Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Underhåll och skötsel, 4
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Skötsel av luckan och trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Råd och föreskrifter, 5
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Skydda och respektera miljön
Beskrivning av tvättmaskinen, 6-7
Kontrollpanel
Display
Hur du öppnar och stänger trumman
SE
Hur ett tvättprogram startas, 8
Balanseringssystem för lasten
Program och funktioner, 9
Programtabell
Tvättfunktioner
Tvättmedel och tvättgods, 10
Tvättmedelsfack
Förbered tvättgodset
Speciella program
Fel och åtgärder, 11
Service, 12
1
Installation
SE
! Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så att den kan konsulteras vid behov. Vid
försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra
dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans
med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan
ta del av dess information och varningar.
! Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig
information om installation, användning och
säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen
ur förpackningen.
2. Kontrollera att
tvättmaskinen inte
skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska
du inte ansluta den
utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skruvarna och gummidelen med dess avståndsbricka ,som sitter på
bakstycket, och som
skyddat maskinen under transporten (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Observera! om skruvarna ska användas igen
ska de kortaste skruvarna monteras överst
! Förpackningsmaterialet får inte användas av
barn som leksaker
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen
stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer,
buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta
eller en annan matta ska fötterna justeras på så
sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslangens
ände och skruva fast
den på en kallvattenkran
som har en öppning
med 3/4 gasgänga (se
figur).
Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet
rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen
genom att skruva fast
den till det avsedda
vattenuttaget i den
bakre delen uppe till
höger (se figur).
3. Se till att slangen
inte har några veck
eller är hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data
(se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig
ska du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och
jämnt underlag utan att
stödja den mot väggar,
möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle
vara fullständigt plant
kan ojämnheten kompenseras genom att de
främre fötterna dras åt
eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på
arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
2
65 - 100 cm
Anslutning av avloppsslang
Anslut avloppsslan-
gen, utan att böja
den, till en avlopp-
sledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100
cm från golvet,
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
SE
eller lägg den i ett
handfat eller ett
badkar och bind fast
den bifogade skenan
på kranen (se figur).
Den fria slangänden
får inte vara nedsänkt
i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om det ändå skulle vara nödvändigt
måste förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara
längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du
försäkra dig om att:
• Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet
med gällande standard.
• Uttaget klarar maskinens maxeffekt som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförseln befinner sig inom de vär-
den som anges i tabellen över Tekniska Data
(se intill).
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus,
inte ens om installationsplatsen skyddas av ett
tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta
den för regn och oväder.
Efter installationen, innan du börjar använda
maskinen, ska du köra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in
programmet (60°C).
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elektriska
anslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringshastighet
Kontrollprogram enligt
standard
1061/2010
och
1015/2010
(1° nedtryckningen); Standardprogram
bomull 60 °C.
Program (2° nedtryckningen); Standardprogram
bomull 40 °C.
Denna apparat överensstämmer med följande EUdirektiv:
- 2004/108/EG (Elektromagnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EG (Lågspänningsdirektiv).
! När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget vara lättåtkomligt.
3
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På
så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattenssystem och risken för läckage undviks.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras
rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Skötsel av luckan och trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att
dålig lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det
kan dock hända att små föremål (mynt, knappar)
faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen,
och som är placerad i dess nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och
ta ur kontakten.
För att hämta upp eventuella föremål som fallit
ur i förkammaren:
1. lossa den nedre
sockeln på framsidan av tvättmaskinen
genom att dra från
sidorna med hjälp av
händerna (se figur);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är
normalt att lite vatten
rinner ut;
3. gör rent insidan
noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka
panelen, och försäkra
dig om att krokarna
förts in i de avsedda hålen, innan du
skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om
året. Om den har sprickor eller skåror ska den
bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott
uppstå på grund av det starka trycket.
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Bortmontering:
Tryck lätt på den stora
knappen på den främre
delen av tvättmedelsfacket och dra det uppåt (fig. 1, 2).
Fig. 1Fig. 2
Rengöring:
Gör rent facket under rinnande vatten (fig. 3) med
hjälp av en gammal tandborste och dra ut paret
med de små hävertventilerna, som sitter i den
övre delen av fack 1 och 2 (fig. 4), kontrollera att
de inte är igentäppta och skölj av dem.
! Använd aldrig redan användna slangar.
Återmontering:
Kom ihåg att sätta
tillbaka paret med de
små hävertventilerna i
deras säten och sätt till
sist tillbaka facket i sitt
säte och haka fast det
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 3
Fig. 4
4
Säkerhetsföreskrifter
och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överens-
stämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa
säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas
noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Denna utrustning har tillverkats för att endast användas i
hemmet.
• Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala
förmågor eller med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas av eller har
instruerats på ett lämpligt sätt angående en
säker användning av utrustningen och förstår
riskerna i samband med användningen. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöringsoch underhållsmomenten får inte utföras av
barn utan en vuxens tillsyn.
• Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med fuktiga
händer eller fötter.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara mycket
varmt.
• Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen som
skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre me-
kanismer för att utföra reparationer.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då den
är igång.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med försik-
tighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte
göras av en enda person eftersom maskinen är mycket
tung.
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att trumman
är tom.
Skydda och respektera miljön
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
• För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaskinen
amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två
halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
• Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvättgods.
Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten
och mellan 5 och 15% energi.
• Om du behandlar fläckarna med fläckborttagningsmedel,
eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att
tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället
för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
• Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker
du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder
ett biodegraderbart tvättmedel innehåller det element
som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så
mycket som möjligt, sköljmedel.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram
till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska
elbolagens belastning.
Tillvalet “SENARELAGD START” är till stor hjälp för att
organisera tvättcyklerna i denna riktning.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram
till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska
elbolagens belastning.
SE
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande
lokala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Waste Eelectrical and Electronic Equipment (hantering av förbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas
ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt
att reducera negativ inverkan på miljön och människors
hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner
dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala
återförsäljare för ytterligare information gällande hantering
av förbrukad elektronisk utrustning.
5
Beskrivning av tvättmaskinen
SE
Kontrollpanel
ON/OFF
Knapp
Knappar för
PROGRAMVAL
MINNE
Knapp
Knapp för
SENARELAGD
START
KNAPPLÅS
DISPLAY
FUNKTIONSKNAPPAR
CENTRIFUGERINGSKNAPP
Knapp med kontrollampa
START/PAUSE
TEMPERATUR-KNAPP
ON/OFF knapp : tryck kort på knappen för att sätta på
eller stänga av maskinen. Kontrollampan START/PAUSE som
blinkar långsamt grönt indikerar att maskinen är tillslagen. För
att stänga av tvättmaskinen under tvättprogrammet, tryck ned
knappen en längre stund (cirka 2 sek.). Maskinen stängs inte
av om knappen trycks ned kort eller av misstag. Om maskinen
stängs av under pågående tvättning, annulleras tvättningen.
Knappar för PROGRAMVAL: för att ställa in önskat program
(se “Programtabell”).
MINNE knapp: håll ned knappen för att spara ett program
och önskade inställningar. För att hämta ett tidigare sparat
program, tryck på knappen MINNE.
FUNKTIONSKNAPPAR: tryck på knappen för att välja
önskad funktion. På displayen tänds respektive kontrollampa.
CENTRIFUGERINGSKNAPP : Tryck på denna knapp för
att minska eller utesluta centrifugeringen fullständigt. Värdet
visas på displayen.
TEMPERATURKNAPP : tryck på denna knapp för att
sänka temperaturen: Värdet visas på displayen.
Knapp för SENARELAGD START : tryck på denna
knappen för att ställa in en senarelagd start för valt program.
Senareläggningen visas på displayen.
Knapp med kontrollampa START/PAUSE: När den gröna
kontrollampan blinkar långsamt, tryck på knappen för att
starta en tvättning. När programmet har startat lyser kontrollampan med fast sken. För att avbryta tvättprogrammet,
tryck åter på knappen. Kontrollampan blinkar orange. Om
symbolen inte är tänd kan luckan öppnas. Tryck åter
på knappen för att återstarta tvättningen från den punkt där
den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning om
energibesparing och är försedd med ett självavstängningssystem (standby) som aktiveras 30 minuter efter att maskinen
inte längre används. Tryck kort på ON/OFF-knappen och
vänta tills maskinen startar på nytt.
Förbrukning i off-mode: 0,5 W
Förbrukning i Left-on: 0,5 W
KNAPPLÅS : tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för
att aktivera blockeringen av kontrollpanelen. Tänd symbol
indikerar att kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt
förhindras att programmen ändras av misstag, användbart
om det finns barn i hemmet. Tryck ned knappen i cirka 2
sekunder för att deaktivera blockeringen av kontrollpanelen.
6
Display
Hur du öppnar och stänger trumman
SE
B
A
F
X
Z
C
F
L
Displayen är användbar när maskinen programmeras och
ger mycket information.
På de två övre raderna A och B visas valt tvättprogram,
pågående tvättfas och all information om programmets förlopp.
På raden C visas återstående tid för pågående tvättcykel
och om en SENARELAGD START har ställts in visas hur
lång tid som återstår innan programmet startas.
På raden D visa max. centrifugeringsvarvtal för maskinen,
baserat på inställt program. Om ingen centrifugering kan
köras för programmet är raden släckt.
På raden E visa max. temperatur för maskinen, baserat på
inställt program. Om temperaturen inte kan ställas in för
programmet är raden släckt.
Kontrollamporna F varierar beroende på funktion och tänds när vald funktion kan användas för inställt program.
Symbol för låst lucka
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för
att förhindra att luckan öppnas av misstag. För att undvika skador är det nödvändigt att symbolen slocknar innan
luckan öppnas (det tar cirka tre minuter).
OBS! Om funktionen SENARELAGD START är aktiv kan
inte luckan öppnas. För att öppna luckan, ställ maskinen i
pausläge genom att trycka på knappen START/PAUSE.
D
E
Y
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Öppning. (Fig. 1):
Lyft upp det yttre locket och öppna det helt.
B) Öppning av trumman (Soft opening):
Tryck med ett finger på den knapp som indikeras i
figur 2 och trumman öppnas varsamt.
C) Införsel av tvättgods. (Fig. 3).
D) Stängning (Fig. 4):
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den
främre luckan och, genom att stödja dig på den, därefter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är
perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva
ett lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska
hakas loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
Fig. 2
Fig. 4
! När maskinen startas första gången ombeds du välja
språk och displayen visar automatiskt menyn för att välja
språk. Tryck på knapparna X och Y för att välja önskat
språk. Bekräfta valet med knappen Z.
Om du vill ändra språk: Stäng av maskinen, tryck ned
knapparna samtidigt som markeras i figuren med L tills det
hörs en ljudsignal, starta om maskinen och menyn för val
av språk visas.
7
Hur ett tvättprogram startas
SE
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen och på
displayen visas texten VÄLKOMMEN. Kontrollampan
START/PAUSE blinkar långsamt grönt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Häll i tvättmedlet i de
därtill avsedda facken, som beskrivs i “Tvättmedel och
tvättgods”.
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJA PROGRAM. Tryck på en av knapparna
för PROGRAMVAL för att välja önskat program.
Programnamnet visas på displayen och programmet
är förknippat med en temperatur och en
centrifugeringshastighet som kan ändras. På displayen
visas programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET. Tryck
på därtill avsedda knappar:
Ändra temperaturen och/eller centrifugeringen.
Maskinen väljer automatiskt max. temperatur och
centrifugering för inställt program och kan därför inte
ökas. Tryck på knappen för att stegvis minska
temperaturen ned till kallt vatten “OFF”. Tryck på
knappen för att stegvis minska centrifugeringen tills
den stängs av “OFF”. Om knapparna trycks ned ännu
en gång återgår värdena till maximivärdena.
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt program,
tryck på denna knapp tills önskad fördröjningstid
visas. När detta tillval är aktivt visas symbolen på
displayen. För att ta bort den senarelagda starten, tryck
på knappen tills texten OFF visas på displayen.
Ändra programmets inställningar.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet tänds.
! Rekommenderad last och/eller programmets tidslängd
kan variera för de olika funktionerna.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen START/
PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med grönt fast
sken och luckan låses (symbolen LÅST LUCKA
visas). Under tvättningen visas namnet på aktuell fas
på displayen. För att ändra ett tvättprogram under
pågående tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med
knappen START/PAUSE (kontrollampan START/PAUSE
blinkar långsamt orange). Välj sedan önskat program
och tryck åter på knappen START/PAUSE.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram,
tryck på knappen START/PAUSE. Om symbolen LÅST
LUCKA inte visas kan luckan öppnas. Tryck åter på
knappen START/PAUSE för att återstarta programmet
från den punkt där det har avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. Texten “PROGRAMSLUT”
visas på displayen. När symbolen LUCKLÅS inte
visas kan luckan öppnas. Öppna luckan, töm ut tvätten
och stäng av maskinen.
! Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan har
startats, tryck länge på knappen . Programmet avbryts
och maskinen stängs av.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten
på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom
att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är
något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade
försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering
med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor
obalans utför tvättmaskinen fördelningen av tvätten i stället
för centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten
och balansera den korrekt, rekommenderas att blanda stora
och små plagg.
• Tryck på denna knapp för att aktivera funktionen.
Knappens kontrollampa tänds.
• Tryck åter på knappen för att koppla från funktionen
och respektive kontrollampa släcks.
! Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer kontrollampan att blinka
och funktionen aktiveras inte.
! Om vald funktion inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet
som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
8
Program och funktioner
Programtabell
Max.
Max.
Beskrivning av programmet
Program
Dagliga program
Bomull: extremt smutsig vittvätt.90°1400
Standardprogram bomull 60°C (1)
kulörtvätt.
Standardprogram bomull 40°C (2)
kulörtvätt.
Standardprogram bomull 20°C
kulörtvätt.
Syntet
(1° nedtryckningen)
Syntet (3)
Syntet
Specialprogram/ Minne
M
Partiella program
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom inloppsvattnets temperatur
och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet (1° nedtryckningen) med en temperatur på 60 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 60°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättemperaturen kan skilja sig från den som anges.
2) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet (2° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 40°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättemperaturen kan skilja sig från den som anges.
För alla Test Institutes:
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet (2° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
3) Syntetiska programmet tillsammans: Ställ in programmet (1° nedtryckningen) med en temperatur på 40 °C.
(1° nedtryckningen)
(2° nedtryckningen)
Snabbtvätt 30°C (1° nedtryckningen): för att snabbt fräscha upp lätt smutsade
plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Uppfrashning 15 min (2° nedtryckningen): för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Minne: gör att man kan lagra vilken typ av tvättcykel som helst
Babycykel: ömtålig mycket smutsig kulörtvätt40° 800-
Silke/Gardiner: för plagg av silke, viskos och underkläder.30° 0-
Ylle: för ylle, kashmir o.s.v.40° 800-
När denna funktion väljs körs förtvätten. Användbart för att
(1° nedtryckningen)
(2° nedtryckningen)
(3° nedtryckningen)
: mycket smutsig tålig kulörtvätt.
: lätt smutsig tålig kulörtvätt.
: lätt smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
: mycket smutsig tålig vit- och
: lätt smutsig ömtålig vit- och
: lätt smutsig ömtålig vit- och
För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på
knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen , , , .
ta bort envisa fläckar.
OBS! Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen , , ,
, , , .
För att minska tvättiden och samtidigt spara vatten och energi.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen Uppfrashning
15 min, , , , .
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort
på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för
personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen ,
Centrifugering, Utpumpning.
