετε και κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
• Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου τροφοδοσίας
άλλων οικιακών ηλεκτρικών συσκευών με θερμά μέρη
της συσκευής.
• Μη βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού και απαγωγής
της θερμότητας.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να
να βγάζετε σκεύη.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά (οινόπνευμα,
βενζίνη, κλπ.) πλησίον της συσκευής όταν αυτή είναι
σε χρήση.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτο υλικό στο κάτω διαμέρισμα
ή στο εσωτερικό του φούρνου: αν η συσκευή τεθεί
ξαφνικά σε λειτουργία θα μπορούσε να πάρει φωτιά.
• Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού (
μπορεί θερμανθούν.
• Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, να βεβαιώνεστε
πάντα ότι οι επιλογείς είναι στη θέση
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Μην κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση χωρίς
προηγουμένως να έχετε βγάλει το βύσμα από την
ηλεκτρική πρίζα.
• Σε περίπτωση βλάβης, μη επεμβαίνετε σε καμία
περίπτωση στους εσωτερικούς μηχανισμούς για να
επιχειρήσετε την επισκευή. Επικοινωνήστε με
Τεχνική Υποστήριξη.
• Μην αποθέτετε βαριά αντικείμενα στην ανοιχτή πόρτα
του φούρνου.
• Αποφεύγετεναπαίζουν τα παιδιά με τη συσκευή.
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωντωνπαιδιών) μεμειωμένες
•.
βάζετε ή
αν υπάρχει)
την
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, από άτομα
μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι
αν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή έχουν δεχτεί προκαταρκτικές οδηγίες για τη
χρήση της συσκευής.
• Αν η κουζίνα τοποθετηθεί σε μια βάση, πάρτε
κατάλληλα μέτρα ώστε η συσκευή να μη γλιστράει
από τη βάση αυτή.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε
τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE),
προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών
αστικών απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές
πρέπει να συλλέγονται χωριστά
το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών
που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές
ζημιές στην υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του
διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για
να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση
των οικιακών
μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια
υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι
για να βελτιστοποιείται
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Θέτοντας σε λειτουργία το φούρνο στα ωράρια που
κυμαίνονται από αργά το απόγευμα μέχρι τις πρώτες
πρωινές ώρες, συμβάλλετε στην μείωση του φορτίου
απορρόφησης των επιχειρήσεων ηλεκτρικού.
καλύτερα αποτελέσματα όσο και για μια αισθητή
εξοικονόμηση ενέργειας (10% περίπου).
• Να διατηρείτε αποτελεσματικές και καθαρές τις
τσιμούχες, έτσι ώστε να εφαρμόζουν καλά στην πόρτα
και να μην προκαλούνται απώλειες θερμότητας.
GR
25
Page 26
Συντήρηση και φροντίδα
GR
Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος
Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από
το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Καθαρισμός της συσκευής
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέσκούπεςατμού ή σευψηλή
πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα ή ανοξείδωτα μέρη και οι
λαστιχένιες τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα
σφουγγαράκι βρεγμένο με χλιαρό νερό και ουδέτερο
σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να φύγουν
χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Μετά
να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε. Μη
χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες.
• Τα πλέγματα, τα καπέλα, οι κορώνες φλόγας και οι
καυστήρες της επιφάνειας μαγειρέματος αποσπώνται
για τη διευκόλυνση του καθαρισμού. Να τα πλένετε
σε ζεστό νερό και απορρυπαντικό όχι λειαντικό,
φροντίζοντας να αφαιρέσετε κάθε
περιμένετε να στεγνώσουν τελείως.
• Να καθαρίζετε συχνά το τερματικό μέρος των διατάξεων
ασφαλείας* σε απουσία φλόγας.
• Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση
κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό.
Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό,
να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί.
Αποφεύγετε
τα αποξυστικά.
τον καθαρισμό,
κρούστα και να
Ελέγξτε τις τσιμούχες του φούρνου
Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω
από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει
ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης. Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε το
μέχρι να επισκευαστεί.
φούρνο
Αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του
φούρνου
1. Αφού αποσυνδέσετε το φούρνο
από το ηλεκτρικό δίκτυο, βγάλτε
το γυάλινο καπάκι της θήκης της
λυχνίας βλέπε εικόνα).
2. Ξεβιδώστε τη λυχνία και
αντικαταστήστε την με μια
ανάλογη: τάσης 230V, ισχύος 25
W, σύνδεσης E 14.
3. Ξαναμοντάρετε το καπάκι και επανασυνδέστε το φούρνο στοηλεκτρικόδίκτυο.
