Hotpoint-Ariston ECOT7D 1492 EU User Manual [dk]

Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenska,1
FI
Suomi,13
NO
Norsk,37
Français,49
ECOT7D 1492
DK
Dansk,25
SKFR
Slovensky,61
Innehållsförteckning
Installation, 2-3
Uppackning och nivellering Anslutningar av vatten och el Första tvättcykeln Tekniska data
Avstängning av vatten och el Rengöring av tvättmaskinen Skötsel av luckan och trumman Rengöring av pumpen Kontrollera vatteninloppsslangen Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Råd och föreskrifter, 5
Säkerhet i allmänhet Kassering Skydda och respektera miljön
Beskrivning av tvättmaskinen, 6-7
Kontrollpanel Display Hur du öppnar och stänger trumman
SE
Hur ett tvättprogram startas, 8
Balanseringssystem för lasten
Program och funktioner, 9
Programtabell Tvättfunktioner
Tvättmedel och tvättgods, 10
Tvättmedelsfack Förbered tvättgodset Speciella program
Fel och åtgärder, 11
Service, 12
1
Installation
SE
! Det är viktigt att denna bruksanvisning beva­ras så att den kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
! Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig information om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under tran­sporten. Om det skul­le finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återför­säljaren.
3. Ta bort de fyra skru­varna och gummide­len med dess avstån­dsbricka ,som sitter på bakstycket, och som
skyddat maskinen under transporten (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas ska de monteras tillbaka.
Observera! om skruvarna ska användas igen ska de kortaste skruvarna monteras överst
! Förpackningsmaterialet får inte användas av barn som leksaker
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under an­vändningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvätt­maskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslangens ände och skruva fast den på en kallvattenkran som har en öppning med 3/4 gasgänga (se
figur).
Innan du ansluter slan­gen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslan­gen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenuttaget i den bakre delen uppe till höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck
eller är hopklämd. ! Kranens vattentryck måste befinna sig inom de värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du vända dig fackhandeln eller en auktorise­rad tekniker.
Nivåjustering
1. Installera tvättma­skinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kom­penseras genom att de
främre fötterna dras åt eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
2
65 - 100 cm
Anslutning av avloppsslang
Anslut avloppsslan-
gen, utan att böja
den, till en avlopp-
sledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100
cm från golvet,
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
SE
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan på kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängnings­slangar; om det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diame­ter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:
• Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet
med gällande standard.
• Uttaget klarar maskinens maxeffekt som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförseln befinner sig inom de vär-
den som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på det­ta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du köra en tvättcykel med tvätt­medel men utan tvättgods, genom att ställa in programmet (60°C).
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elektriska anslutningar
Vattenan­slutningar
Centrifuge­ringshasti­ghet
Kontrollpro­gram enligt standard 1061/2010 och 1015/2010
ECOT7D 1492 Bredd 40 cm
Höjd 85 cm Djup 60 cm
Från 1 till 7 kg Se märkskylten med tekni-
ska egenskaper som sitter på maskinen.
Max. tryck 1 MPa (10 bar) Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) Trummans kapacitet 42 liter
Upp till 1400 varv/min
Program
(1° nedtryck­ningen); Standardprogram bomull 60 °C. Program (2° nedtryck­ningen); Standardprogram bomull 40 °C.
Denna apparat överens­stämmer med följande EU­direktiv:
- 2004/108/EG (Elektroma­gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EG (Lågspän­ningsdirektiv).
! När tvättmaskinen har installerats ska strö­muttaget vara lättåtkomligt.
3
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållö­sning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Skötsel av luckan och trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengöran­de pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur kontakten.
För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i förkammaren:
1. lossa den nedre sockeln på framsi­dan av tvättmaskinen genom att dra från sidorna med hjälp av händerna (se figur);
2. lossa locket ge­nom att vrida det mo­turs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka lo­cket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsed­da hålen, innan du skjuter den mot ma­skinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Bortmontering:
Tryck lätt på den stora knappen på den främre delen av tvättmedels­facket och dra det up­påt (fig. 1, 2).
Fig. 1 Fig. 2
Rengöring:
Gör rent facket under rinnande vatten (fig. 3) med hjälp av en gammal tandborste och dra ut paret med de små hävertventilerna, som sitter i den övre delen av fack 1 och 2 (fig. 4), kontrollera att de inte är igentäppta och skölj av dem.
! Använd aldrig redan användna slangar.
Återmontering:
Kom ihåg att sätta tillbaka paret med de små hävertventilerna i deras säten och sätt till sist tillbaka facket i sitt säte och haka fast det
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 3
Fig. 4
4
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överens-
stämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Denna utrustning har tillverkats för att endast användas i
hemmet.
• Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas av eller har instruerats på ett lämpligt sätt angående en säker användning av utrustningen och förstår riskerna i samband med användningen. Barn får inte leka med utrustningen. Rengörings­och underhållsmomenten får inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.
• Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med fuktiga
händer eller fötter.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara mycket
varmt.
• Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen som
skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre me-
kanismer för att utföra reparationer.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då den
är igång.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med försik-
tighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom maskinen är mycket tung.
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att trumman
är tom.
Skydda och respektera miljön
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
• För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaskinen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
• Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvättgods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
• Om du behandlar fläckarna med fläckborttagningsmedel, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energi­besparing på 50%.
• Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till vatt­nets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel innehåller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
Tillvalet “SENARELAGD START” är till stor hjälp för att
organisera tvättcyklerna i denna riktning.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
SE
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Waste Ee­lectrical and Electronic Equipment (hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hu­shållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrust­ningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad elektronisk utrustning.
5
Beskrivning av tvättmaskinen
SE
Kontrollpanel
ON/OFF
Knapp
Knappar för
PROGRAMVAL
MINNE
Knapp
Knapp för
SENARELAGD START
KNAPPLÅS
DISPLAY
FUNKTIONS­KNAPPAR
CENTRIFUGERINGS­KNAPP
Knapp med kontrollampa
START/PAUSE
TEMPERATUR-KNAPP
ON/OFF knapp : tryck kort på knappen för att sätta på
eller stänga av maskinen. Kontrollampan START/PAUSE som blinkar långsamt grönt indikerar att maskinen är tillslagen. För att stänga av tvättmaskinen under tvättprogrammet, tryck ned knappen en längre stund (cirka 2 sek.). Maskinen stängs inte av om knappen trycks ned kort eller av misstag. Om maskinen stängs av under pågående tvättning, annulleras tvättningen.
Knappar för PROGRAMVAL: för att ställa in önskat program
(se “Programtabell”).
MINNE knapp: håll ned knappen för att spara ett program och önskade inställningar. För att hämta ett tidigare sparat program, tryck på knappen MINNE.
FUNKTIONSKNAPPAR: tryck på knappen för att välja önskad funktion. På displayen tänds respektive kontrollampa.
CENTRIFUGERINGSKNAPP : Tryck på denna knapp för att minska eller utesluta centrifugeringen fullständigt. Värdet visas på displayen.
TEMPERATURKNAPP : tryck på denna knapp för att sänka temperaturen: Värdet visas på displayen.
Knapp för SENARELAGD START : tryck på denna knappen för att ställa in en senarelagd start för valt program. Senareläggningen visas på displayen.
Knapp med kontrollampa START/PAUSE: När den gröna kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen för att starta en tvättning. När programmet har startat lyser kon­trollampan med fast sken. För att avbryta tvättprogrammet, tryck åter på knappen. Kontrollampan blinkar orange. Om symbolen inte är tänd kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen för att återstarta tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett självavstängningssy­stem (standby) som aktiveras 30 minuter efter att maskinen inte längre används. Tryck kort på ON/OFF-knappen och vänta tills maskinen startar på nytt.
Förbrukning i off-mode: 0,5 W Förbrukning i Left-on: 0,5 W
KNAPPLÅS : tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att aktivera blockeringen av kontrollpanelen. Tänd symbol
indikerar att kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt förhindras att programmen ändras av misstag, användbart om det finns barn i hemmet. Tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att deaktivera blockeringen av kontrollpanelen.
6
Display
Hur du öppnar och stänger trumman
SE
B
A
F
X
Z
C
F
L
Displayen är användbar när maskinen programmeras och ger mycket information.
På de två övre raderna A och B visas valt tvättprogram, pågående tvättfas och all information om programmets förlopp.
På raden C visas återstående tid för pågående tvättcykel och om en SENARELAGD START har ställts in visas hur lång tid som återstår innan programmet startas.
På raden D visa max. centrifugeringsvarvtal för maskinen, baserat på inställt program. Om ingen centrifugering kan köras för programmet är raden släckt.
På raden E visa max. temperatur för maskinen, baserat på inställt program. Om temperaturen inte kan ställas in för programmet är raden släckt.
Kontrollamporna F varierar beroende på funktion och tän­ds när vald funktion kan användas för inställt program.
Symbol för låst lucka Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att luckan öppnas av misstag. För att undvi­ka skador är det nödvändigt att symbolen slocknar innan luckan öppnas (det tar cirka tre minuter). OBS! Om funktionen SENARELAGD START är aktiv kan inte luckan öppnas. För att öppna luckan, ställ maskinen i pausläge genom att trycka på knappen START/PAUSE.
D
E
Y
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Öppning. (Fig. 1): Lyft upp det yttre locket och öppna det helt.
B) Öppning av trumman (Soft opening): Tryck med ett finger på den knapp som indikeras i
figur 2 och trumman öppnas varsamt.
C) Införsel av tvättgods. (Fig. 3). D) Stängning (Fig. 4):
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den främre luckan och, genom att stödja dig på den, däref­ter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva ett lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska hakas loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
Fig. 2
Fig. 4
! När maskinen startas första gången ombeds du välja språk och displayen visar automatiskt menyn för att välja språk. Tryck på knapparna X och Y för att välja önskat språk. Bekräfta valet med knappen Z. Om du vill ändra språk: Stäng av maskinen, tryck ned knapparna samtidigt som markeras i figuren med L tills det hörs en ljudsignal, starta om maskinen och menyn för val av språk visas.
7
Hur ett tvättprogram startas
SE
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen och på
displayen visas texten VÄLKOMMEN. Kontrollampan START/PAUSE blinkar långsamt grönt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Häll i tvättmedlet i de
därtill avsedda facken, som beskrivs i “Tvättmedel och
tvättgods”.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJA PROGRAM. Tryck på en av knapparna
för PROGRAMVAL för att välja önskat program. Programnamnet visas på displayen och programmet är förknippat med en temperatur och en centrifugeringshastighet som kan ändras. På displayen visas programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck
på därtill avsedda knappar:
Ändra temperaturen och/eller centrifugeringen.
Maskinen väljer automatiskt max. temperatur och centrifugering för inställt program och kan därför inte ökas. Tryck på knappen för att stegvis minska temperaturen ned till kallt vatten “OFF”. Tryck på knappen för att stegvis minska centrifugeringen tills den stängs av “OFF”. Om knapparna trycks ned ännu en gång återgår värdena till maximivärdena.
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt program, tryck på denna knapp tills önskad fördröjningstid visas. När detta tillval är aktivt visas symbolen på displayen. För att ta bort den senarelagda starten, tryck på knappen tills texten OFF visas på displayen.
Ändra programmets inställningar.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet tänds.
! Rekommenderad last och/eller programmets tidslängd
kan variera för de olika funktionerna.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen START/ PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med grönt fast sken och luckan låses (symbolen LÅST LUCKA visas). Under tvättningen visas namnet på aktuell fas på displayen. För att ändra ett tvättprogram under pågående tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med knappen START/PAUSE (kontrollampan START/PAUSE blinkar långsamt orange). Välj sedan önskat program och tryck åter på knappen START/PAUSE.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram,
tryck på knappen START/PAUSE. Om symbolen LÅST LUCKA inte visas kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen START/PAUSE för att återstarta programmet från den punkt där det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. Texten “PROGRAMSLUT” visas på displayen. När symbolen LUCKLÅS inte visas kan luckan öppnas. Öppna luckan, töm ut tvätten och stäng av maskinen.
! Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har
startats, tryck länge på knappen . Programmet avbryts och maskinen stängs av.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda stora och små plagg.
• Tryck på denna knapp för att aktivera funktionen. Knappens kontrollampa tänds.
• Tryck åter på knappen för att koppla från funktionen och respektive kontrollampa släcks.
! Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer kontrollampan att blinka och funktionen aktiveras inte.
! Om vald funktion inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
8
Program och funktioner
Programtabell
Max.
Max.
Beskrivning av programmet
Program
Dagliga program
Bomull: extremt smutsig vittvätt. 90° 1400
Standardprogram bomull 60°C (1)
kulörtvätt.
Standardprogram bomull 40°C (2)
kulörtvätt.
Standardprogram bomull 20°C
kulörtvätt.
Syntet
(1° nedtryckningen)
Syntet (3)
Syntet
Specialprogram/ Minne
M
Partiella program
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom inloppsvattnets temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet (1° nedtryckningen) med en temperatur på 60 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 60°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera­turen kan skilja sig från den som anges.
2) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet (2° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 40°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera­turen kan skilja sig från den som anges.
För alla Test Institutes:
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet (2° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
3) Syntetiska programmet tillsammans: Ställ in programmet (1° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
(1° nedtryckningen)
(2° nedtryckningen)
Snabbtvätt 30°C (1° nedtryckningen): för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Uppfrashning 15 min (2° nedtryckningen): för att snabbt fräscha upp lätt smutsa­de plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Minne: gör att man kan lagra vilken typ av tvättcykel som helst
Babycykel: ömtålig mycket smutsig kulörtvätt 40° 800 -
Silke/Gardiner: för plagg av silke, viskos och underkläder. 30° 0 - Ylle: för ylle, kashmir o.s.v. 40° 800 -
Centrifugering (1° nedtryckningen). - 1400 - - - 7 - - - 16’ Sköljning (2° nedtryckningen). - 1400 - ­Utpumpning (3° nedtryckningen). - 0 - - - 7 - - - 2’
Tvättfunktioner
Förtvätt
När denna funktion väljs körs förtvätten. Användbart för att
(1° nedtryckningen)
(2° nedtryckningen)
(3° nedtryckningen)
: mycket smutsig tålig kulörtvätt.
: lätt smutsig tålig kulörtvätt.
: lätt smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
: mycket smutsig tålig vit- och
: lätt smutsig ömtålig vit- och
: lätt smutsig ömtålig vit- och
För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen , , , .
ta bort envisa fläckar. OBS! Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen , , ,
, , , .
För att minska tvättiden och samtidigt spara vatten och energi.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen Uppfrashning
15 min, , , , .
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen ,
Centrifugering, Utpumpning.
