Hotpoint Ariston H64IL9A1 User Manual

H64IL9A1 SK
DK
Dansk
Brugervejledning
KOMFUR OG OVN
Oversigt
Brugervejledning, 1 Beskrivelse af apparatet- Samlet oversigt,2 Beskrivelse af appartet-Betjeningspanel,3 Service,4 Advarsler,5 Installation,9 Start og brug,12 Tilberedningsprogrammer,13 Brug af kogepladen,16 Forholdsregler og tip,21 Vedligeholdelse og pleje,23
Suomi
FI
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1 Laitteen kuvaus- Kokonaiskuva,2 Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3 Huoltoapu,4 Varoituksia,6 Asennus,25 Käynnistys ja käyttö,28 Kypsennysohjelmat,29 Keittotason käyttö,32 Varotoimia ja suosituksia,37 Huolto ja hoito,39
NO
Norsk
Bruksanvisning
KOMFYR OG STEKEOVN
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1 Beskrivelse av apparatet - oversikt, 2 Beskrivelse av apparatet - Kontrollpanel, 3 Teknisk assistanse, 4 Anvisninger, 7 Installasjon, 41 Start og bruk, 44 Stekeprogrammer, 45 Bruk av platetoppen, 48 Forholdsregler og rad, 53 Vedlikehold og ettersyn,55
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1 Beskrivning av apparaten - Översiktsy, 2 Beskrivning av apparaten – Kontrollpanel, 3 Service, 4 Säkerhetsföreskrifter, 8 Installation, 57 Start och användning, 60 Tillagningsprogram, 61 Användning av spishällen, 64 Säkerhetsföreskrifter och rad, 69 Underhall och skötsel, 71
1
2
6 7
3
4
8
9 10 11
Beskrivelse af apparatet
DK
Samlet illustration
1.Keramisk kogeplade
2.Betjeningspanel
3.Hylde til RIST
4.Hylde til BRADEPANDE
5.Justeringsben
6.GLIDESKINNER til hylderne
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
5
5
Beskrivelse av apparatet
NO
Oversikt
1. Keramisk platetopp
2. Kontrollpanel
3. Rille for GRILL
4. Rille for STEKEBRETT
5. Regulerbar fot
6. GLIDESKINNER
7. stilling 5
8. stilling 4
9. stilling 3
10. stilling 2
11. stilling 1
Laitteen kuvaus
FI
Kokonaiskuva
1.Keraaminen keittotaso
2.Ohjauspaneeli
3.RITILÄ
4.UUNIPANNU
5.Säätöjalka
6.Tasojen LIUKUOHJAIMET
7.asento 5
8.asento 4
9.asento 3
10.asento 2
11.asento 1
2
Beskrivning av maskinen
SE
Översiktsvy
1. Spishäll av keramik
2. Kontrollpanel
3. GALLERFALS
4. PLÅTFALS
5. Justerfot
6. GLIDSKENOR för falsar
7. läge 5
8. läge 4
9. läge 3
10. läge 2
11. läge 1
5
4
1
2
3
-
+
Beskrivelse af apparatet
DK
DISPLAY
1. DISPLAY
2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for Foropvarmning
4. Indikator for BLOKERET DØR
5. STOP-ikon
6. Ikon for VARIGHED
7. Ikon for AFSLUTNING AF TILBEREDNING
8. Ikon for MINUTTÆLLER
9. Ikon for UR
10.Angivelse af TEMPERATUR og VARIGHED
Laitteen kuvaus
F I
NÄYTTÖ
.. ..
1. NAYTTO
2. Kuvakkeet AUTOMAATTIOHJELMILLE
3. Osoitin esilämmitykselle
4. Osoitin LUUKKU LUKITTU
5. Kuvake STOP
6. Kuvake KESTO
7. Kuvake KYPSENNYKSEN LOPPU
8. Kuvake MINUUTTILASKURI
9. Kuvake KELLO
10.Digitaaliset numerot LÄMPÖTILA ja AJAT
Beskrivelse av apparatet
NO
DISPLAY
1. DISPLAY
2. Symboler for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for forvarming
4. Indikator for LÅST OVNSDØR
5. STOPP-symbol
6. Symbol for VARIGHET
7. Symbol for STEKETIDENS AVSLUTNING
8. VARSELUR-symbol
9. KLOKKE-symbol
10. Numeriske sifre for TEMPERATUR og TIDER
Beskrivelse af apparatet
DK
Betjeningspanel
1. PROGRAMVÆLGER
2. DISPLAY
3. Knap Ɵ l TERMOSTAT/TIDSINDSTILLING
4. OVNLYS-tast
5. Tast Ɵ l TIDSINDSTILLING
Laitteen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
1. Nappula OHJELMAT
2. NÄYTTÖ
3. Nappula TERMOSTAATTI/ AIKOJEN ASETUS
4. Näppäin UUNIN VALO
5. Näppäin AIKOJEN ASETUS
Beskrivelse av apparatet
NO
Kontrollpanel
1. PROGRAM-knapp
2. DISPLAY
3. TERMOSTAT-/TIDSINNSTILLINGS-knapp
4. OVNSB ELYSNING -tast
5. TIDSINNSTILLINGS-tast
Beskrivning av maskinen
SE
Kontrollpanel
1. PROGRAMVRED
2. DISPLAY
3. Vred för TERMOSTAT/INSTÄLLNING AV TID
4. UGNSBELYSNING-knapp
5. Knapp för INSTÄLLNING AV TID
Beskrivning av maskinen
SE
DISPLAY
1. DISPLAY
2. Symboler för AUTOMATISKA PROGRAM
3. Indikator för föruppvärmning
4. Indikator för BLOCKERAD LUCKA
5. Symbol för STOPP
6. Symbol för TILLAGNINGSTID
7. Symbol för TILLAGNINGENS SLUT
8. Symbol för TIMER
9. Symbol för KLOCKA
10. Siffror för TEMPERATUR och TIDER
3
DK
Service
Huoltoapu
FI
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner. Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: “F” efterfulgt af tal. I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker. ! Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
• Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N). Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
Teknisk assistanse
NO
Advarsel: Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter. Disse vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F” etterfulgt av noen tall. I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse. ! Be aldri om assistanse fra teknikere som ikke er autoriserte.
Oppgi:
• Hva slags funksjonssvikt det dreier seg om;
• Apparatets modell (Mod.)
• Serienummer (S/N). Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
Varoitus:
Laite on varustettu automaattisella diagnosointijärjestelmällä, jonka avulla on voidaan havaita mahdolliset toimintahäiriöt. Nämä ilmoitetaan näytön avulla seuraavan tyyppisillä viesteillä: “F” ja sen jälkeen numeroita. Mikäli tulee näkyviin tämän tyyppinen viesti, on otettava yhteyttä tekniseen huoltoliikkeeseen. ! Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• Häiriön tyyppi;
• Koneen malli (Mod.)
• Sarjanumero (S/N) Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta tietolaatasta.
Service
SE
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden visas på displayen på följande sätt: “F” följt av nummer. I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från servicecentret. ! Anlita aldrig obehöriga tekniker. Uppge:
• Typ av fel.
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N) Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
4
DK
ADVARSELADVARSELADVARSEL
ADVARSEL: Ovnen og dens tilgængelige dele bliver varme under brug. Der skal udvises forsigtighed for at undgå at berøre varmeelementer. Børn under 8 år skal holdes på afstand, medmindre de er under konstant opsyn. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. ADVARSEL: Madlavning uden opsyn på en kogeplade med fedt eller olie kan være farligt og kan medføre brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet, og tildæk derefter ammen f.eks med et låg eller et brandtæppe. Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnlågens glas, da de kan ridse overaden, hvilket kan resultere i at glasset går i stykker. Skuffens indvendige ader (hvis den ndes) kan blive varme. Før d e n a u to m a t i s k e re n g ø r i n g igangsættes:
• rengør ovnlågen;
• fjern store eller grove madrester fra
indersiden af ovnen med en fugtig svamp.
Brug ikke rengøringsmidler;
• fjern alt tilbehør og udtræksskinnerne (hvis til stede);
• undlad at placere viskestykker eller
grydelapper på ovnens håndtag Hold børn væk fra apparatet under den automatiske rengøring, da overaderne kan blive meget varme. Brug aldrig damprensere eller trykrensere
på apparatet. Anbring ikke metalgenstande (knive, skeer, grydelåg, osv.) på kogepladen, da de kan blive varme.
Fjern eventuelle væsker fra låget, inden
det åbnes. Luk ikke glasdækslet (hvis til stede), mens gasbrænderne eller de elektriske kogeplader stadig er varme. Sluk for kogepladen efter brug, og stol ikke på gryde-/pandesensoren. ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter lampen for at undgå risikoen for elektrisk stød.
! Når du sættet risten i, skal du sørge for, at stoppet er rettet opad og i den bagerste del i ovnrummet.
5
FI
VAROITUSVAROITUSVAROITUS
VAROITUS: Laite ja sen saavutettavissa olevat osat tulevat kuumiksi käytön aikana. Huolehdi siitä, että vältetään koskettamasta lämmityselementtejä. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä etäällä ellei heitä valvota jatkuvasti. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkisiltä, fyysisiltä ja aistitoiminnoiltaan rajoittuneet henkilöt tai puutteellisella kokemuksella tai tiedoilla varustetut henkilöt, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Puhdistusta ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä eivät saa suorittaa lapset ilman valvontaa. VAROITUS: Valvomaton kypsennys keittotasolla rasvaa tai öljyä käytettäessä voi olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulipaloa vedellä vaan kytke laite pois päältä ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä. Älä käytä kovia hankaavia puhdistimia tai teräviä metallisia kaapimia uunin lasiluukun puhdistukseen, koska ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa se rikkoutumisen. Osaston (mikäli olemassa) sisäiset pinnat saattavat tulla kuumiksi. Ennen automaattisen puhdistusjakson käynnistämistä:
• puhdista uunin luukku;
• poista suuret tai karkeat ruokajäämät
uunin sisäpuolelta kostealla sienellä. Älä
käytä puhdistusaineita;
• poista kaikki varusteet ja liukuritiläsarja (mikäli olemassa);
• älä laita käsipyyhkeitä
P i d ä l a p s e t e t ä ä l l ä la i t t ee s ta automaattipuhdistusjakson aikana, koska pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi.
Älä koskaan käytä höyrypesureita tai painepesureita laitteen kanssa. Älä sijoita metallisia esineitä (veitset, lusikat, kannet, ym.) keittotasolle, koska ne voivat kuumentua. Poista mahdollinen neste kannelta ennen sen avaamista. Älä sulje lasisuojusta (mikäli olemassa), kun kaasupolttimet tai sähkötasot ovat vielä kuumia. Käytön jälkeen kytke keittotaso pois päältä sen ohjaimella äläkä luota ainoastaan kattilantunnistimeen. VAROITUS: Varmista, että laite kytketään pois päältä ennen lampun vaihtamista, jotta estetään sähköiskun mahdollisuus.
! Ritilää laitettaessa varmista, että pysäytin on suunnattu ylöspäin ja että se sijaitsee tilan takaosassa.
6
NO
ADVARSELADVARSELADVARSEL
ADVARSEL: Komfyren og alle tilgjengelige deler blir varme under bruk. Ikke ta på varmeelementene. Barn under 8 år må holdes på avstand eller under tilsyn. Dette apparatet må ikke brukes av barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer som mangler erfaring og kunnskap med mindre de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og risikoene knyttet til bruken. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke utføre rengjøring og vedlikehold uten tilsyn. ADVARSEL: Det kan være farlig å la fett eller olje stå på platetoppen uten tilsyn, fordi det kan begynne å brenne. Forsøk ALDRI å slukke brann med vann, men slå av apparatet og dekk til ammen med et lokk eller et brannteppe. Ikke bruk grove slipemidler eller skarpe metallskraper til rengjøring av glasset i stekeovnsdøren, fordi de kan skrape opp overaten og føre til sprekker i glasset. De innvendige atene i varmeskapet (hvis nnes) kan bli varme. Før d u s t a r ter d e n a u t o m a t i s ke rengjøringssyklusen:
• Vask stekeovnsdøren.
• Fjern store og grove matrester inni
stekeovnen med en fuktig svamp. Ikke bruk rengjøringsmidler.
• Fjern alt tilbehør og det uttrekkbare
stekeplatesettet (hvor dette nnes).
• Ikke legg kjøkkenhåndklær eller grytekluter
over stekeovnshåndtaket. Hold barn unna apparatet under den automatiske rengjøringssyklusen, fordi overatene kan bli veldig varme. Bruk aldri damprensere eller høytr y kks spyl ere ti l reng jør ing av apparatet. Ikke legg metallgjenstander (kniver, skjeer, grytelokk, osv.) oppå platetoppen, fordi de
kan bli varme. Fjern eventuell væske fra platetoppens glasslokk før du løfter det opp. Ikke legg ned glasslokket (hvis nnes) mens gassbrennere eller elektriske plater fremdeles er varme. Slå av kokesonen med knappen etter bruk, og ikke stol på grytesensoren. ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt må du kontrollere at apparatet er slått av før du skifter lyspære.
! Pass på at stoppekanten på risten vender opp og inn mot bunnen når du setter risten inn i ovnen.
7
SE
VARNINGVARNINGVARNING
VARNING! Apparaten och dess åtkomliga delar blir heta under användning. Var försiktig så att du inte vidrör de varma delarna. Barn under 8 år ska hållas på ett säkert avstånd från spisen eller övervakas kontinuerligt. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre, samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet, under förutsättning att de övervakas av en vuxen eller har instruerats om en säker användning av apparaten och har förstått vilka risker som är förenade med användningen. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn om ingen vuxen finns närvarande. VARNING! Obevakad tillagning på en spishäll med fett eller olja kan vara farligt och resultera i brand. Försök ALDRIG att släcka eld med vatten. Stäng av apparaten och täck över lågorna med t.ex. ett lock eller en brandfilt. Använd inte starka rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra glaset i ugnsluckan. Glaset kan repas, vilket kan leda till att det krossas. Utrymmets (om sådant finns) innerväggar kan bli varma. Innan det automatiska rengöringsprogrammet används:
• Rengör ugnsluckan.
• Ta bort större eller envisa matrester från
insidan av ugnen med en fuktig svamp. Använd inte rengöringsmedel.
• Ta bort alla tillbehör och glidfalsar (om
sådana finns).
• Placera inga kökshanddukar.
Håll barn borta från apparaten under det automatiska rengöringsprogrammet eftersom ytor kan bli mycket varma. Använd aldrig ångrengörare eller högtryckstvättar fö r att rengöra
produkten.
Placera inte metallföremål (knivar, skedar,
kastrullock o.s.v.) på spishällen. De blir heta. Ta bort eventuell vätska från locket innan du öppnar det. Stäng inte glaslocket (om sådant finns) medan gasbrännare eller elektriska kokplattor fortfarande är varma. Efter användning, stäng av spishällen med dess reglage och lita inte på kastrulldetektorn. VARNING! Kontrollera att apparaten är avstängd innan du byter ut lampan, för att undvika att få en elchock.
! När du sätter in gallret, kontrollera att stoppet är vänt uppåt och befinner sig längst bak i ugnsutrymmet.
8
Installation
! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet følger med.
! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
!Komfurets strømforsyning skal frakobles inden justering eller vedligeholdelse af apparatet.
Placering og planstilling
! Apparatet kan installeres ved siden af køkkenelementer, der ikke er højere end arbejdsfladen.
! Væggene, der er i kontakt med apparatets bagside, skal være i ikke-brændbart materiale, der kan modstå varme (T 90° C).
For korrekt installation:
• Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.
• Hvis komfuret er højere end de tilstødende møbler/ køkkenelementer, skal disse placeres mindst 600 mm fra apparatet.
• Hvis komfuret installeres under et skab, skal der være en afstand på minimum 420 mm fra komfurets overflade.
Denne afstand skal være 700 mm, hvis skabet er lavet i brændbart materiale (se  guren);
• Der må ikke hænge gardiner bag komfuret, og disse skal hænge mindst 200 mm fra siderne af komfuret.
• Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse med den medfølgende brugervejledning.
Planstilling
Hvis det er nødvendigt at planstille apparater, skal man skrue de medfølgende ben i hullerne i hjørnerne på komfurets sokkel (se  guren).
Benene* passer ind i hullerne under komfurets bund.
Indstilling af komfuret i højden Denne højde kan reduceres til 850 mm ved at
afmontere den mobile del på undersiden. Ved hjælp af en skruetrækker skal man afdreje de 6 skruer “B”. Fjern også indstillingsbenene “ A “ (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal man skrue indstillingsbenene “ A “ på soklen (se fig. B).
A
A
B
B
A
A
Elektrisk tilslutning
Montering af forsyningskabel
Åbning af klemrækken:
• Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne på klemrækkens låg.
• Træk og åbn klemrækkens låg.
Ved placering af kablet
skal man følge nedenstående vejledning:
• drej skruen af kabelklemmen og skruerne af kontakterne
! De små broer forberedes på fabrikken til en enfaset tilslutning på 230V (se  gur).
• ved udførelse af de elektriske tilslutninger på figurerne, skal man anvende de to broer inde i kassen (se  gur - reference “P”)
• fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk
låget.
DK
9
DK
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL 1L 2L 3
N
3
5
4
5
432
L
5
432
Fig. A
1
2
L2L1N
Fig. C
1
Sikkerhedskæde
! For at forhin­dre at appa­ratet vælter utilsigtet, for eksempel ved at et barn
1
Fig. D
kravler op på ovnlågen, SKAL den medfølgende
NL2L3
Fig. B
L1
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til strømnettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:
• at stikkontakten har jordforbindelse og er i overensstemmelse med loven,
• at stikkontakten kan bære ovnens maksimale spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet,
• at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet,
• at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen. ! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere.
! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
sikkerhedskæde monteres! Komfuret er udstyret med en sikkerhedskæde, der fastsættes ved hjælp af en skrue (følger ikke med komfuret) til væggen bag apparatet i samme højde, som kæden er fastgjort til apparatet. Vælg skruen og skrueforankringen i henhold til typen af vægmateriale bag apparatet. Hvis skruehovedet har en diameter på mindre end 9 mm, bør der anven­des en spændeskive. Betonvæg kræver en skrue på mindst 8 mm i diameter og 60 mm i længden. Sørg for, at kæden er fastgjort til komfurets bagvæg og til væggen, som vist i ¿ guren, således at den efter installation er spændt og parallel med grundni­veauet.
TABEL MED SPECIFIKATIONER Ovnens størrelse HxBxD Volumen
Dimensioner på varmeskuffen
32,4x45,5x41,3 cm lit. 61
bredde 42 cm dybde 44 cm højde 8,5 cm se typeskiltet Typeskiltet sidder indvendigt på
Forsyningsspænd ing og –frekvens
klappen eller, når varmeskuffen til er åben, på den indvendige venstre væg.
EU-direktiv nr. 65/2014, der integrerer
ENERGI MÆRKNING
direktiv 2010/30/EU. EU-forordning
nr. 66/2014, der integrerer direktiv 2009/125/EF.
Forordning EN 60.350-1 , EN 50564 Forordning EN 60350-2 Forordning EN 50564
Energiforbrug for luftcirkulation Naturlig opvarmningsfunktion:
EU-direktiver: 2006/95/EF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­2004/108/EF af 15/12/04 (Elektromagnetisk kompatibil itet) og efterfølgende ændringer - ­93/68/EF af 22/07/93 og efterfølgende ændringer ­2002/96/EF. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
ECOECOECO
10
Betjeningspanel for kogeplader
DK
3
11
Betjeningspanelet, der er beskrevet i denne vejledning, er kun et repræsentativt eksempel. Det svarer muligvis ikke præcist til panelet på dit apparat.
Berøringsknapperne kan ikke aktiveres, hvis brugeren: er iført handsker; ikke har rene fingre; kun strejfer glasset.
2 54
6
3
1 FORØG EFFEKT/TID-knap styrer effekten og tiden.
2 REDUCER EFFEKT/TID-knap styrer effekten og
tiden.
3 KOGEZONEVÆLGER-knap bruges til at vælge den
ønskede kogezone. 4 TÆND/SLUK-knap tænder og slukker for apparatet. 5 BETJENINGSPANELLÅS-knap hindrer utilsigtede
ændringer af kogepladens indstillinger og viser, at
betjeningspanelet er låst. 6 VARMEDISPLAY viser den valgte kogezone,
effektniveauet, den indstillede tilberedningstid og
aktivering af boosterfunktionen.
! Vedrørende yderligere oplysninger om betjeningspa­nelets funktioner henvises til afsnittet
!
Dette produkt lever op til kravene i det seneste EU-direktiv om begrænsning i strømforbruget i standbytilstand. Hvis der ikke udføres nogen betjening i et tidsrum på 2 minutter, efter at restvarmeindikatorlamperne slukkes og ventilatoren stopper (hvis til stede), skifter apparatet automatisk til slukket tilstand. Apparatet vender tilbage til driftstilstand, når der trykkes på TÆND/SLUK-knappen.
Afhængigt af antallet af kogeplader/kogezoner kan
!
KOGEZONEVÆLGER-knapperne variere mellem
Ibrugtagning
3
.
og
4
11
Start og brug
DK
Indstilling af uret
! Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er slukket og når den er tændt, men ikke når der er programmeret et afslutningstidspunkt for tilberedningen.
1. Tryk gentagne gange på tasten og de to første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille timetallet.
3. Tryk igen på tasten cifre på DISPLAYET blinker.
4. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille minuttallet.
5. Tryk igen på tasten
, indtil ikonet og de to næste
for at bekræfte.
, indtil ikonet
Indstilling af minuttælleren
! Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun muligt at aktivere et lydsignal, når det indstillede antal minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange på tasten og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille minuttallet.
3. Tryk igen på tasten Herefter vises nedtællingen, indtil lydsignalet høres.
for at bekræfte.
, indtil ikonet
ovnen.
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af TERMOSTATKNAPPEN,
- indstille varighed og afslutningstidspunkt for tilberedningen (se tilberedningsprogrammer),
- afbryde tilberedningen ved at dreje PROGRAMKNAPPEN over på position “0”.
5. Det er muligt at ændre tilberedningstiden (se tilberedningsprogrammer).
6. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret med et system til genoptagelse af programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender tilbage.
! Der udføres ingen forvarmning i programmet STEGNING.
! Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering.
! Placer altid beholderne på den medfølgende rist.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for lyset ved at
OVNLYS-tast
Brug af ovnen
! Inden brug skal man fjerne plastikfilmen på siderne af apparatet.
! Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Ovnen påbegynder opvarmningen, når indikatoren for opvarmning tænder. Temperaturen kan ændres ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
3. Når opvarmningslampen et lydsignal, er opvarmningen fuldført. Sæt maden i
slukker og der høres
12
Manuelle tilberedningsprogrammer
! Alle programmer har en forudindstillet tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40°C og 250°C. I programmet GRILLSPYD er den forudindstillede værdi 270°C.
Programmet TRADITIONEL OVN
Programmet Med traditionel tilberedning anbefales det kun at anvende én plade.
Programmet VARMLUFT
Programmet Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
GRATIN
Programmet
Programmet
Det øverste varmelegeme aktiveres og ventilatoren begynder at køre. Under denne del af programmet aktiveres det cirkulære varmelegeme også. Denne kombination af funktioner øger effektiviteten af den ensrettede varmestråling fra varmelegemerne gennem forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer maden i at brænde på overfladen og sørger for, at der trænger varme ind i maden. Tilbered altid mad i dette program med ovnlågen lukket.
Programmet Programmet
Det øverste varmeelement aktiveres. Ved at dreje TERMOSTAT-knappen vises de forskellige effektniveauer, der kan indstilles, på DISPLAYET. Disse ligger mellem 5% og 100%. Grillens høje og direkte temperatur anbefales til fødevarer, der kræver en høj overfladetemperatur. Tilbered altid mad i dette program med ovnlågen lukket.
Programmet Programmet
GRATIN
BARBECUE (GRILL)
BARBECUE (GRILL)
HURTIG TILBEREDNING
HURTIG TILBEREDNING
Automatiske tilberedningsprogrammer
!Temperatur og tilberedningsvarighed er forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.® (Programmeret optimal tilberedning), som automatisk
sikrer et perfekt resultat. Tilberedningen afbrydes automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden er klar. Tilberedningsvarigheden kan ændres med nogle minutter, som i det følgende beskrevet under de forskellige funktioner.
Programmet PIZZA Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste afsnit for oplysninger om opskrifter. Man kan kun ændre varigheden med -5/+5 minutter. For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge anvisningerne nøje:
• Følg opskriften.
• Dejen skal veje mellem 500 og 700 g.
• Smør bradepande og pladerne. Sæt maden i en kold ovn. Hvis maden sættes i en varm ovn efter tilberedning ved høj temperatur, viser displayet meddelelsen “Hot”, indtil ovnen når en temperatur på 120°. Herefter kan pizzaen sættes i ovnen.
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g vand, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).
• Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time eller
ved den manuelle funktion LAV TEMPERATUR ved 40° og lad den hæve i ca. 30-45 minutter.
• Sæt maden i en kold ovn.
• Start funktionen
PIZZA
DK
Programmet kraver ikke forvarmning. Det Program­met er velegnet til hurtig kogning af fardigpakkede fodevarer (frosne eller forkogt). De bedste resulta­teropnas ved at anvende et enkelt niveau.
Programmet
Programmet
EKOEKOEKO
Det bageste varmeelement og ventilatoren er tandt, hvilket garanterer en javn og ensartet varmeforde­ling i hele ovnen.Denne funktion er velegnet til alle former for langsomt tilberedte retter ved tempera­turer pa op til hojest 200 °C, samt til genopvarmning af mad, og til de sidste stadier af tilberedning af enhver ret. Den er sarligt velegnet til langsomt tilberedte kod- og fiskeretter, og giver mort kod samt energibesparelser. ! OKO-funktion: Denne funktion er velegnet til alle former for langsomt tilberedte retter ved temperaturer pa op til hojest 200 °C, til genopvarmning af mad, og til de sidste stadier af tilberedning af enhver ret.
Programmet BRØD Brug denne funktion til bagning af brød. For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge anvisningerne nøje:
• Følg opskriften.
• Maks. vægt pr. bradepande.
Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden
i rille 5; Sæt maden i en kold ovn. Hvis maden sættes i en varm ovn efter tilberedning ved høj temperatur, viser displayet meddelelsen “Hot”, indtil ovnen når en temperatur på 40°. Herefter kan brødet sættes i ovnen.
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille.
13
DK
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær). Fremgangsmåde:
• Bland mel og salt sammen i en stor skål.
• Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).
• Spred melet ud til siderne.
• Hæld blandingen af vand og gær i.
• Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
• Form en kugle og læg dejen i en skål og tildæk den med gennemsigtig film, så dejen ikke tørrer ud. Stil skålen i ovnen på LAV TEMPERATUR 40° C og lad den hæve i ca. 1 time (dejen skal hæve til dobbelt størrelse)
• Del kuglen i flere brød.
• Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.
• Strø lidt mel over brødene.
• Lav ridser i brødenes overflade.
Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i bradepanden i rille 5. Til rengøring anbefales brug af vand og eddike.
• Sæt maden i en kold ovn.
• Start funktionen
• Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til afkøling.
BRØD
! Programmering af afslutningstidspunktet for tilberedningen kan kun udføres, efter at man har indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet under punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange på tasten ikonet
3. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille timetallet.
4. Tryk igen på tasten cifre på DISPLAYET blinker.
5. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille minuttallet.
6. Tryk igen på tasten
7. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30. Programmet starter automatisk kl. 11:15:00.
De tændte ikoner en programmering. På DISPLAYET vises hhv. afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen. For at annullere programmeringen, skal man dreje PROGRAMKNAPPEN over i position ”0”.
og de to første cifre på DISPLAYET blinker.
, indtil ikonet og de to næste
for at bekræfte.
og viser, at der er foretaget
, indtil
KAGER -program Denne funktion er ideel til tilberedning af desserter, som er lavet ved hjælp af naturlig gær, bagepulver og desserter, som ikke indeholder gær. Sæt fadet i ovnen, mens det stadig er koldt. Fadet kan også placeres i en forvarmet ovn.
Programmering af tilberedning
! Det er kun muligt at programmere tilberedningen, efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange på tasten , indtil ikonet og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille den ønskede varighed.
3. Tryk igen på tasten
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af afslutningstidspunkt for tilberedningen
for at bekræfte.
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre at ømtålelige madvarer brændes.
! Ved brug af programmerne GRILLSPYD og STEGNING skal man placere en bradepande i nederste rille til opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
TILBEREDNING AF FLERE RETTER
• Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der kræver størst varme i rille 2.
• Placer bradepanden nederst og risten øverst.
PIZZA
• Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza.
• Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at tilføje
14
Tabel over tilberedning i ovn
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Saltede plumcakes plumcake med oliven, med tun, osv. Bagværk eller Varmluft Traditionelle tærter Traditionelle ostetærter, laksetærte... Bagværk eller Varmluft
Terriner Fiske-, kød, grøntsags, fois gras-terrin, osv. Statisk
FORRETTER
BÆ LGFRUGTER
Lille form Fjerkræstærter, laksepuré, æg i kokotte, osv. Statisk
Soufflé soufflé med ost, grøntsager, fisk, osv. Varmluft
Gratin kartoffelgratin, parmentiersuppe, lasagne osv.