! Μηχρησιμοποιείτετηλυχνίαφούρνουγιατοφωτισμόχώρων.
Συντήρηση στομίων αερίου
Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός
κρουνού που μπλοκάρει ή παρουσιάζει δυσκολίες στην
περιστροφή, συνεπώς θα είναι αναγκαίο να φροντίσετε για
την αντικατάσταση του κρουνού αυτού.
• Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και
μη αποξυστικά προϊόντα και στεγνώστε με ένα πανί
μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα
ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την
επιφάνεια και να προκαλέσουν θραύση του γυαλιού.
• Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά
σκεύη. ακόμη και
• Αποφεύγετε να κλείνετε το καπάκι όταν οι καυστήρες
είναι αναμμένοι ή ακόμα ζεστοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το γυάλινο καπάκι
μπορεί να θρυμματιστεί αν
θερμανθεί. Σβήστε όλους τους
καυστήρες ή τις ενδεχόμενες
ηλεκτρικές εστίες πριν το
κλείσετε.
στο πλυντήριο πιάτων.
! Η εργασίααυτήπρέπειναγίνειαπότεχνικό
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
*Υπάρχειμόνοσεορισμέναμοντέλα
26
Page 27
Αφαίρεση και τοποθέτηση της πόρτας του
φούρνου:
1. Ανοίξτετηνπόρτα
2. Κάνετετουςσφιγκτήρεςαρθρώσεωντηςπόρταςτου
φούρνου να περιστραφούν τελείως προς τα πίσω (βλ.
φωτογραφία)
3. Κλείστε την πόρτα έως ότου οι σφιγκτήρες σταματήσουν
(ηπόρταθαπαραμείνειανοικτήκατά 40° περ.) (βλ.
φωτογραφία)
40°
6. Τοποθετήστε πάλι το τζάμι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο φούρνος δεν πρέπει να τεθεί
σε λειτουργία αν έχει αφαιρεθεί το εσωτερικό τζάμι
της πόρτας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν επανατοποθετείτε το
εσωτερικό τζάμι της πόρτας, εισάγετε το τζάμι σωστά
ώστε η προειδοποίηση που αναγράφεται στο τζάμι
να μην έχει αντιστραφεί και να μπορεί να διαβαστεί
εύκολα.
7. Τοποθετήστε πάλι το προφίλ. Ένα κλικ θα δείξει ότι το
εξάρτημα έχει τοποθετηθεί σωστά.
8. Ανοίξτετηνπόρτατελείως.
9. Κλείστεταστηρίγματα (βλ. φωτογραφία).
GR
4. Πιέστε τα δύο κουμπιά στο πάνω προφίλ και αφαιρέστε
το προφίλ (βλ. φωτογραφία
5. Αφαιρέστε το τζάμι και καθαρίστε σύμφωνα με τις
οδηγίες στο κεφάλαιο: "Φροντίδα και συντήρηση".
)
10.Τώραη πόρτα μπορεί να κλείσει τελείως και ο φούρνος μπορείνατεθείσελειτουργίαγιακανονικήχρήση.
Τεχνική υποστήριξη
! Μην προσφεύγετε ποτέ σε τεχνικούς μη εξουσιοδοτημένους.
Γνωστοποιήστε:
• Τοντύποτηςανωμαλίας
• Τομοντέλοτηςμηχανής (Mod.)
• Τοναριθμόσειράς (S/N)
Αυτές οι τελευταίες πληροφορίες βρίσκονται στην
ταμπελίτσα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή
27
Page 28
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com
o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a utilização
e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o fogão desligado da rede
eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos
regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o
aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto
pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não
deve ser inferior a 2 m
As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades,
devem ter uma conduta de ao menos 100 cm
útil e devem ser colocadas em modo que não possam
ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver gura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% com um mínimo de 200 cm
trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança
para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em
modo indirecto a partir de locais adjacentes (ver gura B) - desde que não constituam partes comuns do imóvel,
ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir
- que possuam um conduto de ventilação comunicador
com a parte externa, como descrito acima.
Sala ao lado Sala a ser ventilada
A B
Abertura para ventilação Aumento do vão entre a do ar
comburente porta e o chão
A
! Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável
abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos eventuais
ventiladores.
3
/h por kW de potência instalada).
2
de secção
2
– no caso em que o plano de
tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de
uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em
função cada vez que se ligar o aparelho (ver guras).
Descarga directamente Descarga através de uma
para o exterior chaminé ou uma conduta
para fumo ramificada
(reservada para os
aparelhosde cozedura).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar,
ficam em baixo, portanto os locais onde estão contidos
os recipientes de GLP devem prever aberturas para o
exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás.
Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente
cheios, não devem ser instalados nem guardados
em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo
(caves etc.). Manter no local somente o cilindro que
estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor (fornos,
chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma
temperatura superior a 50ºC.
Posizionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que
não superem a altura do plano de trabalho.
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte
traseira do aparelho seja de um material não inflamável
e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou
numa sala única (não na casa de banho);
• se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis,
estes deverão ser colocados a e pelo menos 600 mm
do aparelho;
• se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira,
esta deverá estar pelo menos a 420 mm. (milímetros)
do plano de trabalho.
Tal distância deve ser de 700 mm se as prateleiras forem
de material inflamável (ver gura);
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida
por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com
28
Page 29
Nivelamento
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
• não colocar cortinas
atrás do fogão ou a
menos de 200 mm dos
seus lados;
• se houver exaustor,
o mesmo deverá ser
instalado seguindo as
indicações contidas
no relativo livrete de
instruções.
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés
de regulação fornecidos em
dotação nos específicos lugares
colocados nos cantos na base
do fogão (ver gura).
As pernas* devem ser encaixadas
na base do fogão.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
estas regras não forem obedecidas.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou
de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em
vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado
(veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso
contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em
conformidade com as normas nacionais em vigor. Para
facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável
lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de
vedação fornecida em dotação.
PT
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de identificação
(veja a tabela dos Dados técnicos).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3
mm, na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas nacionais em vigor (a ligação à terra
não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo
de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do
ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização
de energia apropriada e maior duração da aparelhagem,
assegurar-se que a pressão de alimentação respeite
os valores indicados na tabela “Características dos
queimadores e dos bicos” (ver abaixo).
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo
deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás líquido;
13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
• não esteja em contacto em ponto algum com partes que
alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
• não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e de
torção não apresente dobras nem apertos;
• não encoste em corpos cortantes, arestas agudas nem
em peças móveis e não esteja esmagado;
• seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio
percurso, a fim de poder-se controlar o estado de
conservação do mesmo;
• tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
• esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser
fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos
dos regulamentos nacionais em vigor.
* Presente apenas em alguns modelos.
! Se uma ou mais destas condições não puder ser
29
Page 30
PT
V
respeitada ou se o fogão for instalado conforme
as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o
tubo flexível de aço (ver abaixo).
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
presente no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da
tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima
e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto
com partes móveis e não seja esmagado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas
as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca
uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado (indicado
na etiqueta de calibragem na tampa).
! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma
regulação do ar primário.
Adaptação do forno
Troca do bico do queimador do forno:
1. abra inteiramente a porta do forno;
2. retirar a protecção corrediça
(veja a gura);
3. desatarraxe o parafuso que
prende o queimador. Tire o
queimador do forno depois de
ter tirado o parafuso “V”
4. desenrosque o bico do queimador
do forno utilizando a apropriada
chave a tubo para bicos (ver gura),
ou uma chave a tubo de 7 mm
e troque-a por uma adequada
ao novo tipo de gás (ver tabela
Características dos queimadores
e bicos).
Adaptação ao plano de cozedura
Substituição dos bicos dos
queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie
os queimadores das suas
sedes;
2. desparafusar os bicos
utilizando uma chave a
tubo de 7 mm (ver gura), e
substituí-los com aqueles apropriados para o novo
tipo de gás (ver tabela “Características dos queimadores e dos bicos”);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima
apresentada.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira até
obter uma pequena chama regular.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação
deve ser atarraxado até o fundo;
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
Regulação do mínimo do queimador do forno a gás:
1. acenda o queimador (veja Início e Utilização);
2. coloque o botão na posição de mínimo (MIN) depois
de ter deixado o mesmo aproximadamente 10 minutos
na posição de máximo (MAX);
3. retire o botão;
4. regule o parafuso de regulação colocado por fora da
haste do termostato (ver guras) até obter uma pequena
chama regular;
! Em caso de gás natural, a rosca de regulação deverá
ser desparafusada no sentido anti-horário.
5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão
da posição MAX à posição de MIN, ou fechando e
abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador não
se apague.
30
Page 31
DA DOS TÉ CN IC OS
PT
A correia de segurança
! Para evitar a queda acidental do aparelho, por exemplo,
por uma criança subir para a porta do forno, DEVE ser
instalada a correia de segurança fornecida!
O fogão é instalado com uma correia de segurança fixada
com um parafuso (não fornecido com o fogão) à parede
atrás do aparelho, à mesma altura que a correia é fixada
ao aparelho.
