Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Beskrivning av tvättmaskinen, 4-5
Kontrollpanel
Display
Hur ett tvättprogram startas, 6
Program och funktioner, 7
Programtabell
Tvättfunktioner
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedelsfack
Förbered tvättgodset
Speciella program
Balanseringssystem för lasten
Råd och föreskrifter, 9
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Manuell öppning av lucka
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av luckan och trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
SE
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att
den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse
eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen
förblir tillsammans med tvättmaskinen så att den nye
ägaren kan ta del av dess information och varningar.
!
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och
säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under
transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte
ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de 4
skruvarna, som skyddat
maskinen under
transporten, samt
gummidelen med dess
avståndsbricka, som
sitter på bakstycket (sefigur).
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet
och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att
maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet
har heltäckningsmatta eller en annan matta ska
fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt
utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslangens
ände och skruva fast den
på en kallvattenkran som
har en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter slangen
ska du låta vattnet rinna
tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen
till tvättmaskinen genom
att skruva fast den till det
avsedda vattenuttaget i
den bakre delen uppe till
höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
! Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt
underlag utan att stödja den mot väggar, möbler eller
annat.
2. Om golvet inte skulle
vara fullständigt plant kan
ojämnheten
kompenseras genom att
de främre fötterna dras åt
eller lossas (se figur).
Lutningsvinkeln, mätt på
arbetsplanet, får inte
överstiga 2°.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se
sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad
tekniker.
!!
!
Använd aldrig begagnade slangar.
!!
!!
!
Använd slangarna som följer med maskinen.
!!
2
Page 3
Anslutning av avloppsslang
65 - 100 cm
Anslut avloppsslangen,
utan att böja den, till en
avloppsledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100 cm
från golvet,
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
SE
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
eller lägg den i ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den
bifogade skenan på
kranen (se figur). Den fria
slangänden får inte vara
nedsänkt i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste
förlängningsslangen ha samma diameter som
originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra
dig om att:
• Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med
gällande standard.
• Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på detta vis
ska du byta ut uttaget eller kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom
det är mycket farligt att utsätta den för regn och
oväder.
! När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen,
ska du köra en tvättcykel med tvättmedel men utan
tvättgods, genom att ställa in programmet
.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Va ttenanslutningar
Centrifugeringshastighet
Tvättprov har
utförts i enlighet
med sta ndard
2010/1061
ECO8 D 1 6 9
bredd 59,5 cm
höjd 85 cm
djup 60 cm
från 1 till 8 kg
se märks kylt en med t ekn is ka
egens kaper s o m si tt er på mas ki n en
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
tru mmans kapaci tet 62 li ter
upp till 1600 varv/min
program (90°); temperatur 60°C
och 4 0°C (t ryck kn appen
TEMPERATUR).
Denna utrustning är i enlighet med
följande EU-direktiv:
- 2004/108/CE (elektromagnetisk
kompatibilitet)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (lågspänning)
3
Page 4
Beskrivning av tvättmaskinen
SE
Kontrollpanel
Tvättmedelsfack
TILL/FRÅN
Knapp
Knappar för
PROGRAMVAL
MINNE
Knapp
Knapp för
SENARELAGD
ST AR T
KNAPPLÅS
DISPLAY
FUNKTIONSKNAPP AR
CENTRIFUGERINGSKNAPP
Knapp me d
kontrollampa
START/
PAUS
TEMPERATURKNAPP
Tvättmedelsfack för att fylla på tvättmedel och
tillsatser (se “Tvättmedel och tvättgods”).
TILL/FRÅN knapp
sätta på eller stänga av maskinen. Kontrollampan
START/PAUS som blinkar långsamt grönt indikerar att
maskinen är tillslagen. För att stänga av
tvättmaskinen under tvättprogrammet, tryck ned
knappen en längre stund (cirka 2 sek.). Maskinen
stängs inte av om knappen trycks ned kort eller av
misstag. Om maskinen stängs av under pågående
tvättning, annulleras tvättningen.
Knappar för PROGRAMVAL: för att ställa in önskat
program (se "Programtabell").
MINNE knapp: håll ned knappen för att spara ett
program och önskade inställningar. För att hämta ett
tidigare sparat program, tryck på knappen MINNE.
FUNKTIONSKNAPPAR: tryck på knappen för att
välja önskad funktion. På displayen tänds respektive
kontrollampa.
CENTRIFUGERINGSKNAPP
knapp för att minska eller utesluta centrifugeringen
fullständigt. Värdet visas på displayen.
TEMPERATURKNAPP
att sänka temperaturen: Värdet visas på displayen.
: tryck kort på knappen för att
: Tryck på denna
: tryck på denna knapp för
KNAPPLÅS
sekunder för att aktivera blockeringen av
kontrollpanelen. Tänd symbol
kontrollpanelen är blockerad. På detta sätt förhindras
att programmen ändras av misstag, användbart om
det finns barn i hemmet. Tryck ned knappen i cirka 2
sekunder för att deaktivera blockeringen av
kontrollpanelen.
Knapp för SENARELAGD START
denna knappen för att ställa in en senarelagd start för
valt program. Senareläggningen visas på displayen.
Knapp med kontrollampa START/PAUS: När den
gröna kontrollampan blinkar långsamt, tryck på
knappen för att starta en tvättning. När programmet
har startat lyser kontrollampan med fast sken. För att
avbryta tvättprogrammet, tryck åter på knappen.
Kontrollampan blinkar orange. Om symbolen
är tänd kan luckan öppnas. Tryck åter på knappen för
att återstarta tvättningen från den punkt där den har
avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny
lagstiftning om energibesparing och är försedd med
ett självavstängningssystem (standby) som aktiveras
30 minuter efter att maskinen inte längre används.
Tryck kort på TILL/FRÅN-knappen och vänta tills
maskinen startar på nytt.
: tryck ned knappen i cirka 2
indikerar att
: tryck på
inte
4
Page 5
Display
SE
F
Z
B
A
C
F
L
Displayen är användbar när maskinen programmeras och ger mycket information.
På de två övre raderna A
förlopp.
och B visas valt tvättprogram, pågående tvättfas och all information om programmets
X
D
E
Y
F
På raden C visas återstående tid för pågående tvättcykel och om en SENARELAGD START har ställts in visas hur
lång tid som återstår innan programmet startas.
På raden D visa max. centrifugeringsvarvtal för maskinen, baserat på inställt program. Om ingen centrifugering
kan köras för programmet är raden släckt.
På raden E visa max. temperatur för maskinen, baserat på inställt program. Om temperaturen inte kan ställas in
för programmet är raden släckt.
Kontrollamporna F varierar beroende på funktion och tänds när vald funktion kan användas för inställt program.
Symbol för låst lucka
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att luckan öppnas av misstag. För att
undvika skador är det nödvändigt att symbolen slocknar innan luckan öppnas.
OBS! Om funktionen SENARELAGD START är aktiv kan inte luckan öppnas. För att öppna luckan, ställ maskinen
i pausläge genom att trycka på knappen START/PAUS.
! När maskinen startas första gången ombeds du välja språk och displayen visar automatiskt menyn för att välja
språk. Tryck på knapparna X och Y för att välja önskat språk. Bekräfta valet med knappen Z.
Om du vill ändra språk: Stäng av maskinen, tryck ned knapparna samtidigt som markeras i figuren med L tills det
hörs en ljudsignal, starta om maskinen och menyn för val av språk visas.
5
Page 6
Hur ett tvättprogram startas
SE
1. SÄTTA PÅ MASKINEN. Tryck på knappen
och på displayen visas texten VÄLKOMMEN.
Kontrollampan START/PAUS blinkar långsamt
grönt.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som
anges i programtabellen på nästa sida.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut
tvättmedelsfacket och häll i tvättmedlet i de därtill
avsedda facken, som beskrivs i "Tvättmedel och
tvättgods".
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJA PROGRAM. Tryck på en av knapparna
för PROGRAMVAL för att välja önskat program.
Programnamnet visas på displayen och
programmet är förknippat med en temperatur och
en centrifugeringshastighet som kan ändras. På
displayen visas programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET.
Tryck på därtill avsedda knappar:
! Om vald funktion inte är kompatibelt med ett
tidigare valt tillval, blinkar kontrollampan för det
första tillvalet som har valts och endast det andra
tillvalet aktiveras. Kontrollampan för det aktiverade
tillvalet tänds.
! Rekommenderad last och/eller programmets
tidslängd kan variera för de olika funktionerna.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen
START/PAUS. Respektive kontrollampa lyser med
grönt fast sken och luckan låses (symbolen LÅST
LUCKA
på aktuell fas på displayen. För att ändra ett
tvättprogram under pågående tvättprogram, avbryt
tvättprogrammet med knappen START/PAUS
(kontrollampan START/PAUS blinkar långsamt
orange). Välj sedan önskat program och tryck åter
på knappen START/PAUS.
För att öppna luckan under pågående
tvättprogram, tryck på knappen START/PAUS. Om
symbolen LÅST LUCKA
öppnas. Tryck åter på knappen START/PAUS för
att återstarta programmet från den punkt där det
har avbrutits.
visas). Under tvättningen visas namnet
inte visas kan luckan
Ändra temperaturen och/ellercentrifugeringen. Maskinen väljer automatiskt
max. temperatur och centrifugering för inställt
program och kan därför inte ökas. Tryck på
knappen
ned till kallt vatten "OFF". Tryck på knappen
för att stegvis minska centrifugeringen tills den
stängs av "OFF". Om knapparna trycks ned ännu
en gång återgår värdena till maximivärdena.
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt
program, tryck på denna knapp tills önskad
fördröjningstid visas. När detta tillval är aktivt visas
symbolen
senarelagda starten, tryck på knappen tills texten
OFF visas på displayen.
Ändra programmets
inställningar.
• Tryck på denna knapp för att aktivera
funktionen. Knappens kontrollampa tänds.
• Tryck åter på knappen för att koppla från
funktionen och respektive kontrollampa släcks.
för att stegvis minska temperaturen
på displayen. För att ta bort den
! Om den funktion som valts inte är förenlig med
det inställda programmet, kommer kontrollampan
att blinka och funktionen aktiveras inte.
8. PROGRAMMETS SLUT. Texten
"PROGRAMSLUT" visas på displayen. När
symbolen LUCKLÅS
öppnas. Öppna luckan, töm ut tvätten och stäng
av maskinen.
inte visas kan luckan
! Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan
har startats, tryck länge på knappen
avbryts och maskinen stängs av.
. Programmet
6
Page 7
Program och funktioner
Programtabell
-
z
Max. last
(kg)
Nor-
Eco
mal
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Progr am-
mets
längd
Det går att kontrollera tvättprogrammets
tidslängd på displayen.
Besk rivning a v p rogra m m e t
Program
Dagliga p rogram
Bom ull (1 -2): extremt smu tsig vittvätt.
Bom u ll: m yck et s m u t s ig tå lig v it- oc h k u lö rt vät t.
Bom ull (3 ): mycket smutsig ö mtålig vit- och kulörtvätt.
Syntet
(1° nedtryckningen) : mycke t s m u t s ig tå lig ku lö rt vät t.
Syntet (4)
Syntet
Snabbtvätt 30°C
plag g (ej läm p ligt fö r ylle, s ilk e o ch plag g s o m s ka h andtvät t as ).
Up pfrashning 15 m in
smutsade plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Specialprogram/ Minne
Babycykel: öm t ålig m yck e t s m u t s ig kulörtv ät t
Minne: gör att man kan lagra vilken typ av tvättcykel som h elst
M
Silk e /Gard in e r : för plagg av silke, viskos och u n derkläder.
Ylle: för ylle, kashm ir o.s.v.
Partiella pro g ram
Cen trifu g erin g (1° nedtryckningen).-1600---8-
Cen trifug erin g Ö m tåligt
Sköljning
Utpumpning
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom inloppsvattnets
temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
För alla TFör alla T
För alla T
För alla TFör alla T
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 2010/1061: Ställ in 1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 2010/1061: Ställ in
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 2010/1061: Ställ in
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 2010/1061: Ställ in 1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 2010/1061: Ställ in
40°C 40°C
40°C
40°C 40°C
2) Långt bomullsprogram: Ställ in 2) Långt bomullsprogram: Ställ in
2) Långt bomullsprogram: Ställ in
2) Långt bomullsprogram: Ställ in 2) Långt bomullsprogram: Ställ in
3) Kort bomullsprogram: Ställ in 3) Kort bomullsprogram: Ställ in
3) Kort bomullsprogram: Ställ in
3) Kort bomullsprogram: Ställ in 3) Kort bomullsprogram: Ställ in
4) Långt Syntet: Ställ in 4) Långt Syntet: Ställ in
4) Långt Syntet: Ställ in
4) Långt Syntet: Ställ in 4) Långt Syntet: Ställ in
(1° nedtryckningen) : mycket smu ts ig tålig ku lörtvätt.
(2° nedtryckningen) : lättsm uts ad tålig kulörtvätt.
"Sköljning" ställas in och funktionen "Antifläck"
aktiveras. Om du vill bleka under tvättcykeln ska du
fylla på tvättmedel och tillsatser, ställa in önskat
program och aktivera funktionen "Antifläck".
! Denna funktion kan inte aktiveras för programmen
, , , och “Utpumpning”.
Extra Sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort
på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för
personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen ,
och “Utpumpning”.
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska
skrynklor på tvätten. I slutet av tvättprogrammet roterar
tvättmaskinens trumma långsamt.
Denna funktion är
användbar för att ta bort
de mest envisa fläckar.
Sätt i det bifogade
tilläggsfacket 3. Var noga
när du häller i blekmedel
så att du inte överstiger
markeringen för "max"
som anges på mittappen
(se figur). För att endast
bleka ska blekmedel
fyllas på i tilläggsfacket 3
och programmet
Kontrollamporna för funktionen LÄTTSTRUKET och
funktionen START/PAUS blinkar (orange) och texten
"PROGRAMSLUT" visas på displayen. För att avsluta
programmet, tryck på knappen START/PAUS eller
knappen LÄTTSTRUKET.
För programmet Silke avslutar maskinen programmet
med tvätten i blöt. Kontrollamporna för funktionen
LÄTTSTRUKET och funktionen START/PAUS blinkar
(orange) och texten "SKÖLJSTOPP" visas på displayen.
För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck
på knappen START/PAUS eller knappen LÄTTSTRUKET.
!
Denna funktion kan inte aktiveras för programmen
, , , och “Utpumpning”.
Snabb
För att minska tvättiden och samtidigt spara vatten
och energi.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen , ,
, , , .
Eco Wash
Funktionen Eco Wash bidrar till att minska
energiföbrukningen genom att vattnet som används för
tvättningen inte värms upp - en fördel både för miljön
och elräkningen. Den förstärkta tvätteffekten och den
optimerade vattenförbrukningen garanterar faktiskt
optimala resultat under samma tidslängd som för ett
standardprogram. För bästa möjliga tvättresultat
rekommenderas att använda ett flytande tvättmedel.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
“Uppfrashning 15 min”,
, , , , .
7
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet
doseras korrekt: En överdriven dosering innebär inte
att tvätten blir renare utan orsakar istället att
tvättmaskinen får beläggningar och att miljön
förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt
eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Dra ut tvättmedelsfacket
0$;
Fack 1: Tvättmedel (i pulver eller flytande
form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
Fack 2: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Tilläggsfack 3: Blekmedel
och fyll på tvättmedel och
tillsatser enligt följande.
Förbered tvätten
• Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt:
Tåliga material: max. 8 kg
Syntetmaterial: max. 4 kg
Ömtåliga material: max. 2 kg
Ylle: max. 2 kg
Silke: max. 2 kg
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
Speciella program
Snabbtvätt 30°C: har utarbetats för att tvätta lätt
smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 30
minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid.
Om du ställer in program (
tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och
silke) med en maxlast på 3 kg.
Uppfrashning 15 min: har utarbetats för att tvätta
lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara
15 minuter och gör att du på så sätt spar energi och
tid. Om du ställer in program (
tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och
silke) med en maxlast på 1,5 kg.
Babycykel: program som tvättar bort typiskt
babysmuts samt garanterar att tvättmedlet försvinner
från tvätten, för att förhindra att allergier uppstår på
barnens känsliga hud. Programmet
för att minska bakteriemängden genom att använda
en större mängd vatten och optimera effekten från
specifika hygieniserande tillsatser som används
tillsammans med tvättmedlet.