Farserede grøntsager kartofler, tomater, squash, kål, osv. Varmluft
Ovnbagte grøntsager i kokotte salat, safrangulerod, skorzonerrod, osv. Statisk
Tærte Tærte med svampe, friturestegte grøntsager, osv. Statisk
Terriner grøntsagsterriner Statisk
Soufflé aspargessoufflé, med tomat, osv. Varmluft
Retter i dej grøntsagstærte, osv. Varmluft
Bagt i sølvpapir trøfler, osv. Varmluft
Ris Pilaf Statisk
gratin
(eller grillstegning)
160 200
160
160 200
200-210 °C bakke på bradeplade
200 200
160
160 200
200 200 180
tærteform på bradeplade
på bradeplade
terrinform på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
lille form på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
tærteform på bradeplade
på bradeplade
eller tærteform på bradeplade
Kokotte på bradeplade lille form eller tærtefad på bradeplade (vandbad med
forvarmet vand)
tærtefad på bradeplade
(vandbad med forvarmet vand)
tærteform på bradeplade
på bradeplade
Sølvpapir på bradeplade
bakke på bradeplade
DK
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Stegt fjerkræ kylling, and, hane, kapun. Grillstegning
Fjerkræ på spyd kylling, hanekyllinger Grillspyd
Stege
Store braiserede stykker Hel braiseret kølle, stor kapun eller kalkun, osv. Varmluft
Sauté af kød i kokotte
traditionelle retter
KØ D
FISK
Grillretter
Kød i dej bøf Wellington, kølle i dej, osv. Varmluft
Retter i saltdej Fjerkræ i saltdej, osv. Varmluft
Grillet og spidstegt fisk bars, makrel, sardin, mulle, tun, osv. Varmluft
Hele fisk (braiserede) havbrasen, karpe, osv. Varmluft
Fileter af fisk (med tilsætning af
vin eller anden væske)
Bagt i sølvpapir søtunge, ising, saint jacques-muslinger, osv. Varmluft
Fisk i dej (butterdej eller mørdej) laks, spidstegt ret, osv. Varmluft
Fiskegratin provencalsk torskegratin, osv.
Soufflé saint jacques-muslinger, osv. Varmluft
Fisk i saltdej bars, karpe, osv. Varmluft
flæske-, kalve-, kalkunsteg, roastbeef, lammelår,
rådyrlår, farseret kalvebryst, osv.
bøf bourguignon, jægerens kanin, kalvesauté
marengo, lammeragout, baskerkylling, backenhof,
bøffer, koteletter, grillpølser, spidstegte retter,
terriner, osv.
kyllingelår, osv.
laks, rødfisk, torsk, bars, osv. Statisk
Tabel over tilberedning i ovn
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Småkager (uden gær)
Cheesecake
Tærter med dej, der skal hæve Sukkertærter, tærte med briochebrød med frugt
Basistilberedning for tærter
(sablédej)
Pie (butterdej eller mørdej) pie med pærer, osv.
vandbakkelser
BAGVÆ RK
Småt bagværk (naturlig
hævning)
Stort bagværk (naturlig
hævning)
Småkagedej kager i papirsforme, skekager, osv.
Sablédej pleskner, spritzkager, tørkager, osv.
Butterdej Forskellige slags butterdejskager, osv.
Makroner, kokoskugler makroner med kokosnød eller mandel
Dej, der skal hæve minibrioche, minicroissant, osv.
AGER
KONDITORK
ENTREME
FRUGT
Hvide marengs
Gyldne marengs
Budding budding på brød eller brioche, risbudding
Creme og kagetærter med klid crème caramel, crème brûlée, chokoladetærte, osv.
TS
Riskager ris a la Condé, kejserinderis, osv.
Soufflé likørsoufflé, frugts oufflé , osv .
Fyldte frugter eller bagt i
sølvpapir
Sukkerbrødskage, savoiardi, rullede småkager,
tærter med rå frugt (jordbær, hindbær, mm.)
profiteroles, små vandbakkelser, vandbakkelser,
croissant, sukkerkager, tomme brioche, små
søsterkage, brioche, panettone, kagebrød,...
brownies,
paris brest, saint honoré, osv.
savarin, osv.
bagte æbler, osv. Varmluft
Grillstegning
Statisk
Varmluft
gratin (eller
grillstegning)
Bagværk eller Varmluft
Bagværk eller Varmluft
Bagværk eller Varmluft
200 270
200
180 °C(skru ned på
160 °C efter 1/3 af
tilberedningen)
190
200
200
240 180
200 200 200
200
200-210 °C bakke på bradeplade
200 240
200 200
180 180 220 190
180
160 180
200 200 180 180
70 110 190
160
180 200
200
fjerkræ på rist
holder til grillspyd
kød på rist
kød på bradepande, der jævnligt
vædes med stegesovsen
kokotte på bradeplade
på rist (hylde alt efter tykkelsen)
På bradeplade (for store stykker,
skru ned på 160 °C, når dejen er
bagt)
kød på bradeplade eller bakke på
bradeplade
på rist (hylde alt efter tykkelsen)
på bradeplade på bradeplade på bradeplade
på bradeplade
tærteform på bradeplade
fisk på bradeplade eller bakke på
bradeplade
tærteform på bradeplade tærteform på bradeplade
tærteform på bradeplade tærteform på bradeplade
(tørrede bønner i dej)
tærteform på bradeplade
på bradeplade
på bradeplade
På bradeplade eller tærteform på
bradeplade på bradeplade på bradeplade på bradeplade på bradeplade på bradeplade på bradeplade på bradeplade
tærteform på bradeplade
Forme eller lille form på
bradeplade (vandbad på
bradeplade) tærteform på bradeplade tærteform på bradeplade
tærteform eller sølvpapir på
bradepande
RETTER EKSEMPLER FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG
Yoghurt Lav temperatur
Tørrede fødevarer
DIVERSE
Automatiske tilberedningsprogrammer
Funktion Tilberedning anbefales til …
Plum-cake og sukkerbrødskage
Bagværk
Pizzaer Høje pizzaer, focaccia (brøddej) 2 28** Varm eller kold
Brød *** 2 55 Kold
* Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige præferencer. Tiderne for foropvarmning af ovnen er forudindstillet og kan ikke ændres. ** Tilberedningsvarigheden for automatisk tilberedning er forudindstillet. Angivelserne i tabellen refererer til min. og maks. varighed, som kan ændres af brugeren ud fra den forudindstillede varighed. *** Som det fremgår af opskriften skal man hælde 100 g. vand i bradepanden.
butterdej, med eller uden tærte)
svampe, urter, frugt eller grøntsager i skiver,
(med kemisk hævning)
Frugttærte (mørdej eller
Butterdej
Kager uden hævning
(claufoutis, mandelkage,
traditionel kage mm.)
marmorkage, sukkerbrødskage,
osv. Lav temperatur
EKSEMPLER UNDERLAG
plum-cake med frugt,
osv.
Tærte med æbler, mirabeller,
pærer, osv.
fyldte pasta med æbler,
traditionelle tærter, pie, osv.
bradeplade 2
tærteform på
rist
tærteform på
rist
på bradeplade 2
Position
bradepand
e 2 45**
2
40
65
Varighed af
tilberedningen
(minutter)
lille form på bradeplade
på rist
Varm/kold ovn
Kold
15
Brug af kogepladen
Inden apparatet sluttes til strømmen skal man kontrollere at:
DK
• Apparatet har jordforbindelseogstikket opfylder
lovkravene.
• Stikkontaktenkanbæreapparatetsmaksimaleeffekt,som
er angivet på typeskiltet, der sidder på apparatet.
• Spændingenfalderindenforværdiområdet,dererangivet
på typeskiltet.
• Stikkontaktenpassertilapparatetsstik.Hvisstikkontakten
ikke passer til stikket, skal man få det udskiftet af en elektriker. Brug ikke forlængerledninger eller stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal der være nem adgang
!
til både strømkabel og stikkontakt.
!
Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen. Kablet skal efterses jævnligt og må kun udskiftes af en
!
elektriker.
!
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt
disse sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes.
! Strømkablet må under ingen omstændigheder fjernes eller udskiftes. Dets fjernelse eller udskiftning medfører bortfald af garantien og CE-mærkning. INDESIT påtager sig intet ansvar for uheld eller skader som følge af udskiftning/fjernelse af det oprindelige strømkabel. Udskiftning kan kun accepteres, når den udføres af autoriseret personale af INDESIT og ved brug af en original reservedel.
Limen på pakningerne efterlader spor af fedt på glasset.
!
Inden apparatet tages i brug, anbefales det at fjerne limen med et specielt, ikke-slibende rengøringsprodukt. Når apparatet tages i brug første gang, kan der mærkes en lugt af gummi, som dog hurtigt vil forsvinde.
Et par sekunder efter at kogepladen er sluttet til strømmen,
!
lyder der et lydsignal. Kogepladen kan nu tændes.
Typer af støj under normal kogepladedrift:
• Brummelyd: på grund af vibration af de metalliske dele, der udgør induktionselementet og gryden. Den genereres af det elektromagnetiske felt, der kræves til opvarmning og forøges, når induktionselementets effekt forøges.
• Dæmpet fløjtelyd: høres, når gryden, der er placeres påvarmezonen er tom. Støjenforsvinder,når der
puttes mad eller vand i gryden.
• Knitren: fremstillet ved vibration af materialer på bunden af gryden på grund af strømmen af parasitstrømme forårsaget af elektromagnetiske felter (induktion). Den kan være mere eller mindre intens afhængig af materialet, der udgør grydens bund, og aftager, når grydemålene er større.
• Høj fløjtelyd: høres, når to induktionselementer for den samme gruppe fungerer samtidig ved maksimal effekt og/eller når boosterfunktionen er indstillet på det største element, mens det andet justeres automatisk. Støj kan dæmpes ved at reducere effektniveauet af det automatisk justerede induktionselement. Grydebundslag fremstillet af forskellige typer af materialer er blandt de vigtigste årsager til denne støj.
• Ventilatorstøj: en ventilator er nødvendig for at sikre, at kogepladen fungerer korrekt, og for at beskytte den elektroniske enhed mod eventuel overophedning. Ventilatoren kører på maksimal effekt, når det store induktionselement er på maksimal effekt eller når boosterfunktionen er aktiveret. I alle andre tilfælde kører den på middeleffekt afhængigt af den detekterede temperatur. Endvidere kan ventilatoren fortsætte med at køre efter slukning af kogepladen, hvis den registrerede temperatur er høj.
De typer af støj, der er anført ovenfor, skyldes induktionsteknologi og er ikke nødvendigvis driftsforstyrrelser.
!
Hvis(-)eller(+)knappenholdestrykketnede,bladrer
displayet hurtigt gennem de forskellige effektniveauer og timerens minutter.
Belysning ved start første gang
Når kogepladen sluttes til strømmen første gang, kali­brerer berøringspanelet berøringsknapperne. Denne proces kræver, at lyset ikke er for kraftigt i det område, hvor berøringsknapperne er placeret.
Hvisder registrereskraftigt dagslysi forbindelsemed
denne kalibreringsproces, viser brugergrænsefladen teksten "FL" (Infrared Ambient Light Error), og kontrol­kalibreringen afbrydes. For at genoptage processen er det nødvendigt at slukke enhver form for belysning, der kan påvirke kalibreringen (eksempelvis halogenlys i em­hætte). Fejlen forsvinder, når den registrerede belysning er tilfredsstillende, og berøringspanelets kalibrering af­sluttes nu korrekt.
-Teksten„FL”kankungenereresindenfor3sekunder
efter tilslutningen af strøm til kogepladen første gang.
- Vi anbefaler, at brugeren slukker lyset i emhætten og
alle andre former for belysning, der peger mod kogepla­den, når der første gang sluttes strøm til kogepladen.
- Når berøringspanelet har udført den indledende ka-
librering (ca. 3 sekunder), er det muligt at tænde lyset i emhætten eller enhver anden form for belysning som
normalt. Dette påvirker ikke berøringspanelets funktion.
Tænding af kogepladen
Når kogepladen sluttes til strømmen første gang, kali­brerer berøringspanelet berøringsknapperne. Denne proces kræver, at lyset ikke er for kraftigt i det om­råde, hvor berøringsknapperne er placeret.
16
Tænding af komfurpladen
Efter tilslutning af komfurpladen til strømnettet, kan berøringspanelet muligvis være låst automatisk. For at låse panelet op skal du trykke på og holde betje-
ningspanelets låseknap
Komfurpladen tændes ved at trykke på og holde knappen
nede i cirka et sekund.
inde.
Kogepladen er tændt, når der udsendes en biplyd, og kogezonernes display viser „0”.
Når kogepladen er slukket, slukker betjeningen
(LYSDIODE FOR TASTELÅS) efter 5 sek. uden at der skal vises fejl/alarm eller restvarme, for at reducere strømforbruget. Så snart der trykkes på en tast, tændes
.(LYSDIODE FOR TASTELÅS), og du kan fortsætte med at betjene som normalt. Slukning af kogepladen signaleres med 3 biplyde
.
Tænding af kogezonerne
Hver kogezone tændes og styres ved hjælp af
strømeffektknapperne (-) og (+), som samtidig bruges til justering af strømeffekt.
• Forat betjene en kogezone,skal du indstille det
ønskede strømeffektniveau (mellem 0 og 9) ved hjælp af strømeffektknapperne (-) og (+).
Tryk på og hold strømeffektknappen (-) inde for straks at
indstille strømeffektniveauet til “9”
Tryk på og hold strømeffektknapperne (+) og (-) inde
samtidig for at vende tilbage til strømeffektniveau “0”
Hvis strømeffektniveauet er “0”, skal du trykke på og holde
knappen (+) inde for at øge strømeffektniveauet hurtigt.
Boosteren virker i maks. 10 minutter. Efter de 10
DK
minutter lyder der en biplyd og kogezonen vender tilbage til niveau “9”
Med kogepladen på boosterniveau lyder der en biplyd, hvis der trykkes på tasten [+], og tilberedningsindstillingen ændres ikke. Med kogepladen på boosterniveau lyder der en biplyd, hvis der trykkes på tasten [-], og tilberedningsindstillingen reduceres til 9.
Slukning af kogezonerne
Tryk samtidig på knapperne for valg af strømeffekt (-)
.
og (+) for at slukke en kogezone.
Der lyder en biplyd og det tilhørende display viser „0”.
Brug af timeren
! Alle kogezonerne kan programmeres til en tilbered-
ningstid mellem 1 og 99 min.
1. Aktivér timeren ved at trykke på knapperne FORØG/ REDUCER TID. Der lyder en biplyd, timeren viser “00”
og kogezonedisplayet viser et blinkende “t”, der indike­rer, at der skal vælges en kogezone.
2 Vælg den ønskede kogezone ved at trykke på en af kogezonetasterne (+) eller (-). Der lyder en biplyd, lysdioden ved siden af kogezonedisplayet begynder
at blinke, hvis der ikke er valgt en strømeffekt, eller tændes, hvis der er valgt en strømeffekt. Timerdisplay­et begynder at blinke, hvilket indikerer, at der skal vælges en tid
3. Indstil den ønskede tilberedningstid ved at trykke på knapperne FORØG/REDUCER TID igen.
Hurtig kogning- “Booster”-funktion
Booster-funktionen kan for nogle af kogezonerne bruges til at forkorte opvarmningstiderne. Den kan aktiveres ved at trykke på strømeffektknappen (+) over niveau 9. Denne funktion forøger strømeffekt til 1600 W eller 2000 W, afhængigt af størrelsen af den pågældende kogezone. Aktiveringen af boosteren signaleres ved en biplyd, og bogstavet “P” vises på displayet for den valgte kogezone
! Brugeren kan kun vælge en kogeplade af gangen. !Ved at trykke på og holde tasterne (+) og (-) inde øges hastigheden for valg af tid. ! Hvis tiden ikke vælges inden for 10 sekunder, slukkes timeren. ! Hvis den valgte tid er “00” inden for 10 sekunder, slukkes timeren.
17
DK
Start af nedtælling af timer
Nedtællingen starter 10 sekunder efter den seneste betjening af knapperne FORØG (+)/ REDUCER (-) TID. Hvis der er valgt en strømeffekt, lyder der en biplyd og timerdisplayet stopper med at blinke. Det samme sker med kogepladelysdioden. Det sidste minut vises i sekunder.
! Mens timeren tæller ned, kan brugeren ændre tiden når som helst ved at trykke på knapperne FORØG/ REDUCER TID. Derefter stopper nedtællingen og ti­meren skifter til status for valg af tid, og afventer valg af tid.
Slut på timernedtælling
Når tiden, der er indstillet på timeren, er gået, slukkes den tidsindstillede kogeplade, timerdisplayet og den tidsindstillede kogepladelysdiode begynder at blinke, og der lyder et timeralarmbip i ét minut. Timeralarmen kan annulleres når som helst af brugeren, selv under alarmens første minut. Når timeren er i alarmtilstand, slukkes timeren ved at trykke på en af betjeningsknap­perne.
! For at annullere timeren, skal du vælge tidsværdien “00” ved at trykke samtidig på tidsknapperne (+) og (-). ! Når der ikke er strøm på nogen af kogepladerne, og en af dem er tidsudtrukket på strømeffekt nul, aktiveres
tastelåsfunktionen efter 1 minut.
Betjeningspanellås
Når komfurpladen er tændt, er det muligt at låse ovnens betjeningsknapper for at undgå at der bliver foretaget utilsigtede ændringer af indstillingerne (af børn, under rengøring, osv.).
Tryk på knappen
-ikonet lyser og der udsendes en biplyd. Hvis du vil bruge nogen af de betjeningsknapperne (f.eks. for at stoppe tilberedningen), skal du deaktivere denne
funktion. Tryk på knappen og låsefunktionen fjernes.
Alle tasterne for valg af kogezone er låst. hvis kogepladen er slukket hvis betjeningspanellåsen er aktiveret eller hvis der opstår en fejl på en kogeplade.
for at låse betjeningspanelet:
et øjeblik. Ikonet slukkes
Slukning af komfurpladen
Tryk på knappen at slukke for apparatet - stol ikke udelukkende på gryde-/pandesensoren. Hvis betjeningspanellåsen er aktiveret, vil betjeningsknapperne fortsat være låst, selv efter at komfurpladen tændes igen. For at tænde for komfurpladen igen, skal du først fjerne låsefunktionen.
18
g
y
Praktiske råd ved brug af apparatet
g
! Benyt gryder og pander af materiale, der er kompatibelt med induktionsprincippet (ferromagnetisk materiale). Der anbefales brug af gryder og pander i: støbejern, emaljeret stål eller specielt rustfrit stål til induktion. For at sikre sig, at en gryde eller pande er egnet til brug, kan man foretage en prøve ved hjælp af en magnet.
EGNET
*
Støbejern
Emaljeret jern
Speciel rustfrit stål
keramik, ikke-ma
Sådan opnår man den bedst mulige ydelse for kogepladen:
• Grydernes bund skal være flad og med en betydelig tykkelse, således at man kan være sikker på, at de ligger korrekt på varmeoverfladen.
IKKE EGNET
Kobber, aluminium,
glas, lertøj,
netisk rustfrit stål
effektdisplayet viser
, er kogezonen stadig varm. Det er for eksempel muligt at holde en ret varm eller smelte smør eller chokolade. Med afkølingen af
kogezone, viser effektdisplayet
. Displayet slukkes,
når kogezonen er tilstrækkelig afkølet.
Overophedning
I tilfælde af overopvarmning af apparatets elektroniske komponenter, slukkes kogepladen automatisk, og på
efterfulgt af et nummer, der
effektdisplayet vises
F
blinker. Denne meddelelse forsvinder, og kogepladen kan igen benyttes, når temperaturen falder til et normalt niveau.
Sikkerhedsafbryder
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsafbryder, som automatisk slukker for kogezonerne, når temperaturen når op over grænsen for brug ved et bestemt effektniveau. Når sikkerhedsafbryderen aktiveres, viser displayet meddelelsen ”0”. Eksempel: Den bageste højre zone er indstillet på 5, mens den forreste venstre zone er indstillet på 2. Den bageste højre zone slukker efter 5 timer og den forreste venstre zone efter 8 timer.
DK
• Anvend gryder med en tilstrækkelig stor diameter til at dække kogezonen helt, således at man får fuldt udbytte af al varmen.
• Sørg for, at bunden af gryden er helt tør og ren. På denne måde sikres en korrekt tilpasning og en lang levetid, både for kogepladen og for selve gryderne.
• Undgå at anvende de samme gryder, som anvendes på gasblus. Gasblussenes varmekoncentration kan medføre,
at gryderne bliver deforme og ikke passer til
kogezonerne.
Sikkerhedsanordninger
Registrering af gryder og pander
Alle kogezonerne er udstyret med en anordning til registrering af gryden. Kogezonen udsender kun varme, når den kan registrere tilstedeværelsen af en gryde med egnede dimensioner for den specifikke kogezone. Når effektindikatorens display blinker, kan det betyde:
• At gryden ikke er egnet.
• At grydens diameter er utilstrækkelig
• At gryden er blevet løftet.
Indikator for resterende varme
Alle kogezonerne er udstyret med en indikator for overskydende varme. Denne indikator angiver, hvilke kogezoner, der stadig har en høj temperatur. Hvis
Effektniveau
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Grænse for brug i timer
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Lydsignal
Visse situationer, såsom:
• en genstand (gryde, bestik etc.), der har befundet sig i mere end 10 sekunder på området med betjeningsknapper,
• spild af væsker i området med betjeningsknapper,
• længerevarende tryk på en tast,
kan medføre, at der udsendes et lydsignal. Fjern
årsagen til fejlfunktionen for at afbryde lydsignalet. Hvis årsagen til fejlen ikke fjernes, vil lydsignalet blive ved og kogepladen slukkes.
Teknisk beskrivelse af kogezonerne
Induktionssystemet er den hurtigste kogeproces der findes. I modsætning til traditionelle plader, er det ikke kogezonen, der opvarmes: Varmen genereres direkte inde i gryden, som skal have en bund i ferromagnetisk materiale.
19
DK
Kogezone
Bagest venstre
Bagest højre
Forrest venstre
Forrest højre
Samlet effekt
Oversigt:
I = kogezone med simpel induktion B = booster: kogezonen kan overforsynet
Praktiske råd til tilberedning af mad
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
b 9
Tilberedning ved
meget stærk varme
8
Trykkogning Trykkoger
Grillstegning Kogning
Effekt (W)
7200
Friturestegning
VIGTIGT! Ovnen er udstyret med et system til fastholdelse af riste­ne, der gør det muligt at trække dem ud uden at de trækkes helt ud af ovnen.(1) For at trække ristene helt
ud skal man, som vist på tegningen, løfte dem ved at gribe fat i den forreste del og trække dem ud (2).
8
varme
ved stærk
Tilberedning
7 6
Tilberedning ved mellemstærk varme
varme
Tilberedning ved svag
Pandekage Stegning ved stærk varme og grilning
7
Hurtig fortætning (flydende sovse), vand i opkog (pasta, ris, grøntsager) mælk
6
Langsom fortætning (faste sovse)
5
5
Tilberedning i vandbad Kogning i trykkoger efter pift
4
4
Tilberedning ved svag
3
varme (sammenkogte retter)
2
(stege, bøffer, wienerschnitzel, fiskefileter, spejlæg)
Opvarmning af retter
20
ved meget
svag varme
Tilberedning
2
Chokoladesovs Opretholdelse af varme
1
Forskrifter og råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
• Denne vejledning er kun gyldig i de destinationslande, hvis symboler er anført på hæftet og på apparatets skilt med serienummer.
• Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem.
• Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
• Undgå at røre ved apparatet, hvis du har bare fødder eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
Apparatet må kun anvendes til tilberedning
af mad og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte. Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses for værende forkert brug og således farligt. Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug.
• Dette apparat tilhører klasse 1 (isoleret) eller klasse 2 – underklasse 1 (indsat mellem to skabe).
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
• Sørg for at forsyningsledningerne fra andre husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og varmeudledningen.
• På pladerne må der ikke stilles ustabile eller deforme gryder, fordi der kan ske ulykker p.g.a. omvæltning. Gryder og pander skal stilles på kogesektionen med håndtagene indad, således at man undgår at støde til dem ved et uheld.
• Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og udtagning af varme beholdere.
• Anvend ikke antændelige væsker (alkohol, benzin, etc) i nærheden af apparatet, mens dette er i brug.
• Anbring ikke brændbare materialer i det nederste opbevaringsrum eller i ovnen: Hvis apparatet utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
• Når apparatet ikke er i brug, skal man kontrollere, at knapperne er i position •.
• Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
• Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
• Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad for at forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt Servicetjenesten.
• Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne ovndør.
• De indvendige overflader i skuffen (hvis monteret) kan blive varme.
• Den glaskeramiske overflade kan modstå stød, men den kan blive ødelagt (eller muligvis revne), hvis den rammes med en spids genstand, som for eksempel et stykke værktøj. Hvis det sker, skal man straks afbryde apparatet fra forsyningsnettet og henvende sig til serviceafdelingen.
• Hvis kogepladens overflade er revnet, skal man slukke apparatet for at undgå risikoen for elektrisk stød.
• Husk på, at kogezonerne bliver ved med at være varme i mindst tredive minutter efter de slukkes. Den resterende varme angives af en indikator (se Start og brug).
• Hold genstande, der kan smelte, på afstand af kogezonerne, som for eksempel genstande i plastik, aluminium eller produkter med et højt indhold af sukker. Vær særlig opmærksom på emballage og plastik- og aluminiumsfolie. Hvis de efterlades på en varm eller lun kogeplade kan de forårsage alvorlig skade på kogepladen.
• Placér altid gryder og pander med håndtagene vendt ind mod midten af kogepladen, for at undgå at de stødes ved et uheld.
• Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
• Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud, inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
• Læg aldrig metalgenstande på kogepladen (såsom knive, gafler, skeer, låg), da de kan blive varme.
• Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
• Lad aldrig børn lege med apparatet.
• Hvis komfuret placeres oven på en sokkel, skal man sørge for, at det ikke kan glide ned.
Advarsel til folk med pacemaker eller andre
aktive, implantable medicinske anordninger:
Kogepladen er i overensstemmelse med gældende
lovgivning på området for elektromagnetisk støj.
Produktet overholder derfor til fulde alle lovkrav
(direktiv 89/336/EØF). Det er udviklet, så det ikke
DK
21
DK
skaber støj for andre elektriske apparater i brug, såfremt disse også er i overensstemmelse med ovennævnte lovgivning.
Induktionskogepladen danner kortrækkende
elektromagnetiske felter.
For at undgå enhver risiko for støj mellem kogeplade
og pacemaker, er sidstnævnte konstrueret i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Vi kan derfor garantere, at vores produkt opfylder
alle krav på dette område. For yderligere oplysninger om overensstemmelse eller eventuelle kompatibilitetsproblemer, bedes man henvende sig til egen læge eller til producenten af pacemakeren.
• Efter brug slukkes kogepladen ved hjælp af betjeningsknappen uden hensyn til gryderegistreringsfunktionen.
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
• Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse
af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren.
Energibesparelse og miljøvenlighed
• Det anbefales altid at anvende programmerne GRILLSPYD og STEGNING med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
• Hold gummilisterne i god stand og rene, så de slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
!Dette produkt opfylder kravene i det nye EU-direktiv om begrænsning af energiforbrug i standby.
OVN Hvis der ikke foretages nogen handlinger i 2 minutter, slukker apparatet automatisk og går i standby-tilstand. Standby-tilstanden vises ved at “Ur-ikonet” lyser svagt. Når man igen rør ved apparatet, vender det tilbage i operativ tilstand.
KOGEPLADE Hvis der ikke foretages nogen handlinger i 2 minutter, indstilles apparatet automatisk til “off mode”, når lamperne for overskydende varme og blæseren (hvis de forefindes) slukker. Apparatet indstilles til operativ tilstand ved tryk på tasten ON/OFF.
Når det er muligt, skal du undgå at forvarme ovnen og altid forsøge at fylde den. Åbn ovnlågen så lidt som muligt, fordi varmen går tabt, hver gang den åbnes.
Hvis du vil spare en betydelig mængde energi, skal du slukke for ovnen 5 til 10 minutter før slutningen af den planlagte tilberedningstid og bruge den restvarme, som ovnen fortsætter med at generere.
Automatiske programmer er baseret på almindelige fødevareprodukter.
Hold pakninger rene og i god stand for at forhindre potentielt spild af varmeenergi gennem lågen.
Få mest ud af kogepladens restvarme ved at slukke
støbejernsplader 10 minutter før slutningen af tilbered­ningstiden og glaskeramiske kogeplader 5 minutter før slutningen af tilberedningstiden.
Bunden af din gryde eller pande skal dække kogepladen.
Hvis den er mindre, vil dyrebar energi blive spildt, og gryder, der koger over vil efterlade fastbrændte rester, som kan være svære at fjerne.
Tilbered maden i lukkede gryder eller pander med tætsluttende låg og brug så lidt vand som muligt. Tilberedning uden låg vil øge energiforbruget markant.
Brug kun gryder og pander med helt flad bund.
Hvis du tilbereder noget, der tager lang tid, anbefales
brugen af en trykkoger,da den er dobbelt så hurtig og sparer en tredjedel af energiforbruget.
Dørblokering
Nogle modeller er udstyret med et system til ”dørblokering”, anbragt mellem frontstykket og ovndøren. Tryk på anordningen “A” for at åbne døren, som vist i figuren.
A
22
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengør ovnen
! Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et
ikke-slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at glasset revner.
• De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
• Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
• Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt opvask, også i opvaskemaskinen.
• Betjeningspanelet skal renses for snavs og fedt med en ikke-slibende svamp eller en blød klud.
Der kan komme mærker på rustfrit stål, hvis det
efterlades i kontakt med vand med meget højt kalkindhold i længere tid, eller hvis der anvendes rengøringsprodukter, der indeholder fosfor. Det anbefales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omhyggeligt.
Ovnens pakninger skal kontrolleres
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis pakningen er ødelagt, bedes man henvende sig til det nærmeste servicecenter. Der henstilles til, at ovnen ikke
anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af lyspære i ovnen
1. Efter frakobling af ovnen fra strømnettet, fjernes glasdækslet over pærens fatning (se  guren).
2. Tag pæren ud, og udskift den med en ny af samme type: spænding 230 V, strømforbrug 25 W, fatning E 14.
3. Sæt dækslet på, og tilslut ovnen til strømforsyningen.
Rengør den glaskeramiske kogeplade
! Undgå at anvende slibende eller ætsende rengøringsmidler, såsom rensemidler til grill og ovn, pletfjernere og rustfjernelsesprodukter, rengøringsmidler i pulverform eller svampe med slibende overflade, De kan ødelægge overfladen.
• Ved almindelig vedligeholdelse er det tilstrækkeligt at vaske kogepladen med en fugtig svamp, og derefter tørre den af med almindelig køkkenrulle.
• Hvis kogepladen er specielt snavset, skal den gnides med et specialprodukt til rengøring af overflader af glaskeramik, skylles og derefter aftørres.