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor på tvätten. För programmet avslutar maskinen programmet med
Funktionen Eco Wash bidrar till att minska energiföbrukningen genom att vattnet som används för tvättningen inte värms upp - en fördel både för miljön och elräkningen. Den förstärkta tvätteffekten och den optimerade vattenförbrukningen garanterar faktiskt optimala resultat under samma tidslängd som för ett standardprogram. För bästa möjliga tvättresultat rekommenderas att använda ett flytande tvättmedel.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen Uppfrashning
15 min, , , , ,
hasti-
temp.
ghet
(°C)
(varv/
min)
60° 1400 -
40° 1400 -
20° 1400 -
60° 800 40° 800 40° 800
30° 800 -
30° 800 -
Snabb
Eco Wash
Tvättmedel
Förtvätt Tvätt
Skölj-
medel
Max. last (kg)
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7 - - - 180’
3 44 0,85 39 110’ 3 44 0,53 39 100’ 3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’ 1 - - - 65’
7 - - - 36’
ning kWh
vändning lt
Energiförbruk-
Restfuktighet %
Total vattenan-
Programmets
tvätten i blöt. Kontrollamporna för funktionen LÄTTSTRUKET och funktionen START/PAUSE blinkar (orange) och texten “SKÖLJSTOPP” visas på displayen.
SE
längd
9
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa
bildar för mycket lödder.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! Följ anvisningarna som anges på tvättmedelsförpackningen.
Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver) fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Det är bäst att tillsätta flytande tvättmedel direkt inuti trumman med hjälp av den särskilda doseringskulan.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
När du fyller på sköljmedel i fack 3 ska du se till att inte överskrida “max” nivån. Sköljmedlet tillförs automatiskt i maskinen under sista skölj­ningen. När tvättprogrammet är klart finns det lite vatten kvar i fack 3. Detta behövs när mycket trögflytande sköljmedel ska tillsättas eller för att späda ut de som är koncentrerade. Om det blir kvar mer vatten än normalt i fack 3 betyder det att tömningsanordningen är tilltäppt. För rengöring se “Underhåll
och skötsel”.
fack 4: Häll inte diskmedel i denna fack.
Förbered tvätten
• Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Överskrid inte värdena som indikeras i “Programtabell” som avser vikten för torr tvätt:
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
Speciella program
Standardprogram bomull 20 °C (program ) idealisk för
tvätt med smutsig bomull. Den goda prestandan, även med kallt vatten (jämförbar med tvätt på 40°), garanteras av en mekanisk rörelse som arbetar med olika hastighetsvariationer med upprepade nära liggande toppar. Snabbtvätt 30°C: har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Uppfrashning 15 min: har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 15 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 1,5 kg. Babycykel: program som tvättar bort typiskt babysmuts samt garanterar att tvättmedlet försvinner från tvätten, för att förhindra att allergier uppstår på barnens känsliga hud. Programmet har utarbetats för att minska bakteri­emängden genom att använda en större mängd vatten och optimera effekten från specifika hygieniserande tillsatser som används tillsammans med tvättmedlet. Programmet avslutas med att trumman roterar långsam för att undvika att veck bildas. Tryck på knappen START/PAUSE för att stänga av programmet. Silke: Använd därtill avsett program för att tvätta alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg. Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en nätpåse. Använd programmet . Ylle: Tvättprogrammet “Ylle” på denna tvättmaskin från Hotpoint-Ariston har testats och godkänts av Woolmark Company för tvätt av ullplagg märkta med etiketten ”endast handtvätt”, förutsatt att tvättningen görs enligt anvisningarna på plagget och instruktionera som tillhandahålls från tvättma­skinstillverkaren. Hotpoint-Ariston är det första tvättmaskin­smärket som har tilldelats Woolmark Companys certifiering Woolmark Apparel Care – Platinum för sin tvättprestanda samt vatten- och energiförbrukning.
10
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten (på displayen visas texten “VINGET VATTEN, KONTROLLERA TILLFÖR­SEL”).
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
• Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
• Det saknas ström i bostaden.
• Luckan är inte ordentligt stängd.
• Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
• Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Vattenkranen är inte öppen.
• En senare starttid har ställts in (se “Hur ett tvättprogram startas”).
• Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
• Slangen är böjd.
• Vattenkranen är inte öppen.
• Det saknas vatten i bostaden.
• Vattentrycket är inte tillräckligt.
• Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från marken (se “Installation”).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Maskinen är blockerad, displayen blinkar och signalerar en felkod (t.ex.: F-01, F-..).
De bildas för mycket lödder.
• Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas manuellt (se “Program och funktioner”).
• Funktionen LÄTTSTRUKET är aktiv: Tryck på knappen START/PAUSE för att fullfölja programmet (“Program och funktioner”).
• Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
• Avloppsledningen är tilltäppt.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
• Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
• Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
• Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med texten “för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Service
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”);
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
• Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garan­tisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel;
• Maskinmodell (Mod.);
• Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
12
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
ECOT7D 1492
Yhteenveto
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Ensimmäinen pesujakso Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 16
Sulje pois vesi ja sähkövirta Pesukoneen puhdistus Luukun ja rummun hoito Pumpun puhdistaminen Tarkista veden syöttöletku Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Varotoimet ja neuvot, 17
Yleinen turvallisuus Hävittäminen Säästä rahaa ja luontoa
Pyykinpesukoneen kuvaus, 18-19
Ohjauspaneeli Näyttö Miten aukaista ja sulkea luukku
FI
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen, 20
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ohjelmat ja toiminnot, 21
Ohjelmataulukko Pesutoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 22
Pesuainelokerikko Pyykin valmistelu Erityisohjelmat
Häiriöt ja korjaustoimet, 23
Huoltoapu, 24
13
Asennus
FI
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa sijaitsevat neljä kulje­tuksen suojaruuvia ja suojakumi vastaavan välikappaleen kanssa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkau­ksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta jou­dutaan kuljettamaan myöhemmin, ne tu­lee asentaa takaisin paikoilleen. Varoitus:
käytettäessä uudelle­en lyhyemmät ruuvit tulee asentaa ylös. ! Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä tuloletku ruuva­ten se kylmävesihana­an, jonka suuaukos­sa on ¾” putkikierteet (katso kuvaa). Ennen liitäntää anna veden juosta, kunnes se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku pe­sukoneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuulu­vaan koneen takana oikeassa yläosassa olevaan vesiliittimeen (katso kuva).
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai puristunut.
! Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin ar­voihin, jotka esitetään Teknisten tietojen taulu­kossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täy­sin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oi­keaan asentoon ruuva­ten auki tai kiinni etum­maisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mi­tattuna ei tule ylittää 2°.
Huolellinen vaaitus ta­kaa koneen vakauden ja estää tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
14
Katso koneessa olevaa tek-
65 - 100 cm
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa ko-
skaan asentaa suoraan
lattiakaivoon, vaan se
on asennettava kuvan
mukaisesti siten, että poi-
stoletkun pää on 65-100
cm korkeudella tasosta
jolle kone on asennet-
tu. Varo taivuttamasta
poistoletkua niin että se
litistyy!
tai aseta se pesualta­an tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen toi­mitettu ohjain hanaan (katso kuvaa). Poisto­letkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puri-
stuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kans­sa ilman pyykkiä asettaen ohjelma (60°C).
Tekniset tiedot
Malli
Mitat
ECOT7D 1492 leveys cm 40
korkeus cm 85 syvyys cm 60
FI
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatko­letkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkein­taan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuor-
mituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun asen­nustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Testiohjelmat direktiivien 1061/2010 ja 1015/2010 mukaisesti
1 - 7 kg
nisten tietojen tietolaattaa. maks. Vedenpaine 1
MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 42 litraa
1400 kierr./min saakka
Ohjelma
(Painikkeen
1. painallus); 60°C:n va­kiopuuvillaohjelmaksi. Ohjelma (Painikkeen
2. painallus); 40°C:n va­kiopuuvillaohjelmaksi.
Tämä kodinkone on seu­raavien Euroopan yhtei­sön direktiivien vaatimu­sten mukainen:
- 2004/108/CE (Sähkö­magneettinen yhteenso­pivuus)
- 2006/95/CE Pienjännite)
- 2012/19/EU
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistora­sian tulee olla helposti saavutettavissa.
15
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
• Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huol-
taessasi pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa ko­stealla rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Luukun ja rummun hoito
• Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pum­pulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin ta­pahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita pistoke.
Väliosastoon mahdollisten pudonneiden esinei­den poistamiseksi:
1. poista pesukoneen etualaosan jalusta vetäen käsin laidoista
(katso kuva);
2. irroita kansi kier­täen sitä vastapäi­vään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
3. puhdistä huolellise­sti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takai­sin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Irroitus:
Paina kevyesti pesuai­ne-lokerikon etuosassa olevaa isoa painiketta ja vedä se ylöspäin (kuva
1, 2).
Kuva. 1 Kuva. 2
Puhdistus:
Puhdista lokerikko vesihanan alla (kuva 3) käyt­täen myös vanhaa hammasharjaa ja irroitettuasi lokeroiden 1 ja 2 yläpuolelle sisääntyönnetty imuletkupari (kuva 4), tarkista, että ne eivät ole tukossa ja huuhtele ne.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Uudelleenasennus:
Älä unohda asentaa uudelleen imuletku­paria asiaankuuluviin paikkoihin ja kiinnittää lokerikkoa paikalleen
(kuvat 4, 2, 1).
Kuva. 3
Kuva. 4
16
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai ais­tien toimintakyky on alentunut, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan asianmukaisesti tai jos heidät on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa huolto- ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen, koska
se voi olla hyvin kuumaa.
• Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi voi vahingoittua.
• Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
• Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Säästä rahaa ja luontoa
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
• Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee käyt­tää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
• Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesuainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
• Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjel­man sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
• Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä pyyk­kien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapai­noa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhte­luaineita.
• Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista.
Viivästystoiminto “VIIVÄSTETYLLE KÄYNNISTYKSELLE”
auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suhteessa.
• Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa kuivausohjelman aikana.
FI
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2012/19/EU Waste Eelectrical and Electronic Equipment (elektroniikka romulle), vaatii van­hojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jättei­den kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
17
Pyykinpesukoneen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
Painike
ON/OFF
Painikkeet
OHJELMIEN
VALITSIMELLE
Painike ON/OFF : paina lyhyesti painiketta koneen kytke­miseksi päälle tai sen sammuttamiseksi. Hitaasti vihreänä vilkkuva merkkivalo START/PAUSE, osoittaa koneen olevan päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun aikana tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 2 sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen painallus ei sammuta konetta. Koneen sammuttaminen käynnissä olevan pesun aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Painikkeet OHJELMIEN VALITSIMELLE: halutun ohjelman asettamiseksi (katso “Ohjelmataulukko”).
Painike
MUISTI
Painike
VIIVÄSTETYLLE KÄYNNISTYKSELLE
Painike
PAINIKKEIDEN LUKITUKSELLE
Näyttö
Painikkeet
TOIMINNOILLE
Painike VIIVÄSTETYLLE KÄYNNISTYKSELLE : paina asettaaksesi esivalitun ohjelman viivästetty käynnistys. Viivä­stys osoitetaan näytöllä.
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä merkki- valo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon, paina uudelleen painiketta; mer­kkivalo vilkkuu oranssina. Jos tunnus ei ole pala, voidaan avata luukku. Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se oli keskeytetty, paina uudelleen painiketta.
Painike
LINKOUKSELLE
Merkkivalollinen painike
START/PAUSE
Painike
LÄMPÖTILALLE
Painike MUISTI: pidä painiketta painettuna tallentaaksesi muistiin eniten käyttämäsi jakso ja lisätoiminnot. Aiemmin tallennetun jakson kutsumiseksi paina painiketta MUISTI.
Painikkeet TOIMINNOILLE: paina painiketta halutun toi­minnon valitsemiseksi. Näytölle syttyy vastaava merkkivalo.
Painike LINKOUKSELLE : paina vähentääksesi tai sul­keaksesi kokonaan pois linkous - arvo osoitetaan näytöllä.
Painike LÄMPÖTILALLE : paina lämpötilan vähentämi- seksi: arvo osoitetaan näytöllä.
Pai n ike PAI N IK KE I D E N LUK IT U KS EL LE : ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi päälle, pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Palava tunnus osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu. Täten estetään vahingonomaiset muutokset ohjelmiin, erityisesti mikäli läheisyydessä on lapsia. Ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi pois päältä, pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
18
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärjestel­mällä, joka siirtää koneen valmiustilaan 30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta ON/OFF ja odota, että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
Kulutus off-tilassa: 0,5 W Kulutus Left-on-tilassa: 0,5 W
Näyttö
B
Z
C
A
Miten aukaista ja sulkea luukku
F
X
FI
D
E
Y
F
L
Näyttö on hyödyllinen koneen ohjelmoimiseksi ja sen kaut­ta saadaan paljon tietoja.
Kahdella ylemmällä merkkijonolla A ja B osoitetaan valittu pesuohjelma, meneillään oleva pesuvaihe ja kaikki tiedot, jotka liittyvät ohjelman etenemistilaan.
Merkkijonolla C osoitetaan jäännösaika meneillään olevan pesujakson loppuun ja, mikäli on asetettu VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS, puuttuva aika valitun ohjelman käynnistymi­seen.
Merkkijonolla D osoitetaan linkousnopeuden enimmäisar­vo, jonka kone voi suorittaa asetetun ohjelman mukaisesti; jos ohjelma ei sisällä linkousta, merkkijono pysyy sammu­neena.
Merkkijonolla E osoitetaan lämpötilan enimmäisarvo, joka voidaan valita asetetun ohjelman mukaisesti; jos ohjelma ei sisällä lämpötilan asetusta, merkkijono pysyy sammunee­na.
Merkkivalot F vastaavat toimintoja ja ne syttyvät, kun valittu toiminto on yhteensopiva asetetun ohjelman kanssa.
Tunnus Luukku lukossa Palava tunnus osoittaa, että luukku on lukossa vahingono­maisten avaamisien estämiseksi. Vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että tunnus sammuu ennen kuin avataan luukku (tämä viive kestää noin kolme minuuttia). HUOM.: jos on päällä toiminto VIIVÄSTETTY KÄYNNI­STYS, luukkua ei voida avata, sen avaamiseksi laita kone taukotilaan painaen painiketta START/PAUSE.
F
Kuva. 1
Kuva. 3
A) Aukaisu (kuva. 1): Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se bkokonaan.
B) Rummun avaaminen (Soft opening): Paina sormella kuvassa 2 osoitetuttua painiketta ja
rumpu avautuu hienovaraisesti.
C) Pyykin laittaminen (kuva. 3). D) Sulkeminen (kuva. 4):
- sulje rumpu hyvin alentaen ensin etummaista luukka ja sitten asettaen taaempi luukku sen päälle;
- varmista sitten, että etummaisen luukun kiinnittimet ovat hyvin asetettu taaempaan luukkuun oikealle pai kalleen;
- kuultuasi ”klik” kiinnittymisen tapahduttua varmista kevyesti painamalla alaspäin molempia luukkuja, että ne eivät aukea;
- lopuksi sulje ulkoinen kansi.