Programmet avslutas med att trumman roterar
långsam för att undvika att veck bildas. Tryck på
knappen ST ART/P AUS för att stänga av pr ogrammet.
Silke: Använd därtill avsett program för att tvätta
alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att
använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner:
eller en nätpåse. Använd programmet
Ylle: är den enda tvättmaskinen som har erhållit den
prestigefyllda Woolmark Platinum Care-märkning
(M.0508) av The Woolmark Company. Denna
märkning garanterar att alla plagg av ylle, även de
som är märkta med “endast handtvätt”
tvättas i maskinen. Med programmet kan du vara
fullständigt trygg med att tvättmaskinen tvättar alla
ylleplagg (max. 2 kg) i tvättmaskinen med garanterat
utmärkt resultat.
vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
på 30 °C) går det att
på 30 °C) går det att
har utarbetats
.
kan
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar
maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje
centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer
utförs i följd med en hastighet som är något högre än
tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök
inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering
med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid
mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördelningen
av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en
god fördelning av lasten och balansera den korrekt,
rekommenderas att blanda stora och små plagg.
8
Page 9
Säkerhetsföreskrifter
och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell
säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter
bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Apparaten ska inte användas av personer eller barn
med psykiska eller fysiska handikapp, eller som
saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper.
Undantag kan göras om apparaten används under
översikt av en person som ansvarar för deras
säkerhet eller som ger nödvändiga anvisningar
angående dess användning. Barn ska hållas under
uppsikt för att försäkra dig om att de inte leker med
apparaten.
• Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
• Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är igång.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
• Öppna aldrig luckan med våld:
säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den
öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
då den är igång.
• Under tvättcykeln blir luckan varm.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer.
Detta ska inte göras av en enda person eftersom
maskinen är mycket tung.
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner
dig om din skyldighet att hantera den förbrukade
utrustningen separat. Du kan kontakta din
kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare
information gällande hantering av förbrukad
elektronisk utrustning.
Manuell öppning av lucka
Om det inte går att öppna luckan på grund av
strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga
den, gör på följande sätt:
1. Dra ut stickkontakten ur
strömuttaget
2. Kontrollera att
vattennivån i maskinen är
lägre än lucköppningen.
Töm i annat fall ut vattnet
genom avloppsslangen i en
hink, se figuren.
3. Ta bort skyddspanelen
på tvättmaskinens framsida
med hjälp av en
skruvmejsel (se figur)
.
.
SE
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan
emballaget återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan på miljön och människors hälsa.
4. Dra fliken som indikeras i figuren utåt tills
dragstången av plast lossnar från spärren. Dra sedan
dragstången nedåt tills ett “klick” hörs, som betyder
att luckan har lossats.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom att
lyfta upp det och dra
det utåt (se figur).
Tvätta det under
rinnande vatten. Denna
rengöring ska utföras
ofta.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande
pump som inte behöver något underhåll. Det kan
dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller
ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som
är placerad i dess nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort skyddspanelen
på tvättmaskinens
framsida med hjälp av en
skruvmejsel (se figur).
2. Lossa locket genom
att vrida det moturs (sefigur): Det är normalt att
lite vatten rinner ut.
Skötsel av luckan och trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året.
Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut:
Under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på
grund av det starka trycket.
!!
!
Använd aldrig begagnade slangar.
!!
10
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det
inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta
på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten
(på displayen visas texten
"VINGET VATTEN, KONTROLLERA
TILLFÖRSEL").
Tvättmaskinen tar in och
tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
• Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
• Det saknas ström i bostaden.
• Luckan är inte ordentligt stängd.
• Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
• Knappen START/PAUS har inte tryckts in.
• Vattenkranen är inte öppen.
• En senare starttid har ställts in (se “Hur ett tvättprogram startas”).
• Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
• Slangen är böjd.
• Vattenkranen är inte öppen.
• Det saknas vatten i bostaden.
• Vattentrycket är inte tillräckligt.
• Knappen START/PAUS har inte tryckts in.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm
från marken (se “Installation”).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av
vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din
bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att
tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta
problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna
effekt.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Maskinen är blockerad, displayen
blinkar och signalerar en felkod
(t.ex.: F-01, F-..).
De bildas för mycket lödder.
• Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se “Program och funktioner”).
• Funktionen LÄTTSTRUKET är aktiv: Tryck på knappen START/PAUS för
att fullfölja programmet (“Program och funktioner”).
• Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
• Avloppsledningen är tilltäppt.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
• Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
• Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
• Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta
cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten “för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Page 12
Service
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”).
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst.
• Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel;
• Maskinmodell (Mod.);
• Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke och på framsidan efter
att luckan har öppnats.
12
Page 13
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
ECO8D 169
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Pyykinpesukoneen kuvaus, 16-17
Ohjauspaneeli
Näyttö
Ohjeet pesujakson toteuttamiseen, 18
Ohjelmat ja toiminnot, 19
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Huolto ja hoito, 22
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Luukun ja rummun hoito
Pumpun puhdistaminen
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 23
Huoltoapu, 24
13
Page 14
Asennus
FI
sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myytäessä,
luovutettaessa tai muuton yhteydessä varmista, että
se pysyy yhdessä pyykinpesukoneen kanssa, jotta
myös uusi omistaja voi tutustua toimintaan ja
vastaaviin varoituksiin.
!
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt
vahinkoja kuljetuksen aikana. Jos siinä on
havaittavissa vaurioita, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4 kuljetuksen
suojaruuvia sekä tiiviste
vastaavan välikappaleen
kanssa, jotka sijaitsevat
takaosassa (katsokuvaa).
! On tärkeää säilyttää huolella tämä ohjekirjanen, jotta
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle sekä
estää tärinää, meluisuutta ja sen liikkumista toiminnan
aikana. Mikäli asennat koneen kokolattiamaton tai
muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä tuloletku ruuvaten
se kylmävesihanaan,
jonka suuaukossa on ¾”
putkikierteet (katsokuvaa).
Ennen liitäntää anna
veden juosta, kunnes se
kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku
pyykinpesukoneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan koneen
takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katsokuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta tulee
kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
! Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaaitus
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja kovalle lattialle
siten, että se ei kosketa seiniin, huonekaluihin tai
muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole täysin
tasainen, sen
epätasaisuudet tulee
tasoittaa ruuvaten kiinni
tai auki etujalkoja (katsokuvaa); kallistuman kulma
työskentelytasolta
mitattuna ei saa olla yli
2°.
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
! Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
!!
!
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
!!
!!
!
Käytä letkuja, jotka on toimitettu koneen mukana.
!!
14
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa koskaan
asentaa suoraan
lattiakaivoon, vaan se on
asennettava kuvan
mukaisesti siten, että
65 - 100 cm
poistoletkun pää on 65-100
cm korkeudella tasosta jolle
kone on asennettu. Varo
taivuttamasta poistoletkua
niin että se litistyy!
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
tai aseta se pesualtaan
tai kylpyammeen laidalle
kiinnittäen toimitettu
ohjain hanaan (katsokuvaa). Poistoletkun
vapaan pään ei tule
jäädä upoksiin veteen.
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista,
että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä tulee
suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman
pyykkiä asettaen ohjelma
.
Tekn is et tiedot
Malli
Mitat
ECO8 D 1 6 9
leveys cm 59,5
korkeu s cm 85
syvyys cm 60
• pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat
yhteensopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian
tulee olla helposti saavutettavissa.
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Testio hj e l mat
normin 2010/1061
mukaisesti
1 - 8 kg
kats o ko n eess a o levaa tek n is ten
tiet ojen ti eto laat taa
maks. Vedenp ain e 1 MPa (1 0 b ar)
min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 62 litraa
1600 kierr./min saakka
Ohjelma (90°C); lämpötila 60°C
ja 40°C (Paina painike
LÄMPÖTILALLE).
Tämä kodi nk on e o n seu raavi en
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 2004/108/EY (Sähkömagneettinen
yhteensopivuus)
- 2002/96/EY
- 2006/95/EY (Pienjännite)
15
Page 16
Pyykinpesukoneen kuvaus
FI
Ohjauspaneeli
KÄYNNISTYS/
Pesuainelokerikko
Painike
SAMMUTUS
Painikkeet
OHJELMIEN
VALITSIMELLE
Painike
MUISTI
Painike
VIIVÄSTETYLLE
KÄYNNISTYKSELLE
Painike
PAINIKKEIDEN
LUKITUKSELLE
Näyttö
Painikkeet
TOIMINNOILLE
Painike
LINKOUKSELLE
Merkkivalollinen
painike
START/
TAUKO
Painike
LÄMPÖTILALLE
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden
lisäämiseksi (katso “Pesuaineet ja pyykit”).
Painike KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
lyhyesti painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen
sammuttamiseksi. Hitaasti vihreänä vilkkuva
merkkivalo START/TAUKO, osoittaa koneen olevan
päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi pesun
aikana tulee painiketta painaa pitkään, vähintään 2
sekuntia; lyhyt tai vahingonomainen painallus ei
sammuta konetta. Koneen sammuttaminen käynnissä
olevan pesun aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Painikkeet OHJELMIEN VALITSIMELLE: halutun
ohjelman asettamiseksi (katso "Ohjelmataulukko").
Painike MUISTI: pidä painiketta painettuna
tallentaaksesi muistiin eniten käyttämäsi jakso ja
lisätoiminnot. Aiemmin tallennetun jakson
kutsumiseksi paina painiketta MUISTI.
Painike LINKOUKSELLE
sulkeaksesi kokonaan pois linkous - arvo osoitetaan
näytöllä.
Painike LÄMPÖTILALLE
vähentämiseksi: arvo osoitetaan näytöllä.
: paina vähentääksesi tai
: paina lämpötilan
: paina
Painike PAINIKKEIDEN LUKITUKSELLE
ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi päälle, pidä
painiketta painettuna noin 2 sekuntia. Palava
tunnus osoittaa, että ohjauspaneeli on lukittu. Täten
estetään vahingonomaiset muutokset ohjelmiin,
erityisesti mikäli läheisyydessä on lapsia.
Ohjauspaneelin lukituksen kytkemiseksi pois päältä,
pidä painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
Merkkivalollinen painike START/TAUKO: kun vihreä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun
käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo
muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon,
paina uudelleen painiketta; merkkivalo vilkkuu
oranssina. Jos tunnus
luukku. Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä,
johon se oli keskeytetty, paina uudelleen painiketta.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön
liittyvien määräysten mukaisella automaattisella
sammutusjärjestelmällä, joka siirtää koneen
valmiustilaan 30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä.
Paina lyhyesti painiketta KÄYNNISTYS/SAMMUTUS ja
odota, että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
ei ole pala, voidaan avata
:
:
16
Page 17
Näyttö
FI
F
Z
B
A
C
F
L
Näyttö on hyödyllinen koneen ohjelmoimiseksi ja sen kautta saadaan paljon tietoja.
X
D
E
Y
F
Kahdella ylemmällä merkkijonolla A ja B osoitetaan valittu pesuohjelma, meneillään oleva pesuvaihe ja kaikki tiedot,
jotka liittyvät ohjelman etenemistilaan.
Merkkijonolla C osoitetaan jäännösaika meneillään olevan pesujakson loppuun ja, mikäli on asetettu VIIVÄSTETTY
KÄYNNISTYS, puuttuva aika valitun ohjelman käynnistymiseen.
Merkkijonolla D osoitetaan linkousnopeuden enimmäisarvo, jonka kone voi suorittaa asetetun ohjelman mukaisesti;
jos ohjelma ei sisällä linkousta, merkkijono pysyy sammuneena.
Merkkijonolla E osoitetaan lämpötilan enimmäisarvo, joka voidaan valita asetetun ohjelman mukaisesti; jos ohjelma
ei sisällä lämpötilan asetusta, merkkijono pysyy sammuneena.
Merkkivalot F vastaavat toimintoja ja ne syttyvät, kun valittu toiminto on yhteensopiva asetetun ohjelman kanssa.
Tunnus Luukku lukossa
Palava tunnus osoittaa, että luukku on lukossa vahingonomaisten avaamisien estämiseksi. Vahinkojen
välttämiseksi tulee odottaa, että tunnus sammuu ennen kuin avataan luukku.
HUOM.: jos on päällä toiminto VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS, luukkua ei voida avata, sen avaamiseksi laita kone
taukotilaan painaen painiketta START/TAUKO.
! Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä pyydetään valitsemaan kieli ja näyttö siirtyy automaattisesti kielen valinnan
valikkoon.
Kielen valitsemiseksi paina painikkeita X ja Y, valinnan vahvistamiseksi paina painiketta Z.
Jos haluat vaihtaa käytettävän kielen, sammuta kone ja sen jälkeen paina samanaikaisesti viitekuvassa L osoitettuja
painikkeita, kunnes kuulet äänimerkin. Käynnistä kone uudelleen ja kielen valintavalikko tulee näkyviin.
17
Page 18
Ohjeet pesujakson
toteuttamiseen
FI
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta ,
näytölle ilmestyy teksti TERVETULOA; merkkivalo
START/TAUKO vilkkuu hitaasti vihreänä.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi.
Laita pyykit koneeseen varoen ylittämästä
seuraavalla sivulla olevan ohjelmataulukon
mukaisia täyttömääriä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko
ulos ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin
kuten osoitettu kappaleessa "Pesuaineet ja
pyykit".
4. SULJE LUUKKU.
5. OHJELMAN VALINTA. Paina yhtä OHJELMIEN
VALITSIMELLE painiketta halutun ohjelman
valitsemiseksi; ohjelman nimi ilmestyy näytölle;
kuhunkin ohjelmaan liittyy tietty lämpötila ja tietty
linkousnopeus, joita voidaan haluttaessa muuttaa.
Näytölle ilmestyy jakson kesto.
Lämpötilan ja/tai linkousnopeudenmuuttaminen. Kone valitsee automaattisesti
valitun ohjelman mukaisen korkeimman
mahdollisen lämpötilan sekä linkousnopeuden ja
niitä ei ole mahdollista nostaa. Painettaessa
painiketta
kunnes saavutetaan kylmäpesu "OFF".
Painettaessa painiketta
linkousnopeutta aina siihen saakka, että linkous
on pois suljettu "OFF". Painettaessa vielä kerran
painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat
mahdolliset arvot.
vähennetään asteittain lämpötilaa,
vähennetään asteittain
! Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen
aiemmin asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä
valittua toimintoa vastaava merkkivalo alkaa
vilkkua ja päälle kytketään ainoastaan viimeksi
valittu lisätoiminto, päälle kytketyn lisätoiminnon
merkkivalo syttyy.
! Toiminnot voivat vaihdella suositellun
täyttömäärän ja/tai jakson keston mukaan.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina
painiketta START/TAUKO. Vastaava kiinteä vihreä
merkkivalo syttyy ja luukku lukkiutuu (tunnus
LUUKKU LUKOSSA
näytölle ilmestyy käynnissä olevan vaiheen nimi.
Ohjelman vaihtamiseksi käynnissä olevan jakson
aikana, laita pyykinpesukone taukotilaan painaen
painiketta START/TAUKO (merkkivalo START/
TAUKO vilkkuu hitaasti oranssina); valitse sitten
haluttu jakso ja paina uudelleen painiketta START/
TAUKO.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä
painamalla painiketta START/TAUKO; jos tunnus
LUUKKU LUKOSSA
mahdollista avata luukku. Paina uudelleen
painiketta START/TAUKO ohjelman
käynnistämiseksi uudelleen siitä kohdasta, johon
se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Se osoitetaan näytölle
ilmestyvällä kirjoituksella "OHJ. LOPPU", kun
tunnus LUUKKU LUKOSSA
avata luukku. Avaa luukku, poista pyykit ja
sammuta kone.
palaa). Pesun aikana
on sammuksissa, on
sammuu, voidaan
! Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta
sammuu.
. Jakso keskeytetään ja kone
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen
lisätoiminto on päällä, näytölle ilmestyy tunnus
Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina
painiketta, kunnes näytölle ilmestyy teksti OFF.
Jakson ominaisuuksien
muuttaminen.
• Paina painiketta toiminnon kytkemiseksi päälle;
painiketta vastaava merkkivalo syttyy.
• Paina uudelleen painiketta toiminnon
kytkemiseksi pois päältä; merkkivalo sammuu.
! Jos valittu toiminto ei sovi yhteen asetetun
ohjelman kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei
kytkeydy päälle.