• Ved madrester, der er svære at fjerne, skal man anvende en speciel skraber. Udfør rengøringen så hurtigt som muligt, uden at afvente den fuldstændige afkøling af apparatet, for at undgå skorpedannelser. Man får optimale resultater ved anvendelse af en speciel svamp med tråd af rustfrit stål til overflader af glaskeramik, hvis svampen fugtes med vand og sæbe.
• Hvis et stykke plastik eller sukker ved et uheld er smeltet på kogepladen, skal det straks fjernes ved hjælp af en skraber, mens overfladen stadig er varm.
• Når kogepladen er ren, kan den behandles med et specialprodukt til vedligeholdelse og beskyttelse. Det usynlige overfladelag, som dette produkt efterlader, beskytter ved udflydning af væsker under tilberedning af mad. Disse handlinger skal udføres, når apparatet er en smule varmt eller helt koldt.
• Husk altid at skylle med rent vand og tørre kogepladen grundigt af: Rester af produkterne kan nemlig danne skorper ved næste tilberedning af mad.
Specifikke produkter til rengøring af glaskeramik
Skraber med blad og reserveblade Hobby- og
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Andre produkter til glaskeramik
Hvor kan de købes?
isenkramforretninger Forretninger med
køkkenudstyr Forretninger med artikler til gør det selv-arbejde Isenkramforretninger Supermarkeder
DK
! Brug ikke ovnpæren til og som rumbelysning.
23
DK
Fjernelse og montering af ovnlåge:
1. Åbn ovnlågen.
2. Drej ovnlågens hængsler helt bagud (se foto).
3. Luk ovnlågen, indtil den rammer stoppet (lågen er åben i en vinkel på ca. 40°) (se foto).
40°
ADVARSEL! Ovnen må ikke benyttes, hvis den indvendige glasplade i ovnlågen er fjernet!
ADVARSEL! Ved den efterfølgende montering af den indvendige glasplade skal pladen placeres korrekt, så teksten på pladen nemt kan læses og ikke er spejlvendt.
7. Montér profilen på ny. Der høres et "klik", når delen er placeret korrekt.
8. Åbn ovnlågen fuldstændigt.
9. Luk holderne (se foto).
4. Tryk på de to knapper på den øverste profil, og fjern profilen (se foto).
5.Fjernglaspladen,ogrengørsombeskrevetiPlejeog
vedligeholdelse.
10. Nu kan ovnlågen lukkes fuldstændigt, og ovnen kan tændes til normal brug.
Montering af glideskinner
Sådan monteres glideskinnerne:
1. Løsn de to skruer A (se
A
A
D
figuren).
2. Fastgor skinnen D i de passende huller i siden af ovnen (se guren). Hullerne til venstre skinne er placeret øverst, mens hullerne til højre skinne er placeret nederst.
6. Montér glaspladen igen.
24
! Sæt ikke glideskinnerne i rille 5.
Asennus
! Säilytä tämä ohjekirja huolellisesti, jotta voit tutkia sitä tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä laitteen kanssa..
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
! Laitteen asennus on suoritettava näiden ohjeiden mukaisesti ammattitaitoisen henkilöstön avulla.
! Mikä tahansa säätö- tai huoltotoimenpide on suoritettava liesi sähköverkosta irrotettuna.
Sijoittaminen ja vaaitus
! Laite voidaan asentaa sellaisten huonekalujen viereen, joiden korkeus ei ylitä työskentelytasoa.
! Varmista, että laitteen takaosan kanssa kosketuksissa oleva seinä on syttymätöntä materiaalia, joka kestää lämpöä (T 90°C).
Oikeaa asennusta varten:
• aseta laite keittiöön, ruokailuhuoneeseen tai yksiöön (ei kylpyhuoneeseen).
• jos lieden taso on korkeampi kuin huonekalujen, niiden vähimmäisetäisyys laitteesta on oltava 600 mm;
• jos liesi asennetaan hyllyn alle, tämän vähimmäisetäisyys tasosta on 420 mm.
Kyseisen etäisyyden on oltava 700 mm, jos hyllyt ovat
syttyviä (katso kuva);
• älä laita verhoja lieden taakse tai lähemmäksi kuin 200 mm sen reunoilta;
• mahdolliset liesituulettimet on asennettava vastaavan käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
upotuskiinnityksen avulla lieden jalustan alle.
Lieden korkeuden säätö Se voidaan alentaa 850 mm korkeuteen irrottaen
jalustan liikkuva osa. Irrota ruuvimeisselillä kulmissa olevat 6 ruuvia “B”. Poista myös säätöjalat “ A (katso
kuva A). Lieden vaaittamiseksi ruuvaa jalat “ A “ jalustaan (katso kuvaa B).
B
A
A
Sähköliitäntä
Syöttöjohdon liitäntä
Pääterasian avaaminen:
• Ruuvimeisseliä käyttäen, nosta liitäntäkotelon kannen sivukielekkeitä;
• Vedä ja avaa liitäntäkotelon kansi.
Johdon
käyttöönottamiseksi suorita seuraavat toimenpiteet:
• ruuvaa irti johdon kiristimen ruuvi ja kosketinruuvit ! Siltaukset esiasetetaan tehtaalla 230V:n yksivaiheista liitäntää varten (katso kuvaa).
FI
Vaaitus
Jos laite on vaaitettava, ruuvaa toimitetut säätöjalat asiaankuuluviin koloihin lieden jalustan kulmissa (katso kuvaa).
Jalat* asennetaan
• kuvien sähköliitäntöjen suorittamiseksi, käytä kahta siltausta, jotka sijaitsevat laatikon sisällä (katso kuvaa
- viite “P”)
• kiinnitä syöttöjohto asianmukaiseen kiristimeen ja sulje kansi.
25
NL 1L 2L 3
N
3
5
4
5
432
L
5
432
1
2
L2L1N
Kuva A
1
1
Kuva C
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
FI
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
Kuva D
NL2L3
Kuva B
L1
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu laitteen tietolaatassa ilmoitetulle kuormitukselle (katso teknisten tietojen taulukkoa). Suoran verkkoliitännän tapauksessa tulee ehdottomasti asettaa laitteen ja sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa olevien kansallisten määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei saa katkaista katkaisijalla). Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että sen lämpötila ei nouse missään kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.
Ennen liitännän suorittamista varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuormituksen, joka osoitetaan teknisten tietojen tietolaatassa ( katso alle );
• syöttöjännite on tietolaatassa osoitettujen arvojen rajoissa;
• pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke; älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia välikappaleita.
! Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja verkkopistorasian on oltava helposti saavutettavissa.
! Johdossa ei saa olla taittumia tai painaumia.
! Johto tulee tarkistaa säännöllisin väliajoin ja vaihdon
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu teknikko.
! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Varmuusketju
! Jotta estetään laitteen kaatu­minen esimer­kiksi lapsen kiivetessä uunin luukulle, ON ASENNETTAVA toimitettu turva­ketju! Liesi on varu­stettu turva­ketjulla, joka
kiinnitetään ruuvilla (ei toimiteta lieden mukana) laitteen takana olevaan seinään samalle korkeudelle, jolle ketju on asennettu laitteeseen. Valitse ruuvi ja ruuvitulppa la­itteen takana olevan seinän materiaalin mukaan. Jos ruuvin pään halkaisija on vähemmän kuin 9 mm, on käytettävä aluslaattaa. Betoniseinässä on käytettävä ruuvia, jonka halkaisija on vähintään 8 mm ja jonka pituus on vähintään 60 mm. Varmista, että ketju kiinnitetään lieden takaosaan ja seinään kuvan osoittamalla tavalla, jotta se voidaan kiristää helposti maanpinnan suuntaiseksi asennuk­sen jälkeen.
TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Uunin mitat KxLxS Tilavuus Ruokien lämmityslaatikon hyötymitat:
32,4x45,5x41,3 cm 61 litraa
leveys 42 cm syvyys 44 cm korkeus 8,5 cm katso tietolaattaa Tietolaatta sijaitsee kalli stuvan
Syöttöjännite ja taajuus:
luukun sisäpuolella tai, avattaess a lämmityslaatikko, va sem m ass a sisäseinässä.
EU-direktiivi nro 65/2014, direktiivi
ENERGIAMERKKI
(ENERGY LABEL)
ja ECODESIGN
2010/30/EY. EU-asetus nro 66/2014, direktiivi 2009/125/ EY. EN 60350-1 asetus, EN 50564 asetus
EN 60350-2 asetus ,
Energiankulutus ylä­alalämpölämmitystoiminto:
Yhteisön direktiivit: 2006/95/EY päivätty 12/12/06 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset ­2004/108/EY päivätty 15/12/04 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset; -93/68/ETY päivätty 22/07/93 ja sitä seuraavat muutokset - 2002/96/EY. 1275/2008 (Valmiustila/pois päältä ­tila)
ECOECOECO
26
Keittotason ohjauspaneeli
FI
3
11
Tässä oppaassa kuvattu ohjauspaneeli on ainoastaan esimerkki: se ei mahdollisesti ole täysin samanlainen kuin käytettävässä laitteessa.
Kun käytetään kosketusohjauspaneelia: Älä käytä käsineitä Käytä puhdasta sormea Kosketa lasia pehmeästi
2 54
6
3
1 LISÄÄ TEHOA/ AIKAA -painike - ohjaa tehoa ja
aikaa
2 VÄHENNÄ TEHOA/ AIKAA -painike ohjaa tehoa ja
aikaa.
3 KYPSENNYSALUEEN VALITSIN -painiketta käytetään
valittaessa haluttu kypsennysalue 4 ON/OFF-painike kytkee laitteen päälle ja pois päältä. 5 OHJAUSPANEELIN LUKITUS painike estää
vahingossa tapahtuvat muutokset keittotason asetuksiin
ja näyttää, että ohjauspaneeli on lukittu. 6 LÄMMITINNÄYTTÖ - näyttää valitun kypsennysalueen,
tehotason, esiasetetun kypsennysajan, aktivoidun
tehostintoiminnon.
! Jos haluat tarkempia tietoja ohjauspaneelin toiminnoi­sta, katso osaa “Valmistelu ja käyttö”.
! Tämä tuote täyttää viimeisimmän eurooppalaisen direktiivin vaatimukset virrankulutuksen rajoittamisesta valmiustilassa. Jos ei suoriteta mitään toimenpiteitä 2 minuuttiin, sen jälkeen kun jälkilämmön osoitinvalot sammuvat ja tuuletin pysähtyy (jos olemassa), laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä -tilaan. Laite palautuu toimintatilaan heti, kun painetaan ON/OFF­painiketta.
!
Keittotason lämmittimien/kypsennysalueiden määrän
mukaan KYPSENNYSALUEEN VALINTAPAINIKKEET
tai
3
näytetään muodossa
4
27
Käynnistys ja käyttö
FI
Kellon asettaminen
! Se voidaan asettaa sekä uuni sammutettuna että uuni päällä, mutta kypsennysajan loppua ei ole ohjelmoitu.
1. Paina useita kertoja näppäintä ja ensimmäiset kaksi digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ;
2. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja “+” ja “-” tuntien säätämiseksi;
3. paina uudelleen näppäintä , kunnes myöskään loput kaksi digitaalinumeroa eivät vilku NÄYTÖLLÄ;
4. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja CLEADING 12> “+” ja “-” minuuttien säätämiseksi;
5. paina uudelleen näppäintä
, kunnes kuvake
vahvistaaksesi.
Minuuttilaskurin asettaminen
!Tämä toiminto ei keskeytä kypsennystä ja sen toiminta ei riipu uunin käytöstä; sen avulla voidaan ainoastaan asettaa äänimerkki, joka voidaan kuulla asetetun ajan kuluttua umpeen.
1. Paina useita kertoja näppäintä ja kolme digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ;
2. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja CLEADING 12> “+” ja “-” minuuttien säätämiseksi;
3. paina uudelleen näppäintä vahvistaaksesi. Sen jälkeen tulee näkyviin takaperin kulkeva laskenta, jonka päätyttyä voidaan kuulla äänimerkki.
, kunnes kuvake
4. Kypsennyksen aikana on aina mahdollista:
- muuttaa kypsennysohjelmaa käsitellen OHJELMIEN nappulaa;
- muuttaa lämpötilaa käsitellen TERMOSTAATIN nappulaa;
- ohjelmoida kypsennyksen kesto ja päättymisaika (katso kypsennysohjelmat);
- keskeyttää kypsennys vieden OHJELMIEN nappula asentoon ”0”.
5. On mahdollista muuttaa kypsennyksen kestoa (katso kypsennysohjelmat).
6. Sähkökatkoksen tapauksessa, jos uunin lämpötila ei ole alentunut liikaa, laite on varustettu järjestelmällä, joka käynnistää ohjelman uudelleen sen keskeytymiskohdasta. Sen sijaan käynnistymistä odottavia ohjelmointeja ei palauteta sähkövirran palautuessa vaan ne tulee ohjelmoida uudelleen.
! Ohjelmassa GRILLI ei ole esilämmitystä.
! Älä koskaan aseta esineitä uunin pohjalle, koska ne voivat vahingoittaa sen pinnoitusta.
! Aseta aina kypsennysastiat toimitetulle ritilälle.
Uunin valo
Uuni sammutettuna lamppu voidaan sytyttää
Näppäin UUNIN VALO
Uunin käyttö
! Ennen käyttöä poista ehdottomasti muoviset kelmut, jotka sijaitsevat laitteen laidoilla.
! Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme lämmittämään uunia vähintään tunnin tyhjillään termostaatti enimmäisarvossa ja luukku suljettuna. Sitten sammuta uuni, avaa uunin luukku ja tuuleta huoneisto. Havaittava haju johtuu uunin suojaukseen käytettyjen aineiden haihtumisesta ilmaan.
1. Valitse haluttu kypsennysohjelma kiertäen OHJELMIEN nappulaa.
2. Uuni siirtyy esilämmitysvaiheeseen ja esilämmityksen osoitin syttyy. Lämpötilaa voidaan muuttaa TERMOSTAATIN nappulaa kiertämällä.
3. Kun esilämmityksen osoitin kuulla äänimerkki, esilämmitys on suoritettu loppuun: laita ruuat.
sammuu ja voidaan
28
Manuaaliset kypsennysohjelmat
! Kaikissa ohjelmissa on kypsennyslämpötila valmiiksi
asetettuna. Sitä voidaan säätää manuaalisesti, asettaen
haluttu lämpötila välillä 40°C - 250°C. Ohjelmassa
PAISTINVARRAS esiasetettu arvo on 270°C.
Ohjelma PERINTEINEN UUNI Käytettäessä tätä perinteistä kypsennysmenetelmää on paras sijoittaa ruuat vain yhdelle tasolle.
Ohjelma MONITASOUUNI Koska lämpötila on tasainen koko uunissa, ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti. Voidaan käyttää enintään kahta tasoa samanaikaisesti.
GRATINOINTI-tila
Ylin lämpöelementti aktivoituu ja tuuletin käynnistyy. Osan ajasta myös kiertävä lämpöelementti on päällä. Tämä ominaisuuksien yhdistelmä lisää lämpöelementeistä säteilevän yhdensuuntaisen lämmön tehokkuutta pakottamalla ilman kiertämään uunissa. Tämä auttaa estämään ruoan palamista pinnasta ja lämpö voi tunkeutua suoraan ruokaan. Pidä uunin ovi aina suljettuna tässä tilassa.
GRILLII-tila
Ylin lämpöelementti on käytössä. Kun TERMOSTAATTI­nuppia käännetään, eri lämpötasot ilmestyvät NÄYTTÖÖN: 5 % - 100 %. Grillin korkea ja suora lämpö sopii ruoalle, joka vaatii korkeaa pintalämpötilaa. Pidä uunin ovi aina suljettuna tässä tilassa.
ECO-tila
ECO-tilaECO-tilaECO-tilaECO-tilaECO-tila Taaempi lämmityselementti ja puhallin kytkeytyvät päälle taaten siten lämmön tasaisen ja hellävaraisen jakautumisen koko uuniin. Tämä tila sopii kaikille pitkään kypsennettäville ruuille enintään 200°C:n lämpötiloissa kuten myös ruokien lämmittämiseen ja kaikkien ruokien viimeistelyyn. Se sopii erityisen hyvin hitaasti kypsennettäville lihalle ja kalalla aikaansaaden pehmeä lihan ja säästäen samalla energiaa.
! ECO-tila: tätä tilaa voidaan käyttää kaikille pitkään kypsennettäville ruuille enintään 200°C:n lämpötiloissa kuten myös ruokien lämmittämiseen ja kaikkien ruokien viimeistelyyn.
PIKAKOKKAUS- tila
PIKAKOKKAUS- tilaPIKAKOKKAUS- tila
Ohjelma ei vaadi esilämmitystä. tämä Ohjelma soveltuu nopeaan keittämiseen valmiiksi pakattuja elintarvikkeita (jäädytetty tai esikypsennetty). Parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä yhden tason.
Automaattiset kypsennysohjelmat
! Lämpötila ja kypsennyksen kesto on asetettu valmiiksi järjestelmällä C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata, Ohjelmoitu Optimaalinen Kypsennys), joka takaa automaattisesti täydellisen
tuloksen. Kypsennys pysähtyy automaattisesti ja uuni ilmoittaa, kun ruoka on valmista. Kypsennyksen kestoa voidaan muuttaa muutamia minuutteja kuten seuraavassa yksittäisten toimintojen kuvauksessa eritellään.
Ohjelma PIZZA Käytä tätä toimintoa pizzan paistamiseen. Katso seuraavaa kappaletta reseptiä ja yksityiskohtia varten. Voidaan muuttaa ainoastaan kestoa -5/+5 minuuttia. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi suosittelemme noudattamaan alla kuvattuja ohjeita:
• noudata reseptiä;
• taikinan painon tulee olla 500g - 700g.
• voitele uunipannu ja vuoat kevyesti. Laita kylmään uuniin. Mikäli ruuat halutaan laittaa lämpimään uuniin sen jälkeen, kun kypsennys on saavuttanut korkeita lämpötiloja, näytölle tulee näkyviin kirjoitus ”Hot”, kunnes uunin lämpötila saavuttaa 120°. Tässä vaiheessa pizza voidaan laittaa uuniin.
Resepti PIZZALLE:
1 Uunipannu, alataso, kylmä tai kuuma uuni Resepti 3 pizzalle (kukin noin 550g): 1000g jauhoja, 500g vettä, 20g suolaa, 20g sokeria, 10cl oliiviöljyä, 20g tuorehiivaa (tai 2 pussillista jauheena)
• Taikinan nostatus huoneenlämmössä: 1 tunti tai
manuaalinen toiminto ALHAINEN LÄMPÖTILA (40°) ja anna taikinan nousta noin 30/45 minuuttia.
• Laita kylmään uuniin.
• Käynnistä kypsennysohjelma
Ohjelma LEIPÄ Käytä tätä toimintoa leivän paistamiseen. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi suosittelemme noudattamaan alla kuvattuja ohjeita:
• noudata reseptiä;
enimmäispaino uunipannulle;
älä unohda laittaa 1 dl kylmää vettä uunipannulle
asentoon 5; Laita kylmään uuniin. Mikäli ruuat halutaan laittaa lämpimään uuniin sen jälkeen, kun kypsennys on saavuttanut korkeita lämpötiloja, näytölle tulee näkyviin kirjoitus ”Hot”, kunnes uunin lämpötila saavuttaa 40°.
PIZZA
FI
29
FI
Tässä vaiheessa leipä voidaan laittaa uuniin.
Resepti LEIVÄLLE:
1 uunipannu enintään 1000g, alataso Taikinaresepti (1000g): 600g jauhoja, 360g vettä, 11g
suolaa, 25g tuorehiivaa (tai 2 pussillista jauheena) Ohjeet:
• Sekoita jauhot ja suola isossa astiassa.
• Liuota hiiva haaleaan veteen (noin 35 astetta).
• Tee jauhokasaan kuoppa.
• Kaada hiivan ja veden sekoitus kuoppaan.
• Alusta taikinaa työntäen sitä kädenpohjalla ja kääntäen se itsensä päälle noin 10 minuuttia, kunnes taikinasta saadaan tasainen tarttumaton seos.
• Muodosta taikinasta iso pallo, laite se uuninkestävään kulhoon ja peitä se muovikelmulla, jottei taikinan pinta kuivu. Laita kulho uuniin manuaalisen toiminnon ALHAINEN LÄMPÖTILA 40°C kanssa ja anna sen nousta noin 1 tunti (taikinan tilavuuden tulee kaksinkertaistua)
• Jaa pallo useiksi leiviksi.
• Aseta ne uunipannulle leivinpaperin päälle.
• Peitä leivät jauhoilla.
• Tee viiltoja leipien pinnalle.
älä unohda laittaa 1 dl kylmää vettä uunipannulle asentoon 5. Puhdistusta varten suositellaan käyttämään vettä ja etikkaa.
• Laita kylmään uuniin.
• Käynnistä kypsennysohjelma
• Kypsennyksen lopuksi laita leivät ritilällä, kunnes ne ovat jäähtyneet kokonaan.
KAKUT -tila Tämä toiminto on ihanteellinen luonnonhiivasta tai leivinjauheesta tehdyille jälkiruoille tai hiivattomille jälkiruoille. Aseta ruoka uuniin kylmänä. Ruoka voidaan myös laittaa esilämmitettyyn uuniin.
LEIPÄ
Kypsennyksen ohjelmointi
! Ohjelmointi on mahdollista vasta sen jälkeen, kun on valittu kypsennysohjelma.
Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi
! Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi on mahdollista vasta sitten, kun on asetettu kypsennyksen kesto.
1. Noudata ohjeita 1 – 3, jotka on kuvattu kestoa varten;
2. paina sitten näppäintä kaksi digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ;
3. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja “+” ja “-” tuntien säätämiseksi;
4. paina uudelleen näppäintä loput kaksi digitaalinumeroa eivät vilku NÄYTÖLLÄ;
5. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja CLEADING 12> “+” ja “-” minuuttien säätämiseksi;
6. paina uudelleen näppäintä
7. säädetyn ajan kuluttua umpeen NÄYTÖLLE ilmestyy kirjoitus END, uuni lopettaa kypsennyksen ja voit kuulla äänimerkin.
• Esimerkki: Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kestoksi 1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Ohjelma alkaa automaattisesti kello 11.15.
Palavat kuvakkeet ohjelmointi. NÄYTÖLLE tulevat näkyviin vuorotellen kypsennyksen päättymisaika ja kesto. Ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä OHJELMIEN nappula asentoon ”0”.
ja osoittavat, että on suoritettu
, kunnes kuvake ja
, kunnes myöskään
vahvistaaksesi;
Käytännöllisiä neuvoja kypsennykseen
! Kypsennyksissä kiertoilman kanssa älä käytä asentoja 1 ja 5: kuuma ilma saavuttaa ne suoraan ja herkät ruuat voivat palaa.
! Kypsennyksissä PAISTINVARRAS ja GRILLI aseta uunipannu asentoon 1, jotta kypsennyksen jäämät eivät valu uunin pohjalle (kastikkeet ja/tai rasvat).
MONITOIMIUUNI
• Käytä asentoja 2 ja 4 asettaen asentoon 2 ruuat, jotka vaativat enemmän lämpöä.
• Aseta uunipannu alhaalle ja ritilä ylhäälle.
Kypsennyksen keston ohjelmointi
1. Paina useita kertoja näppäintä ja kolme digitaalinumeroa eivät enää vilku
NÄYTÖLLÄ;
2. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti
asentoja “+” ja “-” halutun ajan säätämiseksi;
3. paina uudelleen näppäintä
4. säädetyn ajan kuluttua umpeen NÄYTÖLLE ilmestyy
kirjoitus END, uuni lopettaa kypsennyksen ja voit kuulla äänimerkin.
• Esimerkki: kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kestoksi
1 tunti ja 15 minuuttia. Ohjelma pysähtyy
automaattisesti kello 10.15.
30
, kunnes kuvake
vahvistaaksesi.
PIZZA
• Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa ja aseta se lisävarusteena toimitetulle ritilälle.
Uunipannua käytettäessä paistoaika pitenee ja on
vaikea saada pizzasta rapeaa.
• Runsaasti täytettyjen pizzojen kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen puolivälissä.
Kypsennystaulukko uunille
RUOKALAJIT ESIMERKKEJÄ TOIMINTO LÄMPÖTILA TUET
Kevyet piirakat oliivitorttu, tonnikalapiirakka, jne. Jälkiruuat tai monitaso 160 °C kakkuvuoka uunipan nulla
Muut piirakat juustopiirakat, lohipiirakka,… Jälkiruuat tai monitaso 200 °C uunipannulla
Murekkeet kala-, liha-, vihannes-, hanhenmaksamureke, jne. Ylä-alalämpö 160 °C
Vuokaruuat linnunmaksapasteija, lohivaahto, uunimunat, jne. Ylä-alalämpö 160 °C
ALKURUUAT
Kohokkaat juusto-, vihannes-, kalakohokas, jne. Monitaso 200 °C kakkuvuoka uunipannulla
Gratinoidut ruuat gratinoidut perunat, parmentier-keitto, lasagne, jne.
Täytetyt vihannekset perunat, tomaatit, kesäkurpitsat, kaalit, jne. Monitaso 200 °C
Vuoassa haudutetut vihannekset salaatti, sahramiporkkanat, mustajuuri, jne. Ylä-alalämpö 200 °C vuoka uunipannulla
Vanukas sienivanukas, kasvispaistokset, jne. Ylä-alalämpö 160 °C
Murekkeet kasvismurekkeet Ylä-alalämpö 160 °C
KASVIKSET
Kohokkaat parsa-, tomaattikohokas, jne. Monitaso 200 °C vuoka uunipannulla
Kuorrutetut ruokalajit kasvis paste ija t, jne. Monitaso 200 °C uunipannulla
Nyytit tryffelit, jne. Monitaso 200 °C kääre uunipannulla
Riisi pilau Ylä-alalämpö 180 °C astia uunipannulla
RUOKALAJIT ESIMERKKEJÄ TOIMINTO LÄMPÖTILA TUET
Lintupaistit kana, ankka, kukonpoika, kapuuni,. Grilli 200 °C linnut ritilällä
Linnut vartaassa kana, kukonpoika Paistinvarras 270 °C tuki paistinvartaalle
Paistit
Suuret paistetut osat
Lihakastikkeet kasarissa
perinteiset ruokalajit
LIHARUUAT
Grillatut ruuat
Leivitetty liha wellingtonin pihvi, leivitetty kinkku, jne. Monitaso 200 °C
Suolalla leivitetyt ruokalajit linnut suolalla leivitettynä, jne. Monitaso 240 °C
Grillatut kalat ja vartaat kuha, ahven, sardiini, siika, tonnikala, jne. Monitaso 180 °C
Kokonaiset kalat (täytetyt) lahna, karppi, jne. Monitaso 200 °C uunipannulla
Kalafileet (viinin tai muun
nesteen kanssa)
Nyytit kampela, kampasimpukat, jne. Monitaso 200 °C uunipannulla
Leivitetty kala (lehtitaikina tai
KALAT
murotaikina)
Gratinoitu kala gratinoitu turska, jne. Gratinointi (tai grillaus) 200-210 °C astia uunipannulla
Kohokkaat kampasimpukat, jne. Monitaso 200 °C vuoka uunipannulla
Suolalla leivitetyt kalat lahna, karppi, jne. M onitas o 240 °C
porsaan-, vasikan-, kalkkunanpaisti, roast-beef,
lampaan reisi, hirvenreisi, täytetty vasikan rintapala,
paistettu kokonainen kinkku, kokonainen kapuuni tai
lihakastike, jänispata, vasikanlihapata, lammaspata,
kanapaprikapata, jne. lihamuhennos, mureke, jne.
pihvit, kyljykset, grillimakkarat, vartaat, kanankoivet,
jne.
kalkkuna, jne.
jne.
lohi, puna-ahven, turska, kuha, jne. Ylä-alalämpö 200 °C uunipannulla
lohi, varras, jne. Monitaso 200 °C uunipannulla
gratinointi
(tai grillaus)
Grilli 200 °C liha ritilällä
Monitaso
Ylä-alalämpö 190 °C vuoka uunipannulla
Monitaso 200 °C
200-210 °C astia uunipannulla
uunipannulla (vesihauteessa jo
180
°C(kolmanneksen
kypsennyttyä alenna
160 °C:een)
uunipannulla (suurille paloille
Kypsennystaulukko uunille
murekevuoka uunipannulla
(vesihauteessa jo lämpimässä
vedessä)
vuoka uunipannulla
(vesihauteessa jo lämpimässä
vedessä)
uunipannulla
tai kakkuvuoka uunipannulla
vuoka tai kakkuvuoka
lämpimässä vedessä)
vuoka uunipannulla
(vesihauteessa jo lämpimässä
vedessä)
liha uunipannulla, kastele
säännöllisin väliajoin
keitinliemellä
ritilällä (taso paksuuden
mukaan)
alenna lämpö 160 °C:een
leivityksen kypsyttyä)
liha uunipannulla tai astia
uunipannulla
ritilällä (taso paksuuden
mukaan)
kala uunipannulla tai astia
uunipannulla
FI
RUOKALAJIT ESIMERKKEJ Ä TOIMINTO LÄMPÖTILA TUET
Keksit (ilman nostatusainetta)
Juustokakut 200 °C kakkuvuoka uunipannulla
Piiraat nostatetusta taikinasta makeat piiraat, rusinapulla, jne. 180 °C kakkuvuoka uunipannulla
Piiraiden peruspaisto
(murotaikina)
Leivonnaiset (lehtitaikina tai
murotaikina)
tuulihatut
Pienet leivonnaiset
(luonnonhiivalla)
MAKEAT LEIVONNAISET
Suuret leivonnaisjälkiruuat
(luonnonhiivalla)
Keksitaikina paperivuokakeksit, lusikkakeksit, jne. 180 °C uunipannulla
Murotaikina murokeksit, pursotetut pikkuleivät, kuivat keksit, jne. 200 °C uunipannulla Lehtitaikina erilaiset lehtitaikinaleivokset, jne. 200 °C uunipannulla
Amaretit, kookospallot manteli- tai kookosamaretit 180 °C uunipannulla
ÄT
Nostatettu taikina pikkupullat, pikkuvoisarvet, jne. 180 °C uunipannulla
Valkoiset marengit 70 °C uunipannulla
PIKKULEIV
Kullanruskeat marengit
Vanukas leipä- tai voisarvipohjaiset vanukkaat, riisivanukas 190 °C kakkuvuoka uunipannulla
Vaahdot ja vanukkaat
Mannavanukkaat
AT
Riisijälkiruuat riisivanukkaat, jne. 180 °C kakkuvuoka uunipannulla
VÄ LIRUO
HEDELMÄ
T
MUUT
Automaattiset kypsennysohjelmat
Toiminto Suositeltu kypsennys ruoalle
Jälkiruuat
Pizzat
Leipä *** 2 55 Kylmä
* Kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Uunin esilämmitysajat on asetettu valmiiksi ja niitä ei voida muuttaa manuaalisesti. ** Automaattisten kypsennysten kestoajat on esiasetettu. Taulukon arvot viittaavat vähimmäis- ja enimmäisarvoihin, joita käyttäjä voi muuttaa lähtien esiasetetusta kestosta. *** Kuten reseptissä, lisää 100 g vettä uunipannuun.