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor på
tvätten. För programmet avslutar maskinen programmet med
Funktionen Eco Wash bidrar till att minska energiföbrukningen
genom att vattnet som används för tvättningen inte värms
upp - en fördel både för miljön och elräkningen. Den förstärkta
tvätteffekten och den optimerade vattenförbrukningen
garanterar faktiskt optimala resultat under samma tidslängd
som för ett standardprogram. För bästa möjliga tvättresultat
rekommenderas att använda ett flytande tvättmedel.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen Uppfrashning
15 min, , , , ,
hasti-
temp.
ghet
(°C)
(varv/
min)
60°1400-
40°1400-
20°1400-
60°800
40°800
40°800
30° 800-
30° 800-
Snabb
Eco Wash
Tvättmedel
Förtvätt Tvätt
Skölj-
medel
Max. last (kg)
7 53 1,99 62 145’
7 53 1,14 52,5 195’
7 53 0,94 61 190’
7---180’
3 44 0,85 39 110’
3 44 0,53 39 100’
3---75’
3 71 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2---120’
1---55’
1---65’
7---36’
ning kWh
vändning lt
Energiförbruk-
Restfuktighet %
Total vattenan-
Programmets
tvätten i blöt. Kontrollamporna för funktionen LÄTTSTRUKET
och funktionen START/PAUSE blinkar (orange) och texten
“SKÖLJSTOPP” visas på displayen.
SE
längd
9
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras
korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir
renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar
och att miljön förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa
bildar för mycket lödder.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! Följ anvisningarna som anges på tvättmedelsförpackningen.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll på tvättmedel och
tillsatser enligt följande.
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Det är bäst att tillsätta flytande tvättmedel direkt inuti trumman
med hjälp av den särskilda doseringskulan.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
När du fyller på sköljmedel i fack 3 ska du se till att inte
överskrida “max” nivån.
Sköljmedlet tillförs automatiskt i maskinen under sista sköljningen. När tvättprogrammet är klart finns det lite vatten kvar
i fack 3. Detta behövs när mycket trögflytande sköljmedel ska
tillsättas eller för att späda ut de som är koncentrerade. Om
det blir kvar mer vatten än normalt i fack 3 betyder det att
tömningsanordningen är tilltäppt. För rengöring se “Underhåll
och skötsel”.
fack 4: Häll inte diskmedel i denna fack.
Förbered tvätten
• Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Överskrid inte värdena som indikeras i “Programtabell”
som avser vikten för torr tvätt:
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
Speciella program
Standardprogram bomull 20 °C (program ) idealisk för
tvätt med smutsig bomull. Den goda prestandan, även med
kallt vatten (jämförbar med tvätt på 40°), garanteras av en
mekanisk rörelse som arbetar med olika hastighetsvariationer
med upprepade nära liggande toppar.
Snabbtvätt 30°C: har utarbetats för att tvätta lätt
smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 30
minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid.
Om du ställer in program ( på 30 °C) går det att tvätta
olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en
maxlast på 3 kg.
Uppfrashning 15 min: har utarbetats för att tvätta
lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara
15 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid.
Om du ställer in program ( på 30 °C) går det att tvätta
olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en
maxlast på 1,5 kg.
Babycykel: program som tvättar bort typiskt babysmuts
samt garanterar att tvättmedlet försvinner från tvätten,
för att förhindra att allergier uppstår på barnens känsliga
hud. Programmet har utarbetats för att minska bakteriemängden genom att använda en större mängd vatten och
optimera effekten från specifika hygieniserande tillsatser
som används tillsammans med tvättmedlet. Programmet
avslutas med att trumman roterar långsam för att undvika
att veck bildas. Tryck på knappen START/PAUSE för att
stänga av programmet.
Silke: Använd därtill avsett program för att tvätta alla typer
av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt
tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en
nätpåse. Använd programmet .
Ylle: Tvättprogrammet “Ylle” på denna tvättmaskin från
Hotpoint-Ariston har testats och godkänts av Woolmark
Company för tvätt av ullplagg märkta med etiketten ”endast
handtvätt”, förutsatt att tvättningen görs enligt anvisningarna
på plagget och instruktionera som tillhandahålls från tvättmaskinstillverkaren. Hotpoint-Ariston är det första tvättmaskinsmärket som har tilldelats Woolmark Companys certifiering
Woolmark Apparel Care – Platinum för sin tvättprestanda
samt vatten- och energiförbrukning.
10
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig
om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten
(på displayen visas texten “VINGET
VATTEN, KONTROLLERA TILLFÖRSEL”).
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut
vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
• Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
• Det saknas ström i bostaden.
• Luckan är inte ordentligt stängd.
• Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
• Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Vattenkranen är inte öppen.
• En senare starttid har ställts in (se “Hur ett tvättprogram startas”).
• Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
• Slangen är böjd.
• Vattenkranen är inte öppen.
• Det saknas vatten i bostaden.
• Vattentrycket är inte tillräckligt.
• Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se “Installation”).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och
tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i
ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer
vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa
som förhindrar denna effekt.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Maskinen är blockerad, displayen
blinkar och signalerar en felkod (t.ex.:
F-01, F-..).
De bildas för mycket lödder.
• Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt (se “Program och funktioner”).
• Funktionen LÄTTSTRUKET är aktiv: Tryck på knappen START/PAUSE för att
fullfölja programmet (“Program och funktioner”).
• Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
• Avloppsledningen är tilltäppt.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
• Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
• Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
• Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka 1
minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med texten
“för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Service
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”);
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
• Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garantisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel;
• Maskinmodell (Mod.);
• Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
12
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
ECOT7D 1492
Yhteenveto
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 16
Sulje pois vesi ja sähkövirta
Pesukoneen puhdistus
Luukun ja rummun hoito
Pumpun puhdistaminen
Tarkista veden syöttöletku
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Varotoimet ja neuvot, 17
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Säästä rahaa ja luontoa
Pyykinpesukoneen kuvaus, 18-19
Ohjauspaneeli
Näyttö
Miten aukaista ja sulkea luukku
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai
muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä
pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa
siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa
vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa
sijaitsevat neljä kuljetuksen suojaruuvia ja
suojakumi vastaavan
välikappaleen kanssa
(katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat:
jos pesukonetta joudutaan kuljettamaan
myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin
paikoilleen. Varoitus:
käytettäessä uudelleen lyhyemmät ruuvit tulee asentaa ylös.
! Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä tuloletku ruuvaten se kylmävesihanaan, jonka suuaukossa on ¾” putkikierteet
(katso kuvaa).
Ennen liitäntää anna
veden juosta, kunnes
se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku pesukoneeseen ruuvaten
se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana
oikeassa yläosassa
olevaan vesiliittimeen
(katso kuva).
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai
puristunut.
! Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin, jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle
siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai
muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit
säätää pesukoneen oikeaan asentoon ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman
työskentelytasolla mitattuna ei tule ylittää 2°.
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää tärisemistä,
äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan
aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia- tai
muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
14
Katso koneessa olevaa tek-
65 - 100 cm
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa ko-
skaan asentaa suoraan
lattiakaivoon, vaan se
on asennettava kuvan
mukaisesti siten, että poi-
stoletkun pää on 65-100
cm korkeudella tasosta
jolle kone on asennet-
tu. Varo taivuttamasta
poistoletkua niin että se
litistyy!
tai aseta se pesualtaan tai kylpyammeen
laidalle kiinnittäen toimitettu ohjain hanaan
(katso kuvaa). Poistoletkun vapaan pään
ei tule jäädä upoksiin
veteen.
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puri-
stuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä
tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma (60°C).
Tekniset tiedot
Malli
Mitat
ECOT7D 1492
leveys cm 40
korkeus cm 85
syvyys cm 60
FI
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla
halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuor-
mituksen, joka on annettu Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista
jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Testiohjelmat
direktiivien
1061/2010 ja
1015/2010
mukaisesti
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
15
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista
ja estetään vuotovaara.
• Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huol-
taessasi pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia
tai hankaavia aineita.
Luukun ja rummun hoito
• Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat
pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee
tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
1. poista pesukoneen
etualaosan jalusta
vetäen käsin laidoista
(katso kuva);
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on
tavallista, että vettä
tulee hieman ulos;
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli
paikoilleen varmistaen
ennen sen työntämistä
konetta kohden, että
olet työntänyt koukut
asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa.
Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä,
se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi
aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Irroitus:
Paina kevyesti pesuaine-lokerikon etuosassa
olevaa isoa painiketta ja
vedä se ylöspäin (kuva
1, 2).
Kuva. 1Kuva. 2
Puhdistus:
Puhdista lokerikko vesihanan alla (kuva 3) käyttäen myös vanhaa hammasharjaa ja irroitettuasi
lokeroiden 1 ja 2 yläpuolelle sisääntyönnetty
imuletkupari (kuva 4), tarkista, että ne eivät ole
tukossa ja huuhtele ne.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Uudelleenasennus:
Älä unohda asentaa
uudelleen imuletkuparia asiaankuuluviin
paikkoihin ja kiinnittää
lokerikkoa paikalleen
(kuvat 4, 2, 1).
Kuva. 3
Kuva. 4
16
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistien toimintakyky on alentunut, tai henkilöt, joilla
ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä valvotaan asianmukaisesti tai jos heidät
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
huolto- ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen, koska
se voi olla hyvin kuumaa.
• Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi
voi vahingoittua.
• Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
• Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä
yksin, sillä kone on erittäin painava.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Säästä rahaa ja luontoa
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
• Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön
sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
• Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat todella
likaisia. Sen välttäminen säästää pesuainetta, aikaa,
vettä ja 5 - 15 % energiaa.
• Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne jätetään
likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä
korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
• Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja
suojele ympäristöä: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia,
ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
• Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan auttaa
sähkön kulutushuippujen tasoittamista.
Viivästystoiminto “VIIVÄSTETYLLE KÄYNNISTYKSELLE”
auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suhteessa.
• Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse korkea
linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä
säästää aikaa ja energiaa kuivausohjelman aikana.
FI
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää
uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2012/19/EU Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (elektroniikka romulle), vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen,
jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin
ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi
laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
17
Pyykinpesukoneen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
Painike
ON/OFF
Painikkeet
OHJELMIEN
VALITSIMELLE
Painike ON/OFF : paina lyhyesti painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen sammuttamiseksi. Hitaasti vihreänä
vilkkuva merkkivalo START/PAUSE, osoittaa koneen olevan
päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun aikana
tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 2 sekuntia; lyhyt
tai vahingonomainen painallus ei sammuta konetta. Koneen
sammuttaminen käynnissä olevan pesun aikana peruuttaa
kyseisen pesun.
Painikkeet OHJELMIEN VALITSIMELLE: halutun ohjelman
asettamiseksi (katso “Ohjelmataulukko”).
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä merkki-
valo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun käynnistämiseksi.
Jakson käynnistyttyä merkkivalo muuttuu kiinteäksi. Pesun
keskeyttämiseksi taukoon, paina uudelleen painiketta; merkkivalo vilkkuu oranssina. Jos tunnus ei ole pala, voidaan
avata luukku. Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä,
johon se oli keskeytetty, paina uudelleen painiketta.
Painike
LINKOUKSELLE
Merkkivalollinen painike
START/PAUSE
Painike
LÄMPÖTILALLE
Painike MUISTI: pidä painiketta painettuna tallentaaksesi
muistiin eniten käyttämäsi jakso ja lisätoiminnot. Aiemmin
tallennetun jakson kutsumiseksi paina painiketta MUISTI.
Painike LINKOUKSELLE : paina vähentääksesi tai sulkeaksesi kokonaan pois linkous - arvo osoitetaan näytöllä.
Painike LÄMPÖTILALLE : paina lämpötilan vähentämi-
seksi: arvo osoitetaan näytöllä.
Pai n ike PAI N IK KE I D E N LUK IT U KS EL LE :
ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi päälle, pidä painiketta
painettuna noin 2 sekuntia. Palava tunnus osoittaa, että
ohjauspaneeli on lukittu. Täten estetään vahingonomaiset
muutokset ohjelmiin, erityisesti mikäli läheisyydessä on lapsia.
Ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi pois päältä, pidä
painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
18
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien
määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen valmiustilaan 30 minuutissa, mikäli
konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta ON/OFF ja odota,
että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
Kulutus off-tilassa: 0,5 W
Kulutus Left-on-tilassa: 0,5 W
Näyttö
B
Z
C
A
Miten aukaista ja sulkea luukku
F
X
FI
D
E
Y
F
L
Näyttö on hyödyllinen koneen ohjelmoimiseksi ja sen kautta saadaan paljon tietoja.
Kahdella ylemmällä merkkijonolla A ja B osoitetaan valittu
pesuohjelma, meneillään oleva pesuvaihe ja kaikki tiedot,
jotka liittyvät ohjelman etenemistilaan.
Merkkijonolla C osoitetaan jäännösaika meneillään olevan
pesujakson loppuun ja, mikäli on asetettu VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS, puuttuva aika valitun ohjelman käynnistymiseen.
Merkkijonolla D osoitetaan linkousnopeuden enimmäisarvo, jonka kone voi suorittaa asetetun ohjelman mukaisesti;
jos ohjelma ei sisällä linkousta, merkkijono pysyy sammuneena.
Merkkijonolla E osoitetaan lämpötilan enimmäisarvo, joka
voidaan valita asetetun ohjelman mukaisesti; jos ohjelma ei
sisällä lämpötilan asetusta, merkkijono pysyy sammuneena.
Merkkivalot F vastaavat toimintoja ja ne syttyvät, kun valittu
toiminto on yhteensopiva asetetun ohjelman kanssa.
Tunnus Luukku lukossa
Palava tunnus osoittaa, että luukku on lukossa vahingonomaisten avaamisien estämiseksi. Vahinkojen välttämiseksi
tulee odottaa, että tunnus sammuu ennen kuin avataan
luukku (tämä viive kestää noin kolme minuuttia).
HUOM.: jos on päällä toiminto VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS, luukkua ei voida avata, sen avaamiseksi laita kone
taukotilaan painaen painiketta START/PAUSE.
F
Kuva. 1
Kuva. 3
A) Aukaisu (kuva. 1):
Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se bkokonaan.
B) Rummun avaaminen (Soft opening):
Paina sormella kuvassa 2 osoitetuttua painiketta ja
rumpu avautuu hienovaraisesti.
C) Pyykin laittaminen (kuva. 3).
D) Sulkeminen (kuva. 4):
- sulje rumpu hyvin alentaen ensin etummaista luukka ja
sitten asettaen taaempi luukku sen päälle;
- varmista sitten, että etummaisen luukun kiinnittimet
ovat hyvin asetettu taaempaan luukkuun oikealle pai
kalleen;
- kuultuasi ”klik” kiinnittymisen tapahduttua varmista
kevyesti painamalla alaspäin molempia luukkuja, että
ne eivät aukea;
- lopuksi sulje ulkoinen kansi.
Kuva. 2
Kuva. 4
! Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä pyydetään
valitsemaan kieli ja näyttö siirtyy automaattisesti kielen
valinnan valikkoon.
Kielen valitsemiseksi paina painikkeita X ja Y, valinnan
vahvistamiseksi paina painiketta Z.
Jos haluat vaihtaa käytettävän kielen, sammuta kone ja sen
jälkeen paina samanaikaisesti viitekuvassa L osoitettuja
painikkeita, kunnes kuulet äänimerkin. Käynnistä kone
uudelleen ja kielen valintavalikko tulee näkyviin.
19
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen
FI
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta , näytölle
ilmestyy teksti TERVETULOA; merkkivalo START/
PAUSE vilkkuu hitaasti vihreänä.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi. Laita
pyykit koneeseen varoen ylittämästä seuraavalla sivulla
olevan ohjelmataulukon mukaisia täyttömääriä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Kaada pesuaine
asianmukaisiin kaukaloihin kuten osoitettu kappaleessa
“Pesuaineet ja pyykit”.