18
.
Page 19
Ohjelmat ja toiminnot
Ohjelmataulukko
z
Eni mmäistäyttö
(kg)
NormaaliEco
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Jakson
kesto
Ohjelm an k uva us
Ohjelmat
Päivittäiset ohjelmat
Puuvilla (1-2): valko is e t e ritt äin likais et.
Puuvilla: erittäin likain e n kest ä vä kirjo- ja valkopyykki.
P u uvill a (3): erittäin likainen herkkä kirjo- ja valkopyykki.
Synteettiset
Synteettiset (4) (Painikkeen 1. painallu s): erittäin likainen kestävä kirjopyykki.
Synteettiset (Painikkeen 2. pain allus): h ieman likainen k est ävä kirjopyykki.
Pikapesu 30'
raikas t am is een (e i so vi villa lle, sil kille tai k äs in pe s täville tu o t teille ).
Raikastus 15min
raikas ta m is e en (ei sovi villalle, s ilkille t a i kä s in pestäville t uotteille) .
Erityisohjelmat / Muisti
Vauvaohjelma: herkkä erittäin likainen kirjopyykki.
Muisti: mahdollistaa minkä tahansa pesytyypin muistiin laittamisen
M
Silkki/Verhot: silkki- ja visk oo s ituotteet, alu s vaatt eet.
Villa: villa -, cas h m ere tu o t tee t, jn e.
Osittaiset ohjelm at
Linkous (Painikkeen 1. painallu s ).-1600-- -8Hellä linkou s
Huuhtelu (Painikkeen 1. painallus).-1600
Pump. Ulos (Painikkeen 2 . painallu s ).-0-- -8-
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden lämpötila ja paine, ympäristön
lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
Kaikille testauslaitoksille:
1) Testiohjelma standardin 2010/1061 mukaisesti: aseta ohjelma (90°C); ja lämpötilaksi 60°C ja 40°C (Paina painike LÄMPÖTILALLE).
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma (90°C); ja lämpötilaksi 40°C (Paina painike LÄMPÖTILALLE).
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma (40°C).
4) Pitkä synteettiset: aseta ohjelma (Painikkeen 1. painallus); ja lämpötilaksi 40°C (Paina painike LÄMPÖTILALLE).
(Pain ikke en 1 . p ai n a llu s): erittä in lik ain en k es t ävä k irjo pyyk ki.
(Painikkeen 1 . pain allu s ): vähän likaisten pyykkien nopeaan
(Painikkeen 2. painallus ): vähän likais ten pyykkien no p eaan
(Painikkeen 2 . pain allus).-800-- -4-
Enimmäi-
släm p ötila
(°C)
90°1600
60°1600
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°80030°800-
40°800
30°040°800-
Enimmäis-
nopeus
kierrosta/min.
Pesuaineet
Valkaisuaine
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
z
Huuhtelu-
Pesu
aine
zz
zz
zz
zz
-
FI
Ohjelmien kestoa voidaan seurata näytöltä.
Pesutoiminnot
Tahranpoisto
Tämä toiminto on hyödyllinen
0$;
3, aseta ohjelma "Huuhtelu" ja käynnistä toiminto
"Tahranpoisto". Valkaistaksesi pesun aikana laita pesuaine ja
lisäaineet, aseta haluttu ohjelma ja kytke päälle toiminto
"Tahranpoisto".
! Sitä ei voida käyttää ohjelmien , , , ja “Pump. Ulos”.
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta
ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen.
Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien , ja “Pump. Ulos”.
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan
siten, että vähennetään ryppyjen muodostumista. Jakson
lopuksi pyykinpesukone suorittaa rummun hitaita
vaikeimpien tahrojen
poistamiseksi. Aseta toimitettu
lisäkaukalo 3 kaukaloon.
Annosteltaessa
valkaisuainetta älä ylitä tasoa
"max", joka näkyy
keskitapissa (katso kuvaa).
Ainoastaan valkaisun
suorittamiseksi kaada
valkaisuainetta lisäkaukaloon
kiertoliikkeitä, lisätoiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo
sekä START/TAUKO -merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja
kirjoitus "OHJ. LOPPU" ilmestyy näytölle. Jakson
lopettamiseksi tulee painaa painiketta START/TAUKO tai
painiketta HELPPO SILITTÄÄ. Ohjelmassa "Silkki" kone
jättää pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO
SILITTÄÄ merkkivalo ja ST ART/T AUKO -merkkivalo vilkkuvat
(oranssina) ja kirjoitus "HUUHT . PITO" ilmestyy näytölle. Jotta
voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa
painiketta START/TAUKO tai painiketta HELPPO SILITTÄÄ.
!
Toimintoa ei voida kytkeä päälle ohjelmien , , ,
ja “Pump. Ulos”.
Pikapesu
Pesun keston lyhentämiseksi ja samalla voidaan
säästää vettä ja energiaa.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien , , ,
, , .
Eco Wash
Toiminnon Eco Wash avulla voidaan säästää energiaa,
koska pyykinpesussa käytettävää vettä ei lämmitetä tämä on etu sekä ympäristölle että sähkölaskun
maksajalle. Todellakin vahvistettu toiminta sekä veden
kulutuksen optimointi takaavat parhaan mahdollisen
tuloksen perusjakson samassa keskimääräisen ajassa.
Parhaan pesutuloksen saavuttamiseksi suositellaan
käyttämään nestemäistä pesuainetta.
! Sitä ei voida käyttää ohjelmien “Raikastus 15 min”,
, , , , .
19
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Erityisohjelmat
FI
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei
paranneta pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen
sisäosien karstautumista ja saastutetaan ympäristöä.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Vedä ulos
0$;
kaukalo 1: Pesuaine varsinaista pesua varten
(jauheena tai nesteenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen
käynnistystä.
kaukalo 2: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaine ei saa tulla ulos ritilästä.
lisäkaukalo 3: Valkaisuaine
pesuainelokerikko ja laita
pesuaine tai lisäaine
seuraavasti.
• Älä ylitä osoitettuja arvoja, jotka viittaavat kuivaan
pyykkimäärään.
Kestävät kuidut: enintään 8 kg
Synteettiset kuidut: enintään 4 kg
Herkät kuidut: enintään 2 kg
Villa: enintään 2 kg
Silkki: enintään 2 kg
Pikapesu 30': on suunniteltu hieman likaisten
vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää
ainoastaan 30 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja
energian säästön. Asettamalla ohjelma (
voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja
silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän
ollessa 3 kg.
Raikastus 15min: on suunniteltu hieman likaisten
vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää
ainoastaan 15 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja
energian säästön. Asettamalla ohjelma (
voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja
silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän
ollessa 1,5 kg.
Vauvaohjelma: ohjelma, joka kykenee poistamaan
lasten vaatteille tyypillisen likaisuuden ja joka takaa
pesuaineen huolellisen huuhtelun, jotta voidaan välttää
allergiat lasten herkällä iholla. Jakso
vähentämään bakteereja käyttämällä enemmän vettä
ja optimoimalla erityisten pesuaineeseen lisättyjen
hygienisoivien aineiden vaikutusta.
Pesun lopuksi kone suorittaa hitaita rummun kiertoja,
jotta vältetään ryppyjen muodostuminen; jakson
lopettamiseksi paina näppäintä ST ART/T AUKO.
Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa kaikkien
silkkivaatteiden pesuun. Suositellaan käyttämään
erityistä herkkien tuotteiden pesuun soveltuvaa
pesuainetta.
Verhot:
verkkopussin sisälle. Käytä ohjelmaa
Villa: on ainoa pyykinpesukone, jolla on arvokkaan
The Woolmark Companyn myöntämä Woolmark
Platinum Care (M.0508) tunnustus, joka vahvistaa
pyykkikoneessa pesun kaikille villavaatteille, myös
niille, joiden tuoteselosteessa on merkintä ”vain
käsinpesuun ”
täysin rauhassa kaikki villatuotteet (enint. 2 kg)
saavuttaen parhaat tulokset.
taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
. Ohjelmalla voidaan siis pestä
, 30°C:ssa)
, 30°C:ssa)
on suunniteltu
.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
20
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi
ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa
muutamia kiertoja hieman tavallista pesua
nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti
ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa
linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella. Mikäli
epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorittaa
jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan
lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein,
suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Page 21
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysinen, aistitoimintojen tai henkinen
suorituskyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä ellei heitä
ohjaa ja opasta henkilö, joka on vastuussa heidän
turvallisuudesta. Valvo lapsia, jotta he eivät leiki
laitteen kanssa.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi
tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
• Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua
väkisin: vahingonomaisilta avaamisilta suojaava
turvamekanismi voi vahingoittua.
• Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä
sisäisiä mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
• Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan
koneen läheisyyteen.
• Pesun aikana luukku voi kuumentua.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykit pesukoneeseen.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata
paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit
voidaan käyttää uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EY Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida
laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran
aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti
jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden
hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa
vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi seuraavasti:
1. poista pistoke
pistorasiasta
2. tarkista, että veden taso
koneen sisällä on
alhaisempi kuin luukun
suu; päinvastaisessa
tapauksessa poista liiallinen
vesi tyhjennysletkun kautta
keräten se ämpäriin kuten
osoitettu kuvassa.
3. poista pesukoneen
etupuolella oleva
suojapaneeli ruuvimeisselin
avulla (katso kuva)
4. kuvassa osoitettua kielekettä käyttäen vedä
ulospäin, kunnes vapautetaan muovinen vetonipukka
kiinnittimestä; sen jälkeen vedä sitä alaspäin ja
samanaikaisesti avaa luukku.
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
.
.
FI
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
sulkeminen
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista
ja estetään vuotovaara.
• Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Veden ja sähkövirran pois
Pumpun puhdistaminen
Pyykinpesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla
pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin
tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat
pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän
alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota
pistoke.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Eteisen saavuttamiseksi:
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa rievulla,
joka huuhdellaan lämpimän veden ja saippuan
muodostamassa liuoksessa. Älä käytä liuottimia tai
hankaavia aineita.
1. poista pesukoneen
etupuolella oleva
suojapaneeli
ruuvimeisselin avulla
(katso kuvaa);
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irrota lokerikko nostaen
sitä ja vetäen sitä
ulospäin (katso kuvaa).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä
puhdistus tulee suorittaa
säännöllisesti.
2. ruuvaa irti kansi
kiertäen sitä
vastapäivään (katsokuvaa): on normaalia,
että tulee ulos hieman
vettä;
Luukun ja rummun hoito
• Jätä luukku aina hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
!!
!
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
!!
22
Page 23
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista
seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä
(Näytölle ilmestyy teksti "EI
VETTÄ - TARK. HANA").
Pesukone täyttää ja poistaa
vettä jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti,
että ei muodostu kontaktia.
• Kodissa on sähkökatkos.
• Luukku ei ole kunnolla kiinni.
• Näppäintä KÄYNNISTYS/SAMMUTUS ei ole painettu.
• Näppäintä START/TAUKO ei ole painettu.
• Vesihana ei ole auki.
• On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Ohjeet pesujaksontoteuttamiseen”).
• Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
• Letku on taittunut.
• Vesihana ei ole auki.
• Kodista puuttuu vesi.
• Vedenpaine ei ole riittävä
• Painiketta START/TAUKO ei ole painettu.
• Poistoletkua ei ole asennettu 65 – 100 cm:n korkeudelle maasta (katso “Asennus”).
• Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana,
sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon
ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi
pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön
poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön
estoventtiili.
FI
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Kone on lukkiutunut, näyttö vilkkuu
ja osoittaa häiriökoodia (esim. F-01,
F-..).
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä
tulee käynnistää se manuaalisesti (katso ”Ohjelmat ja toiminnot”).
• On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun
suorittamiseksi paina painiketta START/TAUKO (”Ohjelmat ja toiminnot”).
• Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
• Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso“Asennus”).
• Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
• Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
• Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
• Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
“pesukoneille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy
takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla
luukku.
24
Page 25
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
ECO8D 169
Indholdsfortegnelse
DK
Installation, 26-27
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Beskrivelse af vaskemaskinen, 28-29
Betjeningspanel
Display
Sådan udfører man en vaskecyklus, 30
Programmer og funktioner, 31
Programoversigt
Vaskefunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 32
Skuffe til vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Special programmer
System til afbalancering af vasketøjet
Forholdsregler og råd, 33
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af lågen
Vedligeholdelse, 34
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Behandling af låge og tromle
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 35
Servicetjeneste, 36
25
Page 26
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere
opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man
sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om
funktionen og forholdsreglerne.
!
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og
sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg, at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er
beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette
henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer til
beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsstykke
anbragt bagpå (seillustrationen).
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og
forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under
vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig
stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør
forsyningsslangen ved at
skrue den fast til en
koldtvandshane med det
gevindskårne 3/4
mundstykke (se figuren).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det er
klart.
2. Skru forsyningsslangen
til vaskemaskinen på
vandindtaget øverst til
højre bagpå (seillustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv;
undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt
vandret, skal
uregelmæssigheden
udjævnes ved at
stramme eller slække de
forreste justeringsben (se
illustrationen).
Hældningsvinklen, der
måles på arbejdsfladen,
må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal
man kontakte en specialforretning eller en autoriseret
tekniker.
!!
!
Udskift aldrig med brugte slanger.
!!
!!
!
Brug de slanger, der følger med maskinen.
!!
26
Page 27
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen,
uden at den bøjes, til et
afløbsrør eller et
vægmonteret afløb
anbragt mellem 65 og
100 cm over jorden,
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
DK
eller lad den støtten på
kanten af en vask eller et
badekar, og fastgør den
medfølgende ledeskinne
til hanen (seillustrationen). Den frie
ende af afløbsslangen må
ikke dækkes af vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen frarådes.
Såfremt dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen
have samme diameter som den originale slange og
må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen;
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
• at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der
fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (semodstående side);
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at
få adgang til stikkontakten.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man foretage en
vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel,
efter at have indstillet programmet
.
Tekniske oplysning er
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning a f
vand
Centrifugeringshastighed
Kontrolprogrammer iflg.
2010/1061
standarden
ECO8 D 1 6 9
bredde 59,5 cm
høj de 85 cm
dybde 60 cm
fra 1 til 8 kg
se typeskiltet med tekniske
egens kaber på mas ki nen
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 62 liter
max 1.600 omdr./min
program
og 40°C (Tryk knap TEM PERATUR).
Apparatet opf ylder k ravene i
følgen de EU-direkt iver:
- 2004/108/CE (Elektromagnetisk
kompatibilitet)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspænding)
(90°C); temperat u r 60 °C
27
Page 28
Beskrivelse af vaskemaskinen
DK
Betjeningspanel
TÆND/SLUK
Skuffe til vaskemiddel
PROGAMVALG
Skuffe til vaskemiddel Til ifyldning af vaskemiddel
og tilsætningsmidler (se “Vaskemiddel og vasketøj”).
Tast TÆND/SLUK
tænde eller slukke maskinen. Hvis kontrollampen
START/PAUSE blinker grønt langsomt, betyder det, at
maskinen er tændt. For at slukke for vaskemaskinen
under vask skal man holde tasten nede i længere tid,
ca. 2 sek. Trykkes tasten ned i for kort tid eller ved et
uheld, slukker maskinen ikke. Hvis maskinen slukkes
under en igangværende vask, annulleres selve
vasken.
: Tryk kort på tasten for at
Tast
Tasten
Tast
TASTELÅS
DISPLAY
Tast
HUKOMMELSE
Tast
FORSINKET
ST AR T
Tast TASTELÅS
betjeningspanelet, skal man trykke og holde tasten
nede i ca. 2 sekunder. Et tændt symbol
betjeningspanelet er spærret. På denne måde
forhindrer man utilsigtede ændringer af programmer,
især hvis der er børn i huset. For at slå spærringen af
betjeningspanelet fra, skal man trykke og holde
tasten nede i ca. 2 sekunder.
Tast FORSINKET START
at indstille en forsinket start af det valgte program.
Forsinkelsen vises på displayet.
Tasten
FUNKTION
: For at aktivere spærringen af
Tast
CENTRIFUGERING
T ast m e d
kontrollampe for
START/
PAUSE
Tast
TEMPERATUR
: Tryk på denne tast for
angiver, at
Tasten PROGAMVALG: Til indstilling af det ønskede
program (se "Programoversigt").