Kohokkaat hedelmäkohokkaat, liköörikohokkaat, jne.
Täytetyt tai lämpimät hedelmät uuniomenat, jne. Monitaso 200 °C
RUOKALAJIT ESIMERKKEJÄ TOIMINTO LÄMPÖTILA TUET
Jogurtti Alhainen lämpötila 40 °C vuoka uunipannulla
Kuivatettavat ruuat
Sokerikakku ja kahvikakku
(kemiallisella nostatusaineella)
Makeat hedelmäpiiraat (muro-
vanukastäytteellä tai ilman)
Jälkiruuat ilman nostatusainetta
(marjatortut, mantelitorttu,
Pannupizzat, focaccia-leivät
sokerikakku, savoiardi-keksit, kääretorttu, brownie-
piiraat tuoreiden hedelmien kanssa (mansikka,
profiterole, pienet tuulihatut, täyteleivokset, paris
voisarvet, makeat piiraat, tyhjät voisarvet, pienet
rusinakakku, pullat, panettone, pullapitko,...
sienet, yrtit, hedelmä- tai vihannesviipaleet,
tai lehtitaikina,
Lehtitaikina
piiraat, jne.)
(leipätaikina)
palat,
vadelma, jne.)
päärynä- ym. leivonnaiset 220 °C kakkuvuoka uunipannulla
brest, saint honoré, jne.
savariinit, jne.
paahtovanukas, suklaakohokas, jne. 160 °C
jne. Alhainen lämpötila 65 °C ritilällä
ESIMERKKEJÄ TUET
hedelmäkakut, tiikerikakut,
kahvikakut, jne.
omena-, luumu-, päärynäpiiraat,
omenasarvet, piiraat, leivokset,
200 °C kakkuvuoka uunipannulla
Jälkiruuat tai monitaso
Jälkiruuat tai monitaso
Jälkiruuat tai monitaso
Uunipannun
kakkuvuoka
ritilällä
jne.
jne.
uunipannulla 2
2 28** Lämmin tai kylmä
kakkuvuoka
ritilällä
uunipannulla 2
180 °C
190 °C uunipannulla
180 °C uunipannulla
160 °C
110 °C uunipannulla
200 °C kakkuvuoka uunipannulla
Kypsennyksen
taso
2 45**
2
kesto Uuni laitettaessa
kakkuvuoka uunipannulla (kuivia
papuja painona taikinalla)
uunipannulla tai kakkuvuoka
uunipannulla
Uunikulhot tai vuoka
uunipannulla (vesihauteessa
uunipannulla)
kakkuvuoka tai paperivuoka
uunipannulla
Kylmä
31
Keittotason käyttö
Ennen laitteen liittämistä virransyöttöön varmista seuraavat kohdat:
FI
• Laite onmaadoitettu japistoke onlainvaatimusten
mukainen.
• Pistorasia kestää laitteen enimmäistehon, joka
ilmoitetaan itse laitteessa olevassa arvokilvessä.
• Jännite on arvokilvessä ilmoitettujen arvojen
mukainen.
• Pistorasiaonyhteensopivalaitteenpistokkeenkanssa. Jospistorasiaeioleyhteensopivapistokkeenkanssa, vaihdata se valtuutetulla ammattilaisella. Älä käytä
jatkojohtoja tai haaroitusrasioita.
Laitteen asennuksen jälkeenkin virransyöttöjohdon ja
!
sähköpistorasian on oltava helposti saavutettavissa.
Johtoeisaataittuataijäädäpuristuksiin.
!
 Johto on tarkistettava säännöllisin väliajoin ja
!
vaihdatettava ainoastaan ammattitaitoisella teknikolla.
Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, jos näitä
!
varotoimia ei noudateta.
!Äläpoistataivaihdavirransyöttöjohtoamistäänsyystä.
Sen poisto tai vaihto mitätöi takuun ja CE-merkinnän. INDESIT ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka aiheutuvat alkuperäisen virransyöttöjohdon vaihdosta/ poistamisesta. Vaihto voidaan hyväksyä ainoastaan, jos sen suorittaa INDESITin valtuuttama henkilökunta ja käytetään alkuperäisiä varaosia.
Tiivisteissä käytettävä liima jättää rasvajäämiä lasiin.
!
Ennen laitteen käyttöä suosittelemme poistamaan nämä erityisellä hankaamattomalla puhdistusaineella.
Muutaman ensimmäisen käyttötunnin aikana voidaan
havaita kumin hajua, joka häviää nopeasti.
Muutamasekunninkuluttuakeittotasonsähkönsyöttöön
!
liittämisen jälkeen kuuluu äänimerkki. Nyt keittotaso voidaan kytkeä päälle.
Keittotason normaalitoiminnan aikana kuuluvat äänityypit:
• Surina: johtuu induktioelementin ja kattilan metallisten osien tärinästä; sen aiheuttaa sähkömagneettinen
kenttä, jota tarvitaan kuumennukseen, ja se lisääntyy, kun induktioelementtien teho lisääntyy.
• Hiljainen viheltävä ääni: kuuluu, kun kuumennusalueelle laitettukattilaon tyhjä; ääni häviääheti, kun ruoka
laitetaan kattilaan.
• Ritinä: kattilan alla olevien materiaalien tärinän aikaansaamaääni;tärinäaiheutuusähkömagneettisten kenttien (induktio) aikaansaamista loisvirroista; sen
voimakkuus vaihtelee kattilan pohjamateriaalin mukaan ja se vähenee kattilan koon lisääntyessä.
• Voimakas viheltävä ääni: kuuluu, kun saman ryhmän kaksi induktioelementtiä toimivat samanaikaisesti enimmäisteholla ja/tai kun tehostintoiminto asetetaan suurem malle ele mentille samalla, kun toi sta
säädetään automaattisesti. Äänen voimakkuus
vähe nee, k un pie nennetään automaatt isesti
säädetyninduktioelementintehotasoa;erityyppisistä
materiaaleista tehdyt kattilan pohjakerrokset ovat yksi pääasiallisin tämän äänen syy.
• Tuulettimen ääni: tuuletin on välttämätön, jotta taataan keittotason kunnollinen toiminta ja suojataan elektroninen yksikkö ylikuumenemiselta. Tuuletin toimii enimmäisteholla, kun suuri induktioelementti on
enimmäistehollatai kun tehostintoimintoonpäällä;
kaikissa muissa tapauksissa se toimii keskiteholla havaitun lämpötilan mukaan. Lisäksi tuuletin saattaa jatkaa toimintaansa jopa keittotason pois päältä kytkemisen jälkeen, jos havaittu lämpötila on korkea.
Yllä luetellut äänityypit johtuvat induktiotekniikasta ja ne eivät välttämättä ole toiminnallisia virheitä.
Jospainetaanpainiketta(-)tai(+)pitkänaikaa,näyttö
!
vierii nopeasti tehotasojen ja ajastimen minuuttien läpi.
Aloituksen valo-olosuhteet
Kun virta kytketään alkujaan päälle keittotasoon, koske­tusohjaus vie kosketusnäppäimien kalibrointiprosessiin, joka vaatii alhaisen valaistuksen ympäristöstä koske­tusnäppäimien alueella.
Jostämänkalibrointiprosessinaikanahavaitaanliiallinen
valomäärä ympäristöstä, käyttöliittymässä näkyy (Infrared Ambient Light Error) ja ohjauksen kalibrointi-
prosessikeskeytetään. Jotta voidaankorjata prosessi,
mikä tahansa kalibrointiprosessiin vaikuttava valaistus on sammutettava (esim. liesituulettimen halogeenivalo). Virhe häviää, kun havaitaan tyydyttävät ympäristön valo
-olosuhteet, ja kosketusohjauksen kalibrointiproseduuri
suoritetaan loppuun onnistuneesti.
-
FL”-virhe muodostuu noin 3 sekunnin kuluessa virran
kytkemisestä keittotasoon.
- Suosittelemme, että käyttäjä kytkee pois päältä kaikki
liesituulettimen valot ja muut valot, jotka osoittavat su­oraan keittotasoon, kun virta kytketään päälle alussa.
-Kun kosketusohjaus on suorittanut alustavan kalibrointi-
prosessin (noin 3 sekuntia), voidaan sytyttää liesituulet­timen valo ja kaikki muut valot kuten normaalisti eivätkä ne vaikuta enää kosketusohjauksen toimintaan.
FL”
32
Tehonhallinnan asetus
Keittotason enimmäistehon raja on 7200W. Käyttäjä voi alentaa tämän tehorajan asentoon 2800W, 3500W tai 6000W. Keittotason uuden tehorajan asettamisjärjestys on:
·Ensimmäisten 30 sekunnin aikana laitteen verkkoon kytkemisen jälkeen
·Kosketusohjaus on oltava vapautettu ja kaikki lämmitti­met pois päältä
·Paina samanaikaisesti 1. ja 3. lämmittimen valintanäp­päimiä
·Kun tämä on tehty, voit kuulla äänimerkin ja tämänhet­kinen keittotason tehoraja näytetään lämmittimen näy­töillä. Uuden tehorajan valitsemista varten:
·Näppäimillä (+) ja (-) tehorajaa lisätään. Valittavissa olevat tehot ovat: 2800W, 3500W, 6000W tai 7200W. Kun teho on 7200W, jos kosketetaan näppäintä [+] tai [-], teho muuttuu asentoon 2800W. Keittotason uuden tehorajan rekisteröinnin loppuun sa­attamisen järjestys on:
·Paina samanaikaisesti 1. ja 3. lämmittimen valintanäp­päimiä
·Kun tämä on tehty, uusi keittotason tehoraja on reki­steröity ja suoritetaan järjestelmän uudelleenkäynnistys.
Joshaluatlopettaatallentamattamuutoksia:
·Jos60sekunninkuluessaeisuoritetamitääntoimenpi-
dettä, muutoksia ei tallenneta eikä suoriteta järjestelmän uudelleenkäynnistystä.
Kun liesi ei ole käytössä, ohjauspaneeli kytkee pois
päältä 5 sekunnin kuluttua (LED-NÄPPÄINLUKKO)
virransäästöä varten. Heti kun kosketat painiketta,
(LED-NÄPPÄINLUKKO). kytkeytyy päälle ja voit käyttää sitä normaalisti. Kun kytket lieden pois päältä, kuulet 3 merkkiääntä
.
Virran kytkeminen lieden vyöhykkeisiin
Voit ohjata kutakin vyöhykettä painamalla (-) ja (+)
VIRTA-painikkeita, jotka toimivat samaan aikaan tehonsäätäjinä.
• Ottaaksesi vyöhykkeen käyttöön, aseta haluamasi
tehotaso (0 ja 9 väliltä) käyttämällä (-) ja (+) VIRTA­painikkeita
Paina ja pidä pohjassa (-) VIRTA-painiketta säätääksesi
tehotason välittömästi tasolle “9” Paina ja pidä pohjassa (+) ja (-) VIRTA-painikkeita sa­manaikaisesti asettaaksesi tehotasoksi “0” Mikäli tehotasoksi on valittu “0”, paina ja pidä pohjassa (+) painiketta lisätäksesi tehoa nopeasti.
Pikakiehumis- “Booster” toiminto
Voit käyttää Booster-toimintoa nopeuttaaksesi vyöhykkeiden lämpenemistä. Voit ottaa sen käyttöön painamalla (+) VIRTA-painiketta yli tehotason 9. Tämä toiminto lisää tehoa 1600W tai 2000W saakka, riippuen vyöhykkeen koosta. Kun otat käyttöön booster-toiminnon, kuulet äänimerkin ja näet “P”-kirjaimen valitulla vyöhykkeellä
FI
Lieden käyttö
Kun olet kytkenyt lieden sähkövirtaan, kosketuspane­eli saattaa olla lukittu. Poistaaksesi lukituksen, paina
-painiketta.
Käynnistääksesi lieden, paina ja pidä -painiketta pohjassa sekunnin ajan.
Kun liesi on käytössä, kuulet merkkiäänen ja läm­pövyöhykkeet näyttävät „0”-merkintää.
Booster toimii korkeintaan 10 minuutin ajan. Kuulet äänimerkin 10 minuutin jälkeen ja vyöhyke palaa tehotasolle “9”
Mikäli käytät Booster-toimintoa, [+] painikkeen painaminen päästää äänimerkin muuttamatta asetuksia. Kun käytät Booster-tasoa, [-] painikkeen painaminen päästää äänimerkin ja alentaa tehotasoksi
9.
33
Lieden vyöhykkeiden sammuttaminen
FI
Sammuttaaksesi vyöhykkeen, paina (-) ja (+) VIRTA-
-painikkeita yhtä aikaa. Kuulet äänimerkin ja näet näytössä luvun “0”.
Ajastimen käyttö
Voit ohjelmoida keittoajan 1-99 minuutin väliltä.
1. Aktivoi ajastin painamalla LISÄÄ / VÄHENNÄ AIKAA
-painikkeita. Kuulet äänimerkin ja näet ajastimessa luvun “00”. Vyöhykkeessä vilkkuu kirjain “t”, ilmaisten vyöhykkeen valitsemista.
!
Peruuttaaksesi ajastuksen, aseta sen arvoksi “00” pai-
namalla (+) ja (-) AIKA painikkeita samanaikaisesti.
!
Kun vyöhykkeet eivät ole käytössä, näppäinlukko akti-
voituu päällä 1 minuutin kuluttua.
Ohjauspaneelin näppäinlukitus
Kun liesi on päällä, on mahdollista lukita sen ohjaimet turvallisuuden vuoksi (lasten vuoksi, siivouksen ajaksi
jne). Paina
-Näet kuvakkeessa valon ja kuulet äänimerkin. Käyttääksesi lieden toimintoja (esim. lopettaaksesi ruoanlaiton), sinun tulee ottaa näppäinlukko pois käytöstä.
-painiketta lukitaksesi ohjauspaneelin:
2 Valitse haluamasi vyöhyke painamalla (+) tai (-) pai­nikkeita. Kuulet äänimerkin ja vyöhykkeen vieressä ole­va LED ilmaisee virran valitsemisesta. Ajastin vilkkuu ilmaisten ajan valitsemisesta
3. Valitse haluttu keittoaika painamalla LISÄÄ / VÄHENNÄ AIKAA -painikkeita.
! Voit valita vain yhden vyöhykkeen kerrallaan. ! Voit nopeuttaa ajan valintaa pitämällä pohjassa (+) ja
(-) painikkeita.
! Ajastin kytkeytyy pois päältä, mikäli et ole asettanut
aikaa 10 sekunnissa.
! Jos valitset ajaksi “00”, ajastin kytkeytyy pois päältä 10
sekunnin kuluttua.
Ajastimen käynnistys
Ajastin käynnistyy 10 sekuntia viimeisimmän LISÄÄ (+) / VÄHENNÄ (-) AIKAA -painikkeen painamisen jälkeen. Mikäli olet valinnut tehon, kuulet äänimerkin
ja ajastimen näyttö alkaa vilkkua. Sama tapahtuu led-
-vyöhykkeelle. Viimeinen minuutti näytetään sekunteina
! Kun ajastin on käytössä, voit muuttaa aikaa paina­malla LISÄÄ / VÄHENNÄ AIKAA -painikkeita. Ajastin vaihtuu tällöin ajan valintaan pysäyttäen käytössä olevan ajastuksen.
Paina valo ja voit käyttää liettä normaalisti.
Voit kytkeä näppäinlukon päälle kaikkiin vyöhykkeisiin Mikäli liesi on poissa päältä, Mikäli ohjauspaneelin lukitus on käytössä tai Mikäli liedessä ilmee virhe.
painiketta hetken ajan. Kuvakkeessa sammuu
Lieden sammuttaminen
Paina -painiketta sammuttaksesi lieden - älä luota kattilasensoriin. Mikäli näppäinlukko on päällä, painikkeet ovat lukossa kun käynnistät lieden uudelleen. Käynnistääksesi lieden uudelleen, sinun tulee poistaa näppäinlukitus käytöstä.
Käytännön ohjeita laitteen käyttöön
! Käytä keittoastioita, joiden valmistusmateriaali on yhteensopiva induktion periaatteen kanssa (ferromagneettiset materiaalit). Suositellaan käyttämään kattiloita, jotka on valmistettu: valuraudasta, emaloidusta teräksestä tai ruostumattomasta teräksestä, joka sopii induktioon. Varmistaaksesi astian yhteensopivuus riittää, että teet kokeen magneetin kanssa.
Ajastimen sammuttaminen
Kun ajastimeen asetettu kellonaika tulee umpeen, vyöhyke kytkeytyy pois päältä, ajastimen näyttö sekä led vilkkuvat ja kuulet äänimerkin yhden minuutin ajan. Voit kytkeä ajastimen hälytyksen pois päältä milloin ta­hansa, jopa ensimmäisen minuutin sisällä. Kun ajastin on hälytystilassa, voit kytkeä sen pois päältä painamalla mitä tahansa painiketta.
34
yy y
SOPIVA
p
SOPIMATON
*
Valurauta
Emaloitu teräs
Erityinen ruostumaton
Kupari, alumiini, lasi,
saviastiat, keramiikka,
e
ämagneettinen
Lisäksi parhaiden mahdollisten tulosten saamiseksi keittotason kanssa:
• Käytä tasapohjaisia paksuja kattiloita varmistaaksesi, että ne yhtyvät täydellisesti kuumentavaan osaan.
• Käytä läpimitaltaan riittävän suuria kattiloita, jotta kuumentuva alue peittyy kokonaan. Näin varmistetaan kaiken saatavilla olevan lämmön hyötykäyttö.
• Varmista, että kattiloiden pohjat ovat aina ehdottoman kuivia ja puhtaita, jotta takaat parhaan yhtenevyyden ja pitkän käyttöiän sekä keittoalueille että itse kattiloille.
• Vältä käyttämästä kattiloita, joita on käytetty kaasuliedellä: lämmön keskittyminen
kaasupolttimissa voi vääristää kattilan pohjaa, joka
menettää siten hyvän yhteensopivuuden.
Turvalaitteet
näkyviin F vilkkuvan numeron kanssa. Tämä viesti häviää ja taso palautuu käyttökuntoon heti, kun lämpötila laskee hyväksyttävälle tasolle.
Turvakytkin
Laite on varustettu turvakytkimellä, joka sammuttaa keittoalueet automaattisesti, kun saavutetaan käyttöajan raja-arvo tietyllä tehotasolla. Turvakytkimen aiheuttaman keskeytyksen aikana, näyttö osoittaa “0”. Esimerkki: oikea taaempi keittoalue on asetettu asentoon 5, vasen etukeittoalue asentoon 2. Oikea takakeittoalue sammuu 5 tunnin toiminnan jälkeen, vasen etukeittoalue 8 tunnin kuluttua.
Tehotaso
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Rajattu toiminta-aika tunneissa
9 8 7 6 5 4 3 2 1
FI
Astioiden havaitseminen
Kukin keittoalue on varustettu kattilan havainnointilaitteella. Levy säteilee lämpöä ainoastaan, mikäli sen päällä on kyseiseen keittoalueeseen sopivan kokoinen kattila. Vilkkuva tehon osoitinnäyttö voi osoittaa:
• sopimatonta kattilaa
• liian pientä kattilaa
• kattilan nostamista
Jälkilämmön osoittimet
Kukin keittoalue on varustettu jälkilämmön osoitinlaitteella. Kyseinen osoitin näyttää keittoalueet, joiden lämpötila on vielä korkea. Jos tehon näytöllä
näkyy
, kyseinen keittoalue on vielä kuuma. Sillä voidaan esimerkiksi pitää lämpöisenä jokin ruoka tai sulattaa voi tai suklaa. Keittoalueen jäähtyessä
tehon näytölle tulee näkyviin . Näyttö sammuu, kun keittoalue on riittävästi jäähtynyt.
Ylikuumeneminen
Elektronisten osien ylikuumenemisen tapauksessa keittotaso sammuu automaattisesti ja näytölle tulee
Äänimerkki
Tietyt epäsäännöllisyydet kuten:
• esine (kattila, ruokailuväline, jne.) on laskettu yli 10 minuutin ajaksi valintojen alueelle,
• nesteiden kaatuminen valintojen alueelle,
• jonkin näppäimen liian pitkäaikainen painallus,
voivat aiheuttaa äänimerkin lähettämisen. Poista
häiriön aiheuttaja äänimerkin hiljentämiseksi. Mikäli häiriön aiheuttajaa ei poisteta, äänimerkki jatkuu ja taso sammuu.
Keittoalueiden kuvaus
Induktiojärjestelmä on nopein olemassa oleva kypsennystapa. Perinteisiin levyihin verrattuna itse keittoalue ei lämpiä: lämpö aikaansaadaan suodaan kattilaan, jonka pohjan on oltava ehdottomasti ferromagneettista materiaalia.
35
FI
Kypsennysalue
Takavasen
Takaoikea
Etuvasen
Etuoikea
Kokonaisteho
Merkkien selitys:
I = yksinkertainen induktiokeittoalue B = booster: keittoalueen virransyöttöä voidaan
tehostaa
Teho (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
7200
VAROITUS ! Uuni on varustettu ritilöiden py­säytysjärjestelmällä, jonka avulla ritilöitä voidaan ve­tää ilman että ne tulevat uunista ulos(1). Jos haluat poistaa ritilät kokonaan, piirroksen mu­kaisesti yksinkertaisesti
nostat niitä ja etuosasta kiinni ottaen vedät ne (2).
Luukun lukituslaite
Jotkut mallit on varustettu ”luukun lukituslaitteella”, joka sijaitsee etupaneelin ja uunin luukun välissä. Luukun avaamiseksi paina kohtaa “A”, joka osoitetaan kuvassa.
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
b 9
lämmöllä
voimakkaalla
lämmöllä
voimakkaalla
Kypsennys keskilämmöllä
8 8
7 7
6 6
5 5
4
Kypsennys erittäin
Kypsennys
Kypsennys paineessa Painekattila
Grillaus Kiehuttaminen
Letut Kypsennys voimakkaalla lämmöllä ja
Nopea saostus (nestemäiset kastikkeet) Veden keittäminen (pasta, riisi, kasvikset) Maito
Hidas saostus (sakeat kastikkeet)
Vesihauteessa kypsentäminen
Uppopaisto
ruskistus (paistit, pihvit, leikkeet, kalafileet, paistettu muna)
Painekattilassa kypsentäminen vihellyksen jälkeen
A
36
4 3
2
2
lämmöllä
1
Suklaakastike Säilyttäminen lämpimässä
lämmöllä
Kypsennys miedolla
erittäin
miedolla
Kypsennys
Kypsennys miedolla lämmöllä (pataruuat)
Ruokalajien lämmitys
Varotoimet ja neuvot
!Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne on luettava huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Nämä ohjeet ovat voimassa ainoastaan niissä maissa, joiden merkki näkyy ohjekirjassa ja laitteen tietolaatassa.
• Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.
• Laitetta ei saa asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Laitetta on käytettävä ruokien kypsennykseen ja
sitä saavat käyttää ainoastaan aikuiset henkilöt tässä oppaassa olevien ohjeiden mukaisesti. Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön lämmitys) on sopimatonta ja siten mahdollisesti vaarallista. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mistään vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta, virheellisestä tai järjenvastaisesta käytöstä.
• Tämä opas koskee 1. luokan (eristettyä) tai 2. luokan (kahden keittiökalusteen väliin upotettua) laitetta.
Laitteen käytön aikana lämmittävät elementit ja
uunin luukun eräät osat tulevat erittäin kuumiksi. Varo koskettamasta niitä ja pidä lapset kaukana.
• Vältä, että muiden kodinkoneiden sähköjohdot joutuvat kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Älä tuki aukkoja, joita käytetään tuuletukseen ja lämmön hävittämiseen.
• Levyille ei saa asettaa keinuvia tai vääristyneitä kattiloita, jotta vältetään kaatumisonnettomuudet. Aseta kattilat keittotasolle siten, että kädensijat on käännetty sisäänpäin, jotta vältät töytäisyvahingot.
• Käytä aina uunikinnasta astioiden laittamiseen tai poistamiseen.
• Älä käytä syttyviä nesteitä (alkoholi, bensiini, jne.) laitteen läheisyydessä sen ollessa käytössä.
• Älä laita syttyviä materiaaleja alempaan säilytyslaatikkoon tai uuniin: jos laite käynnistetään huomaamatta, ne voivat aiheuttaa tulipalon.
• Kun laitetta ei käytetä, varmista aina, että nappula ovat asennossa •.
• Älä irrota pistoketta sähköpistorasiasta vetämällä johdosta vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä suorita puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman, että olet irrottanut pistokkeen verkkovirrasta.
• Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata sisäosia korjauksen suorittamiseksi. Ota yhteyttä huoltoapuun.
• Älä aseta painavia esineitä avoimelle uunin luukulle.
• Laatikon (mikäli olemassa) sisäpinnat voivat tulla kuumiksi.
• Lasikeraaminen taso kestää mekaanisia törmäyksiä, kuitenkin se voi vahingoittua (tai jopa pirstoutua), jos sitä isketään terävällä esineellä kuten keittiötyövälineellä. Kyseisessä tapauksessa irrota laite välittömästi sähkövirrasta ja käänny huoltoliikkeen puoleen.
• Jos tason pinta on säröytynyt, sammuta laite sähköiskuvaaran välttämiseksi.
• Älä unohda, että keittoalueiden lämpötilat pysyvät suhteellisen korkeina ainakin noin kolmekymmentä
minuuttia sammutuksen jälkeen. Jälkilämpö ilmoitetaan myös osoittimella (katso Käynnistys ja käyttö).
• Pidä riittävällä etäisyydellä keittotasosta mikä tahansa esine, joka voi sulaa kuten esimerkiksi muovi- tai alumiiniesineet tai erittäin sokeripitoiset tuotteet. Ole erityisen varovainen pakkaustarvikkeiden ja muovisten sekä alumiinikalvojen kanssa: jos unohdat ne vielä kuumalle tai lämpimälle pinnalle, ne voivat vahingoittaa vakavasti tasoa.
• Varmista että kattiloiden kahvat osoittavat keittotason sisäosaa kohden vahingossa tapahtuvien töytäisyjen välttämiseksi.
• Älä irrota pistoketta sähköpistorasiasta vetämällä johdosta vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä suorita puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman, että olet irrottanut pistokkeen verkkovirrasta.
• Älä laita metallisia esineitä (puukot, lusikat, kannet, jne.) tasolle, koska ne voivat tulla kuumiksi.
• Laitetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, henkinen tai aistien toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuotteen tuntemusta ellei heitä valvo henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudesta, tai mikäli he ovat saaneet etukäteisohjeet laitteen käytöstä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehdi sopivin keinoin, että se ei pääse luisumaan pois jalustalta.
Varoitus henkilöille, joilla on sydämentahdistin
tai muita aktiivisia lääkintälaitteita:
Keittotaso on yhdenmukainen kaikkien voimassa
olevien sähkömagneettista häirintää koskevien määräysten kanssa.
Tämä tuote vastaa täysin kaikkia lain vaatimuksia
(Direktiivi 89/336/ETY). Se on suunniteltu siten, että ei aiheuteta häiriöitä muihin käytettäviin sähkölaitteisiin sillä ehdolla, että myös nämä ovat
FI
37
FI
vastaavien vaatimusten mukaisia.
Induktiokeittotaso aikaansaa lyhyen etäisyyden
sähkömagneettisia kenttiä.
Jotta voidaan välttää kaikki häiriömahdollisuudet
keittotason ja sydämentahdistimen välillä, viimeksi mainitun tulee olla toteutettu voimassa olevien lakien mukaisesti.
Tähän liittyen voimme taata ainoastaan tuotteemme
yhdenmukaisuuden määräysten kanssa. Yhdenmukaisuuteen liittyviä lisätietoja varten tai mahdollisten yhteensopivuusongelmien tapauksessa pyydämme kääntymään hoitavan lääkärin tai sydämentahdistimen valmistajan puoleen.
• Käytön jälkeen sammuta keittotaso sen hallintalaitteen avulla äläkä luota kattilantunnistimeen.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi (RAEE) 2002/96/EY määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei saa laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet on kerättävä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Ruudutettu roskakoritunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet.
Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen
liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai jälleenmyyjien puoleen.
• Vältä uunin esilämmitystä ja pyri aina täyttämään se. Avaa uunin luukkua mahdollisimman vähän, koska lämpöä menee hukkaan, joka kerta kun se avataan. Voit säästää huomattavan määrän energiaa kääntämällä uunin pois päältä 5-10 minuttia ennen ruoan suunnitellun valmistusajan päättymistä ja käyttämällä uunin tuottamaa jälkilämpöä.
• Automaattiset ohjelmat perustuvat tavallisiin ruokatarvikkeisiin.
• Pidä tiivisteet puhtaina ja siisteinä estääksesi energiahäviön uunin luukun kautta.
• Mikäli käyttämäsi sähkön hinta vaihtelee ajankohdan mukaan, “ajastettu ruoanvalmistus” -toiminto auttaa sinua säästämään rahaa siirtämällä toiminnan ajankohdaksi, joilloin sähkö on halvempaa.
• Saat kaiken hyödyn irti sähkökeittolevyn jälkilämmöstä kääntämällä valurautalevyt pois päältä 10 minuuttia ennen keittoajan päättymistä ja lasikeraamiset levyt 5 minuuttia ennen keittoajan päättymistä.