Seleccione o parafuso e bucha de acordo com o tipo de
material da parede atrás do aparelho.
Se a cabeça do aparelho tiver um diâmetro inferior a 9 mm,
deve ser usada uma anilha. As paredes de betão requerem
um parafuso com pelo menos 8 mm de diâmetro e 60 mm
de comprimento.
Assegure-se de que a correia seja fixada à parede traseira
do fogão e à parede, tal como mostrado na figura, para
que esteja bem esticada após a instalação e paralela ao
nível do chão.
Medida s
Forn o HxLx P
Volu me
Medida s úteis da
ga veta es tufa
Tens ão e
frequê ncia de
fornec imen to
Qu eima dor es
H6GG1F IT
31x43,5x43,5 cm
Litros 58
largura cm. 46
profundidade cm. 42
altura cm. 8,5
veja a placa das características
adaptáveis a todos os tipos de
fogões a gás indicados na
placa de identificação.
Directivas Comunitárias
2006/95/EC de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores
modificações 2004/108/ECde
15/12/04(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 90/142/EC de
30/11/09 (Gás)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
S
S
UR
A
Tabela das características dos queimadores e bicos
Ultra
(UR)
51
Forno
-
2.60
1.0
52 78
90
240238135
69104
78
189
186
119
314
248
31
Page 32
Início e utilização
F
X
D
PT
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR
está indicado um círculo cheio para o queimador
associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima ;
3. regular a potência da chama desejada, girando no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR: no mínimo , no máximo ou numa
posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com
dispositivo de acendimento
electrónico* (D) premir o botão
indicado pelo símbolo
contemporaneamente girar
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo de
chama máxima, até o acendimento. Pode ocorrer que
o queimador se apague no momento em que se solta
o selector. Neste caso, repetira operação mantendo
pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança*(X) para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a
chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
.
apague
•
, e
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos apresentados no parágrafo “Características
dos queimadores e dos bicos”.
Regulação da chama por níveis
A intensidade da chama dos queimadores pode
ser regulada através do manípulo com 6 níveis de
potência, do máximo ao mínimo, com 4 posições
intermédias:
ao rodar o manípulo, ouve um clique que indica a
passagem de nível.
O sistema permite uma regulação de potência muito
mais precisa, permite repetir a intensidade da chama
e identificar facilmente o nível preferido para as várias
cozeduras.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen,
las placas eléctricas antes de cerrarla.
! Nos modelos equipados com grelha de redução, a
mesma deverá ser utilizada sòmente para o queimador
auxiliar quando se utilizam recipientes de diâmetro
inferior a 12 cm.
Utilização do forno
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de
fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma
hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a
porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta
do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édevese à evaporação das substâncias empregadas para
proteger o forno.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um
consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes
de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao
queimador:
Ultra(UR)
*
Presente apenas em alguns modelos.
32
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte. Utilize a posição 1 do forno
apenas no caso de cozer usando o espeto rotatório.
Acender o queimador do forno
Para acender o queimador do
forno, aproximar a chama ou
o acendedor ao orifício F (ver figura) , e ao mesmo tempo
pressionar e rodar o selector
do forno no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até a
posição MAX.
Page 33
Se o aparelho for equipado com dispositivo de
acendimento electrónico* premir o botão indicado pelo
símbolo
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector FORNO
até a posição MAX, até o acendimento. Se depois de
15 segundos o queimador não tiver acendido, solte o
selector, abra a porta do forno e aguarde pelo menos 1
minuto antes de tentar novamente acender o queimador.
Em caso de falta de corrente será possível acender o
queimador com uma chama ou um acendedor, como
descrito acima.
! O forno é equipado com um dispositivo de segurança
portanto é necessário manter pressionado o selector
FORNO por aproximadamente 6 segundos.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes
de tentar novamente o acendimento.
Regulação da temperatura
Para obter a temperatura de cozedura desejada, girar no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
FORNO. As temperaturas estão indicadas no painel
de comandos e vão do MIN (150ºC) ao MAX (250ºC).
Uma vez alcançada a temperatura, o forno irá mantê-la
constante graças ao termostato.
, contemporaneamente girar no sentido
Timer
Para accionar o Timer (contador de minutos) proceder
da seguinte maneira:
1. para dar corda na campainha é necessário rodar o
selector do TIMER uma volta quase inteira na direcção
dos ponteiros do relógio;
2. rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
o selector TIMER configurando o tempo desejado;
ATENÇÃO! O forno está
equipado com um sistema
de bloqueio das grelhas
que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do
forno(1).