Tast HUKOMMELSE: Tryk og hold tasten nede for at
gemme en vaskecyklus og dine foretrukne
indstillinger. For at starte en vask, der er blevet gemt i
hukommelsen, skal man trykke på tasten
HUKOMMELSE.
Tasten FUNKTION: Tryk på tasten for at vælge den
ønskede funktion. På displayet tænder den
pågældende kontrollampe.
Tast CENTRIFUGERING
reducere hastigheden eller helt slå centrifugeringen
fra. Værdien vises på displayet.
Tast TEMPERATUR
mindske temperaturen. Værdien vises på displayet.
28
: Tryk på tasten for at
: Tryk på denne tast for at
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man
trykke på tasten for at starte vasken. Når vasken er
startet, lyser kontrollampen fast. For at sætte vasken
på pause skal man trykke på tasten igen.
Kontrollampen blinker orange. Hvis symbolet
lyser, kan man åbne lågen. For at genstarte vasken
fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke
på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye
standarder for el-besparelse og er udstyret med et
selvlukkende system (standby), der slås til efter 30
minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort
på tasten
genaktiveres.
TÆND/SLUK
, og vent på, at maskinen
ikke
Page 29
Display
DK
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
Displayet er nyttigt til programmering af maskinen og viser mange oplysninger.
I de to øverste linjer A og B vises det valgte vaskeprogram, den igangværende vaskefase og alle oplysninger
vedrørende programstatus.
I linjen C vises den resterende tid til afslutning af den igangværende vask, og hvis der er indstillet til FORSINKET
START, vises den resterende tid til start af det valgte program.
I linjen D vises den maksimale centrifugeringshastighed, som maskinen kan indstilles til, alt efter det valgte
program. Hvis centrifugering ikke kan vælges til det valgte program, er linjen slukket.
I linjen E vises den maksimale temperatur, som maskinen kan indstilles til, alt efter det valgte program. Hvis
temperaturen ikke kan indstilles til det valgte program, er linjen slukket.
Kontrollamperne F gælder for funktionerne, og de tænder kun, hvis den valgte funktion er kompatibel med det
valgte program.
Symbol for spærret låge
Når symbolet er tændt, betyder dette at lågen er blokeret, således at lågen ikke kan åbnes ved et uheld. For at
undgå skader må lågen først åbnes, når kontrollampen er slukket.
N.B.: Hvis funktionen FORSINKET START er slået til, kan lågen ikke åbnes. For at åbne lågen skal maskinen
sættes på pause ved tryk på tasten START/PAUSE.
! Første gang maskinen tændes, anmodes man om at vælge sprog, og displayet åbner herefter automatisk menuen
til valg af sprog.
For at vælge det ønskede sprog skal man trykke på tasterne X og Y, og for at bekræfte valget skal man trykke på
tasten Z.
Hvis man vil ændre sprog, skal man slukke for maskinen og samtidig trykke på de angivne taster i figuren med
reference til L, indtil der høres et akustisk signal. Tænd herefter for maskinen igen; nu vises menuen for valg af sprog.
29
Page 30
Sådan udfører man en
vaskecyklus
DK
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk på
tasten
VELKOMMEN, kontrollampen START/PAUSE
blinker langsomt grønt.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn lågen. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som
beskrevet i "Vaskemiddel og vasketøj".
4. LUK LÅGEN.
5. VALG AF PROGRAM. Tryk på en af tasterne til
PROGRAMVALG for at vælge det ønskede
program. Programmet vises på displayet og har
en indstillet temperatur og
centrifugeringshastighed, som kan ændres.
Displayet viser også vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug de
pågældende taster:
centrifugering. Maskinen vælger automatisk
den maksimale temperatur og
centrifugeringshastighed for det indstillede
program, og disse indstillinger kan ikke øges. Ved
at trykke på tasten
temperaturen helt ned til vask i koldt vand "OFF".
Ved at trykke på tasten
centrifugeringshastigheden helt ned til helt at
fravælge centrifugering "OFF". Hvis der trykkes
igen på en af tasterne, gendannes indstillingerne
for den maksimale værdi.
For at indstille til forsinket start af det valgte
program skal man trykke på den pågældende
tast, indtil den ønskede forsinkelse vises. Når
denne tilvalgsfunktion er slået til, viser displayet
symbolet
skal man trykke på tasten, indtil der på displayet
vises meddelelsen OFF.
. På displayet vises meddelelsen
Ændring af temperatur og/eller
kan man reducere
kan man reducere
Indstilling af forsinket start.
. For at annullere den forsinkede start
! Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til
det indstillede program, blinker lampen og
funktionen vil ikke blive aktiveret.
! Hvis den valgte funktion ikke kan køre sammen
med en tidligere indstillet funktion, blinker lampen
ud for den første valgte funktion, og det er så kun
den anden funktion, der aktiveres. Lampen ud for
den aktiverede funktion tænder.
7. START AF PROGRAM. Tryk på tasten START/
PAUSE. Den pågældende lampe tænder og lyser
grønt, og lågen blokeres (symbolet BLOKERET
LÅGE
den igangværende vaskefase. For at ændre
programmet under en igangværende vask, skal
man sætte vaskemaskinen på pause, trykke på
tasten START/PAUSE (kontrollampen START/
PAUSE blinker langsomt orange). Vælg det
ønskede program og tryk igen på tasten
STARTPAUSE.
For at åbne lågen under en igangværende vask
skal man trykke på tasten START/PAUSE. Hvis
kontrollampen BLOKERET LÅGE
er det muligt at åbne lågen. Tryk igen på tasten
START/PAUSE for at genstarte programmet fra
det punkt, hvor det blev afbrudt.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Displayet viser
meddelelsen "PROGRAM SLUT", og når symbolet
for BLOKERET LÅGE
lågen. Åbn lågen, tag vasketøjet ud og sluk for
maskinen.
lyser). Under vasken vises navnet på
er slukket,
slukker, kan man åbne
! Hvis man ønsker at annullere en allerede igangsat
cyklus, skal man trykket på tasten
afbrydes, og maskinen slukker.
. Cyklussen
Ændring af
vaskecyklussens egenskaber.
• Tryk på tasten for at aktiver funktionen. Den
tilsvarende kontrollampe ud for tasten tænder.
• Tryk på tasten igen for at slå funktionen fra.
Lampen slukker.
30
Page 31
Programmer og funktioner
Programoversigt
z
Maks. mængde
(kg)
NormalEco
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Var i g hed
Programmernes varighed vises på displayet.
Programbeskrivelse
Programmer
Hverdagsprogrammer
Bo mul d (1 - 2 ): meget snavset hvidt vasketøj.
Bomuld: meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
Bo mul d (3 ): m eg et s n avs ed e hvide o g sa rt e kulørte te ks t iler.
Syntetisk
Sy n t etisk (4)
Syntetisk
Hur tigvask 3 0'
(an be fales ik ke til u ld , s ilke o g t ek s tile r, der er be reg n e t t il h ån d vas k ).
Opfriskning 15 Min
tøj ( an b efale s ikk e t il u ld, s ilk e o g te ks t iler, der er b ere g n et til h å n dva s k).
Specialprogrammer/ Hukommelse
Babyprogram: meget snavsede, sarte kulørte tekstiler.
Hukommelse: giver muligh ed for at gem m e enh ver vasketype i h uk om melsen
M
Silke / Gard ine r : til t ek s tile r i s ilk e, vis ko s e, lin g er i.
Uld: til uld , ka s h m ir o s v.
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner .
Til alle Test Institutes:
1) Kontrolprogrammer iht. 2010/1061 standarden. Indstil til program (90°C) og en temperatur på 60°C og 40°C (Tryk knap TEMPERATUR).
2) Langt bomuldprogram: Indstil til program (90°C) og en temperatur på 40°C (Tryk knap TEMPERATUR).
3) Kort bomuldprogram: Indstil til program (40°C).
4) Langt Syntetiskprogram: Indstil til program (1° tryk på tasten); og en temperatur på 40°C (Tryk knap TEMPERATUR).
(1° tryk på tasten): meget snavsede, resistente kulørte tekstiler.
(1° tryk på tasten): meget snavsede, resistente kulørte tekstiler.
(2° tryk på tasten): let s n a vs ed e, res is te n te kulørte tek s t iler.
(1° tryk på tasten): for hurtig opfriskn ing af let snavset tøj
(2° tryk p å tas t e n ): for hurtig opfriskning af let snavset
(2° tryk på tasten).-800-- - 4-
(1° tryk på tasten).-1600
(2° tryk på tasten).-0--- 8-
Maks.
temp.
Vaskefunktioner
Maks.
hastighed
(omdr./
(°C )
min.)
90°1600
60°1600
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°80030°800-
40°800
30°040°800-
Strygelet
Vaskemiddel
Blegemiddel
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
z
Skylle-
Vask
middel
zz
zz
zz
zz
-
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen, så
Pletfjerner
Denne funktion er nyttigt til
0$;
fjernelse af selv de mest
genstridige pletter. Sæt den
medfølgende beholder til
tilsætningsmiddel 3. Overskrid
ikke "max" niveauet på den
midterste stift (se figuren) ved
påfyldning af blegemiddel. For
kun at udføre blegning, skal
blegemidlet hældes i
beholderen til tilsætningsmidlet
3, hvorefter man skal indstille
programmet "Skylning" og aktivere funktionen "Pletfjerner".
Ved blegning under vask skal vaskemidlet og
tilsætningsmidlerne hældes i, hvorefter man skal indstille det
ønskede program og tilslutte funktionen "Pletfjerner".
! Funktionen kan ikke anvendes sammen med
programmerne
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten,
hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne
funktion er især nyttig til særligt sarte skindtyper.
, , , og “Tømning”.
! Funktionen kan ikke anvendes på programmerne ,
og “Tømning”.
tøjet bliver mindre krøllet. Efter endt vask udfører vaskemaskinen
langsomme omdrejninger af tromlen. Kontrollamperne for funktionerne
STRYGELET og START/PAUSE blinker (orange), og meddelelsen
"PROGRAM SLUT" vises på displayet. For at afslutte cyklussen skal
man trykke på tasten START/PAUSE eller tasten STRYGELET. På
programmet "Silke" afslutter maskinen vaskecyklussen med tøjet i
blød. Kontrollamperne for funktionerne STRYGELET og ST ART/PAUSE
blinker (orange), og meddelelsen "FLYDESTOP" vises på displayet.
For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på tasten
START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
!
Funktionen kan ikke anvendes sammen med
programmerne
, , , og “Tømning”.
Lynvask
For en kortere vask, samtidig med at der spares på
vand og energi.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne
, , , , , .
Eco Wash
Funktionen Eco Wash bidrager til energibesparelse ved
ikke at opvarme vandet, der bruges til at vaske tøjet - en
fordel for miljøet og el-regningen. Denne tvungne funktion
og det optimerede forbrug af vandet garanterer optimale
resultater på en gennemsnitsvarighed for en
standarcyklus. For det bedste vaskeresultat anbefales
det at anvende et flydende vaskemiddel.
! Funktionen kan ikke bruges på programmerne
“Opfriskning 15 Min”,
, , , , .
DK
31
Page 32
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt
dosering af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget
får man ikke et bedre vaskeresultat, og man
forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens
inderside og medvirker til forurening af naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Træk skuffen til
0$;
Beholder 1: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart
inden start af vaskemaskinen.
vaskemiddel ud og fyld
vaskemiddel eller
tilsætningsmiddel i ved at
følge nedenstående
fremgangsmåde:
Klargøring af vasketøjet
• Sorter vasketøjet på grundlag af:
-tekstiltypen/symbolet på etiketten.
-farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.
• Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
• Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: maks. 8 kg
Syntetiske tekstiler: maks. 4 kg
Sarte tekstiler: maks. 2 kg
Uld: maks. 2 kg
Silke: maks. 2 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
Special programmer
Hurtigvask 30'
snavset tøj. Programmet varer kun 30 minutter og
sparer således både energi og tid. V ed at indstille
programmet (
forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og
silke) med en samlet vægt på maks. 3 kg samtidigt.
Opfriskning 15 min.
let snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og
sparer således både energi og tid. V ed at indstille
programmet (
forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og
silke) med en samlet vægt på maks. 1,5 kg samtidigt.
Babyprogram:
sikrer, at alt vaskemiddel fjernes for at undgå
allergiske reaktioner på børnenes sarte hud.
Vaskecyklussen
bakterievækst ved at bruge en større mængde vand
og således optimere effekten fra de særlige sanitære
tilsætningsmidler til vaskemidlet.
Efter endt vask udfører maskinen langsomme
omdrejninger af tromlen, så tøjet ikke krøller. For at
afslutte vasken skal man trykke på tasten START/
PAUSE.
Silke: Brug det passende program til vask af alle
silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt
vaskemiddel til sarte tekstiler.
Gardiner:
pudebetræk eller i en netpose. Brug programmet
Uld: er den eneste vaskemaskine, der har fået den
prestigefyldte anerkendelse Woolmark Platinum Care
(M.0508) fra The Woolmark Company, som gør det
muligt at vaske alle typer uldtekstiler i maskinen, også
dem, der bærer mærket “vask i hånden”
program
for uldtekstiler i vaskemaskine (maks. 2 kg) med
garanti for den bedst mulige vask.
::
: er beregnet til hurtig vask af let
::
på 30° C) er det muligt at vaske
::
: er beregnet til hurtig vask af
::
på 30° C) er det muligt at vaske
program til vask af babytekstiler , som
er beregnet til at mindske
fold dem omhyggeligt og læg dem i et
. Med
kan man således roligt vaske alle former
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle
omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end
under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele
tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig
ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen
centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt.
Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen
tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå
en bedre fordeling af tøjet og en korrekt
afbalancering, tilrådes det at blande store og små
stykker tøj.
.
32
Page 33
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i
overensstemmelse med de internationale
sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til
sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer
(herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske
eller mentale evner til at bruge det, eller som ikke
har erfaring eller kendskab til brug af apparatet,
medmindre de overvåges eller instrueres af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Hold
øje med, at børn ikke bruger apparatet under leg.
• Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
• Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
• Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget
høje temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet
åbning kan blive ødelagt.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
• Under vask har lågen tendens til at blive varm.
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, da den er meget tung.
• Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
Manuel åbning af lågen
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på
grund af strømsvigt eller hvis man ønsker at tage
vasketøjet ud, skal man gøre følgende:
1. Træk stikket ud af
stikkontakten
2. Kontroller, at
vandniveauet inden i
maskinen ikke når op over
lågens kant. Er dette
tilfældet, skal man tømme
maskinen for eventuelt
overskydende vand ved
hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en spand, som vist i illustrationen.
3. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af
vaskemaskinen ved hjælp
af en skruetrækker (seillustrationen).
.
DK
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den
lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering
af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når
gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må
dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset
over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
4. Træk fligen, som vist i illustrationen, ud ad for at
frigøre plastikstangen fra holderen. Træk den herefter
ned ad og åbn samtidig lågen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
33
Page 34
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg,
og man fjerner faren for lækage.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når
vaskemaskinen rengøres og under
vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan
rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent
vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller
slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Træk skuffen ud ved at
løfte opad og trække
udad (se illustrationen).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres
med jævne mellemrum.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for
vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små
genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret
til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er
placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern
tildækningspanelet på
forsiden af
vaskemaskinen ved hjælp
af en skruetrækker (seillustrationen).
2. Skru låget af ved at
dreje det venstre om (seillustrationen): det er
normalt, at der løber lidt
vand ud.
Behandling af låge og tromle
• Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget på igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den
udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre
pludselige brud.
!!
!
Udskift aldrig med brugte slanger.
!!
34
Page 35
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal
man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand
ind (Displayet viser meddelelsen
"INTET VAND, ÅBEN HANEN").
Vaskemaskinen tager vand ind
og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
• Der er strømsvigt i huset.
• Lågen er ikke lukket rigtigt.
• Der er ikke trykket på tasten TÆND/SLUK.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er indstillet forsinket start (se “Sådan udfører man en vaskecyklus”).
• Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
• Slangen er bøjet.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er ingen vandforsyning i huset.
• Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se“Installation”).
• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
• Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen
lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen
ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser,
således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle antihævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke
vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra
vaskemaskinen.
Maskinen er blokeret, displayet
blinker og der vises en fejlkode
(f.eks. F-01, F-..).
Der dannes for meget skum.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer
skal dette gøres manuelt (se “Programmer og funktioner”).
• Funktionen STRYGELET er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for
at fuldføre programmet (se ”Programmer og funktioner”).
• Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
• Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
• Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (se “Installation”).
• Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
• Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til
maskinvask”, “til vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
35
Page 36
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
• Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”).
• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
• Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Type af fejl;
• Maskinmodellen (Mod.);
• Serienummeret (S/N).
Disse oplysninger finder man på typeskiltet, der sidder bag på vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner
lågen.
36
Page 37
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
ECO8D 169
Innhold
NO
Installering, 38-39
Utpakking og nivellering
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Den første vaskesyklusen
Tekniske data
Beskrivelse av vaskemaskinen, 40-41
Kontrollpanel
Display
Kjøre en vaskesyklus, 42
Vaskesykluser og funksjoner, 43
Tabell over vaskesykluser
Vaskefunksjoner
Vaskemidler og vask, 44
Såpeskuff
Klargjøre vasken
Spesielle vaskesykluser
Laste balansesystem
Stenge forsyningen av vann og strøm
Rengjøring av vaskemaskinen
Rengjøre såpeskuffen
Ta vare på døren og trommelen til apparatet
Rengjøring av pumpen
Kontrollere vanninntaksslangen
Feilsøking, 47
Hjelp, 48
37
Page 38
Installering
NO
! Lagre denne brukerveiledningen på et trygt sted for
fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen selges, overføres
eller flyttes, se til at instruksene medfølger maskinen,
slik at den nye eieren kan bli kjent med bruk av
maskinen og funksjonene.
!
Les disse instruksjonene nøye: Disse inneholder
viktig informasjon om sikker installering og drift av
apparatet.
Utpakking og nivellering
Utpakking
1. Fjern maskinen fra innpakningen.
2. Se til at vaskemaskinen ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis den er skadet, ta kontakt med
forhandleren, og ikke fortsett med
installasjonsprosessen.
3. Fjern 4
beskyttelsesskruer (som
brukes under transport)
og gummitetningen med
tilhørende
avstandsstykke, som
befinner seg på baksiden
av apparatet (se figur).
Riktig nivellering av maskinen gir stabilitet, hjelp til å
unngå vibrasjoner og unødig støy, samt forhindre den
fra å forskyve seg under drift. Hvis den plasseres på
et teppe eller løper, skal føttene justeres slik at det er
nok ventilasjonsplass under vaskemaskinen.
Tilkopling til strøm og vannforsyning.
Kople til vanninntaksslangen
1. Kople inntaksslangen
ved å skru den til en
kaldtvannskran med
gjengetut ¾ gass (se
figuren).
Før tilkoplingen, la vannet
renne helt til det renner
rent vann.
2. Tilkople inntaksslangen
til vaskemaskinen ved å
skru den på tilhørende
vanninntak på apparatet,
som befinner seg øverst
til høyre på apparatets
bakside (se figur).
4. Lukk hullene ved bruk av plastpluggene som
medfølger.
5. Oppbevar alle delene på et trygt sted: Du vil ha
behov for disse igjen hvis maskinen må flyttes til et
annet sted.
! Pakkematerialer er ikke leketøy for barn.
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt, stødig underlag,
uten å sette den opp mot vegger, møbelskap eller
noe annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt flatt, skal denne
ujevnheten kompenseres
for ved å trekke til eller
løsne de justerbare
frontføttene (se figur);
hellingsvinkelen målt i
forhold til arbeidsbenken
skal ikke overstige 2°.
3. Se til at slangen ikke knekkes eller bøyes.
! Vanntrykket ved kranen må være innenfor de
verdiene som er indikert i tabellen over tekniske data
(se neste side).
! Hvis inngangsslangen ikke er lang nok, ta kontakt
med en spesialbutikk eller en autorisert tekniker.
!!
!
Bruk aldri brukte slanger.
!!
!!
!
Bruk de som medfølger maskinen.
!!
38
Page 39
Tilkopling av tømmeslangen
65 - 100 cm
Tilkople tømmeslangen,
uten å bøye den, for å
tømme et rør eller
veggavløp som befinner
seg i en høyde på mellom
65 og 100 cm fra gulvet,
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
NO
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte
teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis
disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
eller legg den i en
utslagsvask eller et
badekar og fest
medfølgende kanal som
medfølger til kranen ( sefigur). Den fri enden av
slagen skal ikke være
under vann.
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men hvis
det er absolutt nødvendig, må forlengelsen ha samme
diameter som den opprinnelige slangen og skal ikke
være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
• uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
• uttaket er i stand til å motstå maks.
strømbelastning fra apparatet slik som indikert i
tabellen over tekniske data (se neste side);
• strømforsyningsspenningen faller innenfor de
verdiene som finnes i tabellen over tekniske data
(se neste side);
• uttaket er kompatibelt med støpselet på
vaskemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal
uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv
på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la
apparatet utsettes for regn, stormer og andre
værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømuttaket
være innen lett rekkevidde.
Når apparatet er installert og før du bruker det for
første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel og
ingen vask, ved bruk av vaskesyklus
.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollpr ogra mmer
i henhold til
2010/1061
standa rden
ECO8 D 1 6 9
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 60 cm
1 til 8 kg
se merkeskiltet med teknis ke
egens kaper so m er pl ass ert på
maskinen
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar)
mini mu ms t ryk k 0 ,05 MP a (0 ,5 bar)
trommelens kapasitet 62 liter
opp til 1600 omdreininger i minuttet
program (90°C); temperatur 60
°C og 40°C (Trykk TEMPERATURknapp)
Dette apparatet er i
overens s temmel se med f øl gen de
europeiske direktiver:
- 2004/108/CE (Elektromagnetiske
kompatibilitet)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
39
Page 40
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Kontrollpanel
Såpeskuff
PÅ/AV
-knapp
VASKESYKLUS
-knapper
KONTROLLP ANELLÅS
-knapp
DISPLAY
MINNE
-knapp
FORSINKET
ST AR T
-knapp
FUNKSJON
-knapper
SENTRIFUGE
-knapp
START/
PAUSE
-knapp med
indikatorlampe
TEMPERATUR
-knapp
Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og
tilsetninger (se “Vaskemidler og vask”).
PÅ/AV-knapp
vaskemaskine på eller av. START/PAUSEindikatorlyset som blinker sakte i grønt, viser at
maskinen er påslått. For å slå av vaskemaskinen i
løpet av vaskesyklusen, trykk og hold knappen inne i
ca. 2 sekunder - hvis knappen trykkes kort eller
utilsiktet, vil maskinen ikke slås av. Hvis maskinen
slås av i løpet av en vaskesyklus, vil denne
vaskesyklusen avbrytes.
VASKESYKLUS-knapper: brukes til å stille inn ønsket
vaskesyklus (se Tabell over vaskesykluser).
MINNE-knapp: trykk og hold ned knappen for å lagre
en syklus med egen foretrukket innstilling i minnet på
maskinen. For å finne igjen tidligere lagret syklus,
trykk på knappen MINNE.
FUNKSJON-knapper: trykk på knappen for å velge
den ønskede funksjonen. Den tilhørende indikatoren
vil tennes på displayet.
SENTRIFUGE-knapp
redusere eller slå av sentrifugeringen - verdien
indikeres på displayet.
TEMPERATUR-knapp
temperaturen: Verdien vil vises på displayet.
: trykk kort på denne for å slå
: trykk på denne for å
: trykk for å senke
KONTROLLPANELLÅS-knapp
kontrollpanellåsen trykkes og holdes knappen nede i
ca. 2 sekunder. Hvis symbolet
kontrollpanelet låst. Dette betyr at det er mulig å
forhindre at vaskesykluser endres utilsiktet, spesielt
når det er barn i hjemmet. For å deaktivere
kontrollpanellåsen, trykkes og holdes knappen i ca. 2
sekunder.
FORSINKET START-knapp
stille inn forsinket starttid for valgt vaskesyklus.
Forsinkelsestiden vil vises på displayet.
START/PAUSE-knapp med indikatorlampe: når det
grønne indikatorlyset blinker sakte, trykk på knappen
for å starte en vaskesyklus. Når syklusen har begynt,
vil indikatorlampen lyse kontinuerlig. For å stille
vaskesyklusen på pause, trykkes knappen på nytt, og
indikatorlampen vil blinke med oransj lys. Hvis
symbolet
starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt,
trykker du på knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye
forskriftene for energibesparelse, utstyrt med et
selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter
30 minutter der maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på
tasten PÅ/AV og vent til maskinen settes i gang igjen.
ikke er tent, kan døren åpnes. For å
: for å aktivere
tennes, er
: trykk på denne for å
40
Page 41
Display
NO
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
Displayet er nyttig ved programmering av maskinen og gir en stor mengde informasjon.
De to øvre strengene A og B gir detaljer om valgt vaskesyklus, vaskesyklusens fase som pågår og all informasjon
som er forbundet med forløpsstatusen til vaskesyklusen.
Streng C viser tiden som gjenstår til slutten av vaskesyklusen, og hvis en FORSINKET START har blitt
programmert, vil tiden som gjenstår inntil start av valgt vaskesyklus, vises.
Streng D viser maksimal sentrifugehastighet (denne avhenger av valgt vaskesyklus), hvis vaskesyklusen ikke
inkluderer en sentrifugesyklus, blir strengen ubrukt.
Streng E viser maksimal temperatur som kan velges (denne avhenger av valgt vaskesyklus), hvis temperaturen på
vaskesyklusen ikke kan endres, blir strengen ubrukt.
Indikatorlysene F tilhører funksjonene og lyser når valgt funksjon er kompatibel med innstilt vaskesyklus.
Dørlåssymbol
Hvis symbolet er tent, indikerer dette at vaskemaskinens dør er sperret for å forhindre utilsiktet åpning. For å
forhindre skader, vent til symbolet slukker av seg selv før døren på apparatet åpnes.
N.B.: Hvis FORSINKET START-funksjonen er aktivert,kan døren ikke åpnes, sett maskinen på pause ved å trykke
på START/PAUSE-knappen hvis du ønsker å åpne den.
! Første gang maskinen slås på, vil du bli bedt om å velge språk, og displayet vil automatisk vise språkvalgmenyen.
For å velge ønsket språk, trykk på knappene for X og Y, for å bekrefte valget, trykk på knappen for Z.
Hvis du ønsker å endre språk, vennligst slå av maskinen, trykk samtidig på tastene som angis i figuren med
referanse L til et lydsignal høres, slå maskinen på igjen: Menyen for valg av språk vil komme til syne.
41
Page 42
Kjøre en vaskesyklus
NO
1. SLÅ PÅ MASKINEN. Trykk på knappen ;
teksten VELKOMMEN vil vises på displayet, og
START/PAUSE-indikatorlyset vil blinke sakte i
grønt.
2. LEGG INN VASKEN. Åpne porthulldøren. Legg
inn vasken, se til at du ikke overskrider maksimal
lastverdi som er indikert i tabellen over
programmer på neste side.
3. MÅL RIKTIG MENGDE VASKEMIDDEL. Trekk
ut såpeskuffen, og tilsett vaskemiddel i riktig del
slik som beskrevet i "Vaskemidler og vask".
4. LUKK DØREN.
5. VELG VASKESYKLUS. Trykk på en av
VASKESYKLUS-knapper for å velge nødvendig
vaskesyklus, navnet på vaskesyklusen vil vises på
displayet. En temperatur og sentrifugehastighet er
innstilt for hver vaskesyklus, disse kan justeres.
Varigheten på syklusen vil vises på displayet.
6. TILPASS VASKESYKLUS. Bruk riktige knapper:
Endre temperaturen og/ellersentrifugehastigheten. Maskinen velger
automatisk maksimal temperatur og
sentrifugehastighet som er innstilt for valgt
vaskesyklus, og disse verdiene kan derfor ikke
økes. Temperaturen kan reduseres ved å trykke
på knappen
"OFF" nås. Sentrifugehastigheten kan reduseres
gradvis ved å trykke på knappen
fullstendig avslått (innstillingen "OFF"). Hvis disse
knappene trykke igjen, gjenopprettes maksimale
verdier.
, inntil innstillingen for kald vask
, inntil den er
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel
med en annen funksjon som tidligere er valgt, vil
indikatorlyset som tilhører første funksjon blinke og
kun den andre funksjonen aktiveres, indikatorlyset
som tilhører den aktiverte funksjonen vil være tent.
! Funksjonene kan påvirke anbefalt lastverdi og/
eller varigheten på syklusen.
7. START PROGRAMMET. Trykk på START/
PAUSE-knappen. Tilhørende indikatorlys vil bli
grønt og lyse kontinuerlig, og døren vil være låst
(symbolet DØR LÅST
vaskesyklusen vil navnet på aktuell fase vises på
displayet. For å endre vaskesyklusen mens den er
i gang, still vaskemaskinen på pause ved bruk av
knappen START/PAUSE (START/PAUSEindikatorlyset vil blinke sakte i oransj); og velg
deretter ønsket syklus og trykk på START/PAUSEknappen igjen.
For å åpne døren mens en syklus er i gang, trykk
på knappen START/PAUSE, og hvis symbolet
DØR LÅST
starte vaskesyklusen igjen fra det punket den ble
avbrutt, trykker du på knappen START/PAUSE
enda en gang.
8. SLUTTEN PÅ VASKESYKLUSEN. Dette vil
indikeres med teksten "PROGRAM SLUTT" på
displayet, og når symbolet DØR LÅST
kan døren åpnes. Åpne døren, ta ut vasken og slå
av maskinen.
slukkes, kan døren åpnes. For å
vil være på). I løpet av
slukkes,
! Hvis du ønsker å avbryte en syklus som allerede
har startet, trykk og hold nede knappen
Syklusen vil stoppes, og maskinen vil slås av.
.
Stille inn en forsinket start.
For å stille inn en forsinket start for valgt program,
trykk på tilhørende knapp gjentatte ganger inntil
ønsket forsinkelsestid er oppnådd. Hvis dette
alternativet aktiveres, lyser symbolet
displayet. For å fjerne forsinket start-funksjonen
trykk på knappen inntil teksten "OFF" vises på
displayet.
Endre syklusinnstillingene.
• Trykk på knappen for å aktivere funksjonen,
indikatorlampen som tilhører knappen vil
tennes.
• Trykk på knappen igjen for å deaktivere
funksjonen, indikatorlampen vil slukke.
på
! Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel
med programmert vaskesyklus, vil indikatorlyset
blinke, og så vil funksjonen vil ikke bli aktivert.
42
Page 43
Vaskesykluser og
funksjoner
Tabell over vaskesykluser
z
Maks. last
(kg)
Nor-
Eco
mal
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Syklus-
varighe t
kontrolleres på displayet.
Beskr ivelse av va sk esyk luse n
Vaske-
sykluser
Hverdagsvaskesykluser
Bomull (1-2):eks tre mt t ils ølt h vit vas k .
Bomull: svært skit ten hvit vask og resistent e farger.
Bo mull (3): svært skitten hvitvask og delikate farger.
Syntetisk
Syntetisk (4)
Syntetisk
Hu r tigvask 30 '
hu rtig (egner seg ikke for ull, silke o g klær som k rever h åndvask).
Oppfriske Tøy 15min
plagg hur tig (egner seg ikke for ull, silke og klær som kre ve r håndvask).
Spes ielle sykluser/ Minne
Baby program: svært skitten kulørtvask.
Minne: med denne fu n ks jon en kan du lag re hvilken s om h elst t ype vask
M
Silke/G a r din er : for plagg i silke o g visko se, pen t u n dertø y
Ull: fo r ull, kash m ir o s v.
Delvis vaskesy kluser
Sent rifu g erin g (1° gang du trykker på kn app en).
Lav Sentrifugering
Skylling
Tømming
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
For alle Test Institutes:
1) Kontrollprogram i samsvar med standarden 2010/1061: Still inn programmet (90°C) med en temperatur på 60° og 40°C (Trykk
TEMPERATUR-knapp).
2) Programmet lang bomull: Still inn programmet (90°C) med en temperatur på 40°C (Trykk TEMPERATUR-knapp).
3) Programmet kort bomull: Still inn programmet (40°C).
4) Programmet lang syntetisk: Still inn programmet (1° gang du trykker på knappen); med en temperatur på 40°C (Trykk
TEMPERATUR-knapp).
(1° gan g d u t rykker på kn ap pe n) : svæ rt s k itt en h oldbar ku lø rt vas k .
(1° gan g du trykker på knappen ) : svært skitten holdbar kulørtvask.