Kuva. 2
Kuva. 4
! Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä pyydetään
valitsemaan kieli ja näyttö siirtyy automaattisesti kielen valinnan valikkoon. Kielen valitsemiseksi paina painikkeita X ja Y, valinnan vahvistamiseksi paina painiketta Z. Jos haluat vaihtaa käytettävän kielen, sammuta kone ja sen jälkeen paina samanaikaisesti viitekuvassa L osoitettuja painikkeita, kunnes kuulet äänimerkin. Käynnistä kone uudelleen ja kielen valintavalikko tulee näkyviin.
19
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen
FI
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta , näytölle
ilmestyy teksti TERVETULOA; merkkivalo START/ PAUSE vilkkuu hitaasti vihreänä.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita
pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla sivulla olevan ohjelmataulukon mukaisia täyttömääriä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Kaada pesuaine
asianmukaisiin kaukaloihin kuten osoitettu kappaleessa
“Pesuaineet ja pyykit”.
4. SULJE LUUKKU.
5. OHJELMAN VALINTA. Paina yhtä OHJELMIEN
VALITSIMELLE painiketta halutun ohjelman valitsemiseksi; ohjelman nimi ilmestyy näytölle; kuhunkin ohjelmaan liittyy tietty lämpötila ja tietty linkousnopeus, joita voidaan haluttaessa muuttaa. Näytölle ilmestyy jakson kesto.
6. PESUJAKSO RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele asianmukaisia
painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen. Kone valitsee automaattisesti valitun ohjelman mukaisen korkeimman mahdollisen lämpötilan sekä linkousnopeuden ja niitä ei ole mahdollista nostaa. Painettaessa painiketta vähennetään asteittain lämpötilaa, kunnes saavutetaan kylmäpesu “OFF”. Painettaessa painiketta vähennetään asteittain linkousnopeutta aina siihen saakka, että linkous on pois suljettu “OFF”. Painettaessa vielä kerran painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen lisätoiminto on päällä, näytölle ilmestyy tunnus . Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina painiketta, kunnes näytölle ilmestyy teksti OFF.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina painiketta
START/PAUSE. Vastaava kiinteä vihreä merkkivalo syttyy ja luukku lukkiutuu (tunnus LUUKKU LUKOSSA
palaa). Pesun aikana näytölle ilmestyy käynnissä olevan vaiheen nimi. Ohjelman vaihtamiseksi käynnissä olevan jakson aikana, laita pyykinpesukone taukotilaan painaen painiketta START/PAUSE (merkkivalo START/ PAUSE vilkkuu hitaasti oranssina); valitse sitten haluttu jakso ja paina uudelleen painiketta START/PAUSE.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä
painamalla painiketta START/PAUSE; jos tunnus LUUKKU LUKOSSA on sammuksissa, on mahdollista avata luukku. Paina uudelleen painiketta START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Se osoitetaan näytölle
ilmestyvällä kirjoituksella “OHJ. LOPPU”, kun tunnus LUUKKU LUKOSSA sammuu, voidaan avata luukku. Avaa luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta . Jakso keskeytetään ja kone sammuu.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudel­la. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorit­taa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Jakson ominaisuuksien muuttaminen.
• Paina painiketta toiminnon kytkemiseksi päälle; painiketta vastaava merkkivalo syttyy.
• Paina uudelleen painiketta toiminnon kytkemiseksi pois päältä; merkkivalo sammuu.
! Jos valittu toiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei kytkeydy päälle.
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua toimintoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, päälle kytketyn lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
! Toiminnot voivat vaihdella suositellun täyttömäärän ja/
tai jakson keston mukaan.
20
Ohjelmat ja toiminnot
Ohjelmataulukko
Enim-
Enim-
mäis-
mäi-
Ohjelman kuvaus
Ohjelmat
Päivittäiset ohjelmat
Puuvilla: valkoiset erittäin likaiset. 90° 1400
60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
stävä kirjo- ja valkopyykki.
40 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
kkä kirjo- ja valkopyykki.
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (Painikkeen 3. painallus) kirjo- ja valkopyykki.
Synteettiset
Synteettiset (3)
Synteettiset Pikapesu 30' (Painikkeen 1. painallus): vähän likaisten pyykkien nopeaan rai-
kastamiseen (ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille). Raikastus 15min (Painikkeen 2. painallus): vähän likaisten pyykkien nopeaan
raikastamiseen (ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Erityisohjelmat / Muisti
M
Muisti: mahdollistaa minkä tahansa pesytyypin muistiin laittamisen
Vauvaohjelma: herkkä erittäin likainen kirjopyykki. 40° 800 -
Silkki/Verhot: silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet. 30° 0 -
Villa: villa-, cashmeretuotteet, jne. 40° 800 -
Osittaiset ohjelmat
Linkous (Painikkeen 1. painallus). - 1400 - - - 7 - - - 16’
Huuhtelu (Painikkeen 2. painallus). - 1400 - -
Pump. Ulos (Painikkeen 3. painallus). - 0 - - - 7 - - - 2’
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
1) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma (Painikkeen 1. painallus) ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 60°C:ssa pestäville pyy­keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
2) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma (Painikkeen 2. painallus) ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 40°C:ssa pestäville pyy­keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
Kaikille testauslaitoksille:
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma (Painikkeen 2. painallus) ja lämpötilaksi 40°C.
3) Synteettinen ohjelma sekä: aseta ohjelma (Painikkeen 1. painallus) ja lämpötilaksi 40°C.
(Painikkeen 1. painallus)
(Painikkeen 1. painallus)
(Painikkeen 2. painallus)
(1)
(Painikkeen 1. painallus)
(2)
(Painikkeen 2. painallus)
: Erittäin likainen kestävä kirjopyykki.
: Hieman likainen kestävä kirjopyykki.
: Hieman likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
: Erittäin likainen ke-
: Hieman likainen her-
: Hieman likainen herkkä
Pesutoiminnot
Esipesu
Valittaessa tämä lisätoiminto suoritetaan esipesu, joka on
nopeus
släm-
kier-
pötila
rosta/
(°C)
min.
60° 1400 -
40° 1400 -
20° 1400 -
60° 800
40° 800
40° 800
30° 800 -
30° 800 -
Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa painiketta START/PAUSE tai painiketta HELPPO SILITTÄÄ.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , , , .
hyödyllinen pinttyneiden tahrojen poistamiseksi. HUOM.: Lisää pesuaine asianmukaiseen kaukaloon.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , , , , , , .
Pikapesu
Pesun keston lyhentämiseksi ja samalla voidaan säästää vettä ja energiaa.
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien Raikastus 15min,
, , , .
ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen. Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , Linkous,
Pump. Ulos.
Eco Wash
Toiminnon Eco Wash avulla voidaan säästää energiaa, koska pyykinpesussa käytettävää vettä ei lämmitetä - tämä on etu sekä ympäristölle että sähkölaskun maksajalle. Todellakin
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan site n , että vähennet ä än rypp y jen muo d ostumista. Ohjelmassa kone jättää pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo ja START/PAUSE
-merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja kirjoitus “HUUHT. PITO” ilmestyy
vahvistettu toiminta sekä veden kulutuksen optimointi takaavat parhaan mahdollisen tuloksen perusjakson samassa keskimääräisen ajassa. Parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien Raikastus 15min,
, , , , .
näytölle.
Pesuaineet
Esipesu Pesu
Huuhtelu-
aine
%
(kg)
Jäämäkosteus
Enimmäistäyttö
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7 - - - 180’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’
1 - - - 65’
7 - - - 36’
määrä lt
Energian
kulutus kWh
Ko k o n ais v e s i-
FI
Jakson kesto
21
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuainelokerikko
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokka­ammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastumista.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille puuvil-
lapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en lämpötiloissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
Vedä ulos pesuaineloke­rikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine on hyvä laittaa suoraan rumpuun asianmukaisen annostelupallon avulla.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne)
Kun laitetaan huuhteluainetta lokeroon 3 tulee varoa, että ei ylitetä enimmäismäärää osoittavaa tasoa “max”. Huuhteluaine laitetaan automaattisesti koneeseen viimei­sen huuhtelun aikana. Pesuohjelman päätteeksi lokeroon 3 jää hieman vettä. Tätä tarvitaan erittäin paksujen hu­uhteluaineiden sekoittamiseksi tai huuhteluainetiivisteiden laimentamiseksi. Jos lokeroon 3 jää tavallista enemmän vettä, tarkoittaa se sitä, että tyhjennyslaite on tukkeutunut. Puhdistusohjeet löydät sivulta “Huolto ja hoito”.
lokero 4: älä laita pesuainetta tähän lokeroon.
Pyykin valmistelu
• Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
• Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
• Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan ”Ohjelmatauluk­ko” ja jotka viittaavat kuivan pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
Erityisohjelmat
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (ohjelma ) on paras
valinta likaisille puuvillapyykeille. Hyvä pesutulos myös kylmässä vedessä, verrattavissa pesuun 40°:ssa, taataan mekaanisella toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla nopeutta toistuvien peräkkäisten huippujen kanssa.
Pikapesu 30’: on suunniteltu hieman likaisten vaat­teiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma ( , 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg. Raikastus 15min: on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 15 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian sää­stön. Asettamalla ohjelma ( , 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg. Vauvaohjelma: ohjelma, joka kykenee poistamaan lasten vaatteille tyypillisen likaisuuden ja joka takaa pesuaineen huolellisen huuhtelun, jotta voidaan välttää allergiat lasten herkällä iholla. Jakso on suunniteltu vähentämään bakteereja käyttämällä enemmän vettä ja optimoimalla erityisten pesuaineeseen lisättyjen hygieni­soivien aineiden vaikutusta. Pesun lopuksi kone suo­rittaa hitaita rummun kiertoja, jotta vältetään ryppyjen muodostuminen; jakson lopettamiseksi paina näppäintä START/PAUSE. Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa kaikkien silkkivaatteiden pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuottei­den pesuun soveltuvaa pesuainetta. Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkko­pussin sisälle. Käytä ohjelmaa . Villa: Tämän Hotpoint-Ariston pesukoneen ”Villa”-pesu­jakson on testannut ja hyväksynyt Woolmark Company, jonka mukaan se sopii “käsinpestäville” villatuotteille, kunhan pesu suoritetaan noudattaen tuotteen merkintöjä sekä kodinkoneen valmistajan ohjeita. Hotpoint-Ariston on ensimmäinen pesukonemerkki, joka on saanut Woolmark Companyn sertifikaatin Woolmark Apparel Care – Platinum saataville pesutuloksille ja veden sekä energian kulutukselle.
22
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä (Näytölle ilmestyy teksti “EI VETTÄ
- TARK. HANA”).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei muodostu kontaktia.
• Kodissa on sähkökatkos.
• Luukku ei ole hyvin suljettu.
• Näppäintä ON/OFF ei ole painettu.
• Näppäintä START/PAUSE ei ole painettu.
• Vesihana ei ole auki.
• On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Ohjeet pesujakson toteuttamise- en”).
• Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
• Letku on taittunut.
• Vesihana ei ole auki.
• Kodista puuttuu vesi.
• Vedenpaine ei ole riittävä
• Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
• Poistoletkua ei ole asennettu 65 – 100 cm:n korkeudelle maasta (katso “Asennus”).
• Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerrok­sissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukse­en sopiva lappoilmiön estoventtiili.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Kone on lukkiutunut, näyttö vilkkuu ja osoittaa häiriökoodia (esim. F-01, F-..).
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee käynnistää se manuaalisesti (katso ”Ohjelmat ja toiminnot”).
• On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun suorittamiseksi paina painiketta START/PAUSE (”Ohjelmat ja toiminnot”).
• Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
• Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso “Asen- nus”).
• Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
• Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
• Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
• Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja käynni­stä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus “pesuko­neille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
23
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
24
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
ECOT7D 1492
Indholdsfortegnelse
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Første vaskecyklus Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 28
Afbrydelse af vand og elektricitet Rengøring af vaskemaskinen Behandling af låge og tromle Rengøring af pumpen Eftersyn af slangen til vandforsyning Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Forholdsregler og råd, 29
Generelle sikkerhedsregler Bortskaffelse Bevar og beskyt naturen
Beskrivelse af vaskemaskinen, 30-31
Betjeningspanel Display Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
Sådan udfører man en vaskecyklus, 32
System til afbalancering af vasketøjet
Programmer og funktioner, 33
Programoversigt Vaskefunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 34
Skuffe til vaskemiddel Klargøring af vasketøjet Special programmer
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
25
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flyt­ning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er be­skadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til beskyttelse under tran­sporten, samt gummi­delen og det tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå (se figuren).
4. Luk hullerne med de medfølgende pla­stikpropper.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Pas på: ved ny an­vendelse skal de kor-
teste skruer monteres foroven. ! Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør forsynings­slangen ved at skrue den fast til en koldt­vandshane med det gevindskårne 3/4 mun­dstykke (se figuren). Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsyningsslan­gen til vaskemaskinen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se figu- ren).
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjævnes ved at stram­me eller slække de forreste justeringsben (se figuren ). Hæld­ningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
26
65 - 100 cm
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen, uden at den bøjes, til et afløbsrør eller et væg­monteret afløb anbragt mellem 65 og 100 cm over jorden,
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdob­belte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller sammentrykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
DK
eller lad den støtten på kanten af en vask eller et badekar, og fastgør den medfølgende le­deskinne til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen frarådes. Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlænger­slangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindel­se og overholder kravene i lovgivningen;
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens ma­ksimale effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
• at forsyningsspændingen er inden for vær­dierne, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik. Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs
- dette gælder også, selvom stedet er overdæk-
ket, da det er meget farligt at udsætte vaskema­skinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at få adgang til stikkontakten.
Efter installation, og inden brug bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet (60°C).
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
Tilslutning af vand
Centrifuge­ringshasti­ghed
Kontrol­program­mer iht. direktiverne 1061/2010 og 1015/2010
ECOT7D 1492 bredde 40 cm
højde 85 cm dybde 60 cm
fra 1 til 7 kg Se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 42 liter
max 1400 omdr./min
Program
(1° tryk på ta­sten); Bomuld 60 °C. Program
(2° tryk på ta­sten); Bomuld 40 °C.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 2004/108/CE (Elektroma­gnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2012/19/EU
27
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde begrænses sliddet på vaskemaski­nens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaske­maskinen rengøres og under vedligeholdel­se.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig oplø­sningsmidler eller slibemidler.
Behandling af låge og tromle
• Lågen skal altid efterlades på klem, således at der ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkam­meret:
1. Fjern det nedre pa­nel forrest på vaske­maskinen ved at tage fat om det i siderne
(se figuren).
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se figuren): det er normalt, at der løber lidt vand ud;
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér pane­let efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skub­bes mod maskinen.
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedlige­holdelse. Det kan dog hænde, at små genstan­de (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk stikket ud.
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Afmontering:
Tryk let på den store knap på forsiden af vaskemiddelskuf-fen, og træk den opad (fig.
1, 2).