• Kattilan tai paistinpannun pohjan tulee peittää keittolevy. Mikäli se on levyä pienempi, energiaa kuluu turhaan ja ylivaluva ruoka voi jättää levylle vaikeasti puhdistettavia tahroja.
• Valmista ruoka suljetuissa kattiloissa tai pannuissa, niihin sopivien kansien kanssa ja käytä mahdollisimman vähän vettä. Ruoan valmistaminen ilman kantta lisää energian kulutusta.
• Käytä täysin tasapohjaisia kattiloita ja pannuja.
• Mikäli valmsitetaan ruokaa, jolla on pitkä valmistusaika, kannattaa käyttää painekattilaa, jossa ruoka valmistuu puolta lyhyemmässä ajassa ja joka säästää kolmanneksen energiamäärästä.
UUNI Jos ei suoriteta mitään toimenpiteitä 2 minuuttiin, laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan. Valmiustila näytetään ”kellokuvakkeella”, joka on himmeästi valaistu. Heti kun laitetta käsitellään, järjestelmä palautuu automaattisesti toimintatilaan.
Säästä ja kunnioita ympäristöä
• Käytettäessä uunia tiettyinä kellonaikoina, jotka alkavat myöhäisestä iltapäivästä aikaisiin aamutunteihin saakka, voidaan osallistua sähkön kulutushuippujen tasoittamiseen. Ohjelmien ohjelmointimahdollisuudet erityisesti ”viivästetty kypsennys” ( katso Ohjelmat ) mahdollistavat tämän mukaisen toiminnan.
• Suositellaan suorittamaan aina kypsennykset PAISTINVARRAS ja GRILLI uunin luukku kiinni: tämä
takaa parhaat tulokset ja säästää energiaa (noin 10
%).
!Tämä tuote täyttää uuden eurooppalaisen lepovirtadirektiivin energian kulutusta koskevat vaatimukset.
38
TASO Jos ei suoriteta toimenpiteitä 2 minuuttiin, jäämälämpötilan ja tuulettimen merkkivalojen sammumisen jälkeen (mikäli varusteissa), laite siirtyy automaattisesti tilaan ”Off Mode”. Laite palaa toimintatilaan koskettamalla painiketta ON/ OFF.
Huolto ja hoito
Sähkövirran poistaminen
Ennen kaikkia toimenpiteitä eristä laite sähkön syöttöverkosta.
Uunin puhdistaminen
!Älä koskaan käytä höyryllä tai korkealla paineella toimivia puhdistimia laitteen puhdistukseen.
Puhdista luukun lasi sienellä ja hankaamattomalla
puhdistusaineella sekä kuivaa pehmeällä rievulla; älä käytä karkeita, hankaavia tuotteita tai teräviä metallisia raapimia, jotka voivat naarmuttaa pinnan ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
• Emaloidut tai metalliset ulkopinnat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa kostealla sienellä ja neutraalilla pesuaineella. Vaikeasti poistettavien tahrojen kanssa tulee käyttää erityistuotteita. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Älä käytä hankaavia jauheita tai syövyttäviä aineita.
• Uunin sisäosat tulee puhdistaa mieluiten jokaisen käytön jälkeen silloin, kun ne ovat vielä haaleat. Käytä lämmintä vettä ja pesuainetta, huuhtele ja kuivaa pehmeällä rievulla. Vältä hankaavien aineiden käyttöä.
• Lisävarusteet voidaan pestä helposti kuten tavalliset astiat, myös astianpesukoneessa.
• Ohjauspaneeli on puhdistettava liasta ja rasvasta hankaamattomalla sienellä tai pehmeällä rievulla.
Ruostumattomaan teräkseen voi tulla tahroja, jos se on pitkään kosketuksissa erittäin kalkkipitoisen veden tai fosforia sisältävien puhdistusaineiden kanssa. Suositellaan huuhtelemaan runsaalla vedellä ja kuivaamaan huolellisesti.
Tarkista uunin tiivisteet
Tarkista säännöllisin väliajoin uunin luukun ympärillä olevan tiivisteen kunto. Mikäli se on vahingoittunut, käänny lähimmän huoltoliikkeen puoleen. Suositellaan, ettei uunia
käytetä ennen kuin se on korjattu.
Uunin lampun vaihtaminen
1. Uunin sähköverkosta irrottamisen jälkeen poista lasikansi, joka suojaa lampun pidintä (katso kuvaa).
2. Poista lamppu ja vaihda tilalle uusi vastaava: jännite 230 V, teho 25 W, kanta E 14.
3. Vaihda lamppu ja liitä uuni sähköverkkoon.
! Älä käytä uunin lamppua ympäristön valaisemiseen.
Lasikeraamisen keittotason puhdistaminen
! Vältä ehdottomasti hankaavien tai syövyttävien puhdistusaineiden käyttöä kuten grillien ja uunien puhdistukseen tarkoitetut spraytuotteet, tahran- tai ruosteenpoistoaineet, jauhomaiset puhdistusaineet ja sienet, joissa on hankauspinta: ne voivat naarmuttaa pysyvästi pintaa.
• Normaalihuoltoa varten riittää, että keittotaso pestään kostealla sienellä ja kuivataan sen jälkeen talouspaperilla.
• Jos keittotaso on hyvin likainen, hankaa erityisellä lasikeraamisten keittotasojen puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella, huuhtele ja kuivaa.
• Poistaaksesi suurikokoiset likakertymät, käytä asianmukaista puhdistuslastaa. Toimi mahdollisimman nopeasti ennen kuin laite jäähtyy, jotta vältetään lian kovettuminen keittotason pintaan. Erinomainen tulos saadaan käyttämällä vedellä ja saippualla kostutettua, ruostumattomasta teräslangasta tehtyä erityistä sientä, joka on tarkoitettu lasikeraamisille tasoille.
• Mikäli keittotasolle on sulanut vahingossa joku esine tai materiaalia kuten muovia tai sokeria, poista ne kaapimella välittömästi niin kauan, kun pinta on vielä kuuma.
• Keittotason puhdistuksen jälkeen se voidaan käsitellä erityisellä huolto- ja suoja-aineella: tämän suoja­aineen jättämä näkymätön kalvo suojaa tason pintaa mahdollisilta roiskeilta ruuanvalmistuksen aikana. Nämä toimenpiteet on suositeltavaa suorittaa laitteen ollessa haalea tai kylmä.
• Muista aina huuhdella taso puhtaalla vedellä ja kuivata huolellisesti: puhdistusaineiden jäänteet voivat kuivua tasoon kiinni seuraavan kuumennuksen yhteydessä.
Erityistuotteet lasikeramiikan puhdistukseen
Terällinen kaavin ja varaterät Harrasteliikkeet ja
Stahl-Fix,
SWISSCLEANER WK TOP
Muut lasikeramiikalle soveltuvat tuotteet
Mistä ostaa tuotteet
rautakaupat Taloustavarakaupat
Tee-se-itse-liikkeet Rautakaupat Tavaratalot
FI
39
Uunin luukun poisto ja asennus:
FI
1. Avaa luukku
2. Käännä saranan kiinnitysleuka taaksepäin kokonaan (katso kuvaa)
3. Sulje luukku, kunnes kiinnitysleuka pysähtyy (luukku jää auki noin 40° kulmaan) (katso kuvaa)
40°
VAROITUS! Uunia ei saa käyttää luukun sisälasi poistettuna! VAROITUS! Kun kootaan luukun sisälasia, laita lasipaneeli oikein siten, että paneelissa oleva kirjoitus on oikeinpäin ja se voidaan lukea helposti.
7. Laita profiili takaisin ja napsautus osoittaa, että osa on laitettu oikein.
8. Avaa luukku kokonaan.
9. Sulje tuet (katso kuvaa).
10. Nyt luukku voidaan sulkea kokonaan ja voidaan aloittaa uunin normaali käyttö.
4. Paina kahta painiketta yläprofiilissa ja vedä profiili irti (katso kuvaa)
5. Poista lasi ja suorita puhdistus kuten osoitetaan kappaleessa:
Hoito ja huolto”.
Liukuohjainsarjan asennus
Liukuohjaimien asentamiseksi:
1. Ruuvaa auki kaksi ruuvia A (katso kuvaa). Jos uuni on
A
A
D
! Älä laita liukuvia ohjaimia asentoon 5.
varustettu itsepuhdistuvilla levyillä, ne tulee irrottaa väliaikaisesti.
2. Kiinnitä ohjaimen kaksi kiinnitysosaa D asianmukaisiin aukkoihin, jotka sijaitsevat uunin seinämillä (katso kuvaa). Vasemman ohjaimen aukot sijaitsevat ylhäällä, kun taas oikean ohjaimen aukot ovat alhaalla.
6. Laita lasi takaisin.
40
Installasjon
! Det er viktig at du oppbevarer denne bruksanvisningen slik at du har den tilgjengelig nĎr du trenger den. Pass pĎ at bruksanvisningen fĜlger med apparatet ved salg, overdragelse eller À ytting.
! Les bruksanvisningen nĜye: der ¿ nner du viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
! Apparatet skal installeres av en autorisert installatĜr som forklart i disse anvisningene.
! Komfyren mĎ kobles fra strĜmnettet nĎr den skal reguleres eller vedlikeholdes.
Plassering og vatring
! Apparatet kan installeres ved siden av mĜbler som ikke er hĜyere enn arbeidsplanet.
! Kontrollere at veggen bak apparatet ikke bestĎr av lettantennelige materialer og at den er varmebestandig (T 90 °C).
For korrekt installasjon:
• Apparatet kan plasseres pĎ kjĜkkenet, i spisestuen eller i en hybelleilighet (ikke pĎ badet).
• Hvis kokeplatene er hĜyere enn de andre mĜblene, skal disse be¿ nne seg i en avstand av minst 600 mm fra apparatet.
• Hvis komfyren installeres under et overskap, skal det vüre en avstand pĎ minst 420 mm mellom disse.
Denne avstanden mĎ Ĝkes til 700 mm hvis
overskapene er laget av lettantennelige materialer (se ¿ guren).
• Det mĎ ikke henge gardiner bak komfyren eller nürmere enn 200 mm fra komfyrens sider.
• Eventuelle avtrekksvifter mĎ installeres som forklart i bruksanvisningen.
Vatring
Bena* festes under bunnen av komfyren.
Regulering av komfyrens høyde Denne kan reduseres til 850 mm ved å fjerne den
bevegelige delen av bunnen. Bruk en skrutrekker og skru ut de 6 skruene “B”. Fjern også reguleringsføttene “ A “ (se fig. A). For å vatre komfyren, må du skru på føttene “ A “ i bunnen (se fig. B).
B
A
A
StrĜmtilkopling
Montering av strĜmkabelen
čpne klemmebrettet:
Bruk en skrutrekker og lĜsne fjürene pĎ siden av klemmebrettets lokk.
Trekk opp og Ďpne lokket i klemmebrettet.
GĎ frem som forklart for Ď montere kabelen:
• Skru ut skruen i kabelklemmen og skruene i
kontaktene ! Brokoblingene er klargjorte fra fabrikken for tilkobling til enfaset 230V (se ¿ guren).
NO
Om nĜdvendig kan man vatre apparatet ved Ď skru pĎ justeringsfĜttene som fĜlger med og som sitter i hvert hjĜrne under komfyren (se ¿ guren).
• For Ď utfĜre strĜmtilkoblingene beskrevet i ¿ gurene, mĎ
du bruke de to brokoblingene inne i boksen (se ¿ gur
- referanse “P”)
• Fest strĜmkabelen i kabelklemmen og lukk lokket.
Finnes kun i noen modeller.
*
41
NO
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL 1L 2L 3
N
3
5
4
5
3
4
L
5
3
4
1
2
L2L1N
1
2
1
2
Fig. A
Fig. C
Fig. D
NL2L3
Fig. B
L1
Koble strĜmkabelen til nettet
Montere et stĜpsel som er standardisert for belastningen som er angitt pĎ merkeskiltet pĎ apparatet (se tabellen Tekniske data). Dersom apparatet skal kobles direkte til strĜmnettet, mĎ man legge inn en À erpolet bryter mellom apparatet og strĜmnettet, med en Ďpning pĎ minst 3 mm mellom kontaktene og som er dimensjonert for belastningen. Denne mĎ dessuten vüre i overensstemmelse med gjeldende nasjonale forskrifter (jordledningen mĎ ikke avbrytes av bryteren). StrĜmkabelen skal plasseres slik at ingen deler av den overstiger romtemperaturen med 50°C.
FĜr du kobler til, mĎ du kontrollere at:
• stikkontakten er jordet og i samsvar med forskriftene
• stikkontakten tĎler maskinens hĜyeste effektbelastningen, som er angitt pĎ merkeskiltet
• spenningen ligger innenfor verdiene som er angitt pĎ merkeskiltet
• stikkontakten er kompatibel med apparatets stĜpsel. I motsatt fall mĎ stikkontakten eller stĜpselet skiftes ut. Man mĎ ikke bruke skjĜtekabler eller grenuttak.
! NĎr apparatet er installert, skal strĜmkabelen og stikkontakten vüre lett tilgjengelige.
! Kabelen mĎ ikke bĜyes eller ligge i klem.
! Ledningen mĎ kontrolleres jevnlig og mĎ kun byttes ut
av autoriserte fagfolk.
! Bedriften fraskriver seg ethvert ansvar dersom man ikke overholder disse forskriftene.
Sikkerhetslenke
! Den medfølgende sikkerhetslen­ken SKAL monteres for å hindre at appa­ratet plutselig tipper over, f.eks. hvis et barn klatrer opp på
ovnsdøren. Komfyren er utstyrt med en sikkerhetslenke som skal festes med en skrue (følger ikke med) i veggen bak komfyren, i samme høyde som den er festet i apparatet. Bruk en skrue og en skrueplugg som er egnet for materialet i veggen bak apparatet. Hvis skruehodet er mindre enn 9 mm i Ø, må du sette på en underlagsskive. Til betongvegger må man bruke en minst 60 mm lang skrue med Ø 8 mm. Pass på at lenken blir festet til komfyrens bakvegg og til veggen som vist på figuren. Etter montering skal den være stram og parallell med gulvet.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Ovnsmål HxBxD Volum
32,4 X 45,5 X 41,3
liter 61 bredde 42 cm
Mål varmeskap
dybde 44 cm høyde 8,5 cm Se merkeskilt
Strømspenning og -frekvens
Merkeskiltet er plassert på inns iden av klaffen i varmeskapets lokk, eller innvendig i skuffen på venstre side.
EU-direktiv 2002/40/CE på merkeskiltet på de elektriske stekeovnene.
EU-direktiv 65/2014 Integreringsdirektiv
ENERGIETIKETT og ECODESIGN
2010/30/EU. EU-forskrift 66/2014 Integreringsdirektiv 2009/125/EF. EN 60350-1-forskrift, EN 50564-forskrift
EN 60350-2-forskrift
Energiforbruk naturlig luftsirkulasjon (konveksjon) – oppvarmingsfunksjon:
ECO
Fellesskapsdirektiver: 2006/95/EF av 12/12/06 (Lavspenning) og flg. endringer - 2004/108/EØS av 15/12/04 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og flg. endringer ­93/68/EØF av 22/07/93 og flg. Endringer - 2002/96/EF. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
42
Koketoppens kontrollpanel
3
NO
3
11
Kontrollpanelet beskrevet i denne bruksanvisningen er kun et eksempel. Det er ikke nødvendigvis helt likt kontrollpanelet til ditt apparat.
Ved bruk av kontrollpanelet: Ikke bruk hansker. Ha rene hender. Ta forsiktig på glasset.
2 54
6
1 ØKE EFFEKTEN/TIDEN-knappen kontrollerer effekten
og tiden.
2 REDUSERE EFFEKTEN/TIDEN-knappen kontrollerer
effekten og tiden.
3 KOKESONE VALG-knappen brukes til å velge ønsket
kokesone. 4 PÅ/AV-knappen slår apparatet på og av. 5 KONTROLLPANELETS LÅS-knappen hindrer
utilsiktede endringer i platetoppens innstillinger, og
viser at kontrollpanelet er låst. 6 KOKESONEDISPLAY viser valgt kokesone, effektnivå,
innstilt koke-/steketid og aktivert boosterfunksjon.
! For mer informasjon om kontrollpanelets funksjoner, se avsnittet “Oppstart og bruk”.
! Dette produktet oppfyller kravene i det seneste europeiske direktivet for begrensning av strømforbruk i standby. Hvis det ikke utføres noen oppgaver innen 2 minutter etter at restvarmeindikatoren er slått av og viften har stanset (hvis finnes), slås apparatet automatisk av. Apparatet går tilbake til driftsmodus så snart det trykkes på PÅ/AV-knappen.
! Avhengig av antall kokesoner som finnes på platetoppen, kan antall KOKESONE VALG-KNAPPER variere mellom
og
3
4
43
Start og bruk
NO
Stille klokken
! Klokken kan stilles uansett om ovnen er slĎtt pĎ eller av, sĎ sant man ikke har programmert avslutning av koketiden.
1. Trykk À ere ganger pĎ to fĜrste tallene pĎ DISPLAYET begynner Ď blinke.
2. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď stille inn timen.
3. Trykk pĎ DISPLAYET begynner Ď blinke.
4. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď stille inn minuttene.
5. Trykk pĎ
-tasten igjen til de to andre tallene pĎ
-tasten for Ď bekrefte.
-tasten til -symbolet og de
Stille varseluret
! Denne funksjonen avbryter ikke stekingen, og er uavhengig av om du bruker ovnen. Den varsler kun nĎr tiden du har programmert er over.
1. Trykk À ere ganger pĎ tre tallene pĎ DISPLAYET begynner Ď blinke.
2. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď stille inn minuttene.
3. Trykk pĎ NĎ vises nedtellingen av koketiden som avsluttes med et lydsignal.
-tasten igjen for Ď bekrefte.
-tasten til -symbolet og de
maten inn i ovnen.
4. Mens maten blir stekt, vil du alltid kunne:
- endre stekeprogrammet med PROGRAM-knappen
- endre temperaturen med TERMOSTAT-knappen
- bestemme steketiden, og nĎr stekingen skal avsluttes (se stekeprogrammer)
- avslutte stekingen ved Ď sette PROGRAM-knappen pĎ “0”.
5. Det er mulig Ď endre steketiden. (se stekeprogrammer).
6. Hvis strĜmmen gĎr og ovnstemperaturen har sunket for mye, har apparatet et system som gjĜr at det starter opp igjen fra det punktet strĜmbruddet oppsto. Planlagte steketider som ennĎ ikke har startet, starter derimot ikke nĎr strĜmmen kommer tilbake, og mĎ derfor programmeres om igjen.
! GRILL-programmet har ikke foroppvarming.
! Legg ikke gjenstander i bunnen av ovnen da det kan
skade emaljen.
! Plassere alltid ovnspannene pĎ risten som fĜlger med.
Ovnsbelysning
NĎr ovnen er slĎtt av, kan du tenne lyset nĎr som helst ved
OVNSB ELYSNING -tast
Bruk av ovnen
! Fjern plast¿ lmen som sitter pĎ sidene av apparatet fĜr du begynner Ď bruke ovnen.
! FĜr fĜrste gangs bruk, mĎ du innstille den tomme ovnen pĎ maks. temperatur og la den stĎ pĎ i minst én time med lukket dĜr. SlĎ den deretter av, Ďpne ovnsdĜren og luft rommet godt ut. For Ď beskytte ovnen, er den blitt satt inn med noen stoffer som kan gi vond lukt.
1. Velg Ĝnsket stekeprogram med PROGRAM- knappen.
2. Forvarming av ovnen starter og forvarmingsindikatoren tennes. Temperaturen reguleres ved Ď vri pĎ TERMOSTAT- knappen.
3. NĎr forvarmingsindikatoren et lydsignal, betyr det at forvarmingen er fullfĜrt: Sett
slukker og man hĜrer
44
Manuelle stekeprogrammer
Automatiske stekeprogrammer
NO
! Alle programmene har en forhĎndsprogrammert steketemperatur. Denne kan justeres manuelt etter Ĝnske fra 40 °C til 250 °C. Temperaturen i GRILLSPYD­programmet er forhĎndsinnstilt pĎ 270 °C.
Program for TRADISJONELL OVN I den tradisjonelle ovnen bĜr man kun bruke én ovnsrille.
Program FLERNIVÅ Fordi varmen er konstant i hele ovnen, stekes og brunes maten jevnt av luften. Man kan benytte inntil to riller samtidig.
Program
Det øverste varmeelementet aktiveres. Hvis du vrir på TERMOSTAT-bryteren, vil de ulike effektnivåene som kan angis vises på DISPLAYET: disse varierer mellom 5 % og 100 %. Den høye og direkte temperaturen på grillen anbefales for mat som krever en høy overflatetemperatur. Alltid varm opp mat i denne modusen med ovnsdøren lukket.
Program
Det øverste varmeelementet aktiveres og viften begynner å kjøre. Under en del av syklusen aktiveres også det sirkulære varmeelementet. Denne kombinasjonen av egenskaper øker effektiviteten til den ensidige varmestrålingen som leveres av varmeelementene ved tvungen sirkulasjon av luften inne i ovnen. Dette bidrar til å hindre at maten brenner seg fast på overflaten og gjør at varmen kan trenge rett inn i maten. Alltid varm opp mat i denne modusen med ovnsdøren lukket.
Program
BARBECUE (GRILL)
GRATIN (GRATINERING)
OKO
! Temperaturen og steketiden er forhĎndsprogrammert ved hjelp av C.O.P.®-systemet (programmert optimal steking) som automatisk gir
et perfekt resultat. Stekingen avbrytes automatisk og stekeovnen varsler nĎr maten er ferdigstekt. Det er mulig Ď endre steketiden med noen fĎ minutter, som forklart nedenfor i beskrivelsen av de enkelte funksjonene.
program PIZZA Bruk denne funksjonen for Ď lage pizza. Se neste kapittel for oppskrift og detaljer. Steketiden kan kun endres med
-5/+5 minutter. For Ď oppnĎ best mulig resultat, anbefaler vi at du fĜlger anvisningene nedenfor nĜye:
• FĜlg oppskriften.
• Deigen skal veie mellom 500 g og 700 g.
• SmĜr stekebrettet og ovnspannene. Settes inn i kald ovn. Hvis du Ĝnsker Ď sette pizzaen inn i ovnen nĎr den fremdeles er varm etter at den har vürt brukt til steking ved hĜy temperatur, vil det stĎ skrevet “Hot” pĎ displayet helt til ovnstemperaturen har sunket til 120°. FĜrst da kan du sette pizzaen inn i ovnen.
PIZZAOPPSKRIFT :
1 Stekebrett, lav ovnsrille, kald eller varm ovn Oppskrift for 3 pizzaer pĎ ca. 550 g: 1000 g mel, 500 g vann, 20 g salt, 20 g sukker, 1 dl olivenolje, 20 g fersk gjür (eller 2 poser gjür i pulver)
• Heving i romtemperatur: 1 time, eller manuell
funksjon LAV TEMPERATUR ved 40° og la deigen heve i cirka 30/45 minutter.
• Settes inn i kald ovn.
• Start steking
PIZZA
Det bakre varmeelementet og viften settes i gang. På denne måten får man en skånsom og jevn varmefordeling i hele stekeovnen. Denne funksjonen egner seg for alle typer matretter som skal stekes langsomt på lav varme (maks. 200 °C), samt til oppvarming eller ferdigsteking av alle slags retter. Den egner seg spesielt for kjøtt- og fiskeretter som skal stekes langsomt. Kjøttet blir nydelig mørt samtidig som man sparer strøm.
! ØKO-funksjon: Denne funksjonen kan brukes til alle typer matretter som skal stekes langsomt på lav varme (maks. 200 °C), samt til oppvarming eller ferdigsteking av alle slags retter.
Program
Programmet krever ikke forvarming. dette Programmet er egnet for rask matlaging av pre-pakket mat (frossen eller ferdiglaget). De beste resultatene er oppnådd ved hjelp av et enkelt nivå.
RASK OPPVARMING
program BRěD Bruk denne funksjonen for Ď bake brĜd. For Ď oppnĎ best mulig resultat, anbefaler vi at du fĜlger anvisningene nedenfor nĜye:
• FĜlg oppskriften.
• Overhold maksimal vekt for stekebrett.
Husk Ď helle 1 desiliter kaldt vann pĎ stekebrettet i
stilling 5.
Settes inn i kald ovn. Hvis du Ĝnsker Ď sette brĜdet inn i ovnen nĎr den fremdeles er varm etter at den har vürt
45
NO
brukt til steking ved hĜy temperatur, vil det stĎ skrevet “Hot” pĎ displayet helt til ovnstemperaturen har sunket til 40°. FĜrst da kan du sette brĜdet inn i stekeovnen.
BRěDOPPSKRIFT:
1 stekebrett pĎ maks. 1000 g, lav rille
Oppskrift for 1000 g deig: 600 g hvetemel, 360 g vann, 11 g salt, 25 g fersk gjür (eller 2 poser gjür i pulver) FremgangsmĎte:
• Bland hvetemel og salt i en stor bolle.
• Bland gjüren i lunkent vann (cirka 35 grader).
• Lag en fordypning i melhaugen.
• Hell i vann/gjür-blandingen
• Arbeid deigen til du kjenner den er uten klumper og ikke klisser, klem den ut med hĎndÀ aten og brett den i to i 10 minutter.
• Elt deigen til en klump, legg den i en bolle og dekk den med plast slik at deigens overÀ ate ikke blir tĜrr. Sett bollen med deigen inn i ovnen. Bruk den manuelle funksjonen for LAV TEMPERATUR pĎ 40 °C, og la deigen heve i cirka 1 time (deigen skal bli dobbelt sĎ stor).
• Del deigklumpen slik at du fĎr À ere brĜd.
• Legg dem pĎ stekebrettet pĎ bakepapir.
• StrĜ hvetemel over brĜdene.
• Lag noen hakk i brĜdene.
Husk Ď helle 1 dl kaldt vann pĎ stekebrettet i stilling 5. RengjĜres med vann og eddik.
• Settes inn i kald ovn.
• Start steking
• NĎr brĜdene er ferdigstekt, legges de pĎ en rist til de har blitt helt avkjĜlt.
CAKES (KAKE)-modus Denne funksjonen er ideell for oppvarming av desserter som lages ved hjelp av naturlig gjær, bakepulver og desserter som ikke inneholder gjær. Sett fatet i ovnen mens det fortsatt er kaldt. Fatet kan også plasseres i en forvarmet ovn.
BRěD
Programmere stekingen
! Programmeringen kan kun utfĜres etter at man har valgt et stekeprogram.
Programmere steketiden
1. Trykk À ere ganger pĎ tasten til -symbolet og de tre tallene begynner Ď blinke pĎDISPLAYET.
2. Vri knappen for INNSTILLING AV TIDER mot “+” og “-” for Ď justere Ĝnsket tid.
3. Trykk igjen pĎ tasten
4. NĎr tiden er ute, vises teksten END pĎ DISPLAYET. Ovnen avslutter stekingen samtidig med at man hĜrer et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 09:00, og steketiden programmeres til 1 time og 15 minutter. Programmet
for Ď bekrefte.
stanser automatisk klokken 10:15.
Programmere avslutning av steking
! Tidspunktet for avslutning av steketiden kan bare programmeres etter at man har lagt inn steketiden.
1. FĜlg fremgangsmĎten fra 1 til 3 i beskrivelsen for programmering av steketiden.
2. Trykk deretter pĎ tallene begynner Ď blinke pĎ DISPLAYET.
3. Vri TIDSINNSTILLINGS-knappen mot “+” og “-” for Ď justere hele timer.
4. Trykk igjen pĎ begynner Ď blinke pĎ DISPLAYET.
5. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď justere minuttene.
6. Trykk igjen pĎ
7. NĎr steketiden er over, vises teksten END pĎ DISPLAYET. Ovnen avslutter stekingen samtidig med at man hĜrer et lydsignal.
• Eksempel: Klokken er 09:00, og steketiden programmeres til 1 time og 15 minutter og skal avsluttet klokken 12:30. Programmet starter automatisk klokken 11:15.
NĎrsymbolet programmeringen er utfĜrt. DISPLAYET viser skiftesvis steketiden og klokkeslettet nĎr stekingen vil bli avsluttet. Vri PROGRAM-knappen til “0” for Ď slette en programmering.
-tasten til -symbolet og de to
-tasten til de to andre tallene
-tasten for Ď bekrefte.
og lyser, betyr det at
Praktiske steketips
! Ved steking med varmluft skal man ikke bruke rille 1 og 5. Den varme luften vil blĎse direkte over maten som kan bli svidd hvis den er ĜmtĎlelig.
! NĎr man bruker GRILLSPYD- og GRILL-programmet, skal stekebrettet plasseres pĎ 1. rille for Ď samle opp stekerester (sky og/eller fett).
STEKING Pč FLERE PLAN
• Bruk rille 2 og 4. Mat som krever mest varme plasseres pĎ rille 2.
• Sett stekebrettet nederst og risten Ĝverst.
PIZZA
• Bruk en stekeform av lett aluminium, og plassere denne pĎ ovnsristen som fĜlger med.
Bruker du stekebrettet, forlenges steketiden og det
blir vanskelig Ď fĎ til en sprĜ pizzabunn.
• Dersom man steker pizza med mye fyll, anbefales det Ď legge pĎ osten nĎr pizzaen er halvstekt.
46
Steketabell
FORRETTER
GRØ NNSAKER
RETTER EKSEMPLER FUNKSJON TEMPERATUR UTSTYR
Salte formkaker Formkaker med fyll (oliven, tunfisk osv.) Kaker eller Flernivå 160 °C Kakeform på stekebrett
Quiche Quiche, ostepai, laksepai osv. Kaker eller Flernivå 200 °C på stekebrett
Terriner Fisk-, kjøtt-, grønnsakterriner, leverposteier osv. Tradisjonell 160 °C
Småformer Fjærkreleverstuing, laksepuré, egg i form osv. Tradisjonell 160 °C
Sufflée Sufflé med ost, grønnsaker, fisk osv. Flernivå 200 °C Form på stekebrett
Gratinerte retter Potetgrateng, Potage Parmentier, lasagna osv.