(2° gang du trykker på knappen) : lett sk it ten holdba r kulørtvas k .
(1° gang du trykker p å knappen) : for å friske opp let t skitne plagg
(2°gang du trykke r på knappen) : for å friske opp lett skitne
(2° gang du trykker på kn app en).
(1° gang du trykker p å kn appe n).
(2° gang du trykker p å kn appe n).
Maks.
temp.
(°C)
90°1600
60°1600
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°80030°800-
40°800
30°040°800-
-1600-- -8-
-800---4-
-1600
-0---8-
Maks.
hastighet
(omdreininger
per m inutt)
Vaskemidler
Bleke-
Hoved-
middel
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
z
Tøymy-
vask
kner
zz
zz
zz
zz
-
NO
Varigheten på vaskesyklusene kan
Vaskefunksjoner
Flekkfjerner
Dennne funksjonen er
0$;
aktiver programmet "Flekkfjerning". For å bleke i løpet
av en vaskesyklus hell i vaskemiddel og tøymykner
som du ønsker å bruke, still inn ønsket vaskesyklus
og aktiver funksjonen "Flekkfjerning".
! Den kan ikke brukes med programmene , , ,
eller “Tømming”.
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til
skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel
garanteres. Det er spesielt nyttig for sensitiv hud.
! Den kan ikke brukes sammen med programmene
, eller “Tømming”.
spesielt nyttig for fjerning
av vanskelige flekker.
Plasser ekstra del 3. Ved
tilsetting av blekemiddel
se til å ikke helle i mer
enn til nivåmerket "max"
på midtre bro (se figur).
Kjør blekesyklusen på
egen hånd, hell
blekemiddelet i
ekstradelen 3, still inn
programmet "Skylling" og
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene
endres for å redusere krølling av klærne.
På slutten av syklusen vil vaskemaskinen utføre sakte rotasjoner
av trommelen; indikatorlysene STRYKELETT og ST ART/P AUSE
vil blinke (oransj) og teksten "PROGRAM SLUTT" vil vises på
displayet. For å avslutte syklusen, trykker du på START/PAUSE
eller STRYKELETT. Silkevaskesyklusen avsluttes med at
vasken blir liggende i vann i maskinen: indikatorlysene
STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransj) og teksten
"SKYLLE STOPP" vil vises på displayet. For å tømme vannet
slik at vasken kan tas ut, trykk på START/PAUSE-knappen
eller STRYKELETT.
!
Det kan ikke brukes med programmene , , ,
eller “Tømming”.
Hurtigvask
Reduserer varigheten på vaskesyklusen, mens det er
mulig å spare vann og strøm.
! Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse
med vaskesyklusene
Eco Wash
Funksjonen Eco Wash medvirker til energibesparelse idet den ikke
varmer opp vannet som brukes til klesvasken - en fordel både for
miljøet og for strømregningen. Den forsterkede kraften av vannet
samt dets optimiserte forbruk sikrer nemlig gode resultater på samme
tid som en standard syklus. For å oppnå best mulige vaskeresultater ,
anbefales det å bruke flytende vaskemiddel.
, , , , , .
! Den kan ikke brukes med programmene “Oppfriske
Tøy 15min”,
, , , , .
43
Page 44
Vaskemidler og vask
NO
Såpeskuff
Gode vaskeresultater avhenger også av riktig
dosering på vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye
vaskemiddel, betyr ikke dette nødvendigvis at
effektiviteten på vaskingen blir bedre, men kan tvert i
mot forårsake avleiring på innsiden av maskinen og
før til miljøforurensning.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse
skaper for mye skum.
Åpne såpeskuffen, og
0$;
del 1: Vaskemiddel til vaskesyklusen (pulver
eller flytende)
Flytende vaskemidler skal kun påfylles straks før
starten av vaskesyklusen.
del 2: Tilsetninger (tøymyknere osv.)
Tøymykneren skal ikke flyte over.
ekstra del 3: Blekemiddel
tilsett vaskemiddel eller
tilsetninger på følgende
måte.
Klargjøre vasken
• Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
• Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
• Ikke overstig opplistede verdier som henviser til
vekt på vasken når den er tørr:
Varige stoffer: maks. 8 kg
Syntetiske stoffer: maks. 4 kg
Delikate stoffer: maks. 2 kg
Ull: maks. 2 kg
Silke: maks. 2 kg
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1.200 g
1 håndkle 150-250 g
Spesielle vaskesykluser
Hurtigvask 30': denne vaskesyklusen ble utviklet for
å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 30
minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å
velge denne vaskesyklusen (
å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og
silkeplagg), med en maksimal last på 3 kg.
Oppfriske Tøy 15min: denne vaskesyklusen ble
utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer
kun 15 minutter og sparer dermed både energi og tid.
Ved å velge denne vaskesyklusen (
det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for
ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 1,5 kg.
Baby program: denne vaskesyklusen kan brukes til
å fjerne flekkene som typisk sett forårsakes av
babyer, samtidig som det sikres at alt vaskemiddel
fjernes fra bleier for å forhindre at den delikate
babyhuden utvikler allergiske reaksjoner. Syklusen
har blitt designet for å redusere bakteriemengden ved
å bruke mer vann og optimere virkningen av spesielle
desinfiserende tilsetninger i vaskemiddelet.
På slutten av en vaskesyklus vil maskinen sakte
rotere trommelen for å forhindre at klærne krølles, for
å avslutte syklusen trykkes START/PAUSE-knappen.
Silke: bruk spesiell vaskesyklus
silkeplagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel
som er laget til å vaske delikate klær.
Gardiner:
putetrekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus
Ull: er den eneste vaskemaskinprodusenten som har
blitt tildelt den prestisjefylte Woolmark Platinum Careutmerkelsen (M.0508) av Woolmark Company, noe
som betyr at alle ullklær kan vaskes i vaskemaskinen,
også de som er merket med “bare håndvask”
Vaskesyklus
ullplagg i vaskemaskinen (maks. last 2 kg) og
garanterer optimal ytelse.
brett dem sammen og legg dem inni et
tilbyr derfor bekymringsfri vask av
ved 30°C), er det mulig
ved 30°C), er
til å vaske alle
.
.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig
ved en hastighet som er litt høyere enn
vaskeroteringshastigheten for å unngå for mye
vibrasjon før hver sentrifugering og fordele lasten jevnt.
Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert riktig, vil
maskinen sentrifugere ved redusert
sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert,
utfører vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for
å sentrifugere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling
og balanse anbefaler vi at små og større plagg
blandes i lasten.
44
Page 45
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter.
Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker
og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
• Apparatet skal ikke bruke av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske eller mentale evner
eller reduserte sanser, eller med utilstrekkelig
erfaring og kjennskap til det, hvis de ikke da
overvåkes eller læres opp i bruken av apparatet av
en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
holdes under oppsyn for å kontrollere at de ikke
leker med apparatet.
• Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte
eller fuktige hender eller føtter.
• Ikke kople fra strømmen ved å trekke i
strømledningen når apparatet frakoples
strømuttaket. Hold i støpselet og trekk.
• Ikke åpne såpeskuffen mens maskinen er i bruk.
• Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå
ekstremt høye temperaturer.
• Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade
sikkerhetslåsemekanismen som er designet til å
forhindre utilsiktet åpning.
• Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen
omstendighet gå inn i de indre mekanismene i et
forsøk på å reparere apparatet selv.
• Hold alltid barn på avstand fra apparatet når det er i bruk.
• Døren kan bli svært varm i løpet av vaskesyklusen.
• Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to
eller tre personer og håndter det ytterst forsiktig.
Prøv aldri å gjøre dette alene, da apparatet er
svært tungt.
• Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at
trommelen er tom.
For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av
husholdningsapparater, skal eierne kontakte de
lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
Åpne porthulldøren manuelt
I tilfelle det ikke er mulig å åpne porthulldøren pga. et
strømbrudd, og hvis du ønsker å ta ut vasken, gå
frem på følgende måte:
1. Trekk ut støpselet fra
strømuttaket
2. Se til at vannivået inne i
maskinen er lavere enn
døråpningen, hvis ikke,
fjernes overflødig vann ved
bruk av tømmeslangen ved
å samle det i en bøtte som
vist på figuren.
3. Ved bruk av en
skrutrekker, fjernes panelet
på nedre forside av
vaskemaskinen (se figur).
.
NO
Skroting
• Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale
forskrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
• Det europeiske direktivet 2002/96/EC i forbindelse
med elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE)
erklærer at husholdningsapparater ikke skal kastes
med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte
apparater skal samles separat for å optimere
kostnaden av gjenbruk og resirkulering av
materialene inne i maskinen, mens potensiell skade
på atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den
utkryssede papirkurven finnes på alle produkter for
å minne eieren om pliktene vedrørende separert
avfallshåndtering.
4. Trekk utover ved bruk av tappen, slik som indikert
på figuren, inntil plastfestet er frigjort fra
stopposisjonen, trekk nedover og åpne døren
samtidig.
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert
på plass før du skyver dem på apparatet.
45
Page 46
Pleie og vedlikehold
NO
Stenge forsyningen av vann og strøm
• Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus. Dette
vil begrense slitasjen på hydraulikksystemet inne i
vaskemaskinen og hjelpe til med å forhindre
lekkasjer.
• Trekk ut vaskemaskinen ved rengjøring og under
alt vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av vaskemaskinen
De ytre delene og gummikomponentene på
apparatet skal rengjøres ved bruk av en myk klut
bløtgjort i lunkent såpevann. Ikke bruk løsemidler
eller skuremidler.
Rengjøre såpeskuffen
Fjern skuffen ved å løfte
den og så trekke den
rett ut (se figuren).
Vask den under
rennende vann. Dette
skal gjøres ofte.
Rengjøring av pumpen
Vaskemaskinen er montert med en selvrensende
pumpe som ikke krever noe vedlikehold. Noen ganger
kan små gjenstander (f.eks. mynter eller knapper) falle
inn i forkammeret som beskytter pumpen, plassert i
nedre del.
! Se til at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
støpselet fra strømuttaket.
For å nå forkammeret:
1. Ved bruk av en
skrutrekker, fjernes
panelet på nedre forside
av vaskemaskinen (sefigur);
2. Skru løs lokket ved å
rotere det mot venstre
(sefigur): litt vann kan
renne ut. Dette er
normalt;
Ta vare på døren og trommelen til
apparatet
• La alltid døren stå på gløtt for å forhindre
ubehagelige lukter fra å dannes.
3. Rengjør innsiden grundig;
4. Skru på lokket igjen;
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er sikkert
på plass før du skyver dem på apparatet.
Kontrollere vanninntaksslangen
Kontroller vanninntaksslangen minst én gang årlig.
Hvis det er noen sprekker, skal den straks skiftes ut: I
løpet av vaskesyklusene er vanntrykket svært høyt,
og en sprukket slange kan lett eksplodere.
!!
!
Bruk aldri brukte slanger.
!!
46
Page 47
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at
problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann
(Teksten "IKKE VANN, SJEKK
TILKOPLING”).
Vaskemaskinen tar inn og
tømmer ut vann kontinuerlig.
Mulige årsaker / Løsninger:
• Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
• Det er ikke noen strøm i huset.
• Vaskemaskinens dør er ikke skikkelig lukket.
• PÅ/AV-knappen har ikke blitt trykket.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se“Kjøre en vaskesyklus”).
• Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
• Slangen er bøyd.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• Det er ikke noen vannforsyning i huset.
• Trykket er for lavt.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra
gulvet (se “Installering”).
• Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
• Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen,
slå av apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i
en av de øvre etasjene i en bygning, kan det være problemer som er
forbundet med vanntømming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og
tømmer kontinuerlig. Spesielle anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i
butikker og hjelper til med å unngå denne kjedelige hendelsen.
NO
Vaskemaskinen kvitter seg ikke
med vannet og sentrifugerer
ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Maskinen er låst og displayet
blinker, noe som indikerer en
feilkode (f.eks. F-01, F-..).
Det er for mye skum.
• Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at
tømmefasen startes manuelt (se “Vaskesykluser og funksjoner”).
• STRYKELETT-funksjonen har blitt aktivert.: For å fullføre vaskesyklusen,
trykk på START/PAUSE-knappen (“Vaskesykluser og funksjoner”).
• Slangen er bøyd (se “Installering”).
• Tømmekanalen er tilstoppet.
• Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
• Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
• Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
• Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
• Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
• Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
• Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den
på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om
problemet.
• Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For
vaskemaskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
• For mye vaskemiddel ble brukt.
47
Page 48
Hjelp
NO
Før du ringer for hjelp:
• Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
• Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
• Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes
på garantibeviset.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
• Problemtype;
• Apparatets modell (Mod.);
• Serienummeret (S/N).
Denne informasjonen kan finnes på dataskiltet som befinner seg på baksiden av vaskemaskinen og kan også
finnes foran på apparatet ved å åpne døren.
48
Page 49
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français
ECO8D 169
Sommaire
FR
Installation, 50-51
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 52-53
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 54
Programmes et fonctions, 55
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 56
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 57
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 58
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 59
Assistance, 60
49
Page 50
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
!
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce qu’il y ait
suffisamment d’espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau
d'alimentation en le
vissant à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à
ce qu’elle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vissant à
la prise d’eau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
!!
!
N’utiliser que des tuyaux neufs.
!!
!!
!
Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
!!
50
Page 51
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans le
plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale placés
65 - 100 cm
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec l’appareil au
robinet (voir figure).
L’extrémité libre du tuyau
d’évacuation ne doit pas
être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
Avant la première mise en service de l’appareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme
.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensi o ns
Capacité
ECO8D 169
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
de 1 à 8 kg
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé
à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contr ôle selon la
norme
2010/1061
Voir la plaque sig nalétiqu e appliquée
sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambo ur 62 l itres
jusqu'à 1600 tours minute
programme (90°); température 60°C
et 40°C; (appuyer sur la touche
TEMPÉRATURE).
Cet apparei l est con fo rme au x
Directi ves Com mu n au tai res s u ivan t es:
- 2004/108/CE (Compatibilité
électro m ag nétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
51
Page 52
Description du lave-linge
FR
Bandeau de commandes
MARCHE/ARRÊT
T iroir à produits lessiviels
SÉLECTEUR
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels
et linge”).
Tasto MARCHE/ARRÊT
la touche pour allumer ou éteindre l'appareil. Le
voyant vert MISE EN MARCHE/PAUSE clignotant
lentement indique que la machine est allumée. Pour
éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur
la touche pendant au moins 2 secondes de suite ;
une pression brève ou accidentelle n'entraîne pas
l'arrêt de l'appareil. L'arrêt de l'appareil pendant un
lavage annule le lavage en cours.
: appuyer brièvement sur
Touche
Touches
Touche
VERROUILLAGE
TOUCHES
Écran
Touche
MEMO
Touche
DÉP AR T
DIFFÉRÉ
Touche VERROUILLAGE TOUCHES
activer le verrouillage des commandes, garder la
touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Le
symbole
commandes est verrouillé. Ceci permet d'éviter toute
modification involontaire des programmes, surtout s'il
y a des enfants à la maison. Pour désactiver le
verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
touche pour sélectionner un départ différé pour le
programme choisi. Le retard est affiché à l'écran.
Touches
FONCTION
allumé indique que le bandeau de
Touche
ESSORAGE
Touche avec
voyant
MISE
EN MARCHE/
PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
: pour
: appuyer sur cette
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour
sélectionner le programme désiré (voir "Tableau des
programmes").
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour
mémoriser un cycle et les personnalisations préférées.
Pour retourner à un cycle précédemment mémorisé,
appuyer sur la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour
sélectionner la fonction désirée. Le voyant
correspondant s'affiche à l'écran.
Touche ESSORAGE
pour diminuer la vitesse de l'essorage ou pour le
supprimer complètement - la valeur correspondante
s'affiche à l'écran.
Touche TEMPERATURE
la température : la valeur correspondante est affichée
à l'écran.
52
: appuyer sur cette touche
: appuyer pour diminuer
Touche avec voyant MISE EN MARCHE/PAUSE:
quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur
la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle
lancé, le voyant passe à l'allumage fixe. Pour activer
une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la
touche ; le voyant passe à l'orange et se met à
clignoter. Si le symbole
possible d'ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le
lavage exactement à l'endroit de l'arrêt, appuyer une
nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes
en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie,
est équipée d'un système d'extinction automatique
(veille) activé après 30 environ minutes d'inutilisation.
Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT
et attendre que la machine soit réactivée.
n'est pas allumé, il est
Page 53
Écran
FR
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
L'écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le programme de lavage sélectionné, la phase de lavage en cours
et toutes les indications relatives au déroulement du programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été
sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d'essorage que la machine peut effectuer en fonction du
programme sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d'essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme
choisi ; si le programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s'allument quand la fonction programmée est compatible avec le
programme sélectionné.
Symbole verrouillage hublot
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d'abîmer
l'appareil, attendre que le symbole s'éteigne avant d'ouvrir le hublot.
N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l'ouvrir mettre la machine en
pause en appuyant sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE.
! À la première mise en service, un message s'affiche demandant de sélectionner la langue et l'écran entre
automatiquement dans le menu de sélection de la langue.
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z.
Pour changer de langue, éteindre l'appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la
référence L de la figure jusqu'au signal sonore. Rallumer l'appareil, le menu de sélection de la langue s'affiche.
53
Page 54
Comment faire un cycle de
lavage
FR
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION.
Appuyer sur la touche
s'affiche à l'écran ; le voyant de MISE EN
MARCHE/PAUSE passe au vert et clignote
lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir
et placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
"Detersifs et linge".
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l'une
des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour
sélectionner le programme désiré ; le nom du
programme est affiché à l'écran avec attribution
d'une température et d'une vitesse d'essorage qui
peuvent être modifiées. La durée du cycle s'affiche
sur l'écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou lavitesse d'essorage. L'appareil sélectionne
automatiquement la température et la vitesse
d'essorage maximales prévues pour le programme
sélectionné qui ne peuvent par conséquent pas
être augmentées. Par pression sur la touche
peut diminuer progressivement la température de
lavage jusqu'à un lavage à froid "OFF". Par
pression sur la touche
progressivement la vitesse d'essorage jusqu'à sa
suppression totale "OFF". Une autre pression sur
les touches ramènera les valeurs aux maximales
prévues.
, l'inscription BIENVENU
on
on peut diminuer
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
une autre fonction précédemment sélectionnée, le
voyant correspondant à la première fonction se
met à clignoter et seule la deuxième fonction est
activée alors que le voyant de la fonction activée
s'allume.
! Les fonctions permettent de modifier le
chargement conseillé et/ou la durée du cycle de
lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche MISE EN MARCHE/PAUSE. Le voyant
correspondant s'allume en vert fixe et le hublot est
verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en
cours s'affiche à l'écran. Pour modifier un
programme lorsqu'un cycle est en cours, mettre lelave-linge en pause en appuyant sur la touche
MISE EN MARCHE/PAUSE (le voyant MISE EN
MARCHE/PAUSE passe à l'orange et clignote
lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer
de nouveau sur la touche MISE EN MARCHE/
PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu'un cycle est en
cours, appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/
PAUSE ; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire
redémarrer le programme exactement à l'endroit
de l'arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche
MISE EN MARCHE/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l'inscription "FIN DE CYCLE" qui s'affiche à l'écran;
quand le symbole HUBLOT VERROUILLÉ
s'éteint, on peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot,
vider le lave-linge et éteindre l'appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d'annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et la machine s'éteint.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d'un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu'à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est active, le symbole
annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu'à
ce que l'inscription OFF s'affiche à l'écran.
Modifier les
caractéristiques du cycle.
• Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le
voyant correspondant à la touche s'allume.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction ; le voyant s'éteint.
s'affiche à l'écran. Pour
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
le programme sélectionné, le voyant se met à
clignoter et la fonction n'est pas activée.
54
Page 55
Programmes et fonctions
Tableau des programmes
-
Normal Eco
z
Charge maxi
(Kg)
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Durée
cycle
sur l'afficheur .
Tem p .
Description du Programme
Programmes
Programmes pour tous les jours
Coton (1-2): blancs extrêmem en t sales .
Coton: blancs et cou leurs résistan tes t rès sales.
Coton (3): blancs et cou leurs délicates très s ales.
Synthetique
Synthetique (4)
Synthetique
Mix 30'
(n e co nvien t p as p o u r la laine, la s o ie et le linge à lav er à la m a in ).
Mix 15'
(n e co nvien t p as p o u r la laine, la s o ie et le linge à lav er à la m a in ).
Programmes Spéciaux/ Mem o
Cycle Bebe: couleurs délicates très sales.
Memo: permet de mémo riser un cycle de lavage qu elconq u e.
M
Soie/ Ridea u x: pou r lin g e e n s o ie, vis c os e , lin g erie .
Laine: pou r laine, cachem ire, etc.
Programmes partiaux
Ess ora ge ra pide (1° pression de la touche)-1600-- - 8-
Essorage délicat
Rinçag e resistan t
Vidange
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061 : sélectionner le programme
2)
Programme coton long:
3)
Programme coton court:
4)
Programme synthetique long:
(1° pression de la touche): co uleu rs résis tant es très s ales.
(1° p r e ssio n de la t ouche): couleurs résistantes très sales.
(2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales.
(1° pression de la touche: pou r ra fraîc h ir r ap ide m ent du ling e pe u s ale
(2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(2° pression de la touche)-800-- - 4-
(1° pression de la touche)-1600
(2° pression de la touche)-0-- - 8-
sélectionner le programme
sélectionner le programme
sélectionner le programme
(90°C) température 40°C; (appuyer sur la touche TEMPÉRATURE).
(40°C).
(1° pression de la touche); température 40°C (appuyer sur la touche TEMPÉRATURE).
Vitesse maxi
maxi.
(tours minute)
(°C)
90°16 00
60°16 00
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°800-
30°800-
40°800
30°040°800-
(90°C) température 60°C et 40°C (appuyer sur la touche TEMPÉRATURE).
Pro du its lessivie ls
Javel Lavage
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
z
Assou
plissa nt
zz
zz
zz
zz
-
FR
La durée des programmes de lavage est contrôlable
Fonctions de lavage
Anti-taches
0$;
sélectionner le programme "Rinçage" et activer la fonction
"Anti-taches". Pour blanchir en cours de lavage, verser le
produit lessiviel et les additifs, sélectionner le programme
souhaité et activer la fonction "Anti-taches".
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes
, , , , “Vidange”.
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d'augmenter l'efficacité
du rinçage et d'éliminer totalement toute trace de lessive.
Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes
, , et “Vidange”.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l'essorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À la fin
du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement;
Cette fonction est très utile
pour éliminer les taches les
plus résistantes. Monter le
bac supplémentaire 3 fourni
avec l'appareil. Au moment
de verser l'eau de Javel,
attention à ne pas dépasser
le niveau "max" indiqué sur le
pivot central (voir figure).
Pour n'effectuer qu'un
blanchissage, verser l'eau de
Javel dans le bac
supplémentaire 3,
le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de MISE
EN MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange),
l'inscription "FIN DE CYCLE" s'affiche à l'écran. Pour compléter le
cycle, il faut appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/P AUSE
ou sur la touche REP ASSAGE F ACILE. Pour le programme
"Soie" l'appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge
tremper, le voyant REP ASSAGE F ACILE clignote et celui de
MISE EN MARCHE/P AUSE se mettent à clignoter (orange),
l'inscription "ARRET CUVE PLEINE" s'affiche à l'écran. Pour
vidanger l'eau et sortir le linge, appuyer sur la touche MISE EN
MARCHE/P AUSE ou sur la touche REP ASSAGE F ACILE.
!
Cette option n'est pas activable avec les programmes ,
, , , et “Vidange”.
Rapide
Pour réduire la durée du cycle de lavage tout en permettant
de faire des économies d'eau et d'électricité.
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes
, , , , , .
Eco Wash
La fonction Eco Wash permet d'économiser l'énergie
puisque l'eau utilisée pour la lessive n'est pas réchauffée
: un plus pour l'environnement et pour votre facture
d'électricité. L'action renforcée et l'optimisation de la
consommation de l'eau garantissent d'excellents
résultats pour une durée moyenne identique à celle d'un
cycle standard. Pour de meilleurs résultats en matière
de lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n'est pas activable avec les programmes
“Mix 15’”, , , , , .
55
Page 56
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et
pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
0$;
bac 1: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 2: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 3: Produit javelisé
lessiviels et verser la
lessive ou l’additif comme
suit.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
-le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
-les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 8 kg max.
Textiles synthétiques: 4 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 2 kg max.
Soie: 2 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
de temps. La sélection de ce programme ( à 30°C)
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf
laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Babè: programme spécial, idéal pour le lavage des
vêtements d’enfants souvent très sales, il élimine
toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau
délicate et éviter tout risque d’allergie. Spécialement
conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle
utilise une plus grande quantité d’eau et optimise
l’effet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à
la lessive.
En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour
lentement pour éviter de froisser le linge. Pour
compléter le cycle appuyer sur la touche MISE EN
MARCHE/PAUSE.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux:
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme
Laine: est le seul lave-linge à avoir obtenu le
prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508)
délivré par The Woolmark Company qui garantit le
lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y
compris ceux qui portent l’étiquette “lavage à la main
uniquement”
donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les
vêtements en laine (max.
2 kg) avec des performances de lavage optimales.
pliez-les bien et glissez-les dans une taie
.
. Grâce au programme on peut
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement
supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs
tentatives, la charge n’est toujours pas correctement
équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une
vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En
cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge
et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
grandes et petites pièces de linge.
Programmes spéciaux
Mix 30’: spécialement conçu pour laver du linge peu
sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et
de temps. La sélection de ce programme (
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf
laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Mix 15’: spécialement conçu pour laver du linge peu
sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et
56
à 30°C)
Page 57
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité,
il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient
été formées et encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour
est bien vide.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront
contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement
de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle du hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause
d’une panne de courant pour étendre le linge,
procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
.
comme illustré voir figure.
prise de courant
2. s’assurer que le niveau
de l’eau à l’intérieur de
l’appareil se trouve bien
au-dessous de l’ouverture
du hublot, si ce n’est pas
le cas vider l’eau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
3. démonter le panneau
situé à l’avant du lave-linge
à l’aide d’un tournevis (voir
.
figure)
FR
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine
et l'environnement.
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi
jusqu’à ce que le tirant en plastique se dégage de
son cran d’arrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir
l’hublot en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
57
Page 58
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du
lave-linge et évite tout danger de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les
travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau
courante; effectuer
cette opération assez
souvent.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lavelinge à l’aide d’un
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir figure):
il est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
!!
!
N’utiliser que des tuyaux neufs.
!!
58
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
!!
!
N’utiliser que des tuyaux neufs.
!!
Page 59
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir
“Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
message "Pas d'eau, ouvrir
robinet" s'affiche à l'écran).
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le hublot n’est pas bien fermé.
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment faire un cycle de
lavage”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche MISE EN MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
L'appareil est bloqué, l'écran
clignote et affiche un code d'anomalie (par ex. : F-01, F-…).
Il y a un excès de mousse.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche MISE EN MARCHE/PAUSE (“Programmes et fonctions”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du
lave-linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
59
Page 60
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on
ouvre la porte hublot.
60
Page 61
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
NL
Nederlands
ECO8D 169
Inhoud
NL
Installatie, 62-63
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 64-65
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Het uitvoeren van een wascyclus, 66
Programma's en functies, 67
Programmatabel
Wasfuncties
Wasmiddelen en wasgoed, 68
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma's
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 69
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 70
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 71
Service, 72
61
Page 62
Installatie
NL
! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
!
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zieafbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het werkvlak, mag de 2° niet
overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasautomaat aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
!!
!
Gebruik nooit tweedehands buizen.
!!
!!
!
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
!!
geleverd.
62
Page 63
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 - 100 cm
de 65 en 100 cm van de
grond
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma
Tech n ische gegevens
Model
Afmetingen
ECO8 D 1 6 9
breedte cm 59 ,5
hoogte cm 85
diepte cm 60
.
• het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
Controle-programma's volgens de
norm 2010/1061
van 1 t ot 8 k g
zie het typeplaatje met de technische
eigensch appen dat op h et apparaat
is bevestigd
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
Toets AAN/UIT
wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene START/
PAUZE controlelampje dat langzaam knippert geeft
aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de
wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet
u de toets iets langer, circa 2 seconden, ingedrukt te
houden. Als u de toets kort, of per ongeluk indrukt zal
de wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat
tijdens de wascyclus uitdoet wordt de cyclus
automatisch geannuleerd.
Toetsen PROGRAMMAKEUZE: voor het instellen
van het gewenste programma (zie
"Programmatabel").
Toets GEHEUGEN: druk op deze toets om de
wascyclus en uw persoonlijke instellingen op te slaan.
Om een voorheen opgeslagen wascyclus te starten
drukt u op de toets GEHEUGEN.
FUNCTIETOETSEN: druk op de toets om de
gewenste functie te selecteren. Op het display gaat
het bijbehorende controlelampje aan.
Toets CENTRIFUGE
centrifugetoerental te verminderen of om de
centrifuge in zijn geheel uit te sluiten - de waarde
wordt op het display aangegeven.
Toets TEMPERATUUR
temperatuur te verlagen: de waarde wordt op het
display aangegeven.
: druk even op de toets om de
: druk hierop om het
: druk hierop om de
Toetsen
TOETSBLOKKERING
toets
DISPLAY
GEHEUGEN
toets
UITGESTELDE
ST AR T
toets
Toets TOETSBLOKKERING : om de blokkering
van het bedieningspaneel te activeren dient u de
toets circa 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het
ontstoken symbool
bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze manier
kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan
de programma's worden aangebracht, bijvoorbeeld bij
aanwezigheid van kinderen. Om de blokkering van
het bedieningspaneel te deactiveren dient u de toets
circa 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Toets UITGESTELDE START
een uitgestelde start van het gekozen programma in
te stellen. De vertraging wordt door het display
aangegeven.
Toets met controlelampje START/PAUZE: als het
groene controlelampje langzaam knippert, moet u op
de toets drukken om de wascyclus te starten. Als de
cyclus is gestart blijft het controlelampje vast
aanstaan. Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u
nogmaals op de toets; het controlelampje wordt
oranje en gaat knipperen. Als het symbool
aan is kunt u de deur openen. Om het programma te
hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst
met de nieuwe normen betreffende de
energiebesparing, over een systeem wat het apparaat
automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by)
indien men het niet gebruikt. Druk kort op de AAN/
UIT toets en wacht tot de wasdroogmachine weer
aangaat.
FUNCTIETOETSEN
TEMPERATUUR
geeft aan dat het
CENTRIFUGE
toets
T oets me t
controlelampje
START/PAUZE
toets
: druk hierop om
niet
64
Page 65
Display
NL
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de twee bovenste vakken A en B verschijnen het geselecteerde wasprogramma, de lopende wasfase en alle
aanwijzingen met betrekking tot het verloop van het wasprogramma.
In het vak C verschijnt de resterende tijd tot het einde van de wascyclus. Indien een UITGESTELDE START is
geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het geselecteerde wasprogramma.
In het vak D verschijnt het maximale centrifugetoerental dat het apparaat kan uitvoeren bij het ingestelde programma. Als het programma geen centrifuge voorziet dan zal er in dit vak niets verschijnen.
In het vak E verschijnt de maximale temperatuur die u kunt selecteren bij het ingestelde programma. Als het
programma geen instelling van de temperatuur voorziet dan zal er in dit vak niets verschijnen.
De controlelampjes F hebben betrekking tot de functies en zullen aangaan als de geselecteerde functie
compatibel is met het ingestelde programma.
Symbool Deur geblokkeerd
Het symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd om ongewild openen te vermijden. Om schade te voorkomen
moet u wachten tot het symbool uitgaat voordat u de deur van de wasautomaat opent.
N.B.: als de functie UITGESTELDE START actief is kunt u de deur niet openen. Om hem toch te openen zet u het
apparaat op pauze door middel van de START/PAUZE toets.
! Wanneer u het apparaat voor het eerst aanzet kunt u een taal selecteren en zal op het display automatisch het
menu taal selecteren verschijnen.
Om de gewenste taal te selecteren drukt u op de toetsen X en Y. Om uw keuze te bevestigen drukt u op de toets Z.
Als u van taal wilt veranderen, schakelt u de wasautomaat uit en drukt u tegelijkertijd op de drie toetsen die worden
aangewezen met de letter L op de afbeelding. Nadat u het geluidssignaal heeft gehoord doet u de wasautomaat
weer aan en zal een menu voor de taalselectie verschijnen.