Rengøring:
Rengør derefter skuffen under en rindende vand­hane (fig. 3) ved hjælp af en gammel tandbørste, og undersøg - efter at de små hæveindretninger foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er trukket ud - at disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal skylles.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Genmontering:
G l e m i k k e a t genindsætte de må hæveindretninger i lejerne, og sæt derefter skuffen på plads igen; sørg for at sætte den fast igen (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1 Fig. 2
28
Fig. 3
Fig. 4
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advar­sler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i hjemmet.
Dette apparat må kun anvendes af børn fra
8 år og op og personer med nedsatte fysi­ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer, som ikke har tilstrækkelig erfa­ring med eller kendskab til apparatet, hvis det sker under opsyn eller hvis de forinden er blevet instrueret i brugen af apparatet på sikker vis og under forsikring om, de er bevidste om faren forbundet med brugen. Børn må ikke lege med apparatet. Vedlige­holdelse og rengøring må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet eller
har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen;
tag derimod fat i stikket.
• Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerhed-
smekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig ad-
gang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere dem.
• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maski-
nen mens den er i funktion.
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres
af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, da den er meget tung.
• Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i va-
skemaskinen.
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den loka-
le lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2012/19/EU angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndte­ring af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbru­gligheden af de materialer apperaterne besidder.
Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skal­lespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående af­faldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
Bevar og beskyt naturen
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
• For ikke at spilde energikilder skal man benytte vaske­maskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
• Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
• Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel, eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
• Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af van­dets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
• Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne.
Tilvalgsmuligheden “FORSINKET START” er en stor
hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
• Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogram­met.
DK
29
DK
Beskrivelse af vaskemaskinen
Betjeningspanel
Tast
ON/OFF
PROGAMVALG
Tasten
Tast ON/OFF : Tryk kort på tasten for at tænde eller slukke maskinen. Hvis kontrollampen START/PAUSE blinker grønt langsomt, betyder det, at maskinen er tændt. For at slukke for vaskemaskinen under vask skal man holde tasten nede i længere tid, ca. 2 sek. Trykkes tasten ned i for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke. Hvis maskinen slukkes under en igangværende vask, annulleres selve vasken.
Tasten PROGAMVALG: Til indstilling af det ønskede pro­gram (se “Programoversigt”).
Tast HUKOMMELSE: Tryk og hold tasten nede for at gemme en vaskecyklus og dine foretrukne indstillinger. For at starte en vask, der er blevet gemt i hukommelsen, skal man trykke på tasten HUKOMMELSE.
Tasten FUNKTION: Tryk på tasten for at vælge den ønskede funktion. På displayet tænder den pågældende kontrollampe.
Tast CENTRIFUGERING : Tryk på tasten for at reducere hastigheden eller helt slå centrifugeringen fra. Værdien vises på displayet.
Tast
HUKOM­MELSE
Tast
FORSINKET START
Tast
TASTELÅS
DISPLAY
Tasten
FUNKTION
Tast FORSINKET START : Tryk på denne tast for at indstille en forsinket start af det valgte program. Forsinkelsen vises på displayet.
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Når den grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke på tasten for at starte vasken. Når vasken er startet, lyser kontrollampen fast. For at sætte vasken på pause skal man trykke på tasten igen. Kontrollampen blinker orange. Hvis symbolet ikke lyser, kan man åbne lågen. For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye stan­darder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis vaske­maskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten ON/OFF, og vent på, at maskinen genaktiveres.
Forbrug i off-mode: 0,5 W Forbrug i Left-on: 0,5 W
Tast
CENTRIFUGERING
Tast med kontrollampe for
START/PAUSE
Tast
TEMPERATUR
Tast TEMPERATUR : Tryk på denne tast for at mindske temperaturen. Værdien vises på displayet.
Tast TASTELÅS : For at aktivere spærringen af betjeningspanelet, skal man trykke og holde tasten nede i ca. 2 sekunder. Et tændt symbol angiver, at betjeningspanelet er spærret. På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af programmer, især hvis der er børn i huset. For at slå spærringen af betjeningspanelet fra, skal man trykke og holde tasten nede i ca. 2 sekunder.
30
Display
B
Z
C
A
Hvis man vil ændre sprog, skal man slukke for maskinen og samtidig trykke på de angivne taster i figuren med reference
F
X
D
til L, indtil der høres et akustisk signal. Tænd herefter for maskinen igen; nu vises menuen for valg af sprog.
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
E
Y
F
L
Displayet er nyttigt til programmering af maskinen og viser mange oplysninger.
I de to øverste linjer A og B vises det valgte vaskeprogram, den igangværende vaskefase og alle oplysninger vedrøren­de programstatus.
I linjen C vises den resterende tid til afslutning af den igangværende vask, og hvis der er indstillet til FORSIN­KET START, vises den resterende tid til start af det valgte program.
I linjen D vises den maksimale centrifugeringshastighed, som maskinen kan indstilles til, alt efter det valgte program. Hvis centrifugering ikke kan vælges til det valgte program, er linjen slukket.
I linjen E vises den maksimale temperatur, som maskinen kan indstilles til, alt efter det valgte program. Hvis tempe­raturen ikke kan indstilles til det valgte program, er linjen slukket.
Kontrollamperne F gælder for funktionerne, og de tænder kun, hvis den valgte funktion er kompatibel med det valgte program.
Symbol for spærret låge Når symbolet er tændt, betyder dette at lågen er blo­keret, således at lågen ikke kan åbnes ved et uheld. For at undgå ska d er må lågen førs t å b nes, når kontrollampen er slukket (der går ca. tre minutter). N.B.: Hvis funktionen FORSINKET START er slået til, kan lågen ikke åbnes. For at åbne lågen skal maskinen sættes på pause ved tryk på tasten START/PAUSE.
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Åbning (Fig. 1): Løft det yderste låg og åbn det helt.
B) Åbning af tromle (Soft opening): Tryk med en finger på knappen vist i fig. 2, og døren
åbnes forsigtigt.
C) Fyldning af Vasketøj (Fig. 3). D) Lukning (Fig. 4):
- Luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;
- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i lejet på den bagerste låge;
- efter at have hørt et “klik” som tegn på indkoblingen, skal man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;
- Luk herefter det yderste dæksel.
Fig. 2
Fig. 4
! Første gang maskinen tændes, anmodes man om at vælge
sprog, og displayet åbner herefter automatisk menuen til valg af sprog. For at vælge det ønskede sprog skal man trykke på tasterne
X og Y, og for at bekræfte valget skal man trykke på tasten Z.
31
Sådan udfører man en vaskecyklus
DK
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk på tasten . På displayet vises meddelelsen VELKOMMEN, kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt grønt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden ikke overstiger den mængde, der er angivet i programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som beskrevet i “Vaskemiddel og
vasketøj”.
4. LUK LÅGEN.
5. VALG AF PROGRAM. Tryk på en af tasterne til PROGRAMVALG for at vælge det ønskede program. Programmet vises på displayet og har en indstillet temperatur og centrifugeringshastighed, som kan ændres. Displayet viser også vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug de pågældende taster:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen vælger automatisk den maksimale temperatur og centrifugeringshastighed for det indstillede program, og disse indstillinger kan ikke øges. Ved at trykke på tasten kan man reducere temperaturen helt ned til vask i koldt vand “OFF”. Ved at trykke på tasten kan man reducere centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge centrifugering “OFF”. Hvis der trykkes igen på en af tasterne, gendannes indstillingerne for den maksimale værdi.
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte program skal man trykke på den pågældende tast, indtil den ønskede forsinkelse vises. Når denne tilvalgsfunktion er slået til, viser displayet symbolet . For at annullere den forsinkede start skal man trykke på tasten, indtil der på displayet vises meddelelsen OFF.
Ændring af vaskecyklussens egenskaber.
! Hvis den valgte funktion ikke kan køre sammen med en
tidligere indstillet funktion, blinker lampen ud for den første valgte funktion, og det er så kun den anden funktion, der aktiveres. Lampen ud for den aktiverede funktion tænder.
! Funktionerne kan medføre ændring i den anbefalede
mængde vasketøj og/eller vaskens varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk på tasten START/PAUSE. Den pågældende lampe tænder og lyser grønt, og lågen blokeres (symbolet BLOKERET LÅGE lyser). Under vasken vises navnet på den igangværende vaskefase. For at ændre programmet under en igangværende vask, skal man sætte vaskemaskinen på pause, trykke på tasten START/PAUSE (kontrollampen START/PAUSE blinker langsomt orange). Vælg det ønskede program og tryk igen på tasten STARTPAUSE.
For at åbne lågen under en igangværende vask
skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis kontrollampen BLOKERET LÅGE er slukket, er det muligt at åbne lågen. Tryk igen på tasten START/PAUSE for at genstarte programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Displayet viser meddelelsen “PROGRAM SLUT”, og når symbolet for BLOKERET LÅGE slukker, kan man åbne lågen. Åbn lågen, tag vasketøjet ud og sluk for maskinen.
! Hvis man ønsker at annullere en allerede igangsat cyklus,
skal man trykket på tasten . Cyklussen afbrydes, og maskinen slukker.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere has­tighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbal­ancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
• Tryk på tasten for at aktiver funktionen. Den tilsvarende kontrollampe ud for tasten tænder.
• Tryk på tasten igen for at slå funktionen fra. Lampen slukker.
! Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker lampen og funktionen vil ikke blive aktiveret.
32
Programmer og funktioner
Programoversigt
Maks.
Maks.
Programbeskrivelse
Programmer
Hverdagsprogrammer
Bomuld: meget snavset hvidt vasketøj. 90° 1400
Bomuld 60°C (1)
tekstiler.
Bomuld 40°C (2)
Bomuld 20°C
Syntetisk
Syntetisk (3)
Syntetisk
Hurtigvask 30' (1° tryk på tasten): for hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefa-
les ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask). Opfriskning 15 Min (2° tryk på tasten): for hurtig opfriskning af let snavset tøj
(anbefales ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Specialprogrammer/ Hukommelse
M
Hukommelse: giver mulighed for at gemme enhver vasketype i hukommelsen
Babyprogram: meget snavsede, sarte kulørte tekstiler. 40° 800 -
Silke/Gardiner: til tekstiler i silke, viskose, lingeri. 30° 0 - Uld: til uld, kashmir osv. 40° 800 -
Delprogrammer
Centrifugering (1° tryk på tasten). - 1400 - - - 7 - - - 16’ Skylning (2° tryk på tasten). - 1400 - ­Tømning (3° tryk på tasten). - 0 - - - 7 - - - 2’
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
1) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet (1° tryk på tasten) ved en temperatur på 60° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler, der kan vaskes på 60°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
2) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet (2° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler, der kan vaskes på 40°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
Til alle Test Institutes:
2) Langt uldprogram: Indstil programmet (2° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
3) Syntetisk program sammen: Indstil programmet (1° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
(1° tryk på tasten)
(2° tryk på tasten)
(3° tryk på tasten)
(1° tryk på tasten)
(1° tryk på tasten)
(2° tryk på tasten)
: Meget snavsede hvide og resistente kulørte
: Let snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
: Let snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
: Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler.
: Let snavsede, resistente kulørte tekstiler.
: Let snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler.
hasti-
temp.
ghed
(°C)
(omdr./
min.)
60° 1400 -
40° 1400 ­20° 1400 ­60° 800 40° 800 40° 800
30° 800 -
30° 800 -
Vaskemiddel
Forvask Vask
Skylle­middel
Maks.
mængde (kg)
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5195’
7 53 0,94 61 190’ 7 - - - 180’ 3 44 0,85 39 110’ 3 44 0,53 39 100’ 3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’ 1 - - - 65’
7 - - - 36’
kWh
fugt %
Overskydende
I alt vand lt
Energiforbrug
DK
Varighed
Vaskefunktioner
Forvask
Ved valg af denne funktion udføres der en forvask, der er egnet til at fjerne genstridige pletter. N.B.: Hæld vaskemiddel i det dertil egnede rum.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne , , ,
, , , .
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især nyttig til særligt sarte skindtyper.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne ,
Centrifugering, Tømning.
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. På programmet afslutter maskinen vaskecyklussen med tøjet i blød. Kontrollamperne for funktionerne STRYGELET og START/PAUSE blinker (orange), og meddelelsen “FLYDESTOP” vises på displayet.
For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på tasten START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne , , , .
Lynvask
For en kortere vask, samtidig med at der spares på vand og energi.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne Opfriskning
15 Min, , , , .
Eco Wash
Funktionen Eco Wash bidrager til energibesparelse ved ikke at opvarme vandet, der bruges til at vaske tøjet - en fordel for miljøet og el-regningen. Denne tvungne funktion og det optimerede forbrug af vandet garanterer optimale resultater på en gennemsnitsvarighed for en standarcyklus. For det bedste vaskeresultat anbefales det at anvende et flydende vaskemiddel.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne
Opfriskning 15 Min, , , , ,
33
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
Træk skuffen til vaskemid­del ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge nedenstående fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver) Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i beholde­ren i den dertilhørende doseringsbold.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel osv.)
Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for ikke at fylde op over det viste “max”-niveau. Skyllemidlet tilsættes automatisk under sidste skylning. Når vaskecyklussen er afsluttet, vil der være en smule vand tilbage i rum 3. Dette vand har til opgave at fortynde meget koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere vand tilbage end normalt, betyder det at anordningen til tømning er blokeret. Ved behov for rengøring se side “Vedligeholdelse “.
Beholder 4: ikke sætte vaskemiddel i dette beholder
Klargøring af vasketøjet
• Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
• Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
• Overskrid aldrig de anførte mængder i ” Programover­sigt”, der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g. 1 pudebetræk 150-200 g. 1 dug 400-500 g. 1 badekåbe 900-1.200 g. 1 håndklæde 150-250 g.
Special programmer
Bomuld 20°: (program ) er ideelt til vask af snavset
bomuld. De gode præstationer, også ved koldvask, kan sammenlignes med en vask på 40° og garanteres af en mekanisme, der arbejder med variationer i hastigheden med gentagne og hyppige spidsværdier. Hurtigvask 30’: er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 30 minutter og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet ( på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 3 kg samtidigt. Opfriskning 15 min.: er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet ( på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 1,5 kg samtidigt. Babyprogram: program til vask af babytekstiler, som sikrer, at alt vaskemiddel fjernes for at undgå allergiske reaktioner på børnenes sarte hud. Vaskecyklussen er beregnet til at mindske bakterievækst ved at bruge en større mængde vand og således optimere effekten fra de særlige sanitære tilsætningsmidler til vaskemidlet. Efter endt vask udfører maskinen langsomme omdrejninger af tromlen, så tøjet ikke krøller. For at afslutte vasken skal man trykke på tasten START/PAUSE. Silke: Brug det passende program til vask af alle silke- tekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til sarte tekstiler. Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebe­træk eller i en netpose. Brug programmet . Uld: Vaskecyklussen “Uld” på denne Hotpoint-Ariston vaskemaskine er blevet testet og godkendt af Woolmark Company til vask af uldtekstiler med mærkningen “hånd­vask”, såfremt vasken udføres i henhold til instruktionerne på vaskemærkatet og anvisningerne fra maskinfabrikanten. Hotpoint-Ariston er det første vaskemaskinemærke, der har opnået certificeringen Woolmark Apparel Care - Platinum fra Woolmark Company for præstation og forbrug af vand og energi.