4. SULJE LUUKKU.
5. OHJELMAN VALINTA. Paina yhtä OHJELMIEN
VALITSIMELLE painiketta halutun ohjelman
valitsemiseksi; ohjelman nimi ilmestyy näytölle; kuhunkin
ohjelmaan liittyy tietty lämpötila ja tietty linkousnopeus,
joita voidaan haluttaessa muuttaa. Näytölle ilmestyy
jakson kesto.
6. PESUJAKSO RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele asianmukaisia
painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen. Kone valitsee automaattisesti valitun
ohjelman mukaisen korkeimman mahdollisen lämpötilan
sekä linkousnopeuden ja niitä ei ole mahdollista nostaa.
Painettaessa painiketta vähennetään asteittain
lämpötilaa, kunnes saavutetaan kylmäpesu “OFF”.
Painettaessa painiketta vähennetään asteittain
linkousnopeutta aina siihen saakka, että linkous on pois
suljettu “OFF”. Painettaessa vielä kerran painikkeita
asetetaan uudelleen korkeimmat mahdolliset arvot.
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen
lisätoiminto on päällä, näytölle ilmestyy tunnus .
Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina painiketta,
kunnes näytölle ilmestyy teksti OFF.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina painiketta
START/PAUSE. Vastaava kiinteä vihreä merkkivalo
syttyy ja luukku lukkiutuu (tunnus LUUKKU LUKOSSA
palaa). Pesun aikana näytölle ilmestyy käynnissä
olevan vaiheen nimi. Ohjelman vaihtamiseksi käynnissä
olevan jakson aikana, laita pyykinpesukone taukotilaan
painaen painiketta START/PAUSE (merkkivalo START/
PAUSE vilkkuu hitaasti oranssina); valitse sitten haluttu
jakso ja paina uudelleen painiketta START/PAUSE.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä
painamalla painiketta START/PAUSE; jos tunnus
LUUKKU LUKOSSA on sammuksissa, on
mahdollista avata luukku. Paina uudelleen painiketta
START/PAUSE ohjelman käynnistämiseksi uudelleen
siitä kohdasta, johon se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Se osoitetaan näytölle
ilmestyvällä kirjoituksella “OHJ. LOPPU”, kun tunnus
LUUKKU LUKOSSA sammuu, voidaan avata
luukku. Avaa luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta . Jakso keskeytetään ja kone
sammuu.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja
lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia
kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista
yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti,
kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin
jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan
sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Jakson ominaisuuksien muuttaminen.
• Paina painiketta toiminnon kytkemiseksi päälle;
painiketta vastaava merkkivalo syttyy.
• Paina uudelleen painiketta toiminnon kytkemiseksi
pois päältä; merkkivalo sammuu.
! Jos valittu toiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei kytkeydy päälle.
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua
toimintoa vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle
kytketään ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, päälle
kytketyn lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
! Toiminnot voivat vaihdella suositellun täyttömäärän ja/
tai jakson keston mukaan.
20
Ohjelmat ja toiminnot
Ohjelmataulukko
Enim-
Enim-
mäis-
mäi-
Ohjelman kuvaus
Ohjelmat
Päivittäiset ohjelmat
Puuvilla: valkoiset erittäin likaiset.90°1400
60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
stävä kirjo- ja valkopyykki.
40 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
kkä kirjo- ja valkopyykki.
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (Painikkeen 3. painallus)
kirjo- ja valkopyykki.
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden
lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
1) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma (Painikkeen 1. painallus) ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 60°C:ssa pestäville pyykeille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
2) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma (Painikkeen 2. painallus) ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 40°C:ssa pestäville pyykeille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
Kaikille testauslaitoksille:
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma (Painikkeen 2. painallus) ja lämpötilaksi 40°C.
3) Synteettinen ohjelma sekä: aseta ohjelma (Painikkeen 1. painallus) ja lämpötilaksi 40°C.
(Painikkeen 1. painallus)
(Painikkeen 1. painallus)
(Painikkeen 2. painallus)
(1)
(Painikkeen 1. painallus)
(2)
(Painikkeen 2. painallus)
: Erittäin likainen kestävä kirjopyykki.
: Hieman likainen kestävä kirjopyykki.
: Hieman likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
: Erittäin likainen ke-
: Hieman likainen her-
: Hieman likainen herkkä
Pesutoiminnot
Esipesu
Valittaessa tämä lisätoiminto suoritetaan esipesu, joka on
nopeus
släm-
kier-
pötila
rosta/
(°C)
min.
60°1400-
40°1400-
20°1400-
60°800
40°800
40°800
30° 800-
30° 800-
Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa painiketta
START/PAUSE tai painiketta HELPPO SILITTÄÄ.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , , , .
hyödyllinen pinttyneiden tahrojen poistamiseksi.
HUOM.: Lisää pesuaine asianmukaiseen kaukaloon.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , , , , , , .
Pikapesu
Pesun keston lyhentämiseksi ja samalla voidaan säästää
vettä ja energiaa.
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmienRaikastus 15min,
, , , .
ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen.
Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , Linkous,
Pump. Ulos.
Eco Wash
Toiminnon Eco Wash avulla voidaan säästää energiaa, koska
pyykinpesussa käytettävää vettä ei lämmitetä - tämä on etu
sekä ympäristölle että sähkölaskun maksajalle. Todellakin
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan
site n , että vähennet ä än rypp y jen muo d ostumista.
Ohjelmassa kone jättää pyykit veteen jakson päättyessä,
toiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo ja START/PAUSE
-merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja kirjoitus “HUUHT. PITO” ilmestyy
vahvistettu toiminta sekä veden kulutuksen optimointi
takaavat parhaan mahdollisen tuloksen perusjakson samassa
keskimääräisen ajassa. Parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi
suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien Raikastus 15min,
, , , , .
näytölle.
Pesuaineet
Esipesu Pesu
Huuhtelu-
aine
%
(kg)
Jäämäkosteus
Enimmäistäyttö
753 1,99 62 145’
753 1,14 52,5 195’
753 0,94 61 190’
7--- 180’
344 0,85 39 110’
344 0,53 39 100’
3--- 75’
371 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2--- 120’
1--- 55’
1--- 65’
7--- 36’
määrä lt
Energian
kulutus kWh
Ko k o n ais v e s i-
FI
Jakson kesto
21
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuainelokerikko
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä
pesuainekarstalla ja ympäristön saastumista.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille puuvil-
lapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en lämpötiloissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai
lisäaine seuraavasti.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten
(jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine on hyvä laittaa suoraan rumpuun
asianmukaisen annostelupallon avulla.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne)
Kun laitetaan huuhteluainetta lokeroon 3 tulee varoa, että ei
ylitetä enimmäismäärää osoittavaa tasoa “max”.
Huuhteluaine laitetaan automaattisesti koneeseen viimeisen huuhtelun aikana. Pesuohjelman päätteeksi lokeroon
3 jää hieman vettä. Tätä tarvitaan erittäin paksujen huuhteluaineiden sekoittamiseksi tai huuhteluainetiivisteiden
laimentamiseksi. Jos lokeroon 3 jää tavallista enemmän
vettä, tarkoittaa se sitä, että tyhjennyslaite on tukkeutunut.
Puhdistusohjeet löydät sivulta “Huolto ja hoito”.
• Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan ”Ohjelmataulukko” ja jotka viittaavat kuivan pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
Erityisohjelmat
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (ohjelma ) on paras
valinta likaisille puuvillapyykeille. Hyvä pesutulos myös
kylmässä vedessä, verrattavissa pesuun 40°:ssa, taataan
mekaanisella toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla
nopeutta toistuvien peräkkäisten huippujen kanssa.
Pikapesu 30’: on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30
minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön.
Asettamalla ohjelma ( , 30°C:ssa) voidaan pestä
yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun
ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg.
Raikastus 15min: on suunniteltu hieman likaisten
vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan
15 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma ( , 30°C:ssa) voidaan pestä
yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun
ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg.
Vauvaohjelma: ohjelma, joka kykenee poistamaan
lasten vaatteille tyypillisen likaisuuden ja joka takaa
pesuaineen huolellisen huuhtelun, jotta voidaan välttää
allergiat lasten herkällä iholla. Jakso on suunniteltu
vähentämään bakteereja käyttämällä enemmän vettä ja
optimoimalla erityisten pesuaineeseen lisättyjen hygienisoivien aineiden vaikutusta. Pesun lopuksi kone suorittaa hitaita rummun kiertoja, jotta vältetään ryppyjen
muodostuminen; jakson lopettamiseksi paina näppäintä
START/PAUSE.
Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa kaikkien silkkivaatteiden
pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuotteiden pesuun soveltuvaa pesuainetta.
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkkopussin sisälle. Käytä ohjelmaa .
Villa: Tämän Hotpoint-Ariston pesukoneen ”Villa”-pesujakson on testannut ja hyväksynyt Woolmark Company,
jonka mukaan se sopii “käsinpestäville” villatuotteille,
kunhan pesu suoritetaan noudattaen tuotteen merkintöjä
sekä kodinkoneen valmistajan ohjeita. Hotpoint-Ariston on
ensimmäinen pesukonemerkki, joka on saanut Woolmark
Companyn sertifikaatin Woolmark Apparel Care – Platinum
saataville pesutuloksille ja veden sekä energian kulutukselle.
22
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan
luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä
(Näytölle ilmestyy teksti “EI VETTÄ
- TARK. HANA”).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä
jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei
muodostu kontaktia.
• Kodissa on sähkökatkos.
• Luukku ei ole hyvin suljettu.
• Näppäintä ON/OFF ei ole painettu.
• Näppäintä START/PAUSE ei ole painettu.
• Vesihana ei ole auki.
• On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Ohjeet pesujakson toteuttamise-en”).
• Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
• Letku on taittunut.
• Vesihana ei ole auki.
• Kodista puuttuu vesi.
• Vedenpaine ei ole riittävä
• Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
• Poistoletkua ei ole asennettu 65 – 100 cm:n korkeudelle maasta (katso “Asennus”).
• Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa
vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Kone on lukkiutunut, näyttö vilkkuu ja
osoittaa häiriökoodia (esim. F-01, F-..).
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee
käynnistää se manuaalisesti (katso ”Ohjelmat ja toiminnot”).
• On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/PAUSE (”Ohjelmat ja toiminnot”).
• Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
• Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso “Asen-nus”).
• Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
• Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
• Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
• Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja käynnistä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus “pesukoneille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
23
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
24
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
ECOT7D 1492
Indholdsfortegnelse
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 28
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Behandling af låge og tromle
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Forholdsregler og råd, 29
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Bevar og beskyt naturen
Beskrivelse af vaskemaskinen, 30-31
Betjeningspanel
Display
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
Sådan udfører man en vaskecyklus, 32
System til afbalancering af vasketøjet
Programmer og funktioner, 33
Programoversigt
Vaskefunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 34
Skuffe til vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Special programmer
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
25
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen
følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye
ejer om funktionen og forholdsreglerne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installering,
brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette
henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til
beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende
afstandsstykke anbragt
bagpå (se figuren).
4. Luk hullerne med
de medfølgende plastikpropper.
5. Opbevar alle delene:
de skal genmonteres,
hvis vaskemaskinen
skal transporteres.
Pas på: ved ny anvendelse skal de kor-
teste skruer monteres foroven.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet
og forhindrer vibrationer, støj og flytning under
funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe,
skal benene justeres på en sådan måde, at der
under vaskemaskinen efterlades et rum, der er
tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør forsyningsslangen ved at skrue
den fast til en koldtvandshane med det
gevindskårne 3/4 mundstykke (se figuren).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det
er klart.
2. Skru forsyningsslangen til vaskemaskinen
på vandindtaget øverst
til højre bagpå (se figu-ren).
3. Sørg for at slangen
hverken er bøjet eller
klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig
lang, skal man kontakte en specialforretning eller
en autoriseret tekniker.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt
gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler
eller andet.
2. Hvis gulvet ikke
er helt vandret, skal
uregelmæssigheden
udjævnes ved at stramme eller slække de
forreste justeringsben
(se figuren ). Hældningsvinklen, der måles
på arbejdspladen, må
ikke overskride 2°.
26
65 - 100 cm
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen,
uden at den bøjes, til et
afløbsrør eller et vægmonteret afløb anbragt
mellem 65 og 100 cm
over jorden,
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes
af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
DK
eller lad den støtten på
kanten af en vask eller
et badekar, og fastgør
den medfølgende ledeskinne til hanen (se illustrationen). Den frie
ende af afløbsslangen
må ikke dækkes af
vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen frarådes.
Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale
slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
sørge for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og overholder kravene i lovgivningen;
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale effekt, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side);
• at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten
eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs
- dette gælder også, selvom stedet er overdæk-
ket, da det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det være
let at få adgang til stikkontakten.
Efter installation, og inden brug bør man foretage en
vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel,
efter at have indstillet programmet (60°C).
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning
af vand
Centrifugeringshastighed
Kontrolprogrammer iht.
direktiverne
1061/2010
og
1015/2010
ECOT7D 1492
bredde 40 cm
højde 85 cm
dybde 60 cm
fra 1 til 7 kg
Se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 42 liter
max 1400 omdr./min
Program
(1° tryk på tasten); Bomuld 60 °C.
Program
(2° tryk på tasten); Bomuld 40 °C.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2012/19/EU
27
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne
måde begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for
lækage.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskemaskinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele
kan rengøres med en klud, der er fugtet med
lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Behandling af låge og tromle
• Lågen skal altid efterlades på klem, således
at der ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkammeret:
1. Fjern det nedre panel forrest på vaskemaskinen ved at tage
fat om det i siderne
(se figuren).
2. skru låget af ved
at dreje det mod uret
(se figuren): det er
normalt, at der løber
lidt vand ud;
3. rengør indersiden
omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have
sørget for, at krogene
er indsat i åbningerne,
inden panelet skubbes mod maskinen.
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret
til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er
placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og
træk stikket ud.
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Afmontering:
Tryk let på den store
knap på forsiden af
vaskemiddelskuf-fen,
og træk den opad (fig.
1, 2).
Rengøring:
Rengør derefter skuffen under en rindende vandhane (fig. 3) ved hjælp af en gammel tandbørste,
og undersøg - efter at de små hæveindretninger
foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er trukket ud - at
disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal skylles.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om
året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger
skal den udskiftes: under vask kan de kraftige
tryk medføre pludseligt brud.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Genmontering:
G l e m i k k e a t
genindsætte de må
hæveindretninger i
lejerne, og sæt derefter
skuffen på plads igen;
sørg for at sætte den
fast igen (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1Fig. 2
28
Fig. 3
Fig. 4
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at
de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i hjemmet.
• Dette apparat må kun anvendes af børn fra
8 år og op og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
personer, som ikke har tilstrækkelig erfaring med eller kendskab til apparatet, hvis
det sker under opsyn eller hvis de forinden
er blevet instrueret i brugen af apparatet
på sikker vis og under forsikring om, de er
bevidste om faren forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med apparatet. Vedligeholdelse og rengøring må ikke udføres af
børn uden opsyn.
• Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet eller
har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen;
tag derimod fat i stikket.
• Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerhed-
smekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan
blive ødelagt.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig ad-
gang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere
dem.
• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maski-
nen mens den er i funktion.
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres
af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed.
Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, da den er
meget tung.
• Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i va-
skemaskinen.
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den loka-
le lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2012/19/EU angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når
gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må
dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder.
Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker
og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar
til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres
stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune
eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
Bevar og beskyt naturen
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og
tiden
• For ikke at spilde energikilder skal man benytte vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet
for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en
energibesparelse på op til 50%.
• Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er meget
snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på
vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
• Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel, eller
de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov
for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C
i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for
60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
• Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af
vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom
vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de
alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden
bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
• Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen
eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse
belastningen på elektricitetsværkerne.
Tilvalgsmuligheden “FORSINKET START” er en stor
hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
• Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal man
vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand
i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogrammet.
DK
29
DK
Beskrivelse af vaskemaskinen
Betjeningspanel
Tast
ON/OFF
PROGAMVALG
Tasten
Tast ON/OFF : Tryk kort på tasten for at tænde eller slukke
maskinen. Hvis kontrollampen START/PAUSE blinker grønt
langsomt, betyder det, at maskinen er tændt. For at slukke
for vaskemaskinen under vask skal man holde tasten nede
i længere tid, ca. 2 sek. Trykkes tasten ned i for kort tid eller
ved et uheld, slukker maskinen ikke. Hvis maskinen slukkes
under en igangværende vask, annulleres selve vasken.
Tasten PROGAMVALG: Til indstilling af det ønskede program (se “Programoversigt”).
Tast HUKOMMELSE: Tryk og hold tasten nede for at gemme
en vaskecyklus og dine foretrukne indstillinger. For at starte
en vask, der er blevet gemt i hukommelsen, skal man trykke
på tasten HUKOMMELSE.
Tasten FUNKTION: Tryk på tasten for at vælge den ønskede
funktion. På displayet tænder den pågældende kontrollampe.
Tast CENTRIFUGERING : Tryk på tasten for at reducere
hastigheden eller helt slå centrifugeringen fra. Værdien vises
på displayet.
Tast
HUKOMMELSE
Tast
FORSINKET
START
Tast
TASTELÅS
DISPLAY
Tasten
FUNKTION
Tast FORSINKET START : Tryk på denne tast for at
indstille en forsinket start af det valgte program. Forsinkelsen
vises på displayet.
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Når den grønne
kontrollampe blinker langsomt, skal man trykke på tasten for
at starte vasken. Når vasken er startet, lyser kontrollampen
fast. For at sætte vasken på pause skal man trykke på tasten
igen. Kontrollampen blinker orange. Hvis symbolet ikke
lyser, kan man åbne lågen. For at genstarte vasken fra det
punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye standarder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende
system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten ON/OFF, og vent
på, at maskinen genaktiveres.
Forbrug i off-mode: 0,5 W
Forbrug i Left-on: 0,5 W
Tast
CENTRIFUGERING
Tast med kontrollampe for
START/PAUSE
Tast
TEMPERATUR
Tast TEMPERATUR : Tryk på denne tast for at mindske
temperaturen. Værdien vises på displayet.
Tast TASTELÅS : For at aktivere spærringen af
betjeningspanelet, skal man trykke og holde tasten nede i ca.
2 sekunder. Et tændt symbol angiver, at betjeningspanelet
er spærret. På denne måde forhindrer man utilsigtede
ændringer af programmer, især hvis der er børn i huset. For
at slå spærringen af betjeningspanelet fra, skal man trykke
og holde tasten nede i ca. 2 sekunder.
30
Display
B
Z
C
A
Hvis man vil ændre sprog, skal man slukke for maskinen og
samtidig trykke på de angivne taster i figuren med reference
F
X
D
til L, indtil der høres et akustisk signal. Tænd herefter for
maskinen igen; nu vises menuen for valg af sprog.
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
E
Y
F
L
Displayet er nyttigt til programmering af maskinen og viser
mange oplysninger.
I de to øverste linjer A og B vises det valgte vaskeprogram,
den igangværende vaskefase og alle oplysninger vedrørende programstatus.
I linjen C vises den resterende tid til afslutning af den
igangværende vask, og hvis der er indstillet til FORSINKET START, vises den resterende tid til start af det valgte
program.
I linjen D vises den maksimale centrifugeringshastighed,
som maskinen kan indstilles til, alt efter det valgte program.
Hvis centrifugering ikke kan vælges til det valgte program,
er linjen slukket.
I linjen E vises den maksimale temperatur, som maskinen
kan indstilles til, alt efter det valgte program. Hvis temperaturen ikke kan indstilles til det valgte program, er linjen
slukket.
Kontrollamperne F gælder for funktionerne, og de tænder
kun, hvis den valgte funktion er kompatibel med det valgte
program.
Symbol for spærret låge
Når symbolet er tændt, betyder dette at lågen er blokeret, således at lågen ikke kan åbnes ved et uheld.
For at undgå ska d er må lågen førs t å b nes, når
kontrollampen er slukket (der går ca. tre minutter).
N.B.: Hvis funktionen FORSINKET START er slået til, kan
lågen ikke åbnes. For at åbne lågen skal maskinen sættes
på pause ved tryk på tasten START/PAUSE.
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Åbning (Fig. 1):
Løft det yderste låg og åbn det helt.
B) Åbning af tromle (Soft opening):
Tryk med en finger på knappen vist i fig. 2, og døren
åbnes forsigtigt.
C) Fyldning af Vasketøj (Fig. 3).
D) Lukning (Fig. 4):
- Luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge
og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;
- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i
lejet på den bagerste låge;
- efter at have hørt et “klik” som tegn på indkoblingen, skal
man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;
- Luk herefter det yderste dæksel.
Fig. 2
Fig. 4
! Første gang maskinen tændes, anmodes man om at vælge
sprog, og displayet åbner herefter automatisk menuen til
valg af sprog.
For at vælge det ønskede sprog skal man trykke på tasterne
X og Y, og for at bekræfte valget skal man trykke på tasten Z.
31
Sådan udfører man en vaskecyklus
DK
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk
på tasten . På displayet vises meddelelsen
VELKOMMEN, kontrollampen START/PAUSE blinker
langsomt grønt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Hæld vaskemiddel
i det korrekte rum, som beskrevet i “Vaskemiddel og
vasketøj”.
4. LUK LÅGEN.
5. VALG AF PROGRAM. Tryk på en af tasterne til
PROGRAMVALG for at vælge det ønskede program.
Programmet vises på displayet og har en indstillet
temperatur og centrifugeringshastighed, som kan
ændres. Displayet viser også vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug de
pågældende taster:
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen vælger automatisk den
maksimale temperatur og centrifugeringshastighed
for det indstillede program, og disse indstillinger
kan ikke øges. Ved at trykke på tasten kan man
reducere temperaturen helt ned til vask i koldt vand
“OFF”. Ved at trykke på tasten kan man reducere
centrifugeringshastigheden helt ned til helt at fravælge
centrifugering “OFF”. Hvis der trykkes igen på en af
tasterne, gendannes indstillingerne for den maksimale
værdi.
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte program
skal man trykke på den pågældende tast, indtil den
ønskede forsinkelse vises. Når denne tilvalgsfunktion
er slået til, viser displayet symbolet . For at annullere
den forsinkede start skal man trykke på tasten, indtil der
på displayet vises meddelelsen OFF.
Ændring af vaskecyklussens egenskaber.
! Hvis den valgte funktion ikke kan køre sammen med en
tidligere indstillet funktion, blinker lampen ud for den første
valgte funktion, og det er så kun den anden funktion, der
aktiveres. Lampen ud for den aktiverede funktion tænder.
! Funktionerne kan medføre ændring i den anbefalede
mængde vasketøj og/eller vaskens varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk på tasten START/PAUSE.
Den pågældende lampe tænder og lyser grønt, og lågen
blokeres (symbolet BLOKERET LÅGE lyser). Under
vasken vises navnet på den igangværende vaskefase.
For at ændre programmet under en igangværende vask,
skal man sætte vaskemaskinen på pause, trykke på
tasten START/PAUSE (kontrollampen START/PAUSE
blinker langsomt orange). Vælg det ønskede program
og tryk igen på tasten STARTPAUSE.
For at åbne lågen under en igangværende vask
skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis
kontrollampen BLOKERET LÅGE er slukket, er det
muligt at åbne lågen. Tryk igen på tasten START/PAUSE
for at genstarte programmet fra det punkt, hvor det blev
afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Displayet viser
meddelelsen “PROGRAM SLUT”, og når symbolet for
BLOKERET LÅGE slukker, kan man åbne lågen.
Åbn lågen, tag vasketøjet ud og sluk for maskinen.
! Hvis man ønsker at annullere en allerede igangsat cyklus,
skal man trykket på tasten . Cyklussen afbrydes, og
maskinen slukker.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger
ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at
undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet
efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret,
foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler
vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen.
For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbalancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
• Tryk på tasten for at aktiver funktionen. Den
tilsvarende kontrollampe ud for tasten tænder.
• Tryk på tasten igen for at slå funktionen fra. Lampen
slukker.
! Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker lampen og funktionen vil
ikke blive aktiveret.
32
Programmer og funktioner
Programoversigt
Maks.
Maks.
Programbeskrivelse
Programmer
Hverdagsprogrammer
Bomuld: meget snavset hvidt vasketøj.90°1400
Bomuld 60°C (1)
tekstiler.
Bomuld 40°C (2)
Bomuld 20°C
Syntetisk
Syntetisk (3)
Syntetisk
Hurtigvask 30' (1° tryk på tasten): for hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefa-
les ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Opfriskning 15 Min (2° tryk på tasten): for hurtig opfriskning af let snavset tøj
(anbefales ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Specialprogrammer/ Hukommelse
M
Hukommelse: giver mulighed for at gemme enhver vasketype i hukommelsen
Babyprogram: meget snavsede, sarte kulørte tekstiler.40° 800-
Silke/Gardiner: til tekstiler i silke, viskose, lingeri.30° 0-
Uld: til uld, kashmir osv.40° 800-
Delprogrammer
Centrifugering (1° tryk på tasten).-1400---7--- 16’
Skylning (2° tryk på tasten).-1400-Tømning (3° tryk på tasten).-0---7---2’
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
1) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet (1° tryk på tasten) ved en temperatur på 60° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 60°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
2) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet (2° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 40°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
Til alle Test Institutes:
2) Langt uldprogram: Indstil programmet (2° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
3) Syntetisk program sammen: Indstil programmet (1° tryk på tasten) ved en temperatur på 40° C.
Ved valg af denne funktion udføres der en forvask, der er
egnet til at fjerne genstridige pletter.
N.B.: Hæld vaskemiddel i det dertil egnede rum.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne , , ,
, , , .
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket
sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især
nyttig til særligt sarte skindtyper.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne ,
Centrifugering, Tømning.
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen,
så tøjet bliver mindre krøllet. På programmet afslutter
maskinen vaskecyklussen med tøjet i blød. Kontrollamperne
for funktionerne STRYGELET og START/PAUSE blinker
(orange), og meddelelsen “FLYDESTOP” vises på displayet.
For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på
tasten START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne , , , .
Lynvask
For en kortere vask, samtidig med at der spares på vand
og energi.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne Opfriskning
15 Min, , , , .
Eco Wash
Funktionen Eco Wash bidrager til energibesparelse ved ikke
at opvarme vandet, der bruges til at vaske tøjet - en fordel
for miljøet og el-regningen. Denne tvungne funktion og det
optimerede forbrug af vandet garanterer optimale resultater på
en gennemsnitsvarighed for en standarcyklus. For det bedste
vaskeresultat anbefales det at anvende et flydende vaskemiddel.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne
Opfriskning 15 Min, , , , ,
33
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering
af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et
bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse
på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af
naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
Træk skuffen til vaskemiddel ud og fyld vaskemiddel
eller tilsætningsmiddel i
ved at følge nedenstående
fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i beholderen i den dertilhørende doseringsbold.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel osv.)
Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for ikke at
fylde op over det viste “max”-niveau.
Skyllemidlet tilsættes automatisk under sidste skylning.
Når vaskecyklussen er afsluttet, vil der være en smule vand
tilbage i rum 3. Dette vand har til opgave at fortynde meget
koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere vand
tilbage end normalt, betyder det at anordningen til tømning er
blokeret. Ved behov for rengøring se side “Vedligeholdelse “.
Beholder 4: ikke sætte vaskemiddel i dette beholder
Klargøring af vasketøjet
• Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
• Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
• Overskrid aldrig de anførte mængder i ” Programoversigt”, der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
Special programmer
Bomuld 20°: (program ) er ideelt til vask af snavset
bomuld. De gode præstationer, også ved koldvask, kan
sammenlignes med en vask på 40° og garanteres af en
mekanisme, der arbejder med variationer i hastigheden med
gentagne og hyppige spidsværdier.
Hurtigvask 30’: er beregnet til hurtig vask af let snavset
tøj. Programmet varer kun 30 minutter og sparer således
både energi og tid. Ved at indstille programmet ( på 30°
C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med
undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks.
3 kg samtidigt.
Opfriskning 15 min.: er beregnet til hurtig vask af let
snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og sparer
således både energi og tid. Ved at indstille programmet (
på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler
(med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på
maks. 1,5 kg samtidigt.
Babyprogram: program til vask af babytekstiler, som
sikrer, at alt vaskemiddel fjernes for at undgå allergiske
reaktioner på børnenes sarte hud. Vaskecyklussen er
beregnet til at mindske bakterievækst ved at bruge en
større mængde vand og således optimere effekten fra de
særlige sanitære tilsætningsmidler til vaskemidlet. Efter
endt vask udfører maskinen langsomme omdrejninger af
tromlen, så tøjet ikke krøller. For at afslutte vasken skal
man trykke på tasten START/PAUSE.
Silke: Brug det passende program til vask af alle silke-
tekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til
sarte tekstiler.
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebetræk eller i en netpose. Brug programmet .
Uld: Vaskecyklussen “Uld” på denne Hotpoint-Ariston
vaskemaskine er blevet testet og godkendt af Woolmark
Company til vask af uldtekstiler med mærkningen “håndvask”, såfremt vasken udføres i henhold til instruktionerne
på vaskemærkatet og anvisningerne fra maskinfabrikanten.
Hotpoint-Ariston er det første vaskemaskinemærke, der har
opnået certificeringen Woolmark Apparel Care - Platinum fra
Woolmark Company for præstation og forbrug af vand og
energi.
34
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind
(Displayet viser meddelelsen “INTET VAND, ÅBEN HANEN”).
Vaskemaskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
• Der er strømsvigt i huset.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Der er ikke trykket på tasten ON/OFF.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er indstillet forsinket start (se “Sådan udfører man en vaskecyklus”).
• Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
• Slangen er bøjet.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er ingen vandforsyning i huset.
• Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installa-tion”).
• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
• Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og
vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj
etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse
afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskemaskinen.
Maskinen er blokeret, displayet
blinker og der vises en fejlkode (f.eks.
F-01, F-..).
Der dannes for meget skum.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal
dette gøres manuelt (se “Programmer og funktioner”).
• Funktionen STRYGELET er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for at
fuldføre programmet (se ”Programmer og funktioner”).
• Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
• Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
• Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaskemaskinen (se “Installation”).
• Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
• Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd
den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til
vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
35
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
• Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
• Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Type af fejl;
• Maskinmodellen (Mod.);
• Serienummeret (S/N).
Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
36
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
ECOT7D 1492
Innhold
Installering, 38-39
Utpakking og nivellering
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Den første vaskesyklusen
Tekniske data
Pleie og vedlikehold, 40
Utelukke vann og strøm
Rengjøre vaskemaskinen
Ta vare på vaskeluken og trommelen
Rengjøre pumpen
Kontrollere inntaksslangen
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Forholdsregler og tips, 41
Generell sikkerhet
Skroting
Ta vare på og respektere miljøet
Beskrivelse av vaskemaskinen, 42-43
Kontrollpanel
Display
Hvordan åpne og lukke trommelen
! Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den
på et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med
vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all
informasjon om funksjon og relevante advarsler.
! Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaskinen.
2. Kontroller at vaskemaskinen ikke har
blitt påført skader under transporten. Hvis
den er skadet, må
den ikke tilkoples,
men kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire beskyttelsesskruene
brukt for transporten
og gummidelen med
tilhørende avstandsstykke plassert på
baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som
følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen
transporteres må de monteres igjen.
Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere
skruene monteres øverst.
Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaskinen for ventilasjon.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Kople inntaksslangen ved å skru den til
en kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (se
figuren).
Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det
renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen
til vaskemaskinen ved å
stramme den til vannuttaket opp til høyre på
baksiden (se figur).
3. Pass på at slangen
ikke bøyes eller innsnevres.
! Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene
oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt
en spesialforretning eller en autorisert tekniker.
! Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og
hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger,
møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt vannrett, må dette
utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur).
Helningsvinkelen, målt
på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°.
En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og
vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den
er i funksjon.
38
65 - 100 cm
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslan-
gen, uten å bøye den,
for å tømme et rør eller
veggavløp som befin-
ner seg i en høyde på
mellom 65 og 100 cm
fra gulvet,
eller legg den i en
utslagsvask eller et
badekar og fest medfølgende kanal som
medfølger til kranen (
se figur). Den fri enden
av slagen skal ikke
være under vann.
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte
teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig
hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
Når apparatet er installert og før du bruker det for
første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel
og ingen vask, ved bruk av vaskesyklus (60°C).
Tekniske data
Modell
Mål
ECOT7D 1492
bredde 40 cm
høyde 85 cm
dybde 60 cm
NO
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men
hvis det er absolutt nødvendig, må forlengelsen
ha samme diameter som den opprinnelige slangen og skal ikke være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
• uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
• uttaket er i stand til å motstå maks. strømbela-
stning fra apparatet slik som indikert i tabellen
over tekniske data (se neste side);
• strømforsyningsspenningen faller innenfor de
verdiene som finnes i tabellen over tekniske
data (se neste side);
• uttaket er kompatibelt med støpselet på va-
skemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal
uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv
på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la apparatet utsettes for regn, stormer og andre værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømuttaket være innen lett rekkevidde.
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
Kapasitet
Tilkopling til
strømnettet
Tilkopling til
vannuttak
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i
henhold til
direktivene
1061/2010
og
1015/2010
(1° gang du
trykker på knappen): Standard bomull 60°C.
Program (2° gang du
trykker på knappen): Standard bomull 40°C.
Dette apparatet er i samsvar
med følgende Direktiver fra
den Europeiske Union:
- 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Lavspenning)
39
Pleie og vedlikehold
NO
Utelukke vann og strøm
• Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens
vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør
vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en
klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
• La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå
vonde lukter.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende
pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid.
Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter,
knapper) faller ned i forkammeret som beskytter
pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut
støpslet.
For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned
i forkammeret:
1. Ta av sokkelen nede
fremme på vaskemaskinen ved å trekke
sokkelens sider med
hendene (se figur);
2. Løsne lokket ved å
dreie det mot klokken
(se figur). Det er normalt at det renner ut
litt vann;
3.Rengjør innsiden
nøye;
4.Sett lokket på plass
igjen;
5.Monter panelet, og
før det skyves mot
maskinen må du passe på at krokene er
satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året.
Dersom den har sprukket eller revnet må den
byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til
at den plutselig ryker.
Demontering:
Trykk forsiktig på den
store knappen på forsiden
av vaskemiddelskuffen
og trekk den oppover
(fig. 1, 2).
Fig. 1
! Aldri bruk brukte slanger.
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Rengjøring:
Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen
(fig. 3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og
etter at du har trukket ut de to vannlåsene fra den
øverste delen av kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du
kontrollere at de ikke er forstoppet og så skyll dem.
Fig. 2
Fig. 3
Montering:
Glem ikke å føre inn
igjen de to vannlåsene
og til slutt hekte på
skuffen på plass (fig. 4,
2, 1).
Fig. 4
40
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter.
Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker
og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åt-
teårsalderen og av personer med nedsatte
sanse-, fysiske og mentale evner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, på betingelse
av at de holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes på en
trygg måte, og at de er klar over risikoene det
innebærer. Man må ikke tillate at barn leker
med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde
eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
• Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte eller
fuktige hender eller føtter.
• Ikke kople fra strømmen ved å trekke i strømledningen
når apparatet frakoples strømuttaket. Hold i støpselet
og trekk.
• Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå ekstremt
høye temperaturer.
• Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade sikkerhetslåsemekanismen som er designet til å forhindre
utilsiktet åpning.
• Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen omstendighet gå inn i de indre mekanismene i et forsøk på å
reparere apparatet selv.
• Hold alltid barn på avstand fra apparatet når det er i
bruk.
• Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to eller
tre personer og håndter det ytterst forsiktig. Prøv aldri å
gjøre dette alene, da apparatet er svært tungt.
• Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at trommelen er tom.
Skroting
• Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale forskrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
• Det europeiske direktivet 2012/19/EU i forbindelse med
elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer
at husholdningsapparater ikke skal kastes med annet
vanlig husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles
separat for å optimere kostnaden av gjenbruk og resirkulering av materialene inne i maskinen, mens potensiell
skade på atmosfæren og offentlig helse forhindres.
Den utkryssede papirkurven finnes på alle produkter
for å minne eieren om pliktene vedrørende separert
avfallshåndtering. For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av husholdningsapparater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Ta vare på og respektere miljøet
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
• For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen
brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemaskin i
stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
• Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy. Ved
å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og
mellom 5 og 15 % energi.
• Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på
høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C,
eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp
til 50 % energi.
• Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets hardhet,
hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing
og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er
biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer
naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt
det er mulig.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen
til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere
strømverkenes forbruksbelastning.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen
til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere
strømverkenes forbruksbelastning.
Valget “FORSINKET START” er til stor hjelp for å organi-
sere vaskingen på denne måten.
• Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det velges
en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid
og energi i tørkeprogrammet.
NO
41
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Kontrollpanel
ON/OFF
-knapp
VASKESYKLUS
-knapper
KONTROLLPANELLÅS
-knapp
MINNE
-knapp
FORSINKET
START
-knapp
DISPLAY
FUNKSJON
-knapper
TEMPERATUR
-knapp
SENTRIFUGE
-knapp
START/PAUSE
-knapp med indikatorlampe
ON/OFF-knapp : trykk kort på denne for å slå vaskemaski-
ne på eller av. START/PAUSE-indikatorlyset som blinker sakte
i grønt, viser at maskinen er påslått. For å slå av vaskemaskinen i løpet av vaskesyklusen, trykk og hold knappen inne
i ca. 2 sekunder - hvis knappen trykkes kort eller utilsiktet,
vil maskinen ikke slås av. Hvis maskinen slås av i løpet av en
vaskesyklus, vil denne vaskesyklusen avbrytes.
VASKESYKLUS-knapper: brukes til å stille inn ønsket vaskesyklus (se Tabell over vaskesykluser).
MINNE-knapp: trykk og hold ned knappen for å lagre en syklus med egen foretrukket innstilling i minnet på maskinen. For
å finne igjen tidligere lagret syklus, trykk på knappen MINNE.
FUNKSJON-knapper: trykk på knappen for å velge den
ønskede funksjonen. Den tilhørende indikatoren vil tennes
på displayet.
SENTRIFUGE-knapp : trykk på denne for å redusere
eller slå av sentrifugeringen - verdien indikeres på displayet.
TEMPERATUR-knapp : trykk for å senke temperaturen:
Verdien vil vises på displayet.
For å deaktivere kontrollpanellåsen, trykkes og holdes
knappen i ca. 2 sekunder.
FORSINKET START-knapp : trykk på denne for å stille
inn forsinket starttid for valgt vaskesyklus. Forsinkelsestiden
vil vises på displayet.
START/PAUSE-knapp med indikatorlampe: når det grønne
indikatorlyset blinker sakte, trykk på knappen for å starte en
vaskesyklus. Når syklusen har begynt, vil indikatorlampen
lyse kontinuerlig. For å stille vaskesyklusen på pause, trykkes
knappen på nytt, og indikatorlampen vil blinke med oransj
lys. Hvis symbolet ikke er tent, kan døren åpnes. For å
starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt, trykker
du på knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskriftene
for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system
(stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der maskinen ikke
er i bruk. Trykk kort på tasten ON/OFF og vent til maskinen
settes i gang igjen.
Forbruk i off-modus: 0,5W
Forbruk i Left-on: 0,5W
KONTROLLPANELLÅS-knapp : for å aktivere
kontrollpanellåsen trykkes og holdes knappen nede i ca. 2
sekunder. Hvis symbolet tennes, er kontrollpanelet låst.
Dette betyr at det er mulig å forhindre at vaskesykluser endres
utilsiktet, spesielt når det er barn i hjemmet.
42
Display
Hvordan åpne og lukke trommelen
NO
B
A
F
X
Z
C
F
L
Displayet er nyttig ved programmering av maskinen og gir
en stor mengde informasjon.
De to øvre strengene A og B gir detaljer om valgt vaskesyklus, vaskesyklusens fase som pågår og all informasjon
som er forbundet med forløpsstatusen til vaskesyklusen.
Streng C viser tiden som gjenstår til slutten av vaskesyklusen, og hvis en FORSINKET START har blitt programmert,
vil tiden som gjenstår inntil start av valgt vaskesyklus, vises.
Streng D viser maksimal sentrifugehastighet (denne avhenger av valgt vaskesyklus), hvis vaskesyklusen ikke inkluderer en sentrifugesyklus, blir strengen ubrukt.
Streng E viser maksimal temperatur som kan velges (denne avhenger av valgt vaskesyklus), hvis temperaturen på
vaskesyklusen ikke kan endres, blir strengen ubrukt.
Indikatorlysene F tilhører funksjonene og lyser når valgt
funksjon er kompatibel med innstilt vaskesyklus.
Dørlåssymbol
Hvis symbolet er tent, indikerer dette at vaskemaskinens
dør er sperret for å forhindre utilsiktet åpning. For å forhindre skader, vent til symbolet slukker av seg selv før døren
på apparatet åpnes (det tar ca. 3 minutter).
N.B.: Hvis FORSINKET START-funksjonen er aktivert,kan
døren ikke åpnes, sett maskinen på pause ved å trykke på
START/PAUSE-knappen hvis du ønsker å åpne den.
D
E
Y
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Åpning (Fig. 1):
Løft opp det ytterste lokket og åpne det helt opp.
B) Åpning av trommelen (Soft opening):
Trykk på knappen vist på fig. 2 med en finger og
trommelen vil åpne seg forsiktig.
C) Innlegging av tøy (Fig. 3).
D) Lukking (Fig. 4):
- Lukk igjen trommelen ved først å senke den
fremre vaskeluken og så den bakre vaskeluken;
- Kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er
plassert korrekt i setet til den bakre vaskeluken;
- Etter at de er hektet sammen og du har hørt et
“klikk” kan du trykke forsiktig nedover begge
vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av;
- Lukk så det ytterste lokket.
Fig. 2
Fig. 4
! Første gang maskinen slås på, vil du bli bedt om å velge
språk, og displayet vil automatisk vise språkvalgmenyen.
For å velge ønsket språk, trykk på knappene for X og Y,
for å bekrefte valget, trykk på knappen for Z.
Hvis du ønsker å endre språk, vennligst slå av maskinen,
trykk samtidig på tastene som angis i figuren med
referanse L til et lydsignal høres, slå maskinen på igjen:
Menyen for valg av språk vil komme til syne.
43
Kjøre en vaskesyklus
NO
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen ; teksten
VELKOMMEN vil vises på displayet, og START/PAUSEindikatorlyset vil blinke sakte i grønt.
2. LEGG INN VASKEN. Åpne porthulldøren. Legg inn
vasken, se til at du ikke overskrider maksimal lastverdi
som er indikert i tabellen over programmer på neste side.
3. MÅL RIKTIG MENGDE VASKEMIDDEL. Tilsett
vaskemiddel i riktig del slik som beskrevet i “Vaskemidler
og vask”.
4. LUKK DØREN.
5. VELG VASKESYKLUS. Trykk på en av VASKESYKLUS-
knapper for å velge nødvendig vaskesyklus, navnet på
vaskesyklusen vil vises på displayet. En temperatur og
sentrifugehastighet er innstilt for hver vaskesyklus, disse
kan justeres. Varigheten på syklusen vil vises på displayet.
6. TILPASS VASKESYKLUS. Bruk riktige knapper:
Endre temperaturen og/eller
sentrifugehastigheten.
Maskinen velger automatisk maksimal temperatur og
sentrifugehastighet som er innstilt for valgt vaskesyklus,
og disse verdiene kan derfor ikke økes. Temperaturen kan
reduseres ved å trykke på knappen , inntil innstillingen
for kald vask “OFF” nås. Sentrifugehastigheten kan
reduseres gradvis ved å trykke på knappen , inntil
den er fullstendig avslått (innstillingen “OFF”). Hvis disse
knappene trykke igjen, gjenopprettes maksimale verdier.
Stille inn en forsinket start.
For å stille inn en forsinket start for valgt program,
trykk på tilhørende knapp gjentatte ganger inntil ønsket
forsinkelsestid er oppnådd. Hvis dette alternativet
aktiveres, lyser symbolet på displayet. For å fjerne
forsinket start-funksjonen trykk på knappen inntil teksten
“OFF” vises på displayet.
7. START PROGRAMMET. Trykk på START/PAUSEknappen. Tilhørende indikatorlys vil bli grønt og lyse
kontinuerlig, og døren vil være låst (symbolet DØR LÅST
vil være på). I løpet av vaskesyklusen vil navnet på
aktuell fase vises på displayet. For å endre vaskesyklusen
mens den er i gang, still vaskemaskinen på pause ved bruk
av knappen START/PAUSE (START/PAUSE-indikatorlyset
vil blinke sakte i oransj); og velg deretter ønsket syklus og
trykk på START/PAUSE-knappen igjen.
For å åpne døren mens en syklus er i gang, trykk på
knappen START/PAUSE, og hvis symbolet DØR LÅST
slukkes, kan døren åpnes. For å starte vaskesyklusen
igjen fra det punket den ble avbrutt, trykker du på knappen
START/PAUSE enda en gang.
8. SLUTTEN PÅ VASKESYKLUSEN. Dette vil indikeres
med teksten “PROGRAM SLUTT” på displayet, og når
symbolet DØR LÅST slukkes, kan døren åpnes. Åpne
døren, ta ut vasken og slå av maskinen.
! Hvis du ønsker å avbryte en syklus som allerede har startet,
trykk og hold nede knappen . Syklusen vil stoppes, og
maskinen vil slås av.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved en
hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastigheten for
å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering og fordele
lasten jevnt. Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert
riktig, vil maskinen sentrifugere ved redusert sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert, utfører vaskemaskinen
fordelingsprosessen i stedet for å sentrifugere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling og balanse anbefaler vi at små
og større plagg blandes i lasten.
Endre syklusinnstillingene.
• Try kk på knappen for å akt ivere fu nksjonen,
indikatorlampen som tilhører knappen vil tennes.
• Trykk på knappen igjen for å deaktivere funksjonen,
indikatorlampen vil slukke.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med
programmert vaskesyklus, vil indikatorlyset blinke, og så
vil funksjonen vil ikke bli aktivert.
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med en
annen funksjon som tidligere er valgt, vil indikatorlyset
som tilhører første funksjon blinke og kun den andre
funksjonen aktiveres, indikatorlyset som tilhører den
aktiverte funksjonen vil være tent.