Para retirar
completamente as
grelhas, tal como indicado
no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte
da frente, e puxá-las (2).
PT
Grill
Girando no sentido orário ao dos ponteiros do relógio o
selector FORNO, até a posição d colocase a funcionar o
de raios infravermelhos. O grill possibilita dourar
grill
os alimentos e é particularmente indicado para assar
rosbife, assados, costelas, chouriços. Coloque a grelha
nas posições 4 ou 5 e uma pingadeira na posição 1 para
recolher a gordura e evitar fumos.
! O funcionamento do grill será indicado pelo acendimento
do indicador luminoso GRILL.
! Efectue a cozedura no grill com a porta do forno
fechada, para obter os melhores resultados e uma
sensível economia de energia (aproximadamente 10 %).
Luz do forno
A lâmpada pode ser acesa a qualquer momento
carregando na tecla LUZ DO FORNO.
33
Page 34
PT
Tabela de cozedura no forno
Mass a
Lasanha
Cannellone
Massa gratinè
Ca rne
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
Cord eiro
Cavala
Peixe dentão
Peixe dentão
Pi zza
Napolitana
Bo lo s
Biscoitos
Tortas
Tortas salgadas
Tortas levedadas
Co zedur a no grill
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
A lime nt os
Pe so
(K g)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8
2.1
1.8
1.1
1.5
0.5
1.1
1.5
n.° 4
Pos iç ão
das
prateleiras
3
3
3
3
3
3
2
1
131522015-20
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
3
4
4
Pr é aque ci mento
(minutos )
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
5
5
5
5
5
Te mp erat ura
ac on se lhad a (°C)
210
200
200
200
220
200
200
200
200
180-200
180-200
180-200
180
180
180
180
Dura çã o da
co zedura
(minutos )
100-110
60-75
40-50
40-50
85-90
90-100
70-80
70-80
90-95
35-40
40-50
40-45
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
20-30
15-20
2-4
34
Page 35
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e
conforme as instruções contidas neste livrete.
Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor
de ambientes) deve ser considerado impróprio
e portanto perigoso. O fabricante não pode
ser considerado responsável por eventuais
danos derivados de usos impróprios, errados e
irrazoáveis.
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1
(isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois
móveis).
• Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do forno
ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar
nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
aparelho.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
• Evite fechar a tampa de vidro do plano de cozedura
(presente em alguns modelos) enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
• Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.)
perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
• Não guarde material inflamável no vão inferior de
depósito ou no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Quando o aparelho não for utilizado, assegure-se
sempre de que os selectores estejam na posição
e que a torneira do gás esteja fechada.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar
a Assistência.
•
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade
com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar
a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar
os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade.
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
de calor.
PT
35
Page 36
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
alta pressão para limpar a aparelhagem.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
• As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras
de chamas e os queimadores do plano de cozedura
são extraíveis para facilitar a limpeza; lave-os com
água quente e detergente não abrasivo, tendo o
cuidado de remover toas as incrustações e aguardar
até que estejam perfeitamente enxutos.
• Limpar frequentemente a parte terminal dos dispositivos
de segurança* para a falta de chama.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite
abrasivos.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto. É
aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do
forno
1. Após ter desligado o forno da
electricidade, remova a tampa
de vidro do porta-lâmpadas (ver gura).
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
tensão 230V, potência 25 W,
engate E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação
eléctrica do forno.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se
bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto
será necessário substituir a torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico
autorizado pelo fabricador.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
•
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o
vidro.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar
loiça.
• Evite fechar a tampa de vidro enquanto os queimadores
estiverem acesos ou ainda quentes.
36
Assistência técnica
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
Page 37
Desmontagem e montagem da porta do
forno:
1. Abrir a porta
2. Rode completamente para trás os ganchos das
dobradiças da porta do forno (veja a foto)
3. Feche a porta até ao limite do do gancho (a porta
permanecerá aberta até cerca de 40°) (consulte a
foto)
40°
6. Volte a montar o vidro.
ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior
porta de vidro removido!
ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir
o painel de vidro correctamente para que o texto por
escrito no painel não é revertida e pode ser facilmente
legíveis.
7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a peça
estiver montada correctamente.
8. Abra completamente a porta.
9. Volte a fechar os grampos (ver foto)
PT
4. Pressione os dois botões no perfil superior e retire o
perfil (consulte a foto)
5. Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como
indicado no capítulo: "Manutenção e cuidados".
10.Será agora possível fechar completamente a porta,
para utilizar o forno normalmente.
37
Page 38
PT
38
Page 39
PT
39
Page 40
PT
09/2013 - 195114595.02
XEROX FABRIANO
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.