34
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrol­lere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind (Displayet viser meddelelsen “IN­TET VAND, ÅBEN HANEN”).
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
• Der er strømsvigt i huset.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Der er ikke trykket på tasten ON/OFF.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er indstillet forsinket start (se “Sådan udfører man en vaskecyklus”).
• Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
• Slangen er bøjet.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er ingen vandforsyning i huset.
• Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installa- tion”).
• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
• Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskema­skinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almin­delig handel.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke van­det ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskema­skinen.
Maskinen er blokeret, displayet blinker og der vises en fejlkode (f.eks. F-01, F-..).
Der dannes for meget skum.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal dette gøres manuelt (se “Programmer og funktioner”).
• Funktionen STRYGELET er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for at fuldføre programmet (se ”Programmer og funktioner”).
• Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
• Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
• Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaskema­skinen (se “Installation”).
• Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
• Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
35
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
• Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
• Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Type af fejl;
• Maskinmodellen (Mod.);
• Serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
36
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
ECOT7D 1492
Innhold
Installering, 38-39
Utpakking og nivellering Tilkopling til strøm og vannforsyning Den første vaskesyklusen Tekniske data
Pleie og vedlikehold, 40
Utelukke vann og strøm Rengjøre vaskemaskinen Ta vare på vaskeluken og trommelen Rengjøre pumpen Kontrollere inntaksslangen Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Forholdsregler og tips, 41
Generell sikkerhet Skroting Ta vare på og respektere miljøet
Beskrivelse av vaskemaskinen, 42-43
Kontrollpanel Display Hvordan åpne og lukke trommelen
NO
Kjøre en vaskesyklus, 44
Laste balansesystem
Vaskesykluser og funksjoner, 45
Tabell over vaskesykluser Vaskefunksjoner
Vaskemidler og vask, 46
Såpeskuff Klargjøre vasken Spesielle vaskesykluser
Feilsøking, 47
Hjelp, 48
37
Installering
NO
! Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, over­dragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.
! Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaskinen.
2. Kontroller at va­skemaskinen ikke har blitt påført skader un­der transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhan­dleren.
3. Fjern de fire be­skyttelsesskruene brukt for transporten og gummidelen med tilhørende avstands­stykke plassert på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen transporteres må de monteres igjen.
Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere skruene monteres øverst.
Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene re­guleres slik at det er nok plass under vaskema­skinen for ventilasjon.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Kople inntaksslan­gen ved å skru den til en kaldtvannskran med gjengetut ¾ gass (se
figuren).
Før tilkoplingen, la van­net renne helt til det renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vannut­taket opp til høyre på baksiden (se figur).
3. Pass på at slangen ikke bøyes eller inn­snevres.
! Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en spesialforretning eller en autorisert tekniker.
! Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskema­skinen på et flatt og hardt gulv, uten å støt­te den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne el­ler stramme til de frem­re føttene (se figur).
Helningsvinkelen, målt på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°. En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon.
38
65 - 100 cm
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslan-
gen, uten å bøye den,
for å tømme et rør eller
veggavløp som befin-
ner seg i en høyde på
mellom 65 og 100 cm
fra gulvet,
eller legg den i en utslagsvask eller et badekar og fest me­dfølgende kanal som medfølger til kranen ( se figur). Den fri enden av slagen skal ikke være under vann.
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte
teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
Når apparatet er installert og før du bruker det for første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel og ingen vask, ved bruk av vaskesyklus (60°C).
Tekniske data
Modell
Mål
ECOT7D 1492 bredde 40 cm
høyde 85 cm dybde 60 cm
NO
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men hvis det er absolutt nødvendig, må forlengelsen ha samme diameter som den opprinnelige slan­gen og skal ikke være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
• uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
• uttaket er i stand til å motstå maks. strømbela-
stning fra apparatet slik som indikert i tabellen over tekniske data (se neste side);
• strømforsyningsspenningen faller innenfor de
verdiene som finnes i tabellen over tekniske data (se neste side);
• uttaket er kompatibelt med støpselet på va-
skemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la appa­ratet utsettes for regn, stormer og andre værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømut­taket være innen lett rekkevidde.
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
Kapasitet
Tilkopling til strømnettet
Tilkopling til vannuttak
Sentrifuge­hastighet
Kontrollpro­grammer i henhold til direktivene 1061/2010 og 1015/2010
Fra 1 til 7 kg Se merkeskiltet med tek-
niske egenskaper som er plassert på maskinen
Maksimalt trykk 1 MPa (10 bar) Minimalt trykk 0,05 MPa (0,5 bar) lastekapasitet i vasketrom­melen 42 liter
opp til 1400 omdreininger i minuttet
Program
(1° gang du trykker på knappen): Stan­dard bomull 60°C. Program (2° gang du trykker på knappen): Stan­dard bomull 40°C.
Dette apparatet er i samsvar med følgende Direktiver fra den Europeiske Union:
- 2004/108/CE (Elektroma­gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Lavspenning)
39
Pleie og vedlikehold
NO
Utelukke vann og strøm
• Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk lø­sningsmidler eller slipemidler.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
• La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå vonde lukter.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.
For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i forkammeret:
1. Ta av sokkelen nede fremme på vaskema­skinen ved å trekke sokkelens sider med hendene (se figur);
2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er nor­malt at det renner ut litt vann;
3.Rengjør innsiden nøye;
4.Sett lokket på plass igjen;
5.Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må du pas­se på at krokene er satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.
Demontering:
Trykk forsiktig på den store knappen på forsiden av vaskemiddelskuffen og trekk den oppover
(fig. 1, 2).
Fig. 1
! Aldri bruk brukte slanger.
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Rengjøring:
Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen (fig. 3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og etter at du har trukket ut de to vannlåsene fra den øverste delen av kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du kontrollere at de ikke er forstoppet og så skyll dem.
Fig. 2
Fig. 3
Montering:
Glem ikke å føre inn igjen de to vannlåsene og til slutt hekte på skuffen på plass (fig. 4,
2, 1).
Fig. 4
40
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter. Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åt-
teårsalderen og av personer med nedsatte sanse-, fysiske og mentale evner, eller perso­ner uten erfaring eller kunnskap, på betingelse av at de holdes under oppsyn eller de har blitt forklart hvordan apparatet skal brukes på en trygg måte, og at de er klar over risikoene det innebærer. Man må ikke tillate at barn leker med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
• Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
• Ikke kople fra strømmen ved å trekke i strømledningen når apparatet frakoples strømuttaket. Hold i støpselet og trekk.
• Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå ekstremt høye temperaturer.
• Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade sik­kerhetslåsemekanismen som er designet til å forhindre utilsiktet åpning.
• Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen omsten­dighet gå inn i de indre mekanismene i et forsøk på å reparere apparatet selv.
• Hold alltid barn på avstand fra apparatet når det er i bruk.
• Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to eller tre personer og håndter det ytterst forsiktig. Prøv aldri å gjøre dette alene, da apparatet er svært tungt.
• Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at trom­melen er tom.
Skroting
• Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale for­skrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
• Det europeiske direktivet 2012/19/EU i forbindelse med elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer at husholdningsapparater ikke skal kastes med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles separat for å optimere kostnaden av gjenbruk og resir­kulering av materialene inne i maskinen, mens potensiell skade på atmosfæren og offentlig helse forhindres.
Den utkryssede papirkurven finnes på alle produkter for å minne eieren om pliktene vedrørende separert avfallshåndtering. For mer informasjon om riktig avfal­lshåndtering av husholdningsapparater, skal eierne kon­takte de lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Ta vare på og respektere miljøet
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
• For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemaskin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
• Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy. Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.
• Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges flek­ket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
• Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
Valget “FORSINKET START” er til stor hjelp for å organi-
sere vaskingen på denne måten.
• Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.
NO
41
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Kontrollpanel
ON/OFF
-knapp
VASKESYKLUS
-knapper
KONTROLLPANELLÅS
-knapp
MINNE
-knapp
FORSINKET START
-knapp
DISPLAY
FUNKSJON
-knapper
TEMPERATUR
-knapp
SENTRIFUGE
-knapp
START/PAUSE
-knapp med indikatorlampe
ON/OFF-knapp : trykk kort på denne for å slå vaskemaski- ne på eller av. START/PAUSE-indikatorlyset som blinker sakte i grønt, viser at maskinen er påslått. For å slå av vaskema­skinen i løpet av vaskesyklusen, trykk og hold knappen inne i ca. 2 sekunder - hvis knappen trykkes kort eller utilsiktet, vil maskinen ikke slås av. Hvis maskinen slås av i løpet av en vaskesyklus, vil denne vaskesyklusen avbrytes.
VASKESYKLUS-knapper: brukes til å stille inn ønsket va­skesyklus (se Tabell over vaskesykluser).
MINNE-knapp: trykk og hold ned knappen for å lagre en sy­klus med egen foretrukket innstilling i minnet på maskinen. For å finne igjen tidligere lagret syklus, trykk på knappen MINNE.
FUNKSJON-knapper: trykk på knappen for å velge den ønskede funksjonen. Den tilhørende indikatoren vil tennes på displayet.
SENTRIFUGE-knapp : trykk på denne for å redusere eller slå av sentrifugeringen - verdien indikeres på displayet.
TEMPERATUR-knapp : trykk for å senke temperaturen: Verdien vil vises på displayet.
For å deaktivere kontrollpanellåsen, trykkes og holdes knappen i ca. 2 sekunder.
FORSINKET START-knapp : trykk på denne for å stille inn forsinket starttid for valgt vaskesyklus. Forsinkelsestiden vil vises på displayet.
START/PAUSE-knapp med indikatorlampe: når det grønne indikatorlyset blinker sakte, trykk på knappen for å starte en vaskesyklus. Når syklusen har begynt, vil indikatorlampen lyse kontinuerlig. For å stille vaskesyklusen på pause, trykkes knappen på nytt, og indikatorlampen vil blinke med oransj lys. Hvis symbolet ikke er tent, kan døren åpnes. For å starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt, trykker du på knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten ON/OFF og vent til maskinen settes i gang igjen.
Forbruk i off-modus: 0,5W Forbruk i Left-on: 0,5W
KONTROLLPANELLÅS-knapp : for å aktivere kontrollpanellåsen trykkes og holdes knappen nede i ca. 2 sekunder. Hvis symbolet tennes, er kontrollpanelet låst. Dette betyr at det er mulig å forhindre at vaskesykluser endres utilsiktet, spesielt når det er barn i hjemmet.
42
Display
Hvordan åpne og lukke trommelen
NO
B
A
F
X
Z
C
F
L
Displayet er nyttig ved programmering av maskinen og gir en stor mengde informasjon.
De to øvre strengene A og B gir detaljer om valgt vaske­syklus, vaskesyklusens fase som pågår og all informasjon som er forbundet med forløpsstatusen til vaskesyklusen.
Streng C viser tiden som gjenstår til slutten av vaskesyklu­sen, og hvis en FORSINKET START har blitt programmert, vil tiden som gjenstår inntil start av valgt vaskesyklus, vises.
Streng D viser maksimal sentrifugehastighet (denne avhen­ger av valgt vaskesyklus), hvis vaskesyklusen ikke inklude­rer en sentrifugesyklus, blir strengen ubrukt.
Streng E viser maksimal temperatur som kan velges (den­ne avhenger av valgt vaskesyklus), hvis temperaturen på vaskesyklusen ikke kan endres, blir strengen ubrukt.
Indikatorlysene F tilhører funksjonene og lyser når valgt funksjon er kompatibel med innstilt vaskesyklus.
Dørlåssymbol Hvis symbolet er tent, indikerer dette at vaskemaskinens dør er sperret for å forhindre utilsiktet åpning. For å forhin­dre skader, vent til symbolet slukker av seg selv før døren på apparatet åpnes (det tar ca. 3 minutter). N.B.: Hvis FORSINKET START-funksjonen er aktivert,kan døren ikke åpnes, sett maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen hvis du ønsker å åpne den.
D
E
Y
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Åpning (Fig. 1): Løft opp det ytterste lokket og åpne det helt opp.
B) Åpning av trommelen (Soft opening): Trykk på knappen vist på fig. 2 med en finger og
trommelen vil åpne seg forsiktig.
C) Innlegging av tøy (Fig. 3). D) Lukking (Fig. 4):
- Lukk igjen trommelen ved først å senke den
fremre vaskeluken og så den bakre vaskeluken;
- Kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er
plassert korrekt i setet til den bakre vaskeluken;
- Etter at de er hektet sammen og du har hørt et
“klikk” kan du trykke forsiktig nedover begge vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av;
- Lukk så det ytterste lokket.
Fig. 2
Fig. 4
! Første gang maskinen slås på, vil du bli bedt om å velge
språk, og displayet vil automatisk vise språkvalgmenyen. For å velge ønsket språk, trykk på knappene for X og Y, for å bekrefte valget, trykk på knappen for Z. Hvis du ønsker å endre språk, vennligst slå av maskinen, trykk samtidig på tastene som angis i figuren med referanse L til et lydsignal høres, slå maskinen på igjen: Menyen for valg av språk vil komme til syne.
43
Kjøre en vaskesyklus
NO
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen ; teksten VELKOMMEN vil vises på displayet, og START/PAUSE­indikatorlyset vil blinke sakte i grønt.
2. LEGG INN VASKEN. Åpne porthulldøren. Legg inn vasken, se til at du ikke overskrider maksimal lastverdi som er indikert i tabellen over programmer på neste side.
3. MÅL RIKTIG MENGDE VASKEMIDDEL. Tilsett vaskemiddel i riktig del slik som beskrevet i “Vaskemidler
og vask”.
4. LUKK DØREN.
5. VELG VASKESYKLUS. Trykk på en av VASKESYKLUS- knapper for å velge nødvendig vaskesyklus, navnet på vaskesyklusen vil vises på displayet. En temperatur og sentrifugehastighet er innstilt for hver vaskesyklus, disse kan justeres. Varigheten på syklusen vil vises på displayet.
6. TILPASS VASKESYKLUS. Bruk riktige knapper:
Endre temperaturen og/eller
sentrifugehastigheten.
Maskinen velger automatisk maksimal temperatur og
sentrifugehastighet som er innstilt for valgt vaskesyklus, og disse verdiene kan derfor ikke økes. Temperaturen kan reduseres ved å trykke på knappen , inntil innstillingen for kald vask “OFF” nås. Sentrifugehastigheten kan reduseres gradvis ved å trykke på knappen , inntil den er fullstendig avslått (innstillingen “OFF”). Hvis disse knappene trykke igjen, gjenopprettes maksimale verdier.