! Funksjonene kan påvirke anbefalt lastverdi og/eller
varigheten på syklusen.
44
Vaskesykluser og
funksjoner
Tabell over vaskesykluser
Beskrivelse av vaskesyklusen
Vaske-sykluser
Hverdagsvaskesykluser
Bomull : ekstremt tilsølt hvitvask.90°1400
Standard bomull 60° (1)
hvitvask og resistente farger.
Standard bomull 40° (2)
sk og delikate farger.
Standard bomull 20°
og delikate farger.
Syntetisk
Syntetisk (3)
Syntetisk
Spesielle sykluser/ Minne
M
Delvis vaskesykluser
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus (1° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 60°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan
brukes på plagg som kan vaskes ved 60°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
2) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus (2° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 40°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan
brukes på plagg som kan vaskes ved 40°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
For alle testinstituter:
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus
3) Syntetisk program sammen: Still inn vaskesyklus (1° gang du trykker på knappen), med en temperatur på 40°C.
(1° gang du trykker på knappen)
(1° gang du trykker på knappen)
(2° gang du trykker på knappen)
Hurtigvask 30' (1° gang du trykker på knappen): for å friske opp lett skitne
plagg hurtig (egner seg ikke for ull, silke og klær som krever håndvask).
Oppfriske Tøy 15min (2°gang du trykker på knappen): for å friske opp lett
skitne plagg hurtig (egner seg ikke for ull, silke og klær som krever håndvask).
Minne: med denne funksjonen kan du lagre hvilken som helst type vask
Baby program: svært skitten kulørtvask.40° 800-
Silke/Gardiner: for plagg i silke og viskose, pent undertøy30° 0-
Ull: for ull, kashmir osv.40° 800-
Sentrifugering (1° gang du trykker på knappen).-1400---7---16’
Skylling (2° gang du trykker på knappen).-1400-Tømming (3° gang du trykker på knappen).-0---7---2’
(1° gang du trykker på knappen)
(2° gang du trykker på knappen)
(3° gang du trykker på knappen)
: Svært skitten holdbar kulørtvask.
: Lett skitten holdbar kulørtvask.
: Lett skitten hvitvask og delikate farger.
: Svært skitten
: Lett skitten hvitva-
: Lett skitten hvitvask
(2° gang du trykker på knappen)
Maks.
temp.
(°C)
60°1400-
40°1400-
20°1400-
60°800
40°800
40°800
30° 800-
30° 800-
Vaskefunksjoner
Forvask
Hvis denne funksjonen velges, vil forhåndsvask begynne,
denne er nyttig for å fjerne vanskelige flekker.
N.B.: Tilsett vaskemiddel i tilhørende skuff.
! Det kan ikke brukes med programmene , , , , , ,
Maks.
hastighet
(omdreininger
per minutt)
, med en temperatur på 40°C.
For å tømme vannet slik at vasken kan tas ut, trykk på START/
PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
! Det kan ikke brukes med programmene , , , .
Hurtigvask
Reduserer varigheten på vaskesyklusen, mens det er mulig
å spare vann og strøm.
! Det kan ikke brukes med programmene Oppfriske Tøy
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til skyllingen,
og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt
nyttig for sensitiv hud.
! Det kan ikke brukes med programmene , Sentrifugering,
Tømming.
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene
endres for å redusere krølling av klærne. avsluttes med
at vasken blir liggende i vann i maskinen: indikatorlysene
STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransj) og teksten
“SKYLLE STOPP” vil vises på displayet.
15min, , , , .
Eco Wash
Funksjonen Eco Wash medvirker til energibesparelse idet den ikke
varmer opp vannet som brukes til klesvasken - en fordel både for
miljøet og for strømregningen. Den forsterkede kraften av vannet
samt dets optimiserte forbruk sikrer nemlig gode resultater på
samme tid som en standard syklus. For å oppnå best mulige
vaskeresultater, anbefales det å bruke flytende vaskemiddel.
! Det kan ikke brukes med programmene Oppfriske Tøy
15min, , , , ,
Vaskemidler
Forva-skHoved-
vask
Tøymyk-
ner
kWh
Totalt vann lt
Energiforbruk
Totalt vann %
Maks. last (kg)
753 1,99 62 145’
753 1,14 52,5 195’
753 0,94 61 190’
7--- 180’
344 0,85 39 110’
344 0,53 39 100’
3---75’
371 0,25 33 30’
1,5 71 0,08 29 15’
2--- 120’
1---55’
1---65’
7---36’
NO
Syklusvarighet
45
Vaskemidler og vask
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering
av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaskemiddel gir ikke en
mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper
for mye skum.
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
Trekk ut vaskemiddelskuffen og fyll på vaskemiddel
eller ekstramiddel som
oppgitt nedenfor.
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i trommelen
med bruk av den spesielle doseringsbollen.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du passe
på at du ikke overskrider angitt “maks.” nivå.
Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i løpet
av den siste skyllingen. På slutten av vaskeprogrammet
blir vannrester værende igjen i kammeret 3. Dette er for å
tynne ut tjukke eller konsentrerte mykningsmidler. Hvis det
blir værende igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at
tømmeanordningen er forstoppet. For rengjøring, se “Pleie
og vedlikehold”.
kammer 4: ikke la vaskemiddel i denne kammer.
Klargjøre vasken
• Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
• Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
• Unngå å gå over verdiene angitt i “Tabell over vaskesykluser” med hensyn til vekten på det tørre tøyet.
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1.200 g
1 håndkle 150-250 g
Spesielle vaskesykluser
S
tandard bomull 20°: (vaskesyklus ) Ideelt for vask av
skittent bomullstøy. De gode vaskeresultatene som man
oppnår selv i kaldt vann, kan sammenlignes med de man
oppnår ved 40 grader, takket være en mekanisk funksjon
med varierende hastighet med gjentatte og hyppige topper.
Hurtigvask 30’: denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 30 minutter og sparer
dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen
( ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen
(unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 3 kg.
Oppfriske Tøy 15min: denne vaskesyklusen ble utviklet
for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 15 minutter
og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne
vaskesyklusen ( ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer
sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal
last på 1,5 kg.
Baby program: denne vaskesyklusen kan brukes til å fjerne
flekkene som typisk sett forårsakes av babyer, samtidig som
det sikres at alt vaskemiddel fjernes fra bleier for å forhindre
at den delikate babyhuden utvikler allergiske reaksjoner. Syklusen har blitt designet for å redusere bakteriemengden
ved å bruke mer vann og optimere virkningen av spesielle
desinfiserende tilsetninger i vaskemiddelet. På slutten av
en vaskesyklus vil maskinen sakte rotere trommelen for å
forhindre at klærne krølles, for å avslutte syklusen trykkes
START/PAUSE-knappen.
Silke: bruk spesiell vaskesyklus til å vaske alle silkeplagg.
Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er laget til å
vaske delikate klær.
Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et putetrekk
eller en nettpose. Bruk vaskesyklus .
Ull: Vaskeprogrammet for “Ull” i denne Hotpoint-Ariston
vaskemaskinen har blitt testet og godkjent av Woolmark
Company for vask av ulltekstiler som er merket “Vaskes for
hånd”. Dette forutsetter at vaskesyklusen utføres i henhold
til vaskeanvisningene i tøyet og vaskemaskinprodusentens
anvisninger. Hotpoint-Ariston er det første vaskemaskinmerket som har oppnådd Woolmark Company’s Woolmark
Apparel Care - Platinum sertifisering for sine vaskeresultater og vann- og strømforbruk.
46
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet
ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann
(Teksten “IKKE VANN, SJEKK TILKOPLING”).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer
ut vann kontinuerlig.
Mulige årsaker / Løsninger:
• Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
• Det er ikke noen strøm i huset.
• Vaskeluken er ikke lukket skikkelig.
• ON/OFF-knappen har ikke blitt trykket.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se “Kjøre en vaskesyklus”).
• Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
• Slangen er bøyd.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• Det er ikke noen vannforsyning i huset.
• Trykket er for lavt.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installering”).
• Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
• Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av
apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre
etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntømming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle
anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne
kjedelige hendelsen.
NO
Vaskemaskinen kvitter seg ikke
med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under
sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Maskinen er låst og displayet blinker,
noe som indikerer en feilkode (f.eks.
F-01, F-..).
Det er for mye skum.
• Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at tømmefasen startes manuelt (se “Vaskesykluser og funksjoner”).
• STRYKELETT-funksjonen har blitt aktivert.: For å fullføre vaskesyklusen, trykk
på START/PAUSE-knappen (“Vaskesykluser og funksjoner”).
• Slangen er bøyd (se “Installering”).
• Tømmekanalen er tilstoppet.
• Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
• Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
• Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
• Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
• Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
• Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
• Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om proble-
met.
• Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For vaskemaskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
• For mye vaskemiddel ble brukt.
47
Hjelp
NO
Før du ringer for hjelp:
• Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
• Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
• Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibeviset.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
• Problemtype;
• Apparatets modell (Mod.);
• Serienummeret (S/N).
Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
48
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français
ECOT7D 1492
Sommaire
Installation, 50-51
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 52
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Entretien du couvercle et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Précautions et conseils, 53
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Description du lave-linge, 54-55
Bandeau de commandes
Écran
Comment ouvrir et fermer le tambour
FR
Comment faire un cycle de lavage, 56
Système d’équilibrage de la charge
Programmes et fonctions, 57
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 58
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Anomalies et remèdes, 59
Assistance, 60
49
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire
soit informé sur son mode de fonctionnement et
puisse profiter des conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d’importantes informations sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le
lave-linge n’a pas été
endommagé pendant
le transport. S’il est
abîmé, ne le raccordez pas et contactez
votre revendeur.
3. Enlevez les quatre
vis de protection pour
le transport, le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra
les remonter en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus
courtes doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit
et des déplacements en cours de fonctionnement.
Si la machine est posée sur de la moquette ou un
tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu’il
y ait suffisamment d’espace pour assurer une
bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et électriques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant
à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit
limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d’alimentation au lavelinge en le vissant à la
prise d’eau prévue,
dans la partie arrière
en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce
que le tuyau ne soit ni
plié ni écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou
à un technicien agréé.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous
n’avez pas bien réglé ses deux pieds avant.
1.Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant
(voir figure) pour niveler
l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
50
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale placés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
FR
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une baignoire, dans ce cas,
fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil indiquée dans le
tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
Avant la première mise en service de l’appareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme
(60°C).
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccorde-
ments électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d’essorage
Programmes
de contrôle
selon les
directives
1061/2010
et
1015/2010.
ECOT7D 1492
largeur 40 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
de 1 à 7 kg
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
; (1° pres-sion de la touche); Coton
standard 60°C.
programme ; (2° pres-sion de la touche); Coton
standard 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2012/19/EU
51
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez
le danger de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède
et de savon. N’utilisez ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge,
laissez toujours le couvercle entrouvert pour
éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien.
Il peut toutefois arriver que de menus objets
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en
bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien
terminé et débranchez la fiche.
Pour récupérer les objets qui pourraient être
tombés dans la préchambre :
1. déposez la base à
l’avant de votre lavelinge en la saisissant
sur les côtés et en la
tirant des deux mains
(voir figure);
2. dévissez le cou
vercle en le faisant
tourner dans le sens
inverse des aiguilles
d’une montre (voir figure): il est normal
qu’ u n peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyez soigneusement à l’intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à
bien enfiler les crochets dans les fentes
prévues avant de le
pousser contre la machine.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins
une fois par an. Remplacez-le dès que vous
remarquez des craquèlements et des fissures:
les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Démontage:
Appuyez légèrement sur
la grosse touche située
sur la partie antérieure
du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le
haut (fig. 1, 2).
Fig. 1
! N’utilisez jamais de tuyaux usés.
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par
exemple d’une vieille brosse à dents; tirez sur les
deux petits siphons placés dans la partie supérieure
des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu’ils ne soient
pas bouchés et rincez-les.
Fig. 2Fig. 3Fig. 4
Remontage:
N’ o ubl iez pa s d e
replacez les deux petits
siphons dans leurs
emplacements spéciaux et remettez enfin
le tiroir dans son siège
en le fixant (fig. 4, 2, 1).
52
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Economies et respect de l’environnement
Economie de produit lessiviel, d’eau, d’électricité
et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge
à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge
que deux demies, vous économiserez jusqu’à 50%
d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge très
sale. S’en passer permet de faire des économies de
produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15%
d’électricité.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous
éviterez d’avoir à laver à de hautes températures. Un
programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au
lieu de 60°C, fait économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction
de la dureté de l’eau, du degré de salissure et de la
quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège
l’environnement: bien que biodégradables, les produits
lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature. Evitez le plus possible l’utilisation
d’assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et jusqu’aux premières heures du matin permet de réduire la
charge d’absorption des opérateurs énergétiques.
FR
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
53
Description du lave-linge
FR
Bandeau de commandes
Touche MARCHE/
PROGRAMMES
Tasto MARCHE/ARRÊT : appuyer brièvement sur la tou-
che pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert MISE
EN MARCHE/PAUSE clignotant lentement indique que la
machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de
lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes
de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas
l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
ARRÊT
Touches
SÉLECTEUR
Touche
MEMO
Touche
VERROUILLAGE
TOUCHES
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touche
ESSORAGE
Écran
Touches
FONCTION
Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des
programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison. Pour
désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche
pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi.
Le retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant MISE
EN MARCHE/PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner
le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mémoriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour
retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur
la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélection-
ner la fonction désirée. Le voyant correspondant s’affiche à
l’écran.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour
diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer
complètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche TEMPERATURE : appuyer pour diminuer la
température : la valeur correspondante est affichée à l’écran.
Touche VERROUILLAGE TOUCHES : pour activer
le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée
pendant environ 2 secondes. Le symbole allumé indique
que le bandeau de commandes est verrouillé.
Touche avec voyant MISE EN MARCHE/PAUSE: quand
le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe
à l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se
met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est
possible d’ouvrir le couvercle. Pour faire redémarrer le lavage
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois
sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur
la touche MARCHE/ARRÊT et attendre que la machine soit
réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 0,5 W
54
Écran
Z
C
B
A
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches
X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche
F
X
Z. Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer
simultanément sur les trois touches indiquées par la
référence L de la figure jusqu’au signal sonore. Rallumer
l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche.
FR
D
E
Comment ouvrir et fermer le tambour
Y
F
L
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de
multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le programme de lavage sélectionné, la phase de lavage en
cours et toutes les indications relatives au déroulement du
programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de
lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme
sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse
d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du
programme sélectionné ; si le programme ne prévoit pas
d’essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme
choisi ; si le programme ne prévoit pas la sélection de la
température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument
quand la fonction programmée est compatible avec le
programme sélectionné.
Symbole verrouillage couvercle
Le symbole allumé indique que le couvercle est verrouillé
pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne avant
d’ouvrir le couvercle (l’attente est d’environ trois minutes).
N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le couvercle reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pause en appuyant sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE.
! À la première mise en service, un message s’affiche
demandant de sélectionner la langue et l’écran entre
automatiquement dans le menu de sélection de la langue.
F
Fig. 1
Fig. 3
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1):
Soulevez le Couvercle externe et ouvrez le complètement.
B) Ouverture douce du tambour (Fig. 2):
Appuyez d’un doigt sur le bouton comme illustré et
le tambour s’ouvrira délicatement.
C) Introduisez le linge (Fig. 3).
D) Fermer (Fig. 4):
• refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
• faites attention à parfaitement positionner les crochets de la porte antérieure dans leur siège dans la
porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne
fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux
portes qui ne doivent pas se décrocher;
• fermez enfin le couvercle externe.