65
Page 66
Het uitvoeren van een wascyclus
NL
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk op de
toets
WELKOM. Het groene controlelampje START/
PAUZE zal langzaam knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de
laadhoeveelheid te overschrijden aangegeven in de
programmatabel op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar
buiten en doe het wasmiddel in de speciale bakjes,
zoals aangegeven in "Wasmiddelen en wasgoed".
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Druk op een van de
toetsen van de PROGRAMMAKEUZE om het
gewenste programma te selecteren. De naam van
het programma verschijnt op het display; hieraan
worden automatisch een temperatuur en een
centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand
kunnen worden gewijzigd. Op het display verschijnt
de duur van de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de
speciale toetsen:
centrifuge. De wasautomaat selecteert
automatisch de maximale temperatuur en
centrifuge die voor het ingestelde programma
gelden. Deze maximum waarden kunnen niet
worden overschreden. Door op de toets
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan
verlagen, tot aan de koude wascyclus "OFF". Door
op de toets
de centrifuge langzaamaan verlagen, tot aan de
complete uitsluiting "OFF". Als u nogmaals op de
toetsen drukt zult u op de maximaal toegestane
waarden terugkeren.
, op het display verschijnt de tekst
Wijzigen van de temperatuur en/of de
te
te drukken kunt u het toerental van
! Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden
geactiveerd.
! Als de geselecteerde functie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
controlelampje van de eerder geselecteerde functie
gaan knipperen en zal alleen de tweede functie
worden geactiveerd; het controlelampje van de
geactiveerde functie zal aangaan.
! De functies kunnen van invloed zijn op de
aanbevolen washoeveelheid en/of de duur van de
cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUZE. Het betreffende controlelampje zal
aangaan met een groen licht en de deur wordt
geblokkeerd (het symool DEUR GEBLOKKEERD
is aan). Tijdens het wassen zal op het display
de naam van de lopende wasfase verschijnen. Om
een programma te wijzigen terwijl de cyclus bezig is
moet u de wasautomaat pauzeren door middel van
de toets START/PAUZE (het controlelampje START/
PAUZE gaat langzaam knipperen met een oranje
licht); selecteer daarna de gewenste cyclus en
druk opnieuw op de toets START/PAUZE.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is,
drukt u op de START/PAUZE toets. Als het symbool
DEUR GEBLOKKEERD
openen. Druk nogmaals op de START/PAUZE toets
om het programma te hervatten vanaf het punt dat
het werd onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst
"EINDE CYCLUS" verschijnt op het display. Als het
symbool DEUR GEBLOKKEERD
de deur openen. Open het deurtje, laad het
wasgoed uit en schakel het apparaat uit.
uit is kunt u de deur
uitgaat kunt u
Een uitgestelde start instellen.
Om de uitgestelde start van het gekozen
programma in te stellen drukt u op de betreffende
toets totdat u de gewenste vertraging heeft
bereikt. Als deze optie is geactiveerd verschijnt op
het display het symbool
te annuleren drukt u net zolang op de toets tot op
het display de tekst OFF verschijnt.
De eigenschappen van de
cyclus wijzigen.
• Druk op de toets om de functie te activeren.
Het controlelampje dat bij de toets hoort gaat
aan.
• Druk nogmaals op de toets om de functie te
deactiveren. Het controlelampje gaat uit.
66
. Om de uitgestelde start
! Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren drukt
u langere tijd op de toets
onderbroken en het apparaat gaat uit.
. De cyclus wordt
Page 67
Programma's en functies
Programmatabel
Maxi-
Maximaal
male
Beschrijving van het Programma
Programma’ s
Programma's voor iedere dag
Katoen (1-2): zeer vuile w it te was.
Katoen: zeer vuil wit en kleu recht bon t w as go ed.
Katoe n (3 ) zeer vu ile w itt e en b o n te fijn e w as .
Synthetisch
Synthetisch (4)
Synthetisch
Mix 30min
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Mix 15min
wasgoed (niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Speciale Programma's /Geheugen
Baby cyclus: zeer vuile fijn e bon te w as .
Geheugen: maak t het me mo r is eren van ied er s o o rt w as s e n m o g elijk .
M
Zijde/ G ord ijne n: voo r zijd e, vis co s e, lin ge rie.
Wol: voor wo l, kasjmier, etc.
Gedee ltelijke Programm a's
(1° druk op de toets) : zeer vu ile kleurvas te bo n te w as .
(1° druk op de toets) : zeer vuile kleu rvast e bo n te w as .
(2° druk op de toets) : n iet zo vuile kleu rvast e bon t e w as .
(1° druk op de toets) : vo o r h et s n el o pfris s en va n n iet zo vu il
(2° druk op de toets) : voo r h e t s n el o p friss e n van n iet zo vuil
Centrifuge(1° druk op de toets).
Centrifuge fijne was (2° druk op de toets).
Spoelen(1° druk op de toets).
Waterafvoer(2° druk op de toets).
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan variëren
aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de
geselecteerde aanvullende opties.
toerental
Tem p
(toe r en p e r
(°C)
minuut)
90°1600
60°1600
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°800-
30°800-
40°800
30°0-
40°800-
-1600-- - 8-
-800-- - 4-
-1600
-0-- - 8-
Wasm i ddel
Bleek-
Wassen
middel
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
zz z
z
Wasve rz a-
chter
zz
zz
zz
zz
-
z
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm 2010/1061: selecteer het programma (90°C) met een temperatuur van 60°C en 40°C (Druk op TEMPERATUURTOETS).
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
3) Programma katoen kort: selecteer het programma
4) Programma synthetisch lang: selecteer het programma (1° druk op de toets);
Wasfuncties
(90°C) met een temperatuur van 40°C (Druk op TEMPERATUURTOETS).
(40°C).
met een temperatuur van 40°C (Druk op TEMPERATUURTOETS).
het controlelampje van de functie GEMAKKELIJK STRIJKEN
en die van START/PAUZE gaan knipperen (oranje) en de tekst
Antivlek
Deze functie is geschikt voor
het verwijderen van de
0$;
hardnekkigste vlekken. Plaats
het bijgeleverde extra bakje 3.
Let bij het gieten van het
bleekwater dat u het niveau
"max", aangegeven op de
centrale pin, niet overschrijdt
(zie afb.). Om alleen te bleken
giet u het bleekmiddel in het
extra bakje 3, stelt u het
programma "Spoelen" in, en
activeert u de functie
"Antivlek". Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel
en de wasversterkers in de bakjes, stelt u het gewenste
programma in en activeert u de functie "Antivlek".
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de
programma's
, , , en “Waterafvoer”.
Extra Spoeling
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat
en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd tijdens de
programma's
, en “Waterafvoer”.
Gemakkelijk Strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
"EINDE CYCLUS" verschijnt op het display. Om de cyclus te
beëindigen drukt u op de START/PAUZE toets of op de toets
GEMAKKELIJK STRIJKEN. Bij het programma "Zijde"
beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de
week te laten staan. Het controlelampje van de functie
GEMAKKELIJK STRIJKEN en die van START/PAUZE gaat
knipperen (oranje) en de tekst "WATERSTOP" verschijnt op
het display. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de START/PAUZE toets drukken
of op de toets GEMAKKELIJK STRIJKEN.
!
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma's
, , , en “Waterafvoer”.
Snelle was
Voor het verkorten van de duur van de wascyclus waardoor
zowel water als energie worden bespaard.
! Deze functie is niet activeerbaar bij de programma's
, , , .
Eco Wash
De functie Eco Wash draagt bij aan energiebesparing door
het voor het wassen van het wasgoed niet te verwarmen:
een voordeel voor zowel het milieu als de energierekening.
De versterkte werking en het geoptimaliseerde waterverbruik
garanderen uitstekende resultaten met een gelijke gemiddelde
tijdsduur als een standaardcyclus. Om betere wasresultaten
te verkrijgen, wordt het gebruik van een vloeibaar wasmiddel
aanbevolen.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma's
“Mix 15min”,
, , , , .
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat
de trommel langzaam laten ronddraaien;
Maximale
lading (kg)
Normaal Eco
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Duur
cyclus
display controleren.
, ,
NL
U kunt de duur van de wasprogramma’s op het
67
Page 68
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de
binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor
het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
0$;
bakje 1: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in
het bakje worden gegoten.
bakje 2: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
extra bakje 3: Bleekmiddel
en giet het wasmiddel of
de wasversterker er als
volgt in:
Voorbereiden van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 8 kg
Synthetische stoffen: max 4 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 2 kg
Zijde: max 2 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma's
Mix 30min: is bedoeld voor het snel wassen van niet
zo vuil wasgoed: het duurt slechts 30 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma
op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen
(
samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading
van max. 3 kg.
Mix 15min: is bedoeld voor het snel wassen van niet
zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma
op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen
(
samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading
van max. 1,5 kg.
Baby cyclus: programma voor het wassen van
typisch kindervuil, met een totale verwijdering van het
wasmiddel om allergie te voorkomen op de tere
kinderhuid. Deze cyclus
de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een
vergroot waterverbruik en een optimale toepassing
van hygiënische wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel
langzaam ronddraaien om kreukvorming te
voorkomen. Om de cyclus te beëindigen druk u op
de START/PAUZE toets.
Zijde: gebruik het speciale programma
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen:
ze in een kussensloop of net. Gebruik het programma
Wol: is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft
ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum
Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van
The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle
wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen,
ook wasgoed met het etiket “alleen handwas”
Met het programma kunt u dus rustig al uw wollen
wasgoed in de automaat wassen (max. 2 kg) met de
garantie van een optimaal resultaat.
vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
.
is speciaal ontwikkeld om
om alle
.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering
te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
68
Page 69
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de
instructies van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden
ingezameld.Consumenten moeten contact
opnemen met de locale autoriteiten voor informatie
over de juiste wijze van vernietiging van hun oude
apparaat.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan
dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasautomaat met behulp
van een schroevendraaier
(zie afbeelding)
.
.
NL
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren.
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de
afbeelding naar voren totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna naar beneden en open
tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
69
Page 70
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasmachine en voorkomt u lekkage.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of
oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje door
het op te lichten en
naar voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasautomaat met behulp
van een
schroevendraaier
(zieafbeelding);
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zieafbeelding): het is
normaal dat er een
beetje water uit komt;
Onderhoud van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van
de watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in
zitten moet hij vervangen worden: gedurende het
wassen kan de hoge waterdruk onverwachts
breuken veroorzaken.
!!
!
Gebruik nooit tweedehands buizen.
!!
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken
veroorzaken.
!!
!
Gebruik nooit tweedehands buizen.
!!
70
Page 71
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer (Op het display
verschijnt de tekst "GEEN
WATER, CONTROLEER
TOEVOER").
De wasautomaat blijft water
aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.
• De deur zit niet goed dicht.
• De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
• De waterkraan is niet open.
• De uitgestelde start is ingesteld (zie “Het uitvoeren van een wascyclus”).
• De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
• De buis is gebogen.
• De waterkraan is niet open.
• Het hele huis zit zonder water.
• Er is onvoldoende druk.
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie “Installatie”).
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de
waterkraan dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst
inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de
wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te
verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
NL
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
Het apparaat is geblokkeerd, het
display knippert en er verschijnt
een storingscode (bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit
met de hand worden gestart (zie “Programma's en functies”).
• De functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN is ingeschakeld: voor het
beëindigen van het programma drukt u op de START/PAUZE toets
(“Programma's en functies“).
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
• De afvoerleiding is verstopt.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud enverzorging”).
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
71
Page 72
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
• het type storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u
het deurtje opendoet.
72
Page 73
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
ECO8D 169
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 74-75
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten,
76-77
Bedienblende
Display
Durchführung eines Waschprogramms, 78
Programme und Funktionen, 79
Programmtabelle
Waschfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 80
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 81
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 82
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 83
Kundendienst, 84
73
Page 74
Installation
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer
das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber
die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
!
Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine
Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer
Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern
den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutzschrauben
herausschrauben und die
an der Geräterückwand
befindlichen Distanzstücke
aus Gummi entfernen
(siehe Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen
verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden
ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der auf
der Arbeitsfläche zu
ermittelnde Neigungsgrad
darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes
vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten
gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾Zoll-Gewindeanschluss an
(siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser vor
dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Waschvollautomaten
befindlichen
Wasseranschluss
anschließen (sieheAbbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der technischen Daten angegeben
sind (siehe nebenstehende Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
oder an einen autorisierten Fachmann.
!!
!
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
!!
Schläuche.
!!
!
Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät
!!
geliefert wurden.
74
Page 75
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne ihn
dabei abzuknicken an
einen geeigneten Abfluss
an. Die Mindestablaufhöhe
65 - 100 cm
beträgt 65 - 100 cm
(gemessen vom Boden),
oder hängen Sie diesen
mittels des Schlauchhalters
gesichert in ein Becken
oder Wanne ein;
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet
werden.
DE
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelieferten
Schlauchhalters z.B. an
einen Wasserhahn (sieheAbbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
positioniert werden.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von
150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das
Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel)
ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das
Waschprogramm
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste EIN/AUS
um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die
Kontrollleuchte START/PAUSE, die langsam grün
blinkt, zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Um
den Waschvollautomaten während eines Waschgangs
auszuschalten, muss die Taste etwas länger gedrückt
werden (ca. 2 Sekunden); ein kurzer oder ein
ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des
Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes während
eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
: Drücken Sie kurz auf die Taste,
Tasten
Taste
TASTENSPERRE
DISPLAY
Taste
SPEICHER
Taste
ST ARTZEITVORW AHL
Taste TASTENSPERRE
Sperre der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2
Sekunden lang gedrückt. Das eingeschaltete Symbol
zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt ist. Auf
diese Weise wird verhindert, dass ein Programm aus
Versehen geändert wird, vor allem, wenn kleine
Kinder im Hause sind. Zur Deaktivierung der Sperre
der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2
Sekunden lang gedrückt.
Taste STARTZEITVORWAHL
Startzeit des gewählten Programms drücken Sie bitte
diese Taste. Die Zeitverzögerung wird auf dem Display
angezeigt.
Tasten
FUNKTIONEN
Taste
SCHLEUDERN
T aste m it
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Taste
TEMPERATUR
: Zur Aktivierung der
: Zur Vorwahl der
Tasten PROGRAMMWAHL: zur Einstellung des
gewünschten Programms (siehe "Programmtabelle").
Taste SPEICHER: Halten Sie die Taste gedrückt, um
einen Waschzyklus und die gewünschten
Individualisierungseinstellungen zu speichern. Um
einen bereits gespeicherten Zyklus abzurufen,
drücken Sie die Taste SPEICHER.
Tasten FUNKTIONEN: Drücken Sie die Taste, um
die gewünschte Funktion auszuwählen. Auf dem
Display schaltet sich die entsprechende
Kontrollleuchte ein.
Taste SCHLEUDERN
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder das
Schleudern ganz auszuschließen. Der Wert wird auf
dem Display angezeigt.
Taste TEMPERATUR
die Temperatur herabzusetzen: Der Wert wird auf
dem Display angezeigt.
76
: Drücken Sie die Taste, um
: Drücken Sie die Taste, um
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Sobald die
grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht
schaltet, drücken Sie die Taste, um den Waschgang
zu starten. Nach Ingangsetzung des Programms
schaltet die Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den
Waschgang zu unterbrechen, drücken Sie erneut die
Taste; die Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht. Wenn das Symbol
die Gerätetür geöffnet werden. Um das Programm an
der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in
Gang zu setzen, drücken Sie die Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken
Sie kurz die Taste EIN/AUS und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
nicht leuchtet, kann
Page 77
Display
DE
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
In den beiden oberen Zeilenreihen A und B werden das ausgewählte Waschprogramm, die laufende Waschphase
und alle Angaben zum Programmfortschritt angezeigt.
In der Zeilenreihe C werden die Restzeit bis zum Ende des laufenden Waschvorgangs und bei Einstellung einer
STARTZEITVORWAHL die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit angezeigt.
In der Zeilenreihe D wird der Höchstwert der Schleudergeschwindigkeit angezeigt, die das Gerät für das
eingestellte Programm zulässt; wenn das Programm keinen Schleudervorgang vorsieht, bleibt die Zeilenreihe
ausgeschaltet.
In der Zeilenreihe E wird der Höchstwert der Temperatur angezeigt, der für das eingestellte Programm ausgewählt
werden kann; wenn das Programm keine Temperatureinstellung vorsieht, bleibt die