Stille inn en forsinket start.
For å stille inn en forsinket start for valgt program, trykk på tilhørende knapp gjentatte ganger inntil ønsket forsinkelsestid er oppnådd. Hvis dette alternativet aktiveres, lyser symbolet på displayet. For å fjerne forsinket start-funksjonen trykk på knappen inntil teksten
“OFF” vises på displayet.
7. START PROGRAMMET. Trykk på START/PAUSE­knappen. Tilhørende indikatorlys vil bli grønt og lyse kontinuerlig, og døren vil være låst (symbolet DØR LÅST
vil være på). I løpet av vaskesyklusen vil navnet på aktuell fase vises på displayet. For å endre vaskesyklusen mens den er i gang, still vaskemaskinen på pause ved bruk av knappen START/PAUSE (START/PAUSE-indikatorlyset vil blinke sakte i oransj); og velg deretter ønsket syklus og trykk på START/PAUSE-knappen igjen.
For å åpne døren mens en syklus er i gang, trykk på
knappen START/PAUSE, og hvis symbolet DØR LÅST
slukkes, kan døren åpnes. For å starte vaskesyklusen igjen fra det punket den ble avbrutt, trykker du på knappen START/PAUSE enda en gang.
8. SLUTTEN PÅ VASKESYKLUSEN. Dette vil indikeres med teksten “PROGRAM SLUTT” på displayet, og når symbolet DØR LÅST slukkes, kan døren åpnes. Åpne døren, ta ut vasken og slå av maskinen.
! Hvis du ønsker å avbryte en syklus som allerede har startet,
trykk og hold nede knappen . Syklusen vil stoppes, og maskinen vil slås av.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved en hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastigheten for å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering og fordele lasten jevnt. Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert riktig, vil maskinen sentrifugere ved redusert sentrifugehasti­ghet. Hvis lasten er svært ubalansert, utfører vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for å sentrifugere. For å opp­muntre forbedret lastfordeling og balanse anbefaler vi at små og større plagg blandes i lasten.
Endre syklusinnstillingene.
• Try kk på knappen for å akt ivere fu nksjonen, indikatorlampen som tilhører knappen vil tennes.
• Trykk på knappen igjen for å deaktivere funksjonen, indikatorlampen vil slukke.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med
programmert vaskesyklus, vil indikatorlyset blinke, og så vil funksjonen vil ikke bli aktivert.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med en
annen funksjon som tidligere er valgt, vil indikatorlyset som tilhører første funksjon blinke og kun den andre funksjonen aktiveres, indikatorlyset som tilhører den
aktiverte funksjonen vil være tent.
! Funksjonene kan påvirke anbefalt lastverdi og/eller
varigheten på syklusen.
44
Vaskesykluser og funksjoner
Tabell over vaskesykluser
Beskrivelse av vaskesyklusen
Vaske-sykluser
Hverdagsvaskesykluser
Bomull : ekstremt tilsølt hvitvask. 90° 1400
Standard bomull 60° (1)
hvitvask og resistente farger.
Standard bomull 40° (2)
sk og delikate farger.
Standard bomull 20°
og delikate farger.
Syntetisk
Syntetisk (3)
Syntetisk
Spesielle sykluser/ Minne
M
Delvis vaskesykluser
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus (1° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 60°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes på plagg som kan vaskes ved 60°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
2) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus (2° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 40°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes på plagg som kan vaskes ved 40°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
For alle testinstituter:
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus
3) Syntetisk program sammen: Still inn vaskesyklus (1° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 40°C.
(1° gang du trykker på knappen)
(1° gang du trykker på knappen)
(2° gang du trykker på knappen)
Hurtigvask 30' (1° gang du trykker på knappen): for å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke for ull, silke og klær som krever håndvask).
Oppfriske Tøy 15min (2°gang du trykker på knappen): for å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke for ull, silke og klær som krever håndvask).
Minne: med denne funksjonen kan du lagre hvilken som helst type vask
Baby program: svært skitten kulørtvask. 40° 800 -
Silke/Gardiner: for plagg i silke og viskose, pent undertøy 30° 0 - Ull: for ull, kashmir osv. 40° 800 -
Sentrifugering (1° gang du trykker på knappen). - 1400 - - - 7 - - - 16’ Skylling (2° gang du trykker på knappen). - 1400 - ­Tømming (3° gang du trykker på knappen). - 0 - - - 7 - - - 2’
(1° gang du trykker på knappen)
(2° gang du trykker på knappen)
(3° gang du trykker på knappen)
: Svært skitten holdbar kulørtvask.
: Lett skitten holdbar kulørtvask.
: Lett skitten hvitvask og delikate farger.
: Svært skitten
: Lett skitten hvitva-
: Lett skitten hvitvask
(2° gang du trykker på knappen)
Maks. temp.
(°C)
60° 1400 -
40° 1400 -
20° 1400 -
60° 800
40° 800
40° 800
30° 800 -
30° 800 -
Vaskefunksjoner
Forvask
Hvis denne funksjonen velges, vil forhåndsvask begynne, denne er nyttig for å fjerne vanskelige flekker. N.B.: Tilsett vaskemiddel i tilhørende skuff.
! Det kan ikke brukes med programmene , , , , , ,
Maks.
hastighet
(omdreininger
per minutt)
, med en temperatur på 40°C.
For å tømme vannet slik at vasken kan tas ut, trykk på START/ PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
! Det kan ikke brukes med programmene , , , .
Hurtigvask
Reduserer varigheten på vaskesyklusen, mens det er mulig å spare vann og strøm.
! Det kan ikke brukes med programmene Oppfriske Tøy
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt nyttig for sensitiv hud.
! Det kan ikke brukes med programmene , Sentrifugering,
Tømming.
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene endres for å redusere krølling av klærne. avsluttes med at vasken blir liggende i vann i maskinen: indikatorlysene STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransj) og teksten “SKYLLE STOPP” vil vises på displayet.
15min, , , , .
Eco Wash
Funksjonen Eco Wash medvirker til energibesparelse idet den ikke varmer opp vannet som brukes til klesvasken - en fordel både for miljøet og for strømregningen. Den forsterkede kraften av vannet samt dets optimiserte forbruk sikrer nemlig gode resultater på samme tid som en standard syklus. For å oppnå best mulige vaskeresultater, anbefales det å bruke flytende vaskemiddel.
! Det kan ikke brukes med programmene Oppfriske Tøy
15min, , , , ,
Vaskemidler
Forva-skHoved-
vask
Tøymyk-
ner
kWh
Totalt vann lt
Energiforbruk
Totalt vann %
Maks. last (kg)
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7 - - - 180’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’ 1 - - - 65’
7 - - - 36’
NO
Syklusvarighet
45
Vaskemidler og vask
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaskemiddel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaski­nens innvendige deler og forurenser naturen.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper
for mye skum.
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
Trekk ut vaskemiddelskuf­fen og fyll på vaskemiddel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i trommelen med bruk av den spesielle doseringsbollen.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du passe på at du ikke overskrider angitt “maks.” nivå. Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i løpet av den siste skyllingen. På slutten av vaskeprogrammet blir vannrester værende igjen i kammeret 3. Dette er for å tynne ut tjukke eller konsentrerte mykningsmidler. Hvis det blir værende igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at tømmeanordningen er forstoppet. For rengjøring, se “Pleie
og vedlikehold”.
kammer 4: ikke la vaskemiddel i denne kammer.
Klargjøre vasken
• Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
• Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
• Unngå å gå over verdiene angitt i “Tabell over vaskesy­kluser” med hensyn til vekten på det tørre tøyet.
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g 1 putevar 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1.200 g 1 håndkle 150-250 g
Spesielle vaskesykluser
S
tandard bomull 20°: (vaskesyklus ) Ideelt for vask av
skittent bomullstøy. De gode vaskeresultatene som man oppnår selv i kaldt vann, kan sammenlignes med de man oppnår ved 40 grader, takket være en mekanisk funksjon med varierende hastighet med gjentatte og hyppige topper.
Hurtigvask 30’: denne vaskesyklusen ble utviklet for å va­ske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 30 minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen ( ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 3 kg. Oppfriske Tøy 15min: denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 15 minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen ( ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 1,5 kg. Baby program: denne vaskesyklusen kan brukes til å fjerne flekkene som typisk sett forårsakes av babyer, samtidig som det sikres at alt vaskemiddel fjernes fra bleier for å forhindre at den delikate babyhuden utvikler allergiske reaksjoner. Sy­klusen har blitt designet for å redusere bakteriemengden ved å bruke mer vann og optimere virkningen av spesielle desinfiserende tilsetninger i vaskemiddelet. På slutten av en vaskesyklus vil maskinen sakte rotere trommelen for å forhindre at klærne krølles, for å avslutte syklusen trykkes START/PAUSE-knappen. Silke: bruk spesiell vaskesyklus til å vaske alle silkeplagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er laget til å vaske delikate klær. Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et putetrekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus . Ull: Vaskeprogrammet for “Ull” i denne Hotpoint-Ariston vaskemaskinen har blitt testet og godkjent av Woolmark Company for vask av ulltekstiler som er merket “Vaskes for hånd”. Dette forutsetter at vaskesyklusen utføres i henhold til vaskeanvisningene i tøyet og vaskemaskinprodusentens anvisninger. Hotpoint-Ariston er det første vaskemaskin­merket som har oppnådd Woolmark Company’s Woolmark Apparel Care - Platinum sertifisering for sine vaskeresulta­ter og vann- og strømforbruk.
46
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann (Teksten “IKKE VANN, SJEKK TIL­KOPLING”).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer ut vann kontinuerlig.
Mulige årsaker / Løsninger:
• Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
• Det er ikke noen strøm i huset.
• Vaskeluken er ikke lukket skikkelig.
• ON/OFF-knappen har ikke blitt trykket.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se “Kjøre en vaskesyklus”).
• Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
• Slangen er bøyd.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• Det er ikke noen vannforsyning i huset.
• Trykket er for lavt.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installering”).
• Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
• Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntøm­ming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne kjedelige hendelsen.
NO
Vaskemaskinen kvitter seg ikke med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Maskinen er låst og displayet blinker, noe som indikerer en feilkode (f.eks. F-01, F-..).
Det er for mye skum.
• Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at tømme­fasen startes manuelt (se “Vaskesykluser og funksjoner”).
• STRYKELETT-funksjonen har blitt aktivert.: For å fullføre vaskesyklusen, trykk på START/PAUSE-knappen (“Vaskesykluser og funksjoner”).
• Slangen er bøyd (se “Installering”).
• Tømmekanalen er tilstoppet.
• Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
• Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
• Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
• Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
• Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
• Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
• Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om proble-
met.
• Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For vaske­maskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
• For mye vaskemiddel ble brukt.
47
Hjelp
NO
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
• Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
• Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibeviset.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
• Problemtype;
• Apparatets modell (Mod.);
• Serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
48
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français
ECOT7D 1492
Sommaire
Installation, 50-51
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 52
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Entretien du couvercle et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Précautions et conseils, 53
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Description du lave-linge, 54-55
Bandeau de commandes Écran Comment ouvrir et fermer le tambour
FR
Comment faire un cycle de lavage, 56
Système d’équilibrage de la charge
Programmes et fonctions, 57
Tableau des programmes Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 58
Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux
Anomalies et remèdes, 59
Assistance, 60
49
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le con­sulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive tou­jours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournis­sent d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccor­dez pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les quatre vis de protection pour le transport, le ca­outchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des bouchons plastique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et élec­triques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali­mentation en le vissant à un robinet d’eau froi­de à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faire couler l’eau ju­squ’à ce qu’elle soit limpide et sans impure­tés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau d’alimentation au lave­linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni
plié ni écrasé. ! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Ca­ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas bien réglé ses deux pieds avant.
1.Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizon­tal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
50
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale pla­cés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabi­lité en cas de non-respect des normes énu­mérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
FR
ou bien l’accrocher à un évier ou à une bai­gnoire, dans ce cas, fixer le support en pla­stique fourni avec l’ap­pareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plon­gée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso­lument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou­rant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissan­ce maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave­linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible.
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessi­viel mais sans linge et sélectionner le programme
(60°C).
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité Raccorde-
ments élec­triques
Raccor­dements hydrauli­ques
Vitesse d’essorage
Programmes de contrôle selon les directives 1061/2010 et 1015/2010.
ECOT7D 1492
largeur 40 cm hauteur 85 cm profondeur 60 cm
de 1 à 7 kg
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 42 litres
jusqu’à 1400 tours minute
programme
; (1° pres- sion de la touche); Coton standard 60°C. programme ; (2° pres- sion de la touche); Coton standard 40°C.
Cet appareil est conforme aux Directives Communau­taires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibili­té électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Ten­sion)
- 2012/19/EU
51
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez
le danger de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pen­dant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou­tchouc, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez toujours le couvercle entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonetto­yante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche.
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre :
1. déposez la base à l’avant de votre lave­linge en la saisissant sur les côtés et en la tirant des deux mains
(voir figure);
2. dévissez le cou vercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir figure): il est normal qu’ u n peu d’eau s’écoule;
3. nettoyez soigneuse­ment à l’intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le pan­neau en veillant à bien enfiler les cro­chets dans les fentes prévues avant de le
pousser contre la machine.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Démontage:
Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits les­siviels et tirez vers le haut (fig. 1, 2).
Fig. 1
! N’utilisez jamais de tuyaux usés.
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par exemple d’une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu’ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Remontage:
N’ o ubl iez pa s d e replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéci­aux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
52
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti­vement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des con­naissances suffisantes, à condition qu’ils soient encadrés ou aient été formés de façon appro­priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca­nismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap­pareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide.
Economies et respect de l’environnement
Economie de produit lessiviel, d’eau, d’électricité et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge très sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d’avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l’eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l’environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équi­libre de la nature. Evitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et ju­squ’aux premières heures du matin permet de réduire la charge d’absorption des opérateurs énergétiques.
FR
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les embal­lages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’opti­miser le taux de récupération et le recyclage des ma­tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
53
Description du lave-linge
FR
Bandeau de commandes
Touche MARCHE/
PROGRAMMES
Tasto MARCHE/ARRÊT : appuyer brièvement sur la tou- che pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert MISE EN MARCHE/PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours.
ARRÊT
Touches
SÉLECTEUR
Touche
MEMO
Touche
VERROUILLAGE TOUCHES
Touche
DÉPART DIFFÉRÉ
Touche
ESSORAGE
Écran
Touches
FONCTION
Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant MISE
EN MARCHE/PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mé­moriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélection- ner la fonction désirée. Le voyant correspondant s’affiche à l’écran.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer complètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche TEMPERATURE : appuyer pour diminuer la température : la valeur correspondante est affichée à l’écran.
Touche VERROUILLAGE TOUCHES : pour activer le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Le symbole allumé indique que le bandeau de commandes est verrouillé.