Fylte grønnsaker Poteter, tomater, squash, kål osv. Flernivå 200 °C
Grønnsaker i cocotte Salat, gulerøtter og andre røtter i form Tradisjonell 200 °C Cocotteformer på stekebrett
Puddinger Sopp-pudding, eggestand med grønnsaker, osv. Tradisjonell 160 °C
Terriner Grønnsakterriner Tradisjonell 160 °C
Sufflée Asparges-, tomatsuffléer, osv. Flernivå 200 °C Form på stekebrett
Retter laget med røre Grønnsaker i røre osv. Flernivå 200 °C På stekebrett
Innpakket Trøfler, osv. Flernivå 200 °C Innpakket på stekebrett
Ris Pilaff Tradisjonell 180 °C Fat på stekebrett
Gratinering (eller grill)
Terriner på stekebrett (varmt
vannbad)
Form på stekebrett (varmt
vannbad)
200-210 °C Fat på stekebrett
På stekebrett
eller form på stekebrett
Former på stekebrett (varmt
vannbad)
Form på stekebrett (varmt
vannbad)
NO
KJØ TT
FISK
RETTER EKSEMPLER FUNKSJON TEMPERATUR UTSTYR
Stekt fugl Høns, and, kylling, kapun Grill 200 °C På risten
Fugl på spyd Høne, kylling Grillspyd 270 °C grillspydholder
Steker
Større stykker - brasert Helt lår, kapun eller stor kalkun osv. Flernivå
Kjøttstuing i cocotte og
tradisjonelle retter
Grillet Biff, koteletter, grillpølser, grillspyd, kyllinglår osv. Flernivå 200 °C
Innbakt kjøtt Filet Wellington, innbakt lår osv. Flernivå 200 °C
Saltbaking Saltbakt høns osv. Flernivå 240 °C
Grillstekt fisk eller på grillspyd Havabbor, makrell, sardiner, mulle, tunfisk osv. Flernivå 180 °C
Hele fisker (fylte) Havkaruss, karpe osv. Flernivå 200 °C På stekebrett
Fiskefiléer (med vin eller annet
væske)
Innpakket Sjøtunge, sandflyndre, kamskjell osv. Flernivå 200 °C På stekebrett
Innbakt fisk (butterdeig eller
mørdeig)
Fiskegratenger Brandade (mos med klippfisk og poteter) osv. Gratinering (eller grill) 200-210 °C Fat på stekebrett
Sufflée Kamskjell osv. Flernivå 200 °C Form på stekebrett
Saltbakt fisk Havabb or, karpe osv. Flernivå 240 °C
Svin-, kalv- og kalkunstek, roast beef, lammelår,
viltlår, fylt kalvebryst osv.
Burgindisk kjøttgryte, jegerkylling, kalv Marengo,
lammestuing, baskisk kylling osv., kjøttgryter, terriner
osv.
Laks, uer, torsk, havabbor osv. Tradisjonell 200 °C På stekebrett
Laks, grillspyd osv. Flernivå 200 °C På stekebrett
Grill 200 °C Kjøtt på risten
Tradisjonell 190 °C Cocotte stekebrett
180 °C (senkes til
160 °C etter 1/4
steketid)
Kjøtt på stekebrett. Øse jevnlig
med kraften
På rist (rille avhenger av
tykkelsen) På stekebrett (for større stykker bør temperaturen senkes til 160
°C når deigen er stekt)
Kjøtt på stekebrett eller fat på
stekebrett
På risten (rille avhenger av
tykkelsen)
Fisk på stekebrett eller fat på
stekebrett
Steketabell
KAKER
SMÅ BAKST
SMÅ RET
FRUKT
DIVERSE
Automatiske stekeprogrammer
Funksjon Egner seg for …
* Steketidene er kun veiledende og kan endres etter eget behov. Ovnens forvarmingstid er forhåndsprogrammert og kan ikke endres manuelt. ** De automatisk steketidene er forhåndprogrammerte. Tabellen oppgir minimums- og maksimumstid. Denne kan endres av brukeren ved å gå ut fra den forhåndsprogrammerte tiden. *** Som forklart i oppskriften. Hell 1 dl vann på stekebrettet.
RETTER EKSEMPLER FUNKSJON TEMPERATUR UTSTYR
Tørre kaker (uten gjær) Sukkerbrød, sovoiardikjeks, rullekaker, brownies 200 °C Kakeform på stekebrett
Hvite ostekaker 200 °C Kakeform på stekebrett
Terter med gjærdeig Sukkerterter, formkaker med frukt 180 °C Kakeform på stekebrett Tertebunner (sablée) Tertebunn med frisk frukt (jordbær, bringebær osv.) 180 °C
Paier (butterdeig eller mørdeig) Paier med pære osv. 220 °C Kakeform på stekebrett
Vannbakkels
Små gjærbakst (surdeig)
Større gjærbakst (surdeig) Gugelhupf, brioche, julekake, bollebrød osv
Småkaker Kaker i småkakeformer, småkjeks osv. 180 °C På stekebrett
Sablée Mørdeigskaker, sprøytekaker, tørre kjeks osv. 200 °C På stekebrett
Butterdeig Forskjellige butterdeigskaker osv. 200 °C På stekebrett
Amaretti-kjeks, kokoskaker Amaretti-kjeks med kokos eller mandler 180 °C På stekebrett
Gjærbakst Små brioches, små croissanter osv. 180 °C På stekebrett
Hvit marengs 70 °C På stekebrett Farget marengs Dessertpudding Brødpudding, rispudding 190 °C Form på stekebrett
Puddinger og desserter,
semulepudding
TER
Rispuddinger Rispudding, "riz à l'imperatrice" osv. 180 °C Form på stekebrett
Sufflée Likørsufflé, fruktsufflé osv.
Fylt eller bakt frukt Ovnsbakte epler osv. Flernivå 200 °C
RETTER EKSEMPLER FUNKSJON TEMPERATUR UTSTYR
Yoghurt Lav temperatur 40 °C Kar på stekebrett
Tørke matvarer
Plumkake og "likevektskaker"
Kaker
pithivier med mandler, quiche
Pizza
Brød *** 2 55 Kald ovn
Petits-choux, små og store vannbakkels, Paris-
Brest-kaker, St. Honoré-kaker osv.
Croissant, sukkerterter, enkle brioches, små
Karamellpudding, crème brûlée, sjokoladepudding
Sopp, urter, frukt eller grønnsaker i skiver,
(med bakepulver)
Fruktterter (mørdeig eller
butterdeig, med eller uten fyll
Butterdeig
Kaker uten gjær (clafoutis,
osv.)
Tykke
pizzaer, focaccia (brøddeig)
savariner osv.
osv.
osv.
EKSEMPLER UTSTYR
Plumkake med frukt, formkaker,
"likevektskaker" osv.
Eple-, plomme-, pæreterter
Eplefylte butterdeigsboller,
quiche, paier osv.
stekebrett 2
2 28** Varm eller kald ovn
Kaker eller Flernivå
Kaker eller Flernivå
Kaker eller Flernivå
Lav temperatur 65 °C På rist
Ovnsrille
kakeform på
kakeform på
på stekebrett 2
2 45**
rist
2
rist
Kakeform på stekebrett (tørkede
bønner på deigen)
190 °C På stekebrett
180 °C På stekebrett
160 °C
110 °C På stekebrett
160 °C
200 °C Form på stekebrett
På stekebrett eller form på
Småformer eller porsjonsformer
på stekebrett (vannbad på
Form eller innpakket og lagt på
Steketid
(minutter)
stekebrett
stekebrett)
stekebrett
Settes inn i
Kald ovn
47
Bruk av platetoppen
Før apparatet kobles til strømmen, kontroller følgende:
NO
• Apparateterjordet,ogstøpsleterisamsvarmedgjeldende
lover og forskrifter.
• Stikkontaktentålerapparatetsmakseffektsomeroppgitt
på typeskiltet.
• Spenningen ligger mellom verdiene oppgitt på
typeskiltet.
• Stikkontakten erkompatibelmed apparatets støpsel. Hvisstikkontakten ikke er kompatibelmed støpslet, måden skiftes ut av kvalifisertpersonale. Ikke bruk
forlengelsesledninger eller flerveis stikkontakter.
!
Når apparatet er installert, må nettledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelige.
! Nettledningen må ikke bøyes eller klemmes.
Nettledningen må kontrolleres jevnlig, og kun skiftes ut
!
av kvalifisert personale.
!
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar hvis disse
sikkerhetsforholdsreglene ikke følges.
! Nettledningen må under ingen omstendigheter fjernes
ellerskiftesut.Hvisdetskjer,vilgarantienbortfalleog CE-merkingenvil være ugyldig. INDESITpåtar seg
ikke ansvar for ulykker eller skader hvis den originale nettledningen skiftes ut eller fjernes. Utskifting godtas bare dersom den utføres av autorisert personale fra
INDESITogmedoriginalereservedeler.
!
Limet brukt på pakningen setter fettflekker på glasset.
Før apparatet tas i bruk anbefaler vi å fjerne disse flekkene
medetspesieltrengjøringsproduktsomikkeriper.Iløpet
av de første timene apparatet brukes kan det være en gummilukt som vil forsvinne veldig raskt.
Få sekunder etter at platetoppen er koblet til strømmen høres
!
en alarm. Platetoppen kan nå slås på.
Lyder som kan oppstå ved bruk av platetoppen:
• Summing: Dette skyldes vibrasjoner fra metalldelene i induksjonssonen og gryten. Lyden fremkalles av det elektromagnetiske feltet som blir varmt, og øker samtidig med at induksjonssonens effekt øker.
• Dempet plystrelyd:Kan høresnår manharsatt en
tom gryte på kokesonen. Lyden opphører når gryten fylles med mat eller vann.
• Knitring: Frembringes av materialene i grytebunnen som vibrerer pga. virvelstrøm forårsaket av de
elektromagnetiskefeltene(induksjon).Knitrelydenkan
være mer eller mindre sterk, avhengig av grytebunnens materiale, og avtar dess større gryten er.
• Høy plystrelyd:Kan høresnårtoinduksjonssoneri sammegruppefungerersamtidigpåmaksstyrke,og/
eller når boosterfunksjonen i den største sonen er koblet inn mens de andre selvreguleres. Lyden reduseres ved å minske effektnivået i den selvregulerende induksjonssonen. Grytebunnbeleggene av forskjellige typer materialer er blant hovedårsakene til at denne lyden oppstår.
• Viftestøy: En vifte er nødvendig for at platetoppen skal kunne fungere korrekt, og for å beskytte den elektroniske enheten mot overoppheting. Viften går på maks hastighet når den største induksjonssonen står på maksimum eller
nårboosterfunksjonerslått på. I alleandre tilfeller går
den med middels hastighet, avhengig av hvor høy påvist
temperaturer.Hvisdenpåvistetemperaturenerhøy,kan
viften fortsette å være i funksjon også etter at platetoppen er slått av.
Typen lyd forklart ovenfor skyldes induksjonsteknologien, og er ikke nødvendigvis en driftsfeil.
Hvisdettrykkeslengepå(-)eller(+)knappen,vises
!
effektnivåene og minuttene raskt i tilsvarende retning på displayet.
Lysforhold ved oppstart
Når platetoppen kobles til strømmen, kalibrerer kontroll­panelet berøringsknappene, som krever en svak belys­ning i området til berøringsknappene. Ved for mye belysning under kalibreringen, viser bru-
kergrensesnittet„FL”(Infrared AmbientLightError) og
kalibreringen avbrytes. For å kunne gjenoppta kalibre­ringen må all belysning som forstyrrer kalibreringen slås av (f.eks. kjøkkenviftens halogenbelysning). Feilen for­svinner når belysningen er riktig, og kalibreringen full­føres.
-Feilen „FL” oppstår kun 3 sekunder etter at platetop-
pens belysning ble slått på.
-Vi anbefaler å slå av kjøkkenviftens belysning og all be-
lysning som rettes direkte mot platetoppen, som slås på når platetoppen kobles til strømmen.
-Etter at kontrollpanelet har utført denne kalibreringen
(ca. 3 sekunder), kan all belysning slås på som normalt uten at den vil påvirke kontrollpanelets funksjon.
48
Slå på koketoppen
Etter at du har koblet koketoppen til strømnettet, kan det hende at berøringspanelet låses automatisk. For å låse opp panelet trykker du panelets låseknapp
.
For å slå på koketoppen, hoder DU inne knappen i omtrent ett sekund.
Slå av kokesonene
For å slå av en kokesone trykker du (-) og (+) samtidig.
En pip lyder og det tilsvarende displayet viser „0”.
Bruk av timeren
! Alle kokesoner kan programmeres til en koketid på mellom 1 og 99 minutter.
NO
NO
Koketoppen slås på når komfyren avgir en pipelyd og kokesonedisplayet viser „0”. Når koketoppen er avslått, slår kontrollen av (KEYLOCK LED) etter fem sekunder hvis ingen feil/alarm eller
restvarme vises .
Straks vi trykker en tast, vil (KEYLOCK LED)
for å redusere strømforbruket.
fortsette og vi kan fortsette å bruke komfyren som normalt. Slukkingen av koketoppen signalliseres med tre pipelyder.
Slå på kokesonene
Du slår på hver kokesone med strømknappene (-) og (+)
som også brukes til å justere strømmen.
• Foråstartedriftavenkokesone,stillerduinnønsket
effektnivå (mellom 0 og 9) ved hjelp av strømknappene (-) og (+).
Trykk og hold strømknappen (-) for å sette effektnivået
umiddelbart til “9”
Trykk og hold strømknappene (+) og (-) samtidig for å
gå tilbake til effektnivå “0”
Hvis effektnivået er “0” trykker og holder du (+)-knappen
for å øke effektnivået raskt.
Hurtikoking/”Booster”-funksjon
Booster-funksjonen for noen av kokesonene kan brukes til å gjøre oppvarmingstidene kortere. Den kan aktiveres ved å trykke strømknappen (+) over nivå 9. Denne funksjonen øker effekten til 1600 W eller 2000 W avhengig av størrelsen til den relevante kokesonen. Aktiveringen av boosteren signalliseres av en pipelyd, og bokstaven “P” vises på displayet som svarer til den valgte kokesonen
Boosteren fungerer i maks. 10 minutter. Etter disse 10 minuttene avgir komfyren en pipelyd og kokesonen går tilbake til nivå “9”
1. Aktiver timeren ved å trykke knappene INCREASE / REDUCE TIME (ØK/REDUSER TID). Et pip lyder, timerdisplayet viser en “00” og kokesonen viser en blinkende “t” som indikerer at kokesonen må velges.
2. Velg ønsket kokesone ved å trykke hvilken som helst av kokesonenes (+)- eller (-)-taster. Et pip lyder, LED-en ved siden av kokesonedisplayet begynner å blinke hvis ingen effekt er valgt, eller er på hvis en effekt er valgt. Timerdisplayet begynner å blinke som en indikasjon på at tiden må velges.
3. Angi ønsket koketid ved å trykke knappene INCREASE / REDUCE TIME (ØK/REDUSER TID) på nytt.
! Brukeren kan bare velge én kokeplate om gangen. !Du kan øke hastigheten på tidsvalgte ved å trykke tastene (+) og (-). ! Hvis tiden ikke velges innen 10 sekunder, deaktiveres timeren. ! Hvis den valgte tiden er “00” etter 10 sekunder, deaktiveres timeren.
Starte timernedtelling
Nedtellingen starter 10 sekunder etter siste opera­sjon over knappene INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME (ØK(+)/REDUSER(-) TID) Hvis en effekt er valgt, lyder et pip og timerdisplayet slutter å blinke. Det samme skjer med led-kokeplaten. Det siste minuttet vil vises med sekunder.
! Når timeren teller ned kan brukeren endre tiden når som helst ved å trykke knappene INCREASE / REDU­CE TIME (ØK/REDUSER TID). Deretter stopper ned­tellingen og timeren går over til tidsvalgmodus slik at du kan velge en tid.
Når kokeplaten er på Booster-nivå, vil komfyren avgi en pipelyd som indikerer feil hvis du trykker tasten [+] og komfyrinnstillingene ikke endres. Når kokeplaten er på Booster-nivå, vil komfyren avgi en pipelyd komfyrinnstillingene ikke reduseres til 9 hvis du trykker tasten [-].
49
NO
y
Slutten på nedtellingen
Når tiden som er stilt inn på timeren er gått, deaktiveres den tidsprogrammerte kokeplaten, timerdisplayet og LED-en for den tidsprogrammerte kokeplaten begyn­ner å blinke og en timeralarm piper i ett minutt. Time­ralarmen kan avbrytes av brukeren når som helst, selv i løpet av det første minuttet av alarmen . Når timeren er i alarmmodus, kan du deaktivere timeren ved å trykke hvilken som helst tast på berøringskontrollen.
! For å avbryte bruken av timeren, velger du tidsver­dien “00” ved å trykke TIME (TIDS)-knappene (+) og (-) samtidig. ! Når alle kokesonene ikke er aktiver, og en av dem er satt til effektnivå null, aktiveres nøkkellåsfunksjonen et-
ter 1 minutt.
EGNET
Støpejern
Emaljert stål
UEGNET
Kobber, aluminium,
glass, leirgods,
For Ď oppnĎ best mulige ytelser av platetoppen, skal du dessuten:
• Bruke gryter med À at og tykk bunn for Ď vüre sikker pĎ at de hviler stĜdig pĎ kokeplaten.
Kontrollpanel-lås
Hvis koketoppen er slått på, er det mulig å låse kontrollene til ovnen for å unngå at utilsiktede endringer blir gjort i innstillingene (av barn, under rengjøring, osv.).
Trykk på
-knappen for å låse kontrollpanelet. -ikonet vil lyse og en hørbar pipelyd vil lyde. For å bruke noen av kontrollene (f.eks for å stoppe
koking), må du slå av denne funksjonen. Trykk knappen i et par sekunder; ikonen vil slutte å lyse og låsefunksjonen vil bli deaktivert. Alle tastene på kokesonen vil bli låst
hvis kokesonen er av, hvis kontrollpanel-låsen er aktivert eller Hvis en feil oppstår på koketoppen.
Slå av koketoppen
Trykk på -knappen for å slå av apparatet – bruk ikke pannesensoren utelukkende. Hvis kontrollpanel-låsen er aktivert, vil kontrollene fortsette å være låst også etter at koketoppen slås på igjen. For å slå koketoppen på igjen, må du først fjerne låsefunksjonen.
.
Praktiske tips for bruk av apparatet
! Bruk kokekar som er egnet for induksjonsplater (ferromagnetisk materiale). Vi anbefaler Ď bruke gryter av: stĜpejern, emaljert stĎl eller rustfritt stĎl laget spesielt for induksjon. For Ď vüre sikker pĎ at kokekaret er kompatibelt, kan du prĜve det med en magnet.
• Bruk gryter som er store nok til at de dekker hele varmesonen, slik at du utnytter all varmen.
• Kontrollere at grytebunnen alltid er ren og tĜrr, slik at den hviler riktig pĎ platen. PĎ denne mĎten varer bĎde kokeplatene og grytene lengre.
• Bruk ikke de samme grytene som du har brukt tidligere pĎ gassbrenneren: Varmekonsentrasjonen fra
gassbrennerne kan deformere grytebunnen, slik at
den ikke stĎr stĜdig pĎ platen.
Sikkerhetsinnretninger
Kokekarsensor
Hver kokeplate er utstyrt med en innretning som “fĜler” gryten. Kokeplaten avgir varme bare nĎr det stĎr en gryte med egnet stĜrrelse pĎ den. Hvis effektdisplayet blinker, kan det bety at:
• gryten ikke er kompatibel
• gryten er for liten
• gryten ikke hviler À att pĎ platen
50
Restvarmeindikatorer
Alle kokesonene er utstyrt med en restvarmeindikator. Indikatoren viser at kokesonen fremdeles er meget
varm. Hvis varmeeffektdisplayet viser
, er kokesonen fremdeles varm. Du kan f.eks. holde maten varm eller smelte smĜr eller sjokolade. NĎr kokesonen blir avkjĜlt,
Teknisk beskrivelse av kokesonene
Induksjonssystemet er det raskeste matlagingssystemet som ¿ nnes. I motsetning til de tradisjonelle kokeplatene blir ikke kokesonen varm: varmen oppstĎr innvendig i kokekaret som mĎ ha ferromagnetisk bunn.
NO
viser varmeeffektdisplayet
. Displayet slukker nĎr
kokesonen er tilstrekkelig avkjĜlt.
Overoppheting
Dersom apparatets elektroniske deler overopphetes, slĎr platetoppen seg automatisk av og displayet viser
fulgt av et blinkende nummer. Denne meldingen
F
forsvinner, og platetoppen kan brukes pĎ nytt sĎ snart temperaturen synker til et akseptabelt nivĎ.
Sikkerhetsbryter
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter som slĎr kokeplatene automatisk av nĎr man har nĎdd maksimal brukstid pĎ et gitt effektnivĎ. NĎr sikkerhetsbryteren utlĜses, viser displayet “0”. Eksempel: Den hĜyre kokeplaten bak er innstilt pĎ 5, mens den venstre kokeplaten foran er innstilt pĎ 2. Den hĜyre kokeplaten bak slĎr seg av etter 5 timers bruk, mens den venstre kokeplaten foran slĎr seg av etter 8 timer.
Varmestyrke
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Brukstidsbegrensning i timer
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Kokesone
Venstre bak
Høyre bak
Venstre foran
Høyre foran
Total effekt
Effekt (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
7200
Tegnforklaring:
I = Enkel induksjonskokeplate B = booster: kokeplatens effekt kan Ĝkes
Lydsignal
Enkelte uregelmessigheter som:
• en gjenstand (gryte, bestikk osv.) som blir liggende pĎ
betjeningspanelet i over 10 sekunder,
• sĜl pĎ betjeningspanelet,
• et for langt trykk pĎ en av tastene, kan forĎrsake at lydsignalet utlĜses. Fjern Ďrsaken til
funksjonssvikten for Ď avbryte lydsignalet. Hvis Ďrsaken ikke fjernes, fortsetter lydsignalet og platetoppen slĎs av.
51
NO
deretter trekke dem ut (2).
Praktiske koketips
b 9
høy varme
Koking på meget
8 8
Koking på
høy varme
7 7
6
6 5
5 4
4 3
2
Koking på middels høy varme
Koking på lav varme
Trykkoking Trykkoker
Grillet Koking
Crêpe Steking på sterk varme og bruning (stek,
Raskt oppkok (tynne sauser), koke opp vann (pasta, ris, grønnsaker), melk
Langsomt oppkok (tykke sauser)
Koking i vannbad Koking med trykkoker etter at dampen har
Langsom koking (stuet kjøtt)
ADVARSEL! Ovnsristene er utstyrt med en stop­pekant som gjør at de kan trekkes ut, uten at de faller ut av ovnen (1). For at man skal kunne ta ovnsristene helt ut av ovnen, må man først løfte dem opp foran og
Fritering
biff, kalveschnitzel, fiskefilet, stekt egg)
begynt å komme ut av ventilen
Oppvarming
52
2
varme
meget lav
Koking på
1
Sjokoladesaus Holde maten varm
Forholdsregler og rĎd
! Apparatet er utviklet og konstruert i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige Ďrsaker og mĎ leses nĜye.
Generelle sikkerhetsregler
Disse anvisningene gjelder kun for de landene
som er oppgitt i hĎndboken og pĎ apparatets merkeplate med landskjennetegnene.
• Stekeovnen er ment for vanlig husholdningsbruk, ikke for profesjonell bruk.
• Ovnen mĎ ikke installeres utendĜrs, selv om det kan plasseres pĎ et beskyttet sted, da det er meget farlig hvis den utsettes for regn og uvür.
• Apparatet mĎ ikke berĜres hvis man er barbeint, eller med vĎte eller fuktige hender eller fĜtter.
Ovnen mĎ bare benyttes til matlaging. Den skal kun
brukes av voksne, og da i overensstemmelse med anvisningene i denne hĎndboken. Enhver annen bruk (f.eks: Til oppvarming av rom) mĎ anses som feil bruk og er dermed farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som fĜlge av uegnet, feilaktig eller ufornuftig bruk av apparatet.
• HĎndboken gjelder for et apparat i klasse 1 (isolert) eller klasse 2 - underklasse 1 (innebygget mellom to mĜbler).
NĎr ovnen er i bruk blir varmeelementene og deler
av stekeovnsdĜren veldig varme. Vür forsiktig, ta ikke pĎ dem og sĜrg for Ď holde barn pĎ avstand.
• La ikke strĜmkabelen til andre husholdningsapparater kommer i kontakt med stekeovnens varme deler.
• Dekk ikke til ventilasjons- eller varmeutlĜpsĎpningene.
• Plassere ikke ustĜ eller deformerte kokekar pĎ platene, da de kan velte. Sett dem pĎ platetoppen med hĎndtakene vendt innover, slik at man ikke kommer borti dem ved et uhell.
• Bruk alltid ovnsvotter nĎr du tar stekeplatene/-karene ut og inn av ovnen.
• Benytt ikke brannfarlige vüsker (alkohol, bensin el.l.) i
ürheten av apparatet nĎ
n
• Plassere ikke brannfarlige materialer i det nederste oppbevaringsskapet eller i ovnen. Hvis man plutselig setter i gang apparatet, kan de begynne Ď brenne.
• Kontrollere alltid at bryterne stĎr pĎ • nĎr apparatet ikke brukes.
• Ikke trekk i kabelen for Ď ta stĜpselet ut av stikkontakten, men ta godt tak i stĜpselet.
• Ovnen mĎ ikke rengjĜres eller vedlikeholdes uten at stĜpselet fĜrst er trukket ut fra el-nettet.
• OppstĎr det feil, mĎ du ikke prĜve Ď reparere den eller rĜre de innvendige mekanismene. Kontakt teknisk assistanse.
r det er i bruk.
• Legg aldri tunge gjenstander pĎ stekeovnsdĜren nĎr den er Ďpen.
• De innvendige sidene av skuffen (hvis den ¿ nnes) kan bli varme.
• Keramikktoppen er herdet mot mekaniske stĜt. Den kan allikevel briste (eller eventuelt sprekke) dersom en skarp gjenstand, f.eks. et kjĜkkenredskap, faller ned pĎ den. I slike tilfeller mĎ du Ĝyeblikkelig koble apparatet fra strĜmnettet og kontakte teknisk assistanse.
• Hvis det har oppstĎtt en sprekk i platens overÀ ate, mĎ du slĎ av apparatet slik at du ikke fĎr elektrisk stĜt.
• Husk at temperaturen i kokesonene fortsatt vil vüre ganske hĜy i minst en halvtime etter at du har slĎ dem av. Restvarmen vises ogsĎ av en indikator ( og bruk).
• Gjenstander som kan smelte, f.eks. plast- og aluminiumsgjenstander, eller meget sukkerholdige produkter, mĎ holdes unna platetoppen. Vür spesielt forsiktig med plast¿ lm, aluminiumsfolie og liknende emballasjer: Hvis de blir liggende pĎ À ater som fortsatt er varme eller lunkne, kan de gjĜre stor skade pĎ platetoppen.
• La alltid grytenes hĎndtak vende innover, slik at man ikke tilfeldigvis stĜter borti dem.
• Ikke trekk i kabelen for Ď ta stĜpselet ut av stikkontakten, men ta godt tak i stĜpselet.
• Ovnen mĎ ikke rengjĜres eller vedlikeholdes uten at stĜpselet fĜrst er trukket ut fra el-nettet.
• Legg ikke metallgjenstander (kniver, skjeer, lokk, osv.) fra deg pĎ platetoppen: de kan bli varme.
• Det er ikke meningen at apparatet skal benyttes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanse- eller mentale evner, av ukyndige personer eller personer som ikke har kjennskap til produktet, med mindre de overvĎkes av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres eller de har mottatt anvisninger om bruk av ovnen.
• La ikke barn leke med apparatet.
• Hvis komfyren plasseres pĎ en forhĜyning, mĎ man forsikre seg om at apparatet ikke kan falle ned fra denne.
Advarsel til personer med pacemaker eller andre
innopererte aktive medisinske apparater:
Platetoppen er i overensstemmelse med alle
gjeldende forskrifter for elektromagnetiske forstyrrelser.
Dette produktet oppfyller derfor alle lovforskrifter
(direktiv 89/ 336/EěS). Produktet er blitt utviklet slik at det ikke skal virke forstyrrende pĎ andre elektriske apparater som er i bruk, pĎ betingelse av at ogsĎ disse er i overensstemmelse med ovennevnte forskrifter.
Induksjonstoppen skaper smĎ magnetfelt.
tt av
se Start
NO
53
For Ď unngĎ at det skal oppstĎ interferens mellom
NO
platetoppen og pacemakeren, mĎ man kontrollere at sistnevnte er i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Av denne grunn kan vi bare garantere at vĎrt
eget produkt er i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. For opplysninger om produktoverensstemmelse, eller angĎende eventuelle problemer med manglende overensstemmelse, ber vi deg om Ď henvende deg til fastlegen din eller til produsenten av pacemakeren.
• Slukk platetoppen med betjeningsknappen etter bruk, og stol ikke pĎ kokekarsensoren.
• Såfremt det er mulig, må du unngå forvarming av ovnen og alltid prøve å fylle den. Åpne døren så lite som mulig da den kan miste varme hver gang den åpnes. For å spare en betydelig mengde energi, bare slå av ovnen i 5 til 10 minutter før slutten av den planlagte tilberedningstiden og bruke varmen som ovnen fortsetter å generere.
• Automatiske programmer er basert på standard matprodukt.
• Hold pakningene rene og ryddige for å hindre tap av energi via døren
• Hvis du har en tidsbestemt kraftkontrakt, vil alternativet “delay cooking (forsinket tilberedning)” gjøre det enklere å spare penger ved å fl ytte driften til billigere tidsperioder.
Avfallsbehandling
• Avfallsbehandling av emballasjen: skal gjĜres iht. lokale forskrifter, slik at emballasjen kan gjenvinnes.
• Det europeiske direktivet 2002/96/EU for avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) foreskriver at hvitevarer ikke mĎ kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kasserte apparater skal samles inn sürskilt for Ď Ĝke gjenbruk og resirkulering av materialene som de er laget av, slik at man unngĎr mulig helse- og miljĜskader. Du ¿ nner sĜppelkurvsymbolet med kryss over pĎ alle produktene, for Ď minne om kravet til kildesortering.