Fig. 2
Fig. 4
55
Comment faire un cycle de lavage
FR
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur
la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran ;
le voyant de MISE EN MARCHE/PAUSE passe au vert et
clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte couvercle. Charger le
linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée
dans le tableau des programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Placer le produit
lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué
au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE COUVERCLE.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l’une
des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES
pour sélectionner le programme désiré ; le nom du
programme est affiché à l’écran avec attribution d’une
température et d’une vitesse d’essorage qui peuvent
être modifiées. La durée du cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage. L’appareil sélectionne automatiquement
la température et la vitesse d’essorage maximales
prévues pour le programme sélectionné qui ne peuvent
par conséquent pas être augmentées. Par pression
sur la touche on peut diminuer progressivement la
température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par
pression sur la touche on peut diminuer progressivement
la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”.
Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs
aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à
ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option
est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler
le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que
l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Modifier les caractéristiques du cycle.
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur
la touche MISE EN MARCHE/PAUSE. Le voyant
correspondant s’allume en vert fixe et le couvercle
est verrouillé (symbole COUVERCLE VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en
cours s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme
lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche MISE EN MARCHE/
PAUSE (le voyant MISE EN MARCHE/PAUSE passe à
l’orange et clignote lentement) ; sélectionner le cycle
désiré et appuyer de nouveau sur la touche MISE EN
MARCHE/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE ; si
le symbole COUVERCLE VERROUILLÉ est éteint,
on peut ouvrir le couvercle. Pour faire redémarrer le
programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer
une nouvelle fois sur la touche MISE EN MARCHE/
PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription “FIN DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran;
quand le symbole COUVERCLE VERROUILLÉ
s’éteint, on peut ouvrir le couvercle. Ouvrir le couvercle,
vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la
machine s’éteint.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
• Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le
voyant correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la
fonction; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la
fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à clignoter
et seule la deuxième fonction est activée alors que le
voyant de la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement
56
Programmes et fonctions
Tableau des programmes
Vitesse
Description du Programme
Programmes
Programmes pour tous les jours
Coton: blancs extrêmement sales.
Coton standard 60°C (1) (1° pression de la touche): blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton standard 40°C (2) (2° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales.
Coton standard 20° (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales.
Synthetique (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales.
Synthetique (3) (1° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
Synthetique (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
Mix 30' (1° pression de la touche: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Mix 15' (2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes Spéciaux/ Memo
M
Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque.
Cycle Bebe: couleurs délicates très sales.
Soie/Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie.
Laine: pour laine, cachemire, etc.
Programmes partiaux
Essorage (1° pression de la touche)
Rinçage (2° pression de la touche)
Vidange (3° pression de la touche)
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C.
La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C.
La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 40°C.
Temp.
maxi
maxi.
(tours
(°C)
minute)
90°1400
60°1400-
40°1400-
20°1400-
60°800
40°800
40°800
30° 800-
30° 800-
40° 800-
30° 0-
40° 800-
-1400---7---16’
-1400--
-0---7---2’
Produits lessiviels
Pré-
Lava-geAssou-
lava-
ge
plissant
(Kg)
Humidité
Charge maxi
7531,9962 145’
7531,14 52,5 195’
7530,9461 190’
7--- 180’
3440,8539 110’
3440,5339 100’
3---75’
3710,2533 30’
1,5710,0829 15’
2--- 120’
1---55’
1---65’
7---36’
gie kWh
tion d’éner-
Consomma-
résiduelle %
Eau totale lt
FR
Durée cycle
Fonctions de lavage
Prélavage
Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les plus
résistantes.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
, , , , , , ,
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité
du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive.
Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
, Essorage, Vidange.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. Pour
le programmes l’appareil arrive au bout du cycle en laissant
le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE clignote et celui
de MISE EN MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange),
l’inscription “ARRET CUVE PLEINE” s’affiche à l’écran.
Pour vidanger l’eau et sortir le linge, appuyer sur la touche MISE
EN MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes
, , , .
Rapide
Pour réduire la durée du cycle de lavage tout en permettant
de faire des économies d’eau et d’électricité.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
Mix 15, , , , .
Eco Wash
La fonction Eco Wash permet d’économiser l’énergie puisque
l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour
l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action
renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau
garantissent d’excellents résultats pour une durée moyenne
identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs
résultats en matière de lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes
Mix 15, , , , , .
57
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de
produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc
et en cas de prélavage et de lavages à une température
supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive
ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, il est conseillé d’introduire
la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le
lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du
dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans
le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des
assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants
concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que
d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispositif.
bac 4: Ne versez pas de détergent dans ce compartiment.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
Programmes spéciaux
Coton Standard 20° (programme ).Idéal pour des
charges de linge sale en coton. Les bonnes performances,
même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont
assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant
la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés.
Mix 30’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en
un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de
faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce
programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3,5 kg de charge.
Mix 15’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en
un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi
de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection
de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des
textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5
kg de charge.
Babè: programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements d’enfants souvent très sales, il élimine toute trace de
lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter
tout risque d’allergie. Spécialement conçu pour diminuer
la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande
quantité d’eau et optimise l’effet des additifs désinfectants
spécifiques ajoutés à la lessive.
En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour lentement
pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche START/PAUSE.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme .
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge HotpointAriston a été testé et approuvé par la société Woolmark
Company pour le lavage d’articles en laine classés comme
« lavables à la main », à condition que le lavage soit effectué
conformément aux instructions indiquées sur l’étiquette
du vêtement et aux indications fournies par le fabricant de
l’électroménager. Hotpoint-Ariston est la première marque
de lave-linge à avoir obtenu la certification Woolmark Apparel
Care - Platinum délivrée par la société Woolmark Company
pour ses performances de lavage et pour sa consommation
d’eau et d’énergie.
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
58
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le message “Pas d’eau, ouvrir robinet”
s’affiche à l’écran).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le couvercle n’est pas bien fermé.
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
L’appareil est bloqué, l’écran clignote
et affiche un code d’anomalie (par ex. :
F-01, F-…).
Il y a un excès de mousse.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer
sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE (“Programmes et fonctions”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait
l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
59
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Consultation à tout moment
Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs 0.825.05.44.44.
60
Návod na použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
ECOT7D 1492
Obsah
Inštalácia, 62-63
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 64
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Opatrenia a rady, 65
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Manuálne otvorenie dvierok
Popis práčky, 66-67
Ovládací panel
Displej
Ako sa otvára a zatvára prací bubon
SK
Ako vykonať prací cyklus, 68
Programy a funkcie, 69
Tabuľka pracích programov
Funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 70
Dávkovač pracích prostriedkov
Špeciálne programy
Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 71
Servisná služba, 72
61
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za
účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa
uistite, že zostane uložený v blízkosti práčky, aby
mohol poslúžiť novému majiteľovi pri zoznámení
sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej
poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na predajcu.
3. Odstráňte štyri skrutky
s gumovou podložkou
a s pr í s l u šn ý m
dištančným krúžkom,
nachádzajúce sa v zadnej časti (viď obrázok),
slúžiace na ochranu
počas prepravy.
4. Uzatvorte otvory po
skrutkách plastikovými zátkami.
5. Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je
súčasťou príslušenstva,
tri otvory, v ktorých sa
nachádzal kolík, situovaný v zadnej časti, vpravo dolu.
6. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej
prepravy práčky ich bude treba namontovať späť.
! Obaly nie sú hračkami pre deti
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade
inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec,
nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal
dostatok voľného priestoru na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody
Pripojenie prítokovej hadice
1. Pripojte prívodnú hadicu jej zaskrutkovaním
ku kohútiku so studenou vody s hrdlom
so závitom 3/4“ (viď
obrázok).
Pred pripojením hadice
nechajte vodu odtiecť,
až kým nebude číra.
2. Pripojte prítokovú hadicu k práčke
p r os t re d ní c tv o m
príslušného vstupnéh o hrdla, situovaného vpravo hore
(viď obrázok).
3. Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá
alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebude
dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu
alebo na autorizovaný technický personál.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú
a pevnú podlahu, bez toho, že by bola opretá
o stenu, nábytok alebo niečo iné.
2. V prípade, keď podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu
byť prípadné rozdiely vykompenzované
odkrútením alebo zakrútením predných
nožičiek (viď obrázok).
Uhol sklonu, nameraný
na pracovnej ploche,
nesmie presiahnuť 2°.
62
Pripojenie odtokovej hadice
65 - 100 cm
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
Pripojte vypúšťaciu
hadicu, bez toho, že
by došlo k jej ohnutiu,
k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v
stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100
cm nad zemou;
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo stlačený.
! Výmena kábla musí byť vykonaná výhradne
autorizovaným technickým personálom.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za následky nerešpektovania
uvedených predpisov.
Prvý prací cyklus
SK
alebo ju zachyťte na
okraj umývadla alebo vane, a pripevnite
ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku
z príslušenstva (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať
ponorený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporučuje;
ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica
musí mať rovnaký priemer ako originálna
hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným predpisom;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabuľke s technickými
údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabuľke s technickými
údaji (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky.
V opačnom prípade je potrebné vymeniť zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými
vplyvmi, pretože je veľmi nebezpečné vystaviť
ju pôsobeniu dažďa a búrok.
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred
jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus
s pracím prostriedkom a bez náplne prádla,
nastavením pracieho programu (60°C).
ECOT7D 1492
šírka 40 cm
od 1 do 7 kg
Kontrolné
programy
podľa smerníc 1061/2010
a 1015/2010.
výška 85 cm
hlbka 60 cm
Viï štítok s technickými údajmi, aplikovaný na zariadení.
maximálny tlak 0,05 MPa
(0.5 bar)
kapacita bubna 42 litrov
a do 1400 otáèok za
minútu
Program
(1° stlaèenie
tlaèidla): štandardný program pre bavlnu pri 60 °C.
Program (2° stlaèenie
tlaèidla): štandardný program pre bavlnu pri 40 °C.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami
Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2012/19/EU
Pranie: 61
Odstredovanie: 77
! Po denitívnom umiestnení práčky musí zásuvka zostať jednoducho prístupná.
63
Údržba a starostlivosť
SK
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práčky a k zníženiu
nebezpečenstva úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas
operácií údržby je treba vytiahnuť zástrčku
prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené handrou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
brúsne prostriedky.
Starostlivosť o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje osobitnú starostlivosť. Môže
sa však stať, že sa v jeho vstupnej časti,
určenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa
v jeho spodnej časti, zachytia drobné predmety
(mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých
do predkomory:
1. odmontovať podstavec práčky v spodnej časti, vpredu, jeho
potiahnutím rukami za
okraje (viď obrázok);
2. odkrúťte vrchný kryt
jeho otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek (viď obrázok):
vytečenie malého
množstva vody je cel-
kom bežným javom;
3. dokonale vyčistite
vnútro vstupnej časti
čerpadla;
4. n a saď t e spä ť
vrchný kryt;
5. namontujte späť
krycí panel, pričom
sa, pred jeho prisunutím k práčke uistite,
že došlo k správnemu
zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Kontrola prítokovej hadice
Stav prítokovej hadice je treba skontrolovať
aspoň raz ročne. Ak sú na nej viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeniť:
silný tlak pôsobiaci na hadicu počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
Demontáž:
Zľahka zatlačte na
veľké tlačidlo v prednej časti dávkovača
pracích prostriedkov a
vytiahnite ho smerom
nahor (obr. 1 a 2).
Obr. 1
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Ako sa čistí dávkovač pracích prostriedkov
Čistenie:
Starou zubnou kefkou vyčistite dávkovač pod
kohútikom s tečúcou vodou (obr.3), vytiahnite
pár sifónov uložených v hornej časti priehradiek
1 a 2 (obr. 4), skontrolujte či nie sú upchaté a
umyte ich pod vodou.
Obr. 2
Obr. 3
Spätná montáž:
Nezabudnite vložiť
na pôvodné miesto
sifóny a potom vložte
na pôvodné miesto
aj dávkovač (obr. 4,
2, 1).
Obr. 4
64
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako
spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti od 8
rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne
bezpečného použitia zariadenia, ktoré si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami
a znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas činnosti
zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo tri osoby
a vykonať to s maximálnou pozornosťou. Nikdy sa nepokúšajte
zariadenie premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je bubon
prázdny.
Ako ušetriť a brať ohľad na životné prostredie
Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in času
• Za varčevanje z viri je priporočljiva polna obremenitev
s perilom. Ena polna obremenitev namesto dvakratne
polovične pomeni 50 odstotni prihranek energije.
• Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo. Če
se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek detergenta, časa, vode in energije (5-15%).
• Odstranjevanje madežev: Če uporabimo poseben
odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem namakamo, lahko peremo na nižji temperaturi. Pranje pri
60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C namesto pri 60°C)
prihrani do 50% energije.
• Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede na
trdoto vode, stopnjo umazanosti in količino perila se
izognete potrati in varujete okolje. Tudi biorazgradljivi
detergenti vsebujejo snovi, ki spreminjajo naravno
ravnovesje. Kolikor je mogoče, se izogibajte uporabi
mehčalca.
• Varčujete lahko tudi s pranjem v časovnem obdobju,
ko je električni tok cenejši.
Možnost “zakasnitev začetka pranja” vam lahko pri
tem zelo pomaga.
• Če uporabljate električni sušilnik za perilo, naravnajte
visoko hitrost centrifuge. Tako boste pri sušenju prihranili čas in energijo.
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na možnú
recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce elektrické
spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného netriedeného
domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť odovzdané
do oddeleného zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie
negatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie.
Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás upozorňuje
na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho životnosti
do oddeleného zberu. Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať
ich lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
65
SK
Popis práčky
Ovládací panel
Tlačidlo
ZAPNÚŤ/
VYPNÚŤ
Tlačidlo
ZABLOKOVANIE
TLAČIDIEL
DISPLAY
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIA
Tlačidlá
VOĽBY
PROGRAMOV
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pracie
prostriedky a prádlo“).
Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ : zapnite alebo vypnite
práčku krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka START/PAUZA
pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že zariadenie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas prania, je
potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie, približne 2 sek.;
krátkym alebo náhodným stlačením práčku nevypnete.
Vypnutie zariadenia počas prania spôsobí zrušenie prebiehajúceho pracieho programu.
Tlačidlá VOĽBY PROGRAMOV: slúžia na nastavenie
požadovaného programu (viď „Tabuľka pracích progra-
mov“).
Tlačidlo PAMAŤ: držte stlačené jedno z tlačidiel, aby ste
cyklus uložili do pamäte spolu s užívateľskými nastaveniami. Pre vyvolanie predtým uloženého cyklu do pamäte,
stlačte tlačidlo PAMAŤ.
FUNKČNÉ tlačidlá: stlačte tlačidlo pre voľbu požadovanej
funkcie. Na displeji sa rozsvieti príslušná kontrolka.
Tlačidlo ODSTREĎOVANIA : stlačte kvôli zníženiu alebo
úplnému vylúčeniu odstreďovania - hodnota bude uvedená
na displeji.
Tlačidlo TEPLOTY : stlacte pre zníženie teploty:
príslušná hodnota bude zobrazená na displeji.
Tlačidlo
PAMAŤ
Tlačidlo
ONESKORENÉHO
ŠTARTU
Tlačidlo s kontrolkou
FUNKČNÉ
tlačidlá
Rozsvietený symbol signalizuje, že ovládací panel je
zablokovaný. Týmto spôsobom sa zamedzí náhodným
zmenám programov, obzvlášť, keď sú v domácnosti deti.