Touche avec voyant MISE EN MARCHE/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le couvercle. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vi­gueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre que la machine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W Consommation en Left-on : 0,5 W
54
Écran
Z
C
B
A
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche
F
X
Z. Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la référence L de la figure jusqu’au signal sonore. Rallumer l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche.
FR
D
E
Comment ouvrir et fermer le tambour
Y
F
L
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le pro­gramme de lavage sélectionné, la phase de lavage en cours et toutes les indications relatives au déroulement du programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélection­né, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d’essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la températu­re qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme sélectionné.
Symbole verrouillage couvercle Le symbole allumé indique que le couvercle est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abî­mer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le couvercle (l’attente est d’environ trois minutes). N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le couver­cle reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pau­se en appuyant sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE.
! À la première mise en service, un message s’affiche demandant de sélectionner la langue et l’écran entre automatiquement dans le menu de sélection de la langue.
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1):
Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complète­ment.
B) Ouverture douce du tambour (Fig. 2): Appuyez d’un doigt sur le bouton comme illustré et
le tambour s’ouvrira délicatement.
C) Introduisez le linge (Fig. 3).
D) Fermer (Fig. 4):
• refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
• faites attention à parfaitement positionner les cro­chets de la porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux
portes qui ne doivent pas se décrocher;
• fermez enfin le couvercle externe.
Fig. 2
Fig. 4
55
Comment faire un cycle de lavage
FR
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran ; le voyant de MISE EN MARCHE/PAUSE passe au vert et clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte couvercle. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE COUVERCLE.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l’une des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour sélectionner le programme désiré ; le nom du programme est affiché à l’écran avec attribution d’une température et d’une vitesse d’essorage qui peuvent être modifiées. La durée du cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage. L’appareil sélectionne automatiquement la température et la vitesse d’essorage maximales prévues pour le programme sélectionné qui ne peuvent par conséquent pas être augmentées. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que
l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Modifier les caractéristiques du cycle.
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en vert fixe et le couvercle est verrouillé (symbole COUVERCLE VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche MISE EN MARCHE/ PAUSE (le voyant MISE EN MARCHE/PAUSE passe à l’orange et clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE ; si le symbole COUVERCLE VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le couvercle. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche MISE EN MARCHE/ PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription “FIN DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran; quand le symbole COUVERCLE VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le couvercle. Ouvrir le couvercle, vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine s’éteint.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces­sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti­tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
• Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée alors que le
voyant de la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement
56
Programmes et fonctions
Tableau des programmes
Vitesse
Description du Programme
Programmes
Programmes pour tous les jours
Coton: blancs extrêmement sales.
Coton standard 60°C (1) (1° pression de la touche): blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton standard 40°C (2) (2° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales.
Coton standard 20° (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales.
Synthetique (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales.
Synthetique (3) (1° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
Synthetique (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. Mix 30' (1° pression de la touche: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). Mix 15' (2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes Spéciaux/ Memo
M
Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque.
Cycle Bebe: couleurs délicates très sales.
Soie/Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie.
Laine: pour laine, cachemire, etc.
Programmes partiaux
Essorage (1° pression de la touche)
Rinçage (2° pression de la touche)
Vidange (3° pression de la touche)
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C. Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 40°C.
Temp.
maxi
maxi.
(tours
(°C)
minute)
90° 1400
60° 1400 -
40° 1400 -
20° 1400 -
60° 800
40° 800
40° 800
30° 800 -
30° 800 -
40° 800 -
30° 0 -
40° 800 -
- 1400 - - - 7 - - - 16’
- 1400 - -
- 0 - - - 7 - - - 2’
Produits lessiviels
Pré-
Lava-geAssou-
lava-
ge
plissant
(Kg)
Humidité
Charge maxi
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7 - - - 180’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’
1 - - - 65’
7 - - - 36’
gie kWh
tion d’éner-
Consomma-
résiduelle %
Eau totale lt
FR
Durée cycle
Fonctions de lavage
Prélavage
Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les plus résistantes.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , , , , , , ,
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , Essorage, Vidange.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. Pour le programmes l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE clignote et celui de MISE EN MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), l’inscription “ARRET CUVE PLEINE” s’affiche à l’écran.
Pour vidanger l’eau et sortir le linge, appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. ! Cette option n’est pas activable avec les programmes , , , .
Rapide
Pour réduire la durée du cycle de lavage tout en permettant de faire des économies d’eau et d’électricité.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes Mix 15, , , , .
Eco Wash
La fonction Eco Wash permet d’économiser l’énergie puisque l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau garantissent d’excellents résultats pour une durée moyenne identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs
résultats en matière de lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes Mix 15, , , , , .
57
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il in­cruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc
et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre) bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, il est conseillé d’introduire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bou­ché et empêche l’effet aspirant du dispositif.
bac 4: Ne versez pas de détergent dans ce com­partiment.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
Programmes spéciaux
Coton Standard 20° (programme ). Idéal pour des
charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant
la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés. Mix 30’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des textiles dif­férents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3,5 kg de charge. Mix 15’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge. Babè: programme spécial, idéal pour le lavage des vête­ments d’enfants souvent très sales, il élimine toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque d’allergie. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité d’eau et optimise l’effet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle ap­puyer sur la touche START/PAUSE. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spé­ciale pour linge délicat. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme . Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge Hotpoint­Ariston a été testé et approuvé par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine classés comme « lavables à la main », à condition que le lavage soit effectué conformément aux instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications fournies par le fabricant de l’électroménager. Hotpoint-Ariston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée par la société Woolmark Company pour ses performances de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie.
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g
58
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le mes­sage “Pas d’eau, ouvrir robinet” s’affiche à l’écran).
Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le couvercle n’est pas bien fermé.
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti­siphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen­dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
L’appareil est bloqué, l’écran clignote et affiche un code d’anomalie (par ex. : F-01, F-…).
Il y a un excès de mousse.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE (“Programmes et fonctions”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave­linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
59
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Consultation à tout moment
Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs 0.825.05.44.44.
60
Návod na použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
ECOT7D 1492
Obsah
Inštalácia, 62-63
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 64
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Čistenie práčky Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Opatrenia a rady, 65
Základné bezpečnostné pokyny Likvidácia Manuálne otvorenie dvierok
Popis práčky, 66-67
Ovládací panel Displej Ako sa otvára a zatvára prací bubon
SK
Ako vykonať prací cyklus, 68
Programy a funkcie, 69
Tabuľka pracích programov Funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 70
Dávkovač pracích prostriedkov Špeciálne programy Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 71
Servisná služba, 72
61
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade pre­daja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práčky, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri zoznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodoro­vnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, ne­zapájajte ju a obráťte sa na predajcu.
3. Odstráňte štyri skrutky s gumovou podložkou a s pr í s l u šn ý m dištančným krúžkom, nachádzajúce sa v zad­nej časti (viď obrázok), slúžiace na ochranu počas prepravy.
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikový­mi zátkami.
5. Uzatvorte, prostredníc­tvom uzáveru, ktorý je súčasťou príslušenstva, tri otvory, v ktorých sa
nachádzal kolík, situovaný v zadnej časti, vpravo dolu.
6. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude treba namontovať späť.
! Obaly nie sú hračkami pre deti
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vz­niku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatok voľného priestoru na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvo­du vody
Pripojenie prítokovej hadice
1. Pripojte prívodnú ha­dicu jej zaskrutkovaním ku kohútiku so stu­denou vody s hrdlom so závitom 3/4“ (viď obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiecť, až kým nebude číra.
2. Pripojte prítoko­vú hadicu k práčke p r os t re d ní c tv o m príslušného vstup­néh o hrdla, situo­vaného vpravo hore (viď obrázok).
3. Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s tech­nickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú
a pevnú podlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu, nábytok alebo niečo iné.
2. V prípade, keď po­dlaha nie je dokona­le vodorovná, môžu byť prípadné rozdie­ly vykompenzované odkrútením alebo za­krútením predných nožičiek (viď obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnuť 2°.
62
Pripojenie odtokovej hadice
65 - 100 cm
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potru­biu alebo k odpadu v stene, nachádzajúce­mu sa od 65 do 100 cm nad zemou;
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo stlačený.
! Výmena kábla musí byť vykonaná výhradne
autorizovaným technickým personálom.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
Prvý prací cyklus
SK
alebo ju zachyťte na okraj umývadla ale­bo vane, a pripevnite ju ku kohútiku pro­stredníctvom držiaku z príslušenstva (viď obrázok). Voľný ko­niec vypúšťacej ha­dice nesmie zostať ponorený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporučuje; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákon­ným predpisom;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu zaria­denia, uvedenému v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabuľke s technickými údaji (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky. V opačnom prípade je potrebné vymeniť zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jed­nalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretože je veľmi nebezpečné vystaviť ju pôsobeniu dažďa a búrok.
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne prádla, nastavením pracieho programu (60°C).
 
 ECOT7D 1492
šírka 40 cm

 od 1 do 7 kg 

   
 
Kontrolné programy podľa smer­níc 1061/2010 a 1015/2010.
    
výška 85 cm hlbka 60 cm
Viï štítok s technickými úda­jmi, aplikovaný na zariadení.
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 42 litrov
a do 1400 otáèok za minútu
Program
(1° stlaèenie tlaèidla): štandardný pro­gram pre bavlnu pri 60 °C. Program (2° stlaèenie tlaèidla): štandardný pro­gram pre bavlnu pri 40 °C.
Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektroma­gnetická kompatibilita)
- 2012/19/EU Pranie: 61
Odstredovanie: 77
! Po denitívnom umiestnení práčky musí zá­suvka zostať jednoducho prístupná.
63
Údržba a starostlivosť
SK
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedze­niu opotrebovania práčky a k zníženiu nebezpečenstva úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas operácií údržby je treba vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené handrou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo brúsne prostriedky.
Starostlivosť o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápa­chov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré nevyžaduje osobitnú starostlivosť. Môže sa však stať, že sa v jeho vstupnej časti, určenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej časti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do predkomory:
1. odmontovať pod­stavec práčky v spod­nej časti, vpredu, jeho potiahnutím rukami za
okraje (viď obrázok);
2. odkrúťte vrchný kryt jeho otáčaním pro­ti smeru hodinových ručičiek (viď obrázok): vytečenie malého množstva vody je cel-
kom bežným javom;
3. dokonale vyčistite vnútro vstupnej časti čerpadla;
4. n a saď t e spä ť vrchný kryt;
5. namontujte späť krycí panel, pričom sa, pred jeho prisu­nutím k práčke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Kontrola prítokovej hadice
Stav prítokovej hadice je treba skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej viditeľné pra­skliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeniť: silný tlak pôsobiaci na hadicu počas pracieho cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
Demontáž:
Zľahka zatlačte na veľké tlačidlo v pred­nej časti dávkovača pracích prostriedkov a vytiahnite ho smerom nahor (obr. 1 a 2).
Obr. 1
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Ako sa čistí dávkovač pracích prostriedkov
Čistenie:
Starou zubnou kefkou vyčistite dávkovač pod kohútikom s tečúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár sifónov uložených v hornej časti priehradiek 1 a 2 (obr. 4), skontrolujte či nie sú upchaté a umyte ich pod vodou.
Obr. 2
Obr. 3
Spätná montáž:
Nezabudnite vložiť na pôvodné miesto sifóny a potom vložte na pôvodné miesto aj dávkovač (obr. 4, 2, 1).
Obr. 4
64
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upo­zornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako
spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti od 8
rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne bezpečného použitia zariadenia, ktoré si uve­domujú súvisiace nebezpečenstvo a v prípa­de dozoru aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas činnosti
zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo tri osoby
a vykonať to s maximálnou pozornosťou. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je bubon
prázdny.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné pro­stredie
Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in času
• Za varčevanje z viri je priporočljiva polna obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne polovične pomeni 50 odstotni prihranek energije.
• Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Če se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek deter­genta, časa, vode in energije (5-15%).
• Odstranjevanje madežev: Če uporabimo poseben odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem na­makamo, lahko peremo na nižji temperaturi. Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije.
• Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na trdoto vode, stopnjo umazanosti in količino perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je mogoče, se izogibajte uporabi mehčalca.
Varčujete lahko tudi s pranjem v časovnem obdobju, ko je električni tok cenejši.
Možnost “zakasnitev začetka pranja” vam lahko pri
tem zelo pomaga.
• Če uporabljate električni sušilnik za perilo, naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri sušenju prihra­nili čas in energijo.
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení postu­pujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na možnú recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom recykláce a optimálne­ho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie. Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu. Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
65
SK
Popis práčky
Ovládací panel
Tlačidlo
ZAPNÚŤ/
VYPNÚŤ
Tlačidlo
ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL
DISPLAY
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIA
Tlačidlá
VOĽBY
PROGRAMOV
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pracie
prostriedky a prádlo“).
Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ : zapnite alebo vypnite práčku krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka START/PAUZA pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že zariade­nie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas prania, je potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie, približne 2 sek.; krátkym alebo náhodným stlačením práčku nevypnete. Vypnutie zariadenia počas prania spôsobí zrušenie pre­biehajúceho pracieho programu.
Tlačidlá VOĽBY PROGRAMOV: slúžia na nastavenie požadovaného programu (viď „Tabuľka pracích progra-
mov“).
Tlačidlo PAMAŤ: držte stlačené jedno z tlačidiel, aby ste cyklus uložili do pamäte spolu s užívateľskými nastavenia­mi. Pre vyvolanie predtým uloženého cyklu do pamäte, stlačte tlačidlo PAMAŤ.
FUNKČNÉ tlačidlá: stlačte tlačidlo pre voľbu požadovanej funkcie. Na displeji sa rozsvieti príslušná kontrolka.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIA : stlačte kvôli zníženiu alebo úplnému vylúčeniu odstreďovania - hodnota bude uvedená na displeji.
Tlačidlo TEPLOTY : stlacte pre zníženie teploty: príslušná hodnota bude zobrazená na displeji.
Tlačidlo
PAMAŤ
Tlačidlo
ONESKORENÉHO ŠTARTU
Tlačidlo s kontrolkou
FUNKČNÉ
tlačidlá
Rozsvietený symbol signalizuje, že ovládací panel je zablokovaný. Týmto spôsobom sa zamedzí náhodným zmenám programov, obzvlášť, keď sú v domácnosti deti. Zrušenie zablokovania ovládacieho panelu sa vykonáva tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Tlačidlo ONESKORENÉHO ŠTARTU : stlačte za účelom nastavenia oneskoreného štartu zvoleného programu. Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude zobrazená na displeji.
Tlačidlo s kontrolkou ŠTART/PAUZA: keď zelená kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste zahájili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne stlačte tlačidlo; kontrol­ka bude blikať oranžovým svetlom. Ak symbol nie je podsvietený bude možné otvoriť dvierka. Aby ste opätov­ne spustili cyklus od doby, kedy bol prerušený, opätovne stlačte tlačidlo.