For ytterligere opplysninger om korrekt
avfallsbehandling av hvitevarer, kan man henvende seg til det lokale renovasjonsvesenet eller til forhandlerne.
Spare og beskytte miljĜet
• Bruker du stekeovnen i timene fra sent pĎ ettermiddagen til tidlig pĎ morgen bidrar du til Ď redusere el-verkenes strĜmbelastning. Valgmulighetene som programmene gir deg, og da spesielt “forsinket start” (se Programmer), gjĜr det mulig Ď planlegge dette.
• Vi anbefaler at du alltid lukker stekeovnsdĜren nĎr du bruker GRILLSPYD- eller GRILL-programmet. PĎ
• Få mest mulig ut av varmeplatens restvarme ved å slå av varmeplatene av støpejern i 10 minutter før slutten av tilberedningstiden og varmeplatene av glasskeramikk i 5 minutter før slutten av tilberedningstiden.
• Bunnen av potten eller kasserollen må dekke varmeplaten. Hvis den er for liten, vil dyrebar energi gå tapt og potter som koker over vil etterlate seg mosegrodde rester som kan være vanskelige å fjerne.
• Tilbered maten i lukkete potter eller kasseroller med lokk som passer godt og bruk så lite vann som mulig.
• Tilberedning med lokket av vil forårsake betydelig energitapBruk helt fl ate potter og kasseroller
• Hvis du tilbereder mat som krever en del tid, er det verdt å bruke en trykkoker, som er dobbelt så sask og sparer en tredjedel av energien.
OVN Hvis ingen inngrep blir utfĜrt i lĜpet av 2 minutter, gĎr apparatet automatisk i standby. Standbymodusen vises av at “Klokkesymbolet” lyser svakt. SĎ snart apparatet tas i bruk igjen, gĎr systemet tilbake til operativ modus.
PLATETOPP Hvis ingen inngrep blir utfĜrt i lĜpet av 2 minutter etter at varsellampene for restvarme og for viften (der disse ¿ nnes) har slĎtt seg av, gĎr apparatet automatisk i standby. Apparatet gĎr tilbake til operativ modus nĎr man trykker pĎ ON/OFF-tasten.
denne mĎten oppnĎr du ikke bare det beste resultatet, men du sparer ogsĎ strĜm (ca. 10 %).
• Hold pakningene rene og i god stand slik at de slutter tett om stekeovnsdĜren og ikke forĎrsaker varmetap.
! Dette produktet er i overensstemmelse med kravene i det nye europeiske direktivet angĎende begrensning av strĜmforbruk ved standby.
54
Vedlikehold og ettersyn
Kople fra strĜmtilfĜrselen
FĜr ethvert inngrep mĎ apparatet koples fra strĜmtilfĜrselen.
RengjĜre ovnen
! RengjĜr aldri apparatet med damp- eller hĜytrykksvasker.
Glasset i ovnsdĜren skal rengjĜres med svamper og produkter som ikke lager riper, og tĜrkes med en myk klut. Ikke bruk harde gjenstander som kan lage riper, eller metallskraper som kan lage riper pĎ overÀ aten og forĎrsake at glasset knuses.
• De utvendige delene i emalje eller rustfritt stĎl, samt
gummipakningene, kan rengjĜres med en klut dyppet i lunkent vann og nĜytral sĎpe. Hvis À ekkene er vanskelige Ď fĎ bort, kan du bruke spesi¿ kke produkter. Det anbefales Ď skylle godt og Ď tĜrke etter rengjĜring. Ikke bruk pulver som lager riper, eller etsende stoffer.
• Ovnen bĜr rengjĜres innvendig etter hver bruk, mens den
ennĎ er lunken. Bruk varmt vann og sĎpe, skyll og tĜrk med en myk klut. UnngĎ midler som lager riper.
• Tilleggsutstyret kan vaskes som normalt, ogsĎ i
oppvaskmaskin.
• Kontrollpanelet kan gjĜres rent for skitt og fett med en
myk svamp eller klut.
Rustfritt stĎl kan fĎ À ekker hvis det ligger lenge i meget kalkholdig vann eller i kontakt med fosforholdige rengjĜringsmidler. Det anbefales Ď skylle godt og tĜrke omhyggelig.
Kontrollere pakningene i stekeovnen.
Kontrollere jevnlig at pakningen rundt ovnsdĜren er hel. I tilfelle den skulle vüre Ĝdelagt, ta kontakt med nürmeste servicesenter. Vi anbefaler at du ikke bruker stekeovnen
inntil reparasjonen er utfĜrt.
• For ordinürt vedlikehold, er det nok Ď vaske platetoppen med en fuktig klut og deretter tĜrke med kjĜkkenpapir.
• Dersom platetoppen er spesielt skitten, kan du bruke et spesi¿ kt produkt for glasskeramiske platetopper, skylle og tĜrke.
• For Ď fjerne stĜrre rester, mĎ du bruke en skrape. GjĜr dette sĎ snart som mulig, uten Ď vente til platetoppen er avkjĜlt, for Ď unngĎ at restene setter seg fast. Du fĎr et meget bra resultat hvis du bruker de spesielle svampene for glasskeramiske platetopper av rustfritt stĎl, fuktet med vann og sĎpe.
• Dersom plastgjenstander eller sukkerholdige produkter har smeltet pĎ platetoppen, mĎ de fjernes umiddelbart med skrapen, mens overÀ aten fremdeles er varm.
• NĎr du har rengjort platetoppen, kan den behandles med et spesi¿ kt vedlikeholds- og beskyttelsesprodukt: disse etterlater en usynlige hinne som beskytter overÀ aten mot matsĜl. Det anbefales at dette gjĜres nĎr apparatet er lunkent eller kaldt.
• Du mĎ alltid huske Ď skylle platetoppen med rent vann og deretter tĜrke den godt: Rester av produkter kan nemlig sette seg fast nĎr du bruker platetoppen neste gang.
Barnesikring
Noen modeller er utstyrt med en barnesikring som sitter mellom frontpanelet og ovnsdøren. Trykk på sikringsknappen “A”, vist på figuren, for å åpne ovnsdøren.
NO
Skifte ut lyspæren i stekeovnen
1. Koble komfyren fra strømmen, og ta av glasslokket på lyspæreholderen (se  gur).
2. Ta ut lyspæren og skift den ut med en lik: spenning 230 V, effekt 25 W, sokkel E 14.
3. Sett på glasslokket og koble komfyren til strømmen igjen.
! Lampen i ovnen må ikke brukes til eller som belysning av rommene.
RengjĜre den glasskeramiske platetoppen
! Du mĎ aldri bruke etsende rengjĜringsmidler eller som har slipeeffekt, som f.eks. produkter pĎ sprayÀ asker til barbecue og stekeovner, À ekk- eller rustfjernere, vaskemidler i pulver og svamper med ru overÀ ate: disse produktene kan gjĜre uopprettelige skader pĎ overÀ aten.
Finnes kun i noen modeller.
*
A
Spesifikke produkter for rengjøring av glasskeramiske topper
Glasskrape og reserveblader Hobbyforretninger og
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Andre produkter for glasskeramiske topper
Kan kjøpes i:
jernvarehandler
Forretninger som selger husholdningsartikler Hobbyforretninger Jernvarehandler Supermarkeder
55
NO
Demontere og feste stekeovnsdøren:
1. Åpne stekeovnsdøren.
2. Roter hengselklemmene på stekeovnsdøren helt bakover (se bilde).
3. Lukk stekeovnsdøren helt til klemmene stopper (døren vil stå åpen ca. 40°) (se bilde).
40°
ADVARSEL! Stekeovnsdøren må ikke brukes når det innvendige dørglasset er demontert!
ADVARSEL! Når det innvendige dørglasset settes på plass igjen, må det settes riktig slik at teksten er vendt riktig og lett kan leses.
7.Sett på profilen igjen.Duhører et klikk nården
plasseres riktig.
8. Åpne stekeovnsdøren helt.
9. Lukk støttene (se bilde).
4. Trykk på de to knappene i den øverste profilen og trekk den ut (se bilde).
5. Ta ut glasset og rengjør det som forklart i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
10.Stekeovnsdørenkannålukkeshelt,ogstekeovnen
kan brukes som normalt.
Montering av settet med glideskinner
For å montere glideskinnene:
1. Løsne de to skruene A (se guren). Hvis ovnen er utstyrt med selvrensende
A
A
D
paneler, er de midlertidig demontert.
2. Fest de to hakene D på skinnen, i hullene på ovnsveggene (se figuren). Hullene for den venstre skinnen er plassert oppe, mens hullene for den høyre skinnen er plassert nede.
6.Settinnglassetigjen.
56
! Sett ikke glideskinnene på 5 rille.
Installation
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.
! Installationen av utrustningen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal.
! Alla typer av reglerings- och underhållsingrepp ska utföras med spisen elektriskt frånkopplad från elnätet.
Placering och nivellering
! Utrustningen kan installeras vid sidan av möbler vars höjd inte överskrider arbetsplanets höjd.
! Försäkra dig om att väggen som kommer i kontakt med utrustningens baksida är av ett brand- och värmetålig material (T 90 °C).
Benen* hakas fast under spisens fundament.
Höjdreglering av spisen
Denna höjd kan sänkas till 850 mm genom att man monterar bort den lösa delen av fundamentet. Skruva loss de 6 skruvarna “B” med hjälp av en skruvmejsel. Montera även bort justeringsfötterna “A“ (se fig. A). För att nivellera spisen ska du skruva fast fötterna “A“ på fundamentet (se fig. B).
SE
För en korrekt installation:
• Utrustningen kan placeras i köket, i ett matrum eller i en enrumslägenhet, men inte i badrummet.
• Om spishällen är högre än möblerna, ska dessa placeras minst 600 mm från utrustningen.
• Om spisen installeras under ett skåp, ska avståndet mellan spisen och skåpet vara minst 420 mm (millimeter).
Detta avstånd ska vara 700 mm om skåpen är antändbara (se  gur).
• Gardiner får inte placeras bakom spisen eller närmare än 200 mm från dess sidor.
• Eventuella spisfläktar ska installeras enligt de anvisningar som finns i fläktarnas
bruksanvisning.
Nivellering
Om så skulle behövas kan dessa fötter skruvas fast i de särskilda fästena som finns i hörnen på spisens fundament (se figur).
B
A
A
Elanslutning
Montering av elkabeln
Öppning av kopplingsplint:
• Tryck på sidotungorna på kopplingsplintens lock med hjälp av en skruvmejsel.
• Dra och öppna locket till kopplingsplinten.
Gör så här för att ansluta
kabeln:
• Lossa skruven på kabelhållaren och skruvarna på kontakterna.
! Bryggorna iordningsställs på fabriken för en 230 V enfas anslutning (se  gur).
• För att utföra de elektriska anslutningarna i figurerna, använd de två bryggorna som sitter inuti lådan (se  gur - referens “P”).
57
SE
• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket.
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
400V 2N~
230V ~
NL 1L 2L 3
3
5
4
54321
L
N
54321
1
2
L2L1N
Fig. A
Fig. C
Fig. D
NL2L3
Fig. B
L1
Anslutning av elkabeln till elnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se tabell över tekniska data). Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande nationella normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C.
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
• Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.
• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten.
• Spänningstillförseln ligger inom de värden som anges på märkskylten.
• Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar och grenuttag.
! När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget vara lättåtkomliga.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas. ! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast
bytas ut av auktoriserade tekniker.
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Säkerhetskedja
! För att förhin­dra att appara­ten tippar (t.ex. om ett barn klättrar upp på ugnsluckan) MÅSTE den medlevererade säkerhetske­djan monteras. Spisen är för-
sedd med en säkerhetskedja som ska fästas med en skruv (följer inte med spisen) på väggen bakom apparaten. Ke­djan ska fästas på samma höjd som den är fastsatt på apparaten. Välj skruv och skruvfäste beroende på typen av ma­terial i väggen bakom apparaten. Om skruvhuvudet har en diameter som är mindra än 9 mm ska en bric­ka användas. Betong kräver 60 mm långa skruvar med en diameter på minst 8 mm. Kontrollera att kedjan sitter fast i på apparatens bak­sida och på väggen (som visas i figuren), så att den är spänd och parallell med golvet efter installa­tionen.
TABELL ÖVER EGENSKAPER Mått på ugn HxLxD Volym
Uppvärmnings­lådans mått
32,4x45,5x41,3 cm 61 l
bredd cm 42 djup cm 44 höjd cm 8,5 Se märkskylten.
Nätspänning och ­frekvens
Märkplåten sitter inut klaffhyllan eller inuti uppvärmingslådan på den vänstra innerväggen.
EU-direktiv nr. 65/2014 integrerande direk­tiv 2010/30/EU. EU-bestämmelse nr. 66/2014 integreran-
ENERGIMÄRKT och EKODESIGN
de direktiv 2009/125/EC. EN 60350-1 bestämmelse, EN 50564 bestämmelse
EN 60350-2 bestämmelse
Energiförbrukning fri konvektion – uppvärmningsfunktion:
EU-direktiv: 2006/95/EG utfärdat den 06-12-12 (Lågspänning) och efterföljande modifieringar ­2004/108/CEE utfärdat den 04-12­15 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och efterföljande modifieringar 93/68/EG utfärdat den 93-07-22 och efterföljande modifieringar ­2002/96/EG. 1275/2008 (standby/frånläge)
ECOECO
58
Spishällens kontrollpanel
3
SE
3
11
Kontrollpanelen som beskrivs i denna bruksanvisning är endast ett exempel, den kan se lite annorlunda ut på din apparat.
När du använder pekpanelen: Använd inte handskar Använd ett rent finger Tryck på glaset försiktigt
2 54
6
1 ÖKA EFFEKT/TID Denna knapp används för att ställa
in effekten och tiden
2 MINSKA EFFEKT/TID Denna knapp används för att
ställa in effekten och tiden
3 VÄRMEZONSVÄLJARE Denna knapp används för
att välja önskad värmezon.
4 ON/OFF Denna knapp sätter på och stänger av
apparaten.
5 KONTROLLPANELENS LÅS Denna knapp förhindrar
oavsiktlig ändring av spishällens inställningar och visar att kontrollpanelen har låsts.
6 VÄRMEDISPLAY Visar vald värmezon,
effektnivå, inställd matlagningstid och aktiverad boosterfunktion.
! Detaljerad information om funktionerna på kontrollpa­nelen finns i avsnittet “Första start och användning)”.
! Denna produkt uppfyller kraven i det senaste EU-direktivet om begränsning av strömförbrukningen i standbyläge. Om inga operationer utförs under en period av 2 minuter, efter att restvärmeindikatorn har släckts och fläkten stängts av (om sådan finns), växlar apparaten automatiskt över till frånläge. Apparaten återupptar funktionsläget när ON/OFF-knappen har tryckts ned.
! Beroende på antalet plattor/värmezoner på spishällen kan
antalet VÄRMEZONSVÄLJARKNAPPAR variera mellan
4
och
3
59
Start och användning
SE
Inställning av klockan
! Det går att ställa in både när ugnen är avstängd och när den är påsatt, men tillagningens sluttid kan inte ställas in.
1. Tryck flera gånger på knappen tills symbolen och de två första siffrorna blinkar på DISPLAYEN.
2. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in tiden.
3. Tryck åter på knappen blinkar på DISPLAYEN.
4. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in minuterna.
5. Tryck åter på knappen
tills de övriga två siffrorna
för att bekräfta.
Ställa in timern
! Denna funktion avbryter inte tillagningen (oavsett ugnens inställningar) utan aktiverar endast ljudsignalen när de inställda minuterna har förflutit.
1. Tryck flera gånger på knappen och de tre siffrorna blinkar på DISPLAYEN.
2. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in minuterna.
3. Tryck åter på knappen Nedräkningen visas och när tiden har förflutit aktiveras ljudsignalen.
för att bekräfta.
tills symbolen
ändringar:
- Ändra programmet genom att vrida på PROGRAMVREDET,
- Ändra temperaturen genom att vrida på TERMOSTATVREDET,
- Planera längden och sluttiden för tillagningen. (Tillagningsprogram);
- Avbryt tillagningen genom att vrida PROGRAMVREDET till läge 0.
5. Det går att ändra tillagningstiden. (se tillagningsprogram).
6. Apparaten är försedd med ett system som medger att programmet startar från den punkt där det har avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde. Programmeringarna i väntan på start återställs dock inte när elströmmen kommer tillbaka och måste programmeras på nytt.
! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan orsaka skador på emaljen.
! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med utrustningen.
Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan lampan tändas när som helst genom att
UGNSBELYSNING-knapp
Användning av ugnen
! Före användning är det nödvändigt att ta bort plastfilmen som sitter på utrustningens sidor
! När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst en timme med termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från ämnen som har använts för att skydda ugnen.
1. Välj önskat tillagningsprogram genom att vrida på PROGRAMVREDET.
2. Ugnen startar föruppvärmingsfasen och föruppvärmningslampan tänds. Det går att ändra temperaturen genom att vrida på TERMOSTATVREDET.
3. När föruppvärmningslampan ljudsignal hörs är förvärmingen klar: Ställ in livsmedlen.
4. Under tillagningen går det alltid att göra följande
släcks och en
60
Program för manuell tillagning
! Alla program har en förinställd tillagningstemperatur. Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och 250 °C. I programmet STEKSPETT är det förinställda värdet 270 °C.
! ECO-läge: Detta läge kan användas för alla typer av rätter som kräver långsam tillagning vid temperaturer upp till maximalt 200 °C, samt för att värma upp mat och för slutskedet vid tillagning av alla typer av rätter.
Program för automatisk tillagning
SE
Program TRADITIONELL UGN Med denna traditionella tillagningen är det bättre att använda endast en fals.
Programmet FLERA NIVÅER Eftersom värmen är konstant i hela ugnen bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att använda upp till max. två falsar samtidigt.
Programmet GRATANG
De övre värmelementen är aktiverade och fläkten startar. Under en del av cykeln är det cirkulära värmeelementet också aktiverat. Den här kombinationen av funktioner ökar effektiviteten för den oriktade termiska strålningen som avges från värmeelementen genom den tvingade cirkulationen av luft genom ugnen. Det hjälper till att förhindra att mat börjar brinna på ytan och låter värmen komma rakt in i maten. Laga alltid maten i det här läget med ugnsluckan stängd.
Programmet BARBECUE (GRILL)
Det övre värmeelementet är aktiverat. Genom att starta TERMOSTAT-vredet, kommer den nya strömnivån att ställas in och visas på SKÄRMEN; detta kan variera mellan 25 % till 100 %. Det övre värmeelementet är aktiverat. Den höga och direkta temperaturen i grillen rekommenderas för mat som kräver en hög yttemperatur. När du lagar mat i det här läget ska ugnsluckan alltid vara stängd.
Programmet SNABBMAT
Programmet kräver inte förvärmning. Detta Programmet är lämpligt för snabb tillagning av färdigförpackade livsmedel (frysta eller förkokt). De bästa resultaten uppnås genom användning av en enda nivå.
Programmet ECO
Det bakre värmeelementet och fläkten sätts på för att ge en skonsam och jämn fördelning av värmen i hela ugnen. Detta läge lämpar sig för alla typer av rätter som kräver långsam tillagning vid temperaturer upp till maximalt 200 °C, samt för att värma upp mat och för slutskedet vid tillagning av alla typer av rätter. Läget är särskilt lämpligt för kött- och fiskrätter som kräver en långsam tillagning. Köttet blir mört samtidigt som energi sparas.
! Temperaturen och tillagningstiden har fastställts med systemet C.O.P.® (Programmerad optimal tillagning) som automatiskt garanterar ett perfekt resultat. Tillagningen avbryts automatiskt och ugnen meddelar när rätten är tillagad. Tillagningstiden kan ändras några minuter. Detta förklaras i beskrivningen av de enskilda funktionerna.
Programmet PIZZA Använd denna funktion för att tillaga pizza. Se nästa kapitel angående recept och detaljer. Det går endast att ändra tillagningstiden med -5/+5 minuter. För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa anvisningarna nedan:
• Följ receptet noggrant.
• Vikten på pizzadegen ska vara 500 - 700 g.
• Smörj ugnspannan och plåtarna något. Börja gräddningen med kall ugn. Om du vill grädda med varm ung efter en tillagning som har nått hög temperatur, visas texten “Hot” på displayen tills temperaturen i ugnen sjunker till 120 °C. I detta läge går det att grädda pizzan.
Recept på PIZZA:
1 plåt, låg fals med kall eller varm ugn Recept för 3 pizzor på cirka 550 g vardera: 1 kg mjöl, 5 dl vatten, 20 g salt, 20 g socker, 10 cl olivolja, 20 g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst).
• Jäsning i omgivningstemperatur: 1 timme eller den
manuella funktionen LÅG TEMPERATUR på 40 °C och låt jäsa i cirka 30 - 45 minuter.
• Börja gräddningen med kall ugn.
• Starta tillagningen
Programmet BRÖD Använd denna funktion för att baka bröd. För att uppnå bästa resultat ber vi dig att noggrant följa anvisningarna nedan:
• Följ receptet noggrant.
Max. vikt för plåten.
Kom ihåg att ställa in 1 dl kallt vatten på plåten på
femte falsen. Börja gräddningen med kall ugn. Om du vill grädda med varm ung efter en tillagning som har nått hög temperatur, visas texten “Hot” på displayen tills temperaturen i ugnen sjunker till 40 °C. I detta läge går det att grädda brödet.
PIZZA
61
SE
Recept på BRÖD:
1 plåt på max. 1 kg, låg fals. Recept för 1 kg deg: 600 g mjöl, 360 g vatten, 11 g
salt, 25 g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst). Gör så här:
• Bland mjölet och saltet i en stor behållare.
• Lös upp jästen i ljummet vatten (cirka 35 grader).
• Gör en grop i mjölet.
• Häll i vatten- och jästblandningen.
• Knåda tills degen blir jämn och elastisk. Sträck ut degen med handen och vik ihop den på sig själv i 10 minuter.
• Forma degen till en boll och lägg den i en bunke. Täck över med en plastfilm för att undvika att degytan torkar. Ställ bunken i ugnen och ställ in ugnen på LÅG TEMPERATUR (40 °C) och låt jäsa i ca 1 timme (degens volym ska fördubblas).
• Dela bollen i flera delar för att grädda flera bröd.
• Fördela bröden på plåten på ett bakplåtspapper.
• Strö mjöl på bröden.
• Skär snitt i bröden.
Kom ihåg att ställa in 1 dl kallt vatten på plåten på femte falsen. För rengöringen rekommenderas att använda vatten och ättika.
• Börja gräddningen med kall ugn.
• Starta gräddningen
• När gräddningen är klar ska brödet ställas undan på ett galler tills det har svalnat fullständigt.
BRÖD
Programmering av tillagningens slut
! Programmeringen av tillagningens slut kan endast
göras efter att en tillagningstid har ställts in.
1. Följ proceduren från 1 till 3 som beskriver inställningen av tidslängden.
2. Tryck på knappen siffrorna blinkar på DISPLAYEN.
3. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in tiden.
4. Tryck åter på knappen blinkar på DISPLAYEN.
5. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in minuterna.
6. Tryck åter på knappen
7. När tiden har förflutit visas texten END på displayen, ugnen avslutar tillagningen och en ljudsignal hörs.
• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid på 12:30. Programmet startar automatiskt klockan 11:15:00.
De tända symbolerna programmering har utförts. På DISPLAYEN visas alternativt tillagningens slut och längd. För att ta bort en programmering, vrid PROGRAMVREDET till läge 0.
tills symbolen och de tre
tills de övriga två siffrorna
för att bekräfta.
och indikerar att en
Praktiska tillagningsråd
KAK - läge Den här funktionen är idealisk för tillagning av desserter som använder sig av naturlig jäst, bakpulver och desserter som inte innehåller jäst. Placera fatet i ugnen medan den fortfarande är kall. Fatet kan även placeras i en föruppvärmd ugn.
Programmering av tillagning
! Programmeringen kan endast göras efter att ett tillagningsprogram har valts.
Programmering av tillagningstid
1. Tryck flera gånger på knappen tills symbolen och de tre siffrorna blinkar på DISPLAYEN.
2. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in önskad tid.
3. Tryck åter på knappen
4. När tiden har förflutit visas texten END på displayen, ugnen avslutar tillagningen och en ljudsignal hörs.
• Exempel: Klockan är 9:00 och en tillagningstid
ställs in på 1 timme och 15 minuter programmeras. Programmet avbryts automatiskt klockan 10:15.
för att bekräfta.
! Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar: Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra att ömtåliga rätter bränns.
! För tillagningar GRILLSPETT och STEKA ska ugnspannan placeras på den 1:a falsen för att samla upp sky och/eller fetter.
SAMTIDIG TILLAGNING
• Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som kräver högre värme på den 2:a falsen.
• Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret på den översta.
PIZZA
• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras på det medlevererade gallret.
Om du använder ugnspannan förlängs
gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en spröd pizza.
• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.
62
Tillagningstabell för ugn
RÄTTER EXEMPEL FUNKTION TEMPERATUR PLÅT/GALLER
Vitt bröd Vitt bröd med oliver, tonfisk o.s.v.
Pajer Ostpajer, laxröror o.s.v.
Pastejer
FÖRRÄTTER
Tegamino Fågellever, laxpurè, äggröror o.s.v. Traditionell
Sufflé Ostsufflé, grönsakssufflé, fisksufflé o.s.v. Flera nivåer
Gratänger Potatisgratäng, Potage parmentier, lasagne o.s.v.
Fyllda grönsaker Potatis, tomater, squash, kål o.s.v. Flera nivåer
Grillade grönsaker Sallad, saffransmorötter, rättika o.s.v. Traditionell
Fiskpastej, köttpastej, grönsakspastej,
gåsleverpastej o.s.v.
Flan Svampflan, friterade grönsaker o.s.v. Traditionell
Pastejer Grönsakspastejer Traditionell
GRÖNSAKER
RÄTTER EXEMPEL FUNKTION TEMPERATUR PLÅT/GALLER
KÖTT
I PESCI
Sufflé Sparrissufflé, tomatsufflé o.s.v. Flera nivåer
Pajrätter Grönsakspajer o.s.v. Flera nivåer
Foliebakade Tryffel o.s.v. Flera nivåer
Ris Pilaff Traditionell
Fågelstek Kyckling, anka, ungtupp, kapun o.s.v. Stek
Fågel på grillspett Kyckling, ungtupp Grillspett
Stekar
Stora bräserade bitar Bräserade lår, kapun eller stor kalkon o.s.v Flera nivåer
Köttstuvning
Grillning
Köttgratänger Wellingtonfilé, griskarré o.s.v. Flera nivåer 200 °C
Fågelpaj Kycklingpaj Flera nivåer
Fisk på galler och grillspett Havsabborre, makrill, sa rdiner, mulle, tonfisk o.s.v. Flera nivåer
Hela fiskar (fyllda) Guldsparid, karp o.s.v. Flera nivåer
Fiskfilé (med vin eller annan
vätska)
Foliebakade Sula, sandskädda, snäckor o.s.v. Flera nivåer
Fiskpaj (smördeg eller mördeg) Lax, grillspett o.s.v. Flera nivåer
Fiskgratäng Gratinerad torsk o.s.v. Gratäng (eller stek) 200-210 °C Form i ugnspanna
Sufflé Snäckor o.s.v. Flera nivåer
Fiskpaj Hav sabborre, karp o.s.v. Flera nivåer
Fläskstek, kalvstek, kalkonstek, rostbiff, lammstek,
rådjursstek, kycklingbröst o.s.v.
Nötkött bourguignon, kaningryta, sauterat kalvkött,
lammgryta, kycklinggryta o.s.v.
Biffar, kotletter, salsiccia, grillspett, kycklinglår
Lax, kungsfisk, torsk, havsabborre o.s.v. Traditionell
o.s.v.
Efterräter eller flera
nivåer
Efterräter eller flera
nivåer
Traditionell
Gratinera
(eller stek)
Stek
Traditionell
Flera nivåer
160 Υ
200 Υ
160 Υ 160 Υ
200 Υ
200-210 °C Form i ugnspanna
200 Υ 200 Υ
160 Υ
160 ΥΥ 200 Υ
200 Υ 200 ΥΥ 180 ΥΥ
200 ΥΥ 270 ΥΥ
200 Υ
180 °C (sänk till 160
°C efter en 1/3
tillagning)
190 Υ
200 Υ
240 Υ
180 Υ 200 ΥΥ 200 Υ 200 Υ
200 Υ
200 Υ 240 Υ
Tårtform i ugnspanna
Υ
Υ
Pastejfomar i ugnspanna
Υ
(vattenbad i redan varmt vatten)
Ugnsformar i ugnspanna
Υ
(vattenbad i redan varmt vatten)
Tårtform i ugnspanna
Υ
Υ
eller tårtform i ugnspanna
Gryta i ugnspanna
Υ
Ugnsformar eller pajformar i
ugnspanna (vattenbad i redan
Υ
Pajformar i ugnspanna
(vattenbad i redan varmt vatten)
Tårtform i ugnspanna
Υ Υ
Folie i ugnspanna Form i ugnspanna
Fågel på galler
Hållare för grillspett
Υ
Kött på ugnspanna. Fukta med
steksky med regelbundna
Gryta i ugnspanna
Υ
På galler (fals beroende på
Υ
På ugnspanna (för stora bitar,
sänk till 160 °C efter att gratängen har tillagats).
Kött i ugnspanna eller form i
Υ
På galler (fals beroende på
Υ
Υ Υ
Υ
Tårtform i ugnspanna
Υ
Fisk i ugnspanna eller form i
Υ
Ugnspanna
Ugnspanna
varmt vatten)
Ugnspanna
Kött på galler
intervall.
tjocklek)
ugnspanna
tjocklek)
Ugnspanna Ugnspanna Ugnspanna
Ugnspanna
ugnspanna
SE
Tillagningstabell för ugn
DESSER
FRUKT Fylld frukt eller tillagad i folie Ugnsbakade äpplen o.s.v. Flera nivåer 200 °C
ÖVRIGT
Program för automatisk tillagning Funktion
* Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Tiderna för föruppvärmning är förinställda och kan inte ändras manuellt. ** Tillagningstiderna för automatisk tillagning är förinställda. Värdena i tabellen motsvarar värden för min. och max. tidslängd. Dessa kan ändras av användaren (t.ex. förinställd tidslängd). *** Tillsätt 100 g vatten i ugnspannan.