Zrušenie zablokovania ovládacieho panelu sa vykonáva
tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Tlačidlo ONESKORENÉHO ŠTARTU : stlačte za účelom
nastavenia oneskoreného štartu zvoleného programu.
Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude zobrazená na
displeji.
Tlačidlo s kontrolkou ŠTART/PAUZA: keď zelená kontrolka
začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste zahájili pranie.
Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti stálym svetlom. Ak
si želáte prerušiť pranie, opätovne stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom. Ak symbol nie je
podsvietený bude možné otvoriť dvierka. Aby ste opätovne spustili cyklus od doby, kedy bol prerušený, opätovne
stlačte tlačidlo.
Pohotovostný režim
Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s energetickou
úsporou, je táto práčka vybavená systémom automatického
vypnutia (prechodu do pohotovostného režimu – standby),
ktorý je aktivovaný po uplynutí 30 minút, ak práčka nie
je používaná. Krátko stlačte tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
a vyčkajte na obnovenie činnosti zariadenia.
Spotreba v off-mode: 0,5 W
Spotreba v Left-on: 0,5 W
ŠTART/PAUZA
Tlačidlo
TEPLOTY
Tlačidlo ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL : slúži na aktiváciu
zablokovania ovládacieho panelu; aktivácia sa vykonáva tak,
že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
66
Displej
Z
C
B
A
Ako sa otvára a zatvára prací bubon
F
X
SK
D
E
Y
F
L
Displej slúži na naprogramovanie zariadenia a poskytuje
všetky potrebné informácie.
V dvoch horných reťazcoch A a B je zobrazený zvolený
prací program, prebiehajúca fáza prania a všetky informácie
o postupe programu.
V reťazci C je zobrazená doba zostávajúca do konca prebiehajúceho pracieho cyklu, a v prípade nastavenia ONESKORENÉHO ŠTARTU, aj dobu zostávajúcu do zahájenia
zvoleného programu.
V reťazci D je zobrazená maximálna hodnota rýchlosti
odstreďovania, ktorú zariadenie môže dosiahnuť na základe zvoleného programu; ak súčasťou zvoleného programu
nie je odstreďovanie, tento reťazec zostane zhasnutý.
V reťazci E je zobrazená maximálna hodnota teploty,
ktorú je možné zvoliť na základe zvoleného programu; ak
súčasťou zvoleného programu nie je nastavenie teploty,
tento reťazec zostane zhasnutý.
Kontrolky F sa týkajú funkcií a sú rozsvietené, keď je možné
zvolenú funkciu zaradiť do nastaveného programu.
Symbol Zablokovaných dvierok
Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zablokované,
aby nedošlo k ich neželanému otvoreniu. Aby sa zabránilo
poškodeniu práčky, pred otvorením dvierok je potrebné
počkať, kým symbol nezhasne.
POZN.: keď je aktivovaná funkcia ONESKORENÉHO ŠTARTU,
nebude možné otvoriť dvierka a na ich otvorenie bude potrebné
prerušiť činnosť zariadenia stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA.
F
Obr. 1
Obr. 3
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.
B) OTVORENIE BUBNA (Otvorenie zľahka):
Prstom stlačte tlačidlo znázornené na obr. 2 a bubon sa
zľahka otvorí.
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
- skontrolujte či sú úchytky predných dvierok
dokonale zasunuté do príslušných otvorov
v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv zľahka zatlačte smerom
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa
uistili, že nedôjde k ich uvoľneniu;
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 2
Obr. 4
! Pri prvom zapnutí budete vyzvaní zvoliť jazyk a potom
bude na displeji automaticky zobrazené menu voľby jazyka.
Pre voľbu požadovaného jazyka stlačte tlačidlá X a Y, a
potvrďte voľbu stlačením tlačidla Z.
Ak si želáte zmeniť jazyk, vypnite zariadenie, stlačte
súčasne tlačidlá znázornené na obrázku s označením
L, a držte ich stlačené až kým nebudete počuť akustický
signál. Potom znovu zapnite zariadenie a zobrazí sa menu
pre voľbu jazyka.
67
Ako vykonať prací cyklus
SK
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo a na displeji
sa zobrazí nápis VITAJTE; kontrolka ŠTART/PAUZA
bude pomaly blikať zelenou farbou.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLOM. Otvore dvierka.
Naplnte prácku prádlom, pricom dbajte, aby nedošlo
k prekroceniu množstva náplne, uvedeného v tabulke
programov na nasledujúcej strane.
3. DÁVKOVANIE PRACIEHO PROSTRIEDKU. Vytiahnite
dávkovač pracích prostriedkov a naplňte príslušné
priehradky pracím prostriedkom, spôsobom vysvetleným
v časti „Pracie prostriedky a prádlo“.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Stlačením jedného
z tlačidiel VOĹBY PROGRAMOV zvoľte požadovaný
program; názov programu bude zobrazený na displeji;
k zvolenému programu je priradená teplota a rýchlosť
odstreďovania, ktoré môžu byť menené. Na displeji bude
zobrazená doba trvania cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH
POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť odstreďovania.
Zariadenie automaticky zvolí teplotu a maximálnu
rýchlosť odstreďovania prednastavené pre zvolený
program, ktoré nesmú byť zvyšované. Stlačením tlačidla
je možné postupne znížiť teplotu až po pranie v
studenej vode „OFF“. Stlačením tlačidla je možné
postupne znížiť rýchlosť odstreďovania až po jeho
úplné vylúčenie „OFF“. Ďalšie stlačenie tlačidiel obnoví
nastavenie maximálnych prednastavených hodnôt.
Nastavte oneskorený štart.
Aby ste nastavili oneskorený štart zvoleného programu,
stláčajte príslušné tlačidlo, až kým sa nezobrazí
požadovaná doba oneskorenia. Po zvolení tejto funkcie
sa zobrazí symbol . Oneskorený štart zrušíte stláčaním
tlačidla, až kým sa na displeji nezobrazí nápis OFF.
Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym zeleným svetlom
a dôjde k zablokovaniu dvierok (rozsvietený symbol
ZABLOKOVANÝCH DVIEROK ). Počas prania sa
na displeji zobrazí názov prebiehajúcej fázy. Ak chcete
zmeniť program počas prebiehajúceho cyklu, prerušte
činnosť práčky stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA
(kontrolka ŠTART/PAUZA bude pomaly blikať oranžovým
svetlom); zvoľte požadovaný cyklus a opätovne stlačte
tlačidlo ŠTART/PAUZA.
Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu,
stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA; keď bude symbol
ZABLOKOVANÝCH DVIEROK zhasnutý, bude
možné otvoriť dvierka. Opätovným stlačením tlačidla
ŠTART/PAUZA opätovne uveďte do činnosti prací
program z bodu, v ktorom bol prerušený.
8. UKO NČE N IE PROG R AM U . Bu d e oz nám ené
zobrazením nápisu „KONIEC CYKLU“ na displeji. Po
zhasnutí symbolu ZABLOKOVANÝCH DVIEROK
bude možné otvoriť dvierka. Otvorte dvierka, vyložte
prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si prajete zrušiť už zahájený cyklus, opätovne na dlhšiu
dobu stlačte tlačidlo . Cyklus bude prerušený a dôjde k
automatickému vypnutiu zariadenia.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
Zmeňte vlastnosti cyklu.
• Stlačte tlačidlo aktivácie funkcie; rozsvieti sa
odpovedajúca kontrolka tlačidla.
• Opätovným stlačením môžete zvolenú funkciu zrušiť;
príslušná kontrolka zhasne.
! Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do
nastaveného programu, príslušná kontrolka bude blikať
a funkcia nebude aktivovaná.
! V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.
! Funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/alebo dobu
trvania cyklu.
68
Programy a funkcie
Tabuľka pracích programov
Max.
Max.
rýchlosť
Popis programu
Pracie programy
Programy pre každodenné pranie
Bavlna: extrémne zneèistené biele prádlo (plachty, obrusy, atï.).
Štandardný program pre bavlnu pri 60 °C (1) (1° stlaèenie tlaèidla): Znacne
špinavé biele a farebné prádlo z odolných tkanín.
Štandardný program pre bavlnu pri 40 °C (2) (2° stlaèenie tlaèidla): Znacne
špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (3° stlaèenie tlaèidla): Znacne
špinavé biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
prádla (nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo urcěné na pranie v rukách).
Mix 15 Min(2° stlaèenie tlaèidla): k rýchlemu oživeniu l'ahko znečisteného prádla
(nedoporučuje sa pre vlnu, hodváb a prádlo urcěné na pranie v rukách).
Špeciálne programy / Pamať
M
Pamať: slúži k uloženiu ľubovoľného spôsobu prania do pamäti
Detsý Program: velmi špinavé farebné chúlostivé prádlo.
Hodváb/Záclony: pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.
Vlna: pre vlnu, kašmír, atd'.
Dičlcie programy
Silné Odstreďovani (1° stlaèenie tlaèidla).
Plákanie (2° stlaèenie tlaèidla).
Vypúšťanie Vody (3° stlaèenie tlaèidla).
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr. teplota
a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program (1° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a
vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program (2° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a
vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program (2° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program (1° stlaèenie tlaèidla) s teplotou 40°C.
Funkcie prania
Predpieranie
Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na
odstránenie odolných škvŕn.
POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej priehradky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,
, , ,
Extra plákanie
Volbou tejto funkcie sa zvýši úcinnost plákania a zaistí sa
maximálny stupen odstránenia pracieho prostriedku. Je
užitocná hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , Silné
Odstreďovani, Vypúšťanie Vody.
Jednoduché žehlenie
Pri tejto voliteľnej funkcii bude pranie a odstreďovanie prebiehať
v zmenenom režime, aby sa predišlo tvorbe záhybov. Na konci
cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie bubna; kontrolka funkcie
LAHKÉ ŽEHLENIE a kontrolka ŠTART/PAUZA budú blikat
(oranžovo) a na displeji sa zobrazí nápis “KONIEC CYKLU”.
Na ukoncenie cyklu je potrebné stlacit tlacidlo ŠTART/PAUZA
alebo tlacidlo LAHKÉ ŽEHLENIE.
Teplo-
(otáčky
ta
(°C)
minútu)
90°1400
60°1400-
40°1400-
20°1400-
60°800
40°800
40°800
30° 800-
30° 800-
40° 800-
30° 0-
40° 800-
-1400---7---16’
-1400--
-0---7---2’
V programe “Hodváb” prácka ukoncí cyklus s prádlom
namoceným vo vode, kontrolka funkcie LAHKÉ ŽEHLENIE a
kontrolka ŠTART/PAUZA budú blikat (oranžovo) a na displeji
sa zobrazí nápis “STOP OPLACHOVANIE”. Pre odčerpanie
vody a vyloženie prádla je potrebné stlačiť tlačidlo ŠTART/
PAUZA alebo tlačidlo JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , .
Rýchle pranie
Na zníženie doby prania pri súčasnom zabezpečení úspory
vody a energie.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch “Mix 15 min”,
, , ,
Eco wash
Funkcia Eco Wash prispieva k energetickej úspore, tým že
neohrieva vodu použitú na pranie prádla – šetrí sa tým nie
len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu.
Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne
zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu
odpovedajúcu štandardnému cyklu. Na dosiahnutie lepších
výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch “Mix 15 min”,
, , , ,
za
pranie
Pracie prostriedky
Pred-
Pra-
Aviváž
nie
Spotreba
Zvyšková
vlhkosť %
Max. náplň (kg)
7531,9962145’
7531,14 52,5195’
7530,9461190’
7---180’
3440,8539110’
3440,5339100’
3---75’
3710,253330’
1,5 710,082915’
2---120’
1---55’
1---65’
7---36’
energie kHw
Orientaèná
doba cyklu (v
Voda celkom lt
SK
minútach)
69
Pracie prostriedky a prádlo
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu
prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných
častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené
prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.
Pri vyťahovaní dávkovača
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte nasledovne.
priehradka 1: Prací prostriedok na predpieranie
(práškový)
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový
alebo tekutý)
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred
zahájením pracieho cyklu.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby nedošlo
k presiahnutiu úrovne označenej „max”. Aviváž bude do
práčky dávkovaná automaticky počas posledného plákania.
Po ukončení pracieho programu zostane v priehradke 3
zvyšok vody. Táto slúži na riedenie veľmi hustých druhov
aviváže, alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak
v priehradke 3 zostane viac vody ako obyčajne, znamená
to, že vyprázdňovacie zariadenie je upchaté. Pokyny na
čistenie sú uvedené na "Údržba a starostlivosť".
prídavná priehradka 4: Nevylievajte prací prostriedok
do tohto priestoru.
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej v “Tabuľka
pracích programov”, vzťahujúce sa na hmotnosť suchého prádla.
Špeciálne programy
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (program
) ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie
i za studena, porovnateľné s praním pri 40 °C, dosiahnuté
mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene
rýchlosti v krátkych alebo dlhých intervaloch.
Rýchle pranie 30’: bol navrhnutý na pranie ľahko
znečisteného prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 30
minút a šetrí tak energiu aj čas. Nastavením programu
( pri 30°C) je možné prať spolu prádlo z tkanín rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou
náplňou 3 kg.
Mix 15 min: bol navrhnutý na pranie ľahko znečisteného
prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 15 minút a šetrí
tak energiu aj čas. Nastavením programu ( pri 30°C)
je možné prať spolu prádlo z tkanín rôzneho druhu (s
výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou náplňou 1,5 kg.
Detský program: prací program schopný odstrániť
znečistenie typické pre malé deti, pričom je zaručené, že
prací prostriedok bude z prádla odstráný, aby sa zabránilo alergiám na chúlostivej pleti malých detí. Tento prací
cyklus bol navrhnutý na zníženie množstva baktérií
s použitím vyššieho množstva vody, čím sa optimalizuje
účinok špecických hygienizačných prísad, pridaných
k praciemu prostriedku.
Na konci prania stroj vykoná pomalé otáčania bubna
pre zabránenie tvorbe záhybov; cyklus je možné ukončiť
stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA.
Hodváb: použite príslušný program na pranie všetkého
prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracieho prostriedku pre chúlostivé prádlo.
Záclony: prehnite ich a uložte do obliečky na vankúš alebo
do sáčku zo sieťoviny. Použite program .
Vlna: Prací cyklus „Vlna“ práčky Hotpoint-Ariston bol testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company
pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako „prádlo pre
ručné pranie“, za podmienky, že pranie bude vykonané
v súlade s pokynmi uvedenými na visačke oblečenia a
pokynmi dodanými výrobcom elektrického spotrebiča.
Hotpoint-Ariston je prvý typ práčky, ktorá získala od
spoločnosti Woolmark Company certikát Woolmark Apparel Care - Platinum za svoju výkonnosť a za spotrebu
vody a energie.
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
70
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolujte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
Pračka nenapúšťa vodu (Na displeji
sa zobrazí nápis “ZIADNA VODA,
KONTROLA PRIPOJKY”).
Práčka nepretržite napúšťa
a odčerpáva vodu.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený štart (viď „Ako vykonať prací cyklus“).
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100
cm nad zemou (viď „Inštalácia“).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.
Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne
„protisifónové“ ventily.
SK
Práčka neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi
vibruje.
Z práčky uniká voda.
Zariadenie je zablokované, displej bliká
a signalizuje poruchový kód (napr.: F-01,
F-..).
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých programoch je potrebné aktivovať ho manuálne („Programy a funkcie“).
• Je aktívna funkcia JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE: na dokončení programu
stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA („Programy a funkcie“).
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-dený v časti „Údržba a starostlivosť“).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách
alebo v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
71
Servisná služba
195108856.01
12/2012-Xerox Fabriano
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení dvierok.
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.