Pohotovostný režim
Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s energetickou úsporou, je táto práčka vybavená systémom automatického vypnutia (prechodu do pohotovostného režimu – standby), ktorý je aktivovaný po uplynutí 30 minút, ak práčka nie je používaná. Krátko stlačte tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a vyčkajte na obnovenie činnosti zariadenia.
Spotreba v off-mode: 0,5 W Spotreba v Left-on: 0,5 W
ŠTART/PAUZA
Tlačidlo
TEPLOTY
Tlačidlo ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL : slúži na aktiváciu zablokovania ovládacieho panelu; aktivácia sa vykonáva tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
66
Displej
Z
C
B
A
Ako sa otvára a zatvára prací bubon
F
X
SK
D
E
Y
F
L
Displej slúži na naprogramovanie zariadenia a poskytuje všetky potrebné informácie.
V dvoch horných reťazcoch A a B je zobrazený zvolený prací program, prebiehajúca fáza prania a všetky informácie o postupe programu.
V reťazci C je zobrazená doba zostávajúca do konca pre­biehajúceho pracieho cyklu, a v prípade nastavenia ONE­SKORENÉHO ŠTARTU, aj dobu zostávajúcu do zahájenia zvoleného programu.
V reťazci D je zobrazená maximálna hodnota rýchlosti odstreďovania, ktorú zariadenie môže dosiahnuť na zákla­de zvoleného programu; ak súčasťou zvoleného programu nie je odstreďovanie, tento reťazec zostane zhasnutý.
V reťazci E je zobrazená maximálna hodnota teploty, ktorú je možné zvoliť na základe zvoleného programu; ak súčasťou zvoleného programu nie je nastavenie teploty, tento reťazec zostane zhasnutý.
Kontrolky F sa týkajú funkcií a sú rozsvietené, keď je možné zvolenú funkciu zaradiť do nastaveného programu.
Symbol Zablokovaných dvierok
Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zablokované, aby nedošlo k ich neželanému otvoreniu. Aby sa zabránilo poškodeniu práčky, pred otvorením dvierok je potrebné počkať, kým symbol nezhasne. POZN.: keď je aktivovaná funkcia ONESKORENÉHO ŠTARTU, nebude možné otvoriť dvierka a na ich otvorenie bude potrebné prerušiť činnosť zariadenia stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA.
F
Obr. 1
Obr. 3
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.
B) OTVORENIE BUBNA (Otvorenie zľahka): Prstom stlačte tlačidlo znázornené na obr. 2 a bubon sa zľahka otvorí.
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
- skontrolujte či sú úchytky predných dvierok dokonale zasunuté do príslušných otvorov v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv zľahka zatlačte smerom dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa uistili, že nedôjde k ich uvoľneniu;
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 2
Obr. 4
! Pri prvom zapnutí budete vyzvaní zvoliť jazyk a potom
bude na displeji automaticky zobrazené menu voľby jazyka. Pre voľbu požadovaného jazyka stlačte tlačidlá X a Y, a potvrďte voľbu stlačením tlačidla Z. Ak si želáte zmeniť jazyk, vypnite zariadenie, stlačte súčasne tlačidlá znázornené na obrázku s označením L, a držte ich stlačené až kým nebudete počuť akustický signál. Potom znovu zapnite zariadenie a zobrazí sa menu pre voľbu jazyka.
67
Ako vykonať prací cyklus
SK
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo a na displeji
sa zobrazí nápis VITAJTE; kontrolka ŠTART/PAUZA bude pomaly blikať zelenou farbou.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLOM. Otvore dvierka.
Naplnte prácku prádlom, pricom dbajte, aby nedošlo k prekroceniu množstva náplne, uvedeného v tabulke programov na nasledujúcej strane.
3. DÁVKOVANIE PRACIEHO PROSTRIEDKU. Vytiahnite
dávkovač pracích prostriedkov a naplňte príslušné priehradky pracím prostriedkom, spôsobom vysvetleným v časti „Pracie prostriedky a prádlo“.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Stlačením jedného
z tlačidiel VOĹBY PROGRAMOV zvoľte požadovaný program; názov programu bude zobrazený na displeji; k zvolenému programu je priradená teplota a rýchlosť odstreďovania, ktoré môžu byť menené. Na displeji bude zobrazená doba trvania cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH
POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť odstreďovania.
Zariadenie automaticky zvolí teplotu a maximálnu rýchlosť odstreďovania prednastavené pre zvolený program, ktoré nesmú byť zvyšované. Stlačením tlačidla
je možné postupne znížiť teplotu až po pranie v studenej vode „OFF“. Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť rýchlosť odstreďovania až po jeho úplné vylúčenie „OFF“. Ďalšie stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie maximálnych prednastavených hodnôt.
Nastavte oneskorený štart.
Aby ste nastavili oneskorený štart zvoleného programu, stláčajte príslušné tlačidlo, až kým sa nezobrazí požadovaná doba oneskorenia. Po zvolení tejto funkcie sa zobrazí symbol . Oneskorený štart zrušíte stláčaním
tlačidla, až kým sa na displeji nezobrazí nápis OFF.
7. SPUSTITE PROGRAM. Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA.
Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym zeleným svetlom a dôjde k zablokovaniu dvierok (rozsvietený symbol ZABLOKOVANÝCH DVIEROK ). Počas prania sa na displeji zobrazí názov prebiehajúcej fázy. Ak chcete zmeniť program počas prebiehajúceho cyklu, prerušte činnosť práčky stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA (kontrolka ŠTART/PAUZA bude pomaly blikať oranžovým svetlom); zvoľte požadovaný cyklus a opätovne stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA.
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu,
stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA; keď bude symbol ZABLOKOVANÝCH DVIEROK zhasnutý, bude možné otvoriť dvierka. Opätovným stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA opätovne uveďte do činnosti prací program z bodu, v ktorom bol prerušený.
8. UKO NČE N IE PROG R AM U . Bu d e oz nám ené
zobrazením nápisu „KONIEC CYKLU“ na displeji. Po zhasnutí symbolu ZABLOKOVANÝCH DVIEROK bude možné otvoriť dvierka. Otvorte dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si prajete zrušiť už zahájený cyklus, opätovne na dlhšiu
dobu stlačte tlačidlo . Cyklus bude prerušený a dôjde k automatickému vypnutiu zariadenia.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných poku­soch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené, zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou, ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie. Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať veľké a malé kusy prádla.
Zmeňte vlastnosti cyklu.
• Stlačte tlačidlo aktivácie funkcie; rozsvieti sa
odpovedajúca kontrolka tlačidla.
• Opätovným stlačením môžete zvolenú funkciu zrušiť;
príslušná kontrolka zhasne.
! Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do
nastaveného programu, príslušná kontrolka bude blikať a funkcia nebude aktivovaná.
! V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.
! Funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/alebo dobu
trvania cyklu.
68
Programy a funkcie
Tabuľka pracích programov
Max.
Max.
rýchlosť
Popis programu
Pracie programy
Programy pre každodenné pranie
Bavlna: extrémne zneèistené biele prádlo (plachty, obrusy, atï.).
Štandardný program pre bavlnu pri 60 °C (1) (1° stlaèenie tlaèidla): Znacne
špinavé biele a farebné prádlo z odolných tkanín. Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C (2) (2° stlaèenie tlaèidla): Znacne špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín. Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (3° stlaèenie tlaèidla): Znacne špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Syntetika (1° stlaèenie tlaèidla): Vel’mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín. Syntetika (1° stlaèenie tlaèidla) (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných
tkanín.
Syntetika (2° stlaèenie tlaèidla): čiastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín. Rýchle Pranie 30' (1° stlaèenie tlaèidla): k rýchlemu oživeniu l'ahko znečisteného
prádla (nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo urcěné na pranie v rukách). Mix 15 Min (2° stlaèenie tlaèidla): k rýchlemu oživeniu l'ahko znečisteného prádla (nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo urcěné na pranie v rukách).
Špeciálne programy / Pamať
M
Pamať: slúži k uloženiu ľubovoľného spôsobu prania do pamäti
Detsý Program: velmi špinavé farebné chúlostivé prádlo.
Hodváb/Záclony: pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.
Vlna: pre vlnu, kašmír, atd'.
Dičlcie programy
Silné Odstreďovani (1° stlaèenie tlaèidla).
Plákanie (2° stlaèenie tlaèidla).
Vypúšťanie Vody (3° stlaèenie tlaèidla).
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program (1° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program (2° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program (2° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program (1° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
Funkcie prania
Predpieranie
Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na odstránenie odolných škvŕn. POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej priehradky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,
, , ,
Extra plákanie
Volbou tejto funkcie sa zvýši úcinnost plákania a zaistí sa maximálny stupen odstránenia pracieho prostriedku. Je užitocná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , Silné
Odstreďovani, Vypúšťanie Vody.
Jednoduché žehlenie
Pri tejto voliteľnej funkcii bude pranie a odstreďovanie prebiehať v zmenenom režime, aby sa predišlo tvorbe záhybov. Na konci cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie bubna; kontrolka funkcie LAHKÉ ŽEHLENIE a kontrolka ŠTART/PAUZA budú blikat (oranžovo) a na displeji sa zobrazí nápis “KONIEC CYKLU”. Na ukoncenie cyklu je potrebné stlacit tlacidlo ŠTART/PAUZA alebo tlacidlo LAHKÉ ŽEHLENIE.
Teplo-
(otáčky
ta
(°C)
minútu)
90° 1400
60° 1400 -
40° 1400 -
20° 1400 -
60° 800
40° 800
40° 800
30° 800 -
30° 800 -
40° 800 -
30° 0 -
40° 800 -
- 1400 - - - 7 - - - 16’
- 1400 - -
- 0 - - - 7 - - - 2’
V programe “Hodváb” prácka ukoncí cyklus s prádlom namoceným vo vode, kontrolka funkcie LAHKÉ ŽEHLENIE a kontrolka ŠTART/PAUZA budú blikat (oranžovo) a na displeji sa zobrazí nápis “STOP OPLACHOVANIE”. Pre odčerpanie vody a vyloženie prádla je potrebné stlačiť tlačidlo ŠTART/ PAUZA alebo tlačidlo JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , .
Rýchle pranie
Na zníženie doby prania pri súčasnom zabezpečení úspory vody a energie.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch “Mix 15 min”,
, , ,
Eco wash
Funkcia Eco Wash prispieva k energetickej úspore, tým že neohrieva vodu použitú na pranie prádla – šetrí sa tým nie len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu. Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu odpovedajúcu štandardnému cyklu. Na dosiahnutie lepších výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch “Mix 15 min”,
, , , ,
za
pranie
Pracie prostriedky
Pred-
Pra-
Aviváž
nie
Spotreba
Zvyšková
vlhkosť %
Max. náplň (kg)
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7 - - - 180’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
3 - - - 75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2 - - - 120’
1 - - - 55’
1 - - - 65’
7 - - - 36’
energie kHw
Orientaèná
doba cyklu (v
Voda celkom lt
SK
minútach)
69
Pracie prostriedky a prádlo
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracie­ho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené
prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.
Pri vyťahovaní dávkovača pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte nasledovne.
priehradka 1: Prací prostriedok na predpieranie (práškový) priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový alebo tekutý)
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred zahájením pracieho cyklu.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby nedošlo k presiahnutiu úrovne označenej „max”. Aviváž bude do práčky dávkovaná automaticky počas posledného plákania. Po ukončení pracieho programu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Táto slúži na riedenie veľmi hustých druhov aviváže, alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak v priehradke 3 zostane viac vody ako obyčajne, znamená to, že vyprázdňovacie zariadenie je upchaté. Pokyny na čistenie sú uvedené na "Údržba a starostlivosť".
prídavná priehradka 4: Nevylievajte prací prostriedok do tohto priestoru.
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej v “Tabuľka pracích programov”, vzťahujúce sa na hmotnosť suchého prádla.
Špeciálne programy
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (program
) ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie i za studena, porovnateľné s praním pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch. Rýchle pranie 30’: bol navrhnutý na pranie ľahko znečisteného prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu aj čas. Nastavením programu ( pri 30°C) je možné prať spolu prádlo z tkanín rôz­neho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou náplňou 3 kg. Mix 15 min: bol navrhnutý na pranie ľahko znečisteného prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 15 minút a šetrí tak energiu aj čas. Nastavením programu ( pri 30°C) je možné prať spolu prádlo z tkanín rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou náplňou 1,5 kg. Detský program: prací program schopný odstrániť znečistenie typické pre malé deti, pričom je zaručené, že prací prostriedok bude z prádla odstráný, aby sa zabrá­nilo alergiám na chúlostivej pleti malých detí. Tento prací cyklus bol navrhnutý na zníženie množstva baktérií s použitím vyššieho množstva vody, čím sa optimalizuje účinok špecických hygienizačných prísad, pridaných k praciemu prostriedku. Na konci prania stroj vykoná pomalé otáčania bubna pre zabránenie tvorbe záhybov; cyklus je možné ukončiť stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA. Hodváb: použite príslušný program na pranie všetkého prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracieho prostri­edku pre chúlostivé prádlo. Záclony: prehnite ich a uložte do obliečky na vankúš alebo do sáčku zo sieťoviny. Použite program . Vlna: Prací cyklus „Vlna“ práčky Hotpoint-Ariston bol te­stovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako „prádlo pre ručné pranie“, za podmienky, že pranie bude vykonané v súlade s pokynmi uvedenými na visačke oblečenia a pokynmi dodanými výrobcom elektrického spotrebiča. Hotpoint-Ariston je prvý typ práčky, ktorá získala od spoločnosti Woolmark Company certikát Woolmark Ap­parel Care - Platinum za svoju výkonnosť a za spotrebu vody a energie.
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g 1 obliečka 150-200 g 1 obrus 400-500 g 1 župan 900-1.200 g 1 uterák 150-250 g
70
Poruchy a spôsob ich odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu­jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Pračka nenapúšťa vodu (Na displeji sa zobrazí nápis “ZIADNA VODA, KONTROLA PRIPOJKY”).
Práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený štart (viď „Ako vykonať prací cyklus“).
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viď „Inštalácia“).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt na­chádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónové­mu efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne „protisifónové“ ventily.
SK
Práčka neodčerpáva vodu alebo neodstreďuje.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi vibruje.
Z práčky uniká voda.
Zariadenie je zablokované, displej bliká a signalizuje poruchový kód (napr.: F-01, F-..).
Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých progra­moch je potrebné aktivovať ho manuálne („Programy a funkcie“).
• Je aktívna funkcia JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE: na dokončení programu stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA („Programy a funkcie“).
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve- dený v časti „Údržba a starostlivosť“).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke (musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách alebo v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
71
Servisná služba
195108856.01
12/2012 - Xerox Fabriano
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N). Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení dvierok.
72
Loading...