RÄTTER EXEMPEL FUNKTION TEMPERATUR PLÅT/GALLER
Kakor (utan jäst) Sockerkaka, småkakor, rulltårtor, brownies 200 °C Tårtform i ugnspanna
Ostpaj 200 °C Tårtform i ugnspanna
Pajer i jäst deg Söta pajer, smulpajer med frukt 180 °C Tårtform i ugnspanna
Pajdegar (sabléedeg) Bärpajer (jordgubbar, hallon o.s.v.) 180 °C Tårtform i ugnspanna
Bakverk (smördeg eller
mördeg)
Petit choux
KAKOR
Små bakverk (jäst)
Stora bakverk (jäst) Gugelhupf, brioche, panettone, sött bröd o.s.v.
Kakdeg Kakor i kakformar, småkakor o.s.v. 180 °C Ugnspanna
Sabléedeg Kex, spritskakor, småkakor o.s.v. 200 °C Ugnspanna
Smördeg Wienerbröd o.s.v. 200 °C Ugnspanna
Amarettikakor, kokoskulor Amarettikakor med kokos eller mandel 180 °C Ugnspanna
Jäst deg Minibrioche, minicroissanter o.s.v. 180 °C Ugnspanna
BAKVERK
Vita maränger 70 °C Ugnspanna
Bruna maränger
Pudding Pudding baserat på bröd eller brioche, rispudding 190 °C Tårtform i ugnspanna
Krämer och flan Crème caramel, crème brûlée, chokladflan o.s.v. 160 °C
T
Risefterrätter Condéris, rise a l’imperatrice o.s.v. 180 °C Tårtform i ugnspanna
Sufflé Likörsufflé, fruktsufflé o.s.v.
Äppelbakverk o.s.v. 220 °C Tårtform i ugnspanna
Profiteroles, små muffins, cupcake, Paris Brest,
Saint Honoré o.s.v.
Croissanter, sockercroissanter, tomma brioche,
små savariner o.s.v.
Efterräter eller flera
nivåer
Efterräter eller flera
nivåer
190 °C Ugnspanna 180 °C Ugnspanna 160 °C
110 °C Ugnspanna
Efterräter eller flera
nivåer
200 °C Tårtform i ugnspanna
Ugnspanna eller tårtform i
ugnspanna
Små fomar i ugnspanna
(vattenbad i ugnspanna)
Tårtform eller i folie i
ugnspanna
RÄTTER EXEMPEL FUNKTION TEMPERATUR PLÅT/GALLER
Yoghurt Låg temperatur
Torra rätter
Efterrätter
Pizza
Bröd *** 2 55 Kall
Svamp, örter, frukt och skivade grönsaker
Tillagning rekommenderad
för…
Sockerkaka (med bakpulver) Sockerkaka med frukt o.s.v.
Fruktpaj (mördeg eller
smördeg, med eller utan flan)
Smördeg
Bakverk utan jäst (clafoutis,
mandeltårta, grönsakspaj
o.s.v.)
Höga pizzor, focaccia
(bröddeg)
o.s.v.
EXEMPEL PLÅT/GALLER Ugnsfals
Äppelpaj, rabarberpaj,
päronpaj o.s.v.
Äppelpiroger, pajer, bakverk
o.s.v.
Ugnspanna 2
2 28** Varm eller kall
Låg temperatur
Sockerkaks-
form på galler
Pajform på
Ugnspanna 2
galler
2 45**
2
Υ
40 Υ
Υ
65 Υ
Tillagningstid
(minuter)
Form i ugnspanna
Galler
Starta gräddning med
kall/varm ugn
Kall
63
Användning av spishällen
Innan produkten ansluts till elnätet ska du försäkra dig
SE
om att:
• Apparatenärjordadochattkontaktenöverensstämmer
med gällande säkerhetsföreskrifter.
• Eluttagetmotstårapparatensmax.effekt,somanges
på märkskylten på själva apparaten.
• Spänningen ligger inom värdena som anges på
märkskylten.
• Eluttagetärjordatochkompatibeltmedapparatens stickkontakt.Om eluttaget inte ärkompatibelt med
stickkontakten, be en behörig elektriker byta ut det.
Användinteförförlängningssladdarellergrenuttag.
När produkten har installerats ska det vara enkelt att
!
komma åt nätkabeln och eluttaget.
Kabeln får inte böjas eller klämmas.
!
Kabeln ska kontrolleras regelbundet och endast bytas
!
ut av en behörig elektriker om det är nödvändigt.
! Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa
säkerhetsföreskrifter inte respekteras.
! Ta inte bort eller byt ut nätkabeln av någon anledning.
Omden tas bort gällerinte längre garantin ellerCE­märkningen.INDESIT taringet ansvarför olyckoreller
skador till följd av byte/borttagning av originalnätkabeln. Byte kan endast accepteras när de utförs av personal
somhar auktoriserats av INDESIToch som använder
originalreservdelar.
!
Limmetsomharappliceratspåpackningarnalämnar
rester av fett på glaset. Det rekommenderas att ta bort dessa fettrester med en särskild icke slipande rengöringsprodukt innan produkten används. Under de första användningstimmarna kan en gummilukt förekomma, men den försvinner mycket snabbt.
Några sekunder efter att spishällen har anslutits till
!
elnätet hörs en summer. I detta läge bör spishällen vara påslagen.
Olika ljud som kan höras vid normal användning av spishällen:
• Surr: På grund av vibrationer från metalldelarna som finns på induktionselementet och kastrullen. Dessa genereras från det elektromagnetiska fältet som krävs för uppvärmningen och ökar när effekten i induktionselementet ökar.
• Svag vissling: Hörs när kastrullen som placeras på värmezonenär tom.Ljudet försvinnernärkastrullen
fylls med mat eller vatten.
• Sprakljud: Genereras av vibrationer från material på kastrullbotten på grund av flödet av parasitströmmar som orsakas av elektromagnetiska fält (induktion). Dessa kan vara mer eller mindre intensiva beroende på kastrullbottens materialet och minskar ju större kastrullen är.
• Stark vissling: Hörs när två induktionselement i sammagruppfungerarsamtidigtmedmaximaleffekt
och/eller när boosterfunktionen är inställd på det större elementet medan det mindre justeras automatiskt. Bullret minskas när effektläget för det automatiskt justerade induktionselementet minskas. Kastrullbottnar med skikt av olika material är en av de viktigaste orsakerna till detta ljud.
• Fläktbuller: Enfläkt är nödvändig förattspishällen
ska fungera korrekt och för att säkerställa att den elektroniska enheten inte överhettas. Fläkten går på högsta effekt när det stora induktionselementet är inställt på högsta effekt eller när boosterfunktionen är på. I alla andra fall går den på medeleffekt beroende på den uppmätta temperaturen. Dessutom kan fläkten fortsätta att fungera även efter att spishällen har stängts av, om den uppmätta temperaturen är hög.
Typen av ljud som anges ovan beror på induktionstekniken och är nödvändigtvis inte ett funktionsfel.
Omknappen(-)eller(+)trycksnedenlängrestund,
!
bläddrar displayen snabbt genom effektlägena och timerns minuter.
Inledande ljusförhållanden
När strömmen först kopplas till spishällen genomför pe­kpanelen en kalibreringsprocess för pekpanelens knap­par. Detta kräver ett svagt omgivande ljus i pekpane­lens område.
Omalltförstarktomgivandeljusdetekterasunderdenna kalibreringsprocess, visar displayen "FL" (Fel, infrarött
omgivningsljus) och kontrollkalibreringen avbryts. För att genomföra processen ska all belysning som kan
påverkakalibreringen stängas av (t.ex. halogenlampa
i köksfläkt). Felmeddelandet försvinner när en lämplig omgivande belysning detekteras och pekstyrningskali­breringen genomförs utan problem.
-"FL"-feletkanendastlösautinom3sekefterattström-
men kopplats till spishällen första gången.
-Vi rekommenderar att användaren stänger av all köks-
fläktsbelysning och annan belysning direkt ovanför spishällen när strömmen kopplas till spishällen första gången.
-Efterattpekpanelenhargenomförtsininledandekali-
brering (efter ca 3 sek), kan köksfläkten och all annan belysning tändas som vanligt och påverkar inte pekpa­nelens funktion.
Sätta på spishällen
När strömmen först kopplas till spishällen genomför pekpanelen en kalibreringsprocess för pekpanelens knappar. Detta kräver ett svagt omgivande ljus i pe-
kpanelensområde. Omdet omgivandeljuset ärför
starkt visar displayen
64
Starta spisen
Efter du anslutit spisen till det elektriska nätet, kan pekpanelen automatiskt låsas. För att låsa upp pa-
nelen, tryck och håll inne låsknapp lpanelen.
För att starta spisen, tryck och håll inne knappen i cirka en sekund.
på kontrol-
Boostern arbetar i max 10 minuter. Efter dessa 10 minuter hörs en signal och kokplattan kommer återgå till nivå “9”
Med plattan på boosternivå och om [+] eller [-] knapparna vidrörs kan en felsignal ljuda och koksettet förändras inte. Med plattan på boosternivå och om [+] eller [-] knapparna vidrörs kan en felsignal ljuda och koksettet minskas till 9:an.
SE
Kokplattorna startas när en signal hörs och kokplat­torna visar „0”.
När kokplattorna är avstängda, efter 5 sekunder, utan fel/larm eller restvärme att visa, kommer kontrollen
att stänga av (NYCKELLÅS-LEDLAMPAN)
för att reducera ström-konsumtionen. Så snart som
.
vi vrider på ett vred kommer nyckeln (NYCKELLÅS-
LEDLAMPAN)
.att starta och du kan fortsätta använda utrustningen som vanligt. Avsträngning av kokplattorna signaleras med 3 signaler
.
Starta kokplattorna
Varje kokplatta startas och kontrolleras med strömknap­parna (-) och (+), som samtidigt kan användas för juste­ring av spänningen.
• För att börja driften av en kokplatta, ställ in den önska­de strömnivån (mellan 0 och 9) med hjälp av (-) och (+) STRÖM-knapparna Tryck och håll (-) STRÖM-knappen för att ställa in ström­nivån direkt på “9” Tryck och håll (+) och (-) STRÖM-knapparna samtidigt för att återgå till “0” Om strömnivån är “0”, tryck och håll (+)-knappen för att öka strömnivån snabbt.
Snabbkokning- “Booster”-funktion
Booster-funktionen för vissa kokplattorna kan användas för att minska uppvärmningstiden. De kan aktiveras genom att trycka på (+)-strömknappen över nivå 9. Den här funktionen ökar strömmen till 1600W eller 2000W, beroende på storleken av den relevanta kokplattan. Aktiveringen av boostern signaleras av ett pipljud, och bokstaven P visas på displayen som motsvarar den valda kokplattan.
Stänga av kokplattorna
För att stänga av kokplattorna vid rör (-) och (+) STRÖM-valsknapparna samtidigt. En signal kommer låta och motsvarande display visar
„0”.
Använda timer
! Alla kokplattor kan programmeras för en viss koktid mellan 1 och 99 minuter.
1. Aktivera timern genom att trycka på knappen ÖKA/ MINSKA- TID. En signal kommer låta, timern visar “00” och kokplattorna visar ett blinkande “t” som visar att kokplattan måste väljas.
2. välj önskad kokplatta genom att trycka på någon av kokplattorna (+) eller (-)-knaparna. En signal låter, LED­lampan i närheten av kokplattan börjar blinka om ingen ström anges, eller startas om någon ström väljs. Timern
börjar blinka och indikera att tiden måste väljas
3. Ställ in den önskade koktiden genom att åter trycka på knapparna ÖKA/MINSKA TID.
! Användaren kan endast välja en platta i taget. Tryck och håll (+) och (-) ökar hastigheten av tidvalet. Om timern inte väljs inom 10 sekunder kommer den att stängas av. Om tiden som väljs är “00” inom 10 sekunder kommer den att stängas av.
Starta timerns nedräkning
Nedräkningen startar 10 sekunder efter att sista förändringen av knappen ÖKA(+)/MINSKA(-) TID. Om någon ström är valt kommer en signal att låta och timern kommer sluta att binka. Samma sker för ledplattan. Den sista minuten kommer att visas i sekunder.
! När timern är nedräknande kan användaren ändra tiden när som helst genom att vidröra knapparna ÖA/ MINSKA TID. Då stannar nedräkningen och timern ändras till den valda statusen och väntar på ett val av tid.
65
ggg
y
y
j
Avsluta timernedräkning
SE
När tiden på timern har utgått stängs timern för plattan av, timerns LED-lampa börjar blinka och larmet ljuder i en minut. Timerlarmet kan närsomhelst avbrytas av användaren, även under den första minuten av larmet. När timern är i larmstatus kan du genom att trycka på någon knapp på pekpanelen stänga av larmet.
! För att avbryta driften av timern, välj tidvärdet “00” och tryck på (+) och (-) knapparna samtidigt. ! När ingen av plattorna är på och en av dem är tidsin­ställd på noll strömnivå kommer nyckellåsfunktionen att
aktiveras efter 1 minut.
Kontrollpanellås
När spisen är på är det möjligt att låsa ugnens kontroller för att undvika oavsiktliga förändringar vid inställningen (av barn eller vid rengöring m.m.). Tryck på
-knappen för att låsa kontrollpanelen: -ikonen kommer att lysa upp och en signal kommer att låta. För att använda någon av kontrollerna (t.ex. för att sluta värma) måste du stänga av den här funktionen. Tryck på
-knappen en liten stund, ikonen kommer sluta lysa
och funktionen kommer att stängas av.
Alla vreden på kokplattans val kommer att låsas om hällen är avstängd, om kontrollpanelslåset är aktiverat eller
om det uppstår ett fel på hällen
Stänga av spisen
LÄMPLIG
Gjutjärn
Emaljerat stål
Rostfritt specialstål
OLÄMPLIG
Koppar, aluminium, glas,
lergods, keramik,
icke magnetiskt rostfritt stål
För att uppnå bästa resultat av spishällen är det dessutom nödvändigt att:
• Använd kastruller med flat och tjock botten så att du är säker på att värmezonen täcks perfekt.
• Använda kastruller med en diameter som är tillräckligt stor för att täcka värmezonen helt så att all tillgänglig värme utnyttjas.
• Försäkra dig om att kokkärlens botten alltid är helt torra och rengjorda vilket garanterar att de ligger an på ett korrekt sätt och en lång hållbarhet, inte bara för spishällen utan även för själva kokkärlen.
• Undvika att använda samma kastruller som används på gasspis: Värmekoncentrationen på
gaslågorna kan deformera kastrullbottnen så att den
inte ligger an på ett korrekt sätt.
Tryck på för att stänga av apparaten - lite inte endast på grytsensorn. Om kontrollpanelslåset har aktiverats, kommer kontrollerna att fortsätta vara låsta även efter att spisen startas igen. För att starta spisen igen måste du ta bort låsfunktionen.
Praktiska råd för användning av utrustningen
! Använd kokkärl som är tillverkat av material som är kompatibel med induktionsprincipen (magnetiskt material). Vi rekommenderar dig att använda kastruller av: Gjutjärn, stålemalj eller magnetiskt rostfritt stål för induktion. Du behöver bara prova med en magnet för att kontrollera att kokkärlet är kompatibelt.
66
Säkerhetsanordningar
Avkänning av kokkärl
Varje värmezon är försedd med en avkänningsanordning som känner av om det finns ett kokkärl. Plattan avger värme endast då det finns ett kokkärl med mått avpassade just för denna zon. Den blinkande effektvisaren kan indikera:
• En olämplig kastrull.
• En kastrull med för liten diameter.
• En kastrull har lyfts bort.
Ljudsignal
Vissa felfunktioner såsom:
• ett föremål (kastrull, bestick o.s.v.) som lämnats mer än 10 sekunder på kommandoknapparna,
• spill på kommandoknapparna,
• en knapp som tryckts ned länge,
kan aktivera en ljudsignal. Åtgärda orsaken till
felfunktionen för att avbryta ljudsignalen. Om orsaken till felfunktionen inte åtgärdas fortsätter ljudsignalen att låta och plattan stängs av.
SE
Indikatorer för kvarstående värme
Varje värmezon är försedd med en restvärmevisare. Denna indikator signalerar vilka värmezoner som
fortfarande är varma. Om effektdisplayen visar , är värmezonen fortfarande varm. När värmezonen fortfarande är varm kan man varmhålla en rätt eller smälta smör eller choklad. När värmezonen svalnar
visar effektdisplayen
. Displayen släcks när värmezonen är tillräckligt sval. Överhettning Om de elektroniska komponenterna skulle bli överhettade stängs spishällen av automatiskt och på displayen visas F följt av ett blinkande nummer. Detta meddelande försvinner och spishällen kan åter användas så snart temperaturen sänkts till en acceptabel nivå.
Säkerhetsbrytare
Utrustningen är försedd med en säkerhetsbrytare som stänger av värmezonerna automatiskt när en maxfunktionstid nås vid en viss effektnivå. Under säkerhetsavbrottet visas “0” på displayen. Exempel: Den bakre högra plattan är inställd på 5 och den främre vänstra plattan är inställd på 2. Den bakre högra plattan stängs av efter 5 timmars funktion, medan den främre vänstra plattan stängs av efter 8 timmars funktion.
Teknisk beskrivning av värmezonerna
Induktionssystemet är det snabbaste koksätt som existerar. Till skillnad från traditionella plattor, är det inte värmezonen som värms upp: Värmen uppstår direkt inuti kastrullen, som absolut måste ha en botten av magnetiskt material.
Teckenförklaring:
I = enkel induktionszon B = booster: Värmezonen kan spänningshöjas upp.
Värmezon
Vänster bak
Höger bak
Vänster fram
Höger fram
Total effekt
Effekt (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
7200
Effektnivå
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Max. funktionstid i timmar
9 8 7 6 5 4 3 2 1
67
SE
Praktiska råd vid matlagning
b
Tryckkokning Tryckkokare
Grillning Uppkokning
Tillagning på mycket
9
stark värme
8
VARNING! Ugnen är försedd med ett galler­stoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen(1). För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se ¿ guren (2).
Fritering
8
Pannkakor Matlagning på hög värme och bryning (stekar,
stark värme
7
Tillagning på
Tillagning på medelvärme
Tillagning på
mycket svag
Tillagning på
7
Snabb redning (tunna såser). Kokande vatten (pasta, ris, grönsaker). Mjölk
6
6
Långsam redning (tjocka såser)
5
5 4
Vattenbad Tryckkokning efter vissling
4 3
Tillagning på svag
svag värme
värme
värme (grytor)
2
2
Chokladsås Varmhållning
1
biffar, kalvschnitzel, stekt fisk, stekt ägg)
Uppvärmning av rätter
68
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Dessa instruktioner gäller endast för de länder vars symboler återfinns i häftet och på utrustningens märkskylt.
• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet.
• Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas för väder och vind.
• Rör inte utrustningen om du är barfota eller med fuktiga händer eller fötter.
Utrustningen ska användas för att tillaga
livsmedel, av endast vuxna personer och i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning. All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning) betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Denna bruksanvisningen avser en utrustning av klass 1 (isolerad) eller klass 2 - underklass 1 (inbyggd mellan två skåp).
Under användningen av utrustningen blir vissa
värmeelement och vissa delar av ugnen mycket varma. Se till att inte vidröra dem och håll barn på säkert avstånd.
• Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner kommer i kontakt med varma delar på utrustningen.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna eller värmeutsläppen.
• För att förebygga att vickningsolyckor inträffar får inte ostabila eller deformerade kastruller ställas på plattorna. Placera dem på spishällen på så sätt att handtagen är vända inåt för att förhindra att man ofrivilligt stöter emot dem.
• Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur kokkärl ur ugnen.
• Använd inte lättantändliga vätskor (alkohol, bensin o.s.v.) i närheten av utrustningen när den är i bruk.
• Ställ inte in brännbart material i det nedre utrymmet eller i ugnen: Om utrustningen startas oavsiktligt kan det antändas.
• Kontrollera alltid att vreden är i läge • när utrustningen inte används.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera apparaten vid funktionsfel. Kontakta teknisk service.
• Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.
• Ytorna inuti lådan (om sådan finns) kan bli varma.
• Trots att glaskeramikhällen är motståndskraftig mot mekaniska slag, kan den dock skadas (eller eventuellt spricka) om den träffas av ett vasst föremål. I sådant fall ska utrustningen kopplas från omedelbart från elnätet. Vänd dig sedan till en serviceverkstad.
• Om spishällen är sprucken, stäng av utrustningen för att undvika elstötar.
• Kom ihåg att temperaturen på värmezonerna förblir hög i minst 30 minuter efter det att den stängts av. Den kvarstående värmen signaleras dessutom av en indikator (se Start och användning).
• Vi råder dig att hålla alla föremål som kan smälta på behörigt avstånd från spishällen, t.ex. föremål av plast, aluminium eller produkter med en hög sockerhalt. Var särskilt försiktig med emballage av plast, plastfilm och aluminiumfolie: Om dessa material lämnas på ytor som fortfarande är varma eller ljumma kan spishällen skadas allvarligt.
• Försäkra dig om att kastrullhandtagen alltid är vända inåt på spishällen för att undvika att de stöts emot oavsiktligt.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Placera inte metallföremål (knivar, skedar, lock o.s.v.) på spishällen, eftersom de kan bli varma.
• Utrustningen ska inte användas av barn eller personer med psykiska eller fysiska handikapp, oerfarna personer eller personer som inte känner till produkten. Undantag kan göras om utrustningen används under översikt av en person som ansvarar för dessa personers säkerhet eller om erforderliga anvisningar har getts angående utrustningens funktion och användning i förväg.
• Undvik att barn leker med utrustningen.
• Om spisen placeras på en sockel, ska nödvändiga åtgärder vidtagas så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.
Säkerhetsföreskrifter för bärare av pacemaker
eller andra implanterade aktiva medicinska anordningar:
Spishällen överensstämmer med alla gällande föreskrifter
angående elektromagnetiska störningar.
Denna produkt uppfyller följaktligen oinskränkt alla
lagföreskrifter (direktiv 89/336/CEE). Den har tillverkats på
SE
69
SE
ett sådant sätt att den inte skapar störningar med andra elektriska apparater som används, på villkor att även dessa apparater överensstämmer med ovannämnda föreskrifter.
Induktionshällen genererar elektromagnetiska fält med
kort räckvidd.
För att undvika alla risker för störningar mellan spishäll
och pacemakern, ska den sistnämnda vara tillverkad i enlighet med gällande föreskrifter.
Under endast detta förhållande kan vi garantera
att vår produkt är i enlighet med försäkran om överensstämmelse. För information angående överensstämmelse och eventuella inkompatibilitetsproblem ber vi dig vända dig till din läkare eller till tillverkaren av pacemakern.
• Stäng av spishällen med respektive reglage efter användning och förlita dig inte på kastrulldetektorn.
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• EU-direktivet 2002/96/CE om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (RAEE) förutser att hushållsmaskinerna inte ska slängas med de vanliga hushållssoporna. De kasserade apparaterna måste samlas upp separat för att optimera återvinningen av materialet som ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på hälsan och miljön. Symbolen med överkorsad soptunna finns på alla produkter för att påminna om plikten att sopsortera.
För ytterligare information angående korrekt
kassering av hushållsmaskiner kan du vända dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
• Håll packningarna rena och städade för att förhindra luckan ifrån att dra enegeri
• Om du har ett tidsindexerat elektriceitetsavtal kommer alternativet “förskjut tillagning” göra det enklare att spara spara pengar genom att utföra tillagningen under billigare tider.
• Få ut det mesta av din värmeplattas eftervärme genom att stänga av järnplattorna 10 minuter innan du planerar att vara klar med din matlagning, och 5 minuter tidigare för keramiska glasplattor.
• Basen på din gryta ska täcka plattan. Om grytan är mindre så försvinner mycket energi och om det kokaröver kommer en sothinna att lägga sig som blir svårt att få bort.
• Laga din mat i grytor med lock eller i pannor med välpassande lock och använd så lite vatten som möjligt. Att koka mat utan lock ökar energikonsumtionen markant
• Använd bara pannor och grytor med plan botten
• Om du lagar något som tar lång tid är det värt att använda an tryckkokare, som är dubbelt så snabb och sparar en tredje del av energin.
UGN Om inga operationer utförs under 2 minuter ställs apparaten automatiskt i standbyläge. Standbyläget visas med “klocksymbolen” som lyser med svagt ljus. Så snart någon manövrerar apparaten återgår systemet till driftläget.
SPISHÄLL Om inga operationer utförs under 2 minuter, efter att kontrollamporna har släckts för restvärme och fläkten (om sådana finns), ställs apparaten automatiskt i läge “off mode”. Apparaten går tillbaka till driftläget genom att trycka på knappen ON/OFF.
Spara energi och värna om miljön
• Det rekommenderas att tillagningen GRILLSPETT och STEK alltid sker med stängd lucka: Detta gör att man förutom bästa resultat, även erhåller en anmärkningsvärd energibesparing (cirka 10 %).
! Denna produkt uppfyller de krav som ställs av det nya EU-direktivet om begränsning av energiförbrukning i standbyläge.
• När helst det är möjligt, undvikt att förvärma ugnen och försök att fylla den. Öppna ugnsluckan så lite som möjligt eftersom värme försvinner varje gång den öppnas. För att spara på energin kan du stänga av ugnen 5 till 10 minuter innan slutet för din planerade matlagning och använda eftervärmen.
• Automatiska program baserar spå standardlivsmedel.
70
Lucklåsanordning
Vissa modeller är försedda med ett “lucklås”system som sitter mellan manöverpanelen och ugnsluckan. För att öppna luckan ska du höja spaken “A” såsom visas i figuren.
A
Underhåll och skötsel
Koppla från strömmen
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet.
Göra ren ugnen
! Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.
Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och
svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker.
• De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål. Om det är svårt att ta bort fläckarna ska specifika produkter användas. Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen. Använd inte skurpulver eller frätande ämnen.
• Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter varje gång som ugnen har använts) medan den fortfarande är ljummen. Använd varmt vatten och rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med en mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.
• Tillbehören kan rengöras precis som normalt diskgods (även i diskmaskin).
• Kontrollpanelen ska göras ren från smuts och fett med en svamp som inte är slipande eller med en mjuk trasa.
Rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts för starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel (som innehåller fosfor). Vi råder dig att skölja rikligt och torka noggrant.
Kontrollera ugnens tätningslister
Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste servicecenter. Det rekommenderas att inte
använda ugnen förrän reparationen har utförts.
Byta ugnslampa
1. När du kopplat från ugnen från elnätet, ta bort glaslocket som täcker lampsockeln (se  gur).
2. Ta bort glödlampan och byt ut den mot en av samma typ: Spänning 230 V, effekt 25 W, lampsockel E 14.
3. Sätt tillbaka locket och återanslut ugnen till strömförsörjningen.
Rengöring av glaskeramikhällen
! Undvik att använda rengöringsmedel som är frätande eller innehåller slipmedel såsom sprayprodukter för grillar och ugnar, fläck- och rostborttagningsmedel, tvättmedel i pulverform eller svampar med rivyta: Dessa kan repa ytan.
• För det ordinära underhållet räcker det med att göra rent spishällen med en fuktig svamp och därefter torka av den med hushållspapper.
• Om hällen är mycket smutsig ska du gnida den med en rengöringsprodukt som är särskilt avsedd för glaskeramikytor, skölja och torka.
• För att avlägsna större smutsrester ska du använda en särskild skrapa. Ingrip så snart som möjligt, utan att vänta på att utrustningen svalnar, för att undvika att resterna fastnar. Du kan få utmärkt resultat om du använder en tvättsvamp av rostfritt stål, särskilt avsedd för glaskeramikhällar, som fuktats med tvål och vatten.
• Om det förekommer smälta föremål eller material såsom plast eller socker på spishällen, ska dessa tas bort genast med en skrapa medan ytan fortfarande är varm.
• När hällen väl är rengjord kan den behandlas med en särskild produkt som både underhåller och skyddar den: Denna produkt bildar en osynlig film som skyddar ytan vid överkokning. Vi råder dig att utföra denna operation när utrustningen är ljummen eller kall
• Kom alltid ihåg att skölja med rent vatten och torka hällen noga. Rester från rengöringsprodukterna kan annars ge upphov till beläggningar vid nästa tillagning.
Specifika produkter för rengöring av glaskeramik
Fönsterskrapor och reservblad Hobbyaffärer och
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Andra produkter för rengöring av glaskeramik
Var köper jag dem
järnhandel Husgerådsaffärer
Gör det själv butiker Järnhandel Varuhus
SE
! Använd inte ugnslampan för att lysa upp omgivningen.
71
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu
06/2014 - 195122099.00
XEROX FABRIANO
SE
Demontering och montering av ugnsluckan:
1. Öppna luckan
2. Se till att gångjärnets klämmor på ugnsluckan roterar helt bakåt (se bild)
3. Stäng dörren tills klämmor stoppar (dörren förblir öppen i cirka 40°) (se foto).
40°
VARNING! Ugnen får inte användas med borttaget inre luckglas!
VARNING! Vid montering av det inre luckglaset, sätt in glaspanelen korrekt så att texten på panelen inte är upp och nedvänd och kan läsas utan problem.
7.Bytprofilen.Ettklickljudbekräftarattdelensitterkorrekt
8. Öppna luckan fullständigt.
9. Stäng hållarna (se bild).
4. Tryck på de två knapparna på den övre profilen och dra ut profilen (se bild)
5. Ta bort glasskivan och rengör enligt anvisningarna i kapitel "Skötsel och underhåll".
10. Nu kan dörren stängas helt och ugnen kan startas för normal användning.
Montering av sats med glidskenor
Montera glidskenorna på följande sätt:
1. Skruva ur de två skruvarna A (se figur).
A
A
. Fäst skenans två
2
sammanfogningar D i de därtill avsedda hålen på ugnens väggar (se figur). Hålen för den vänstra skenan
D
sitter ovantill, medan hålen för den högra skenan sitter nedtill.
6. Byt glaset.
72
Sätt inte in glidskenorna i läget 5.
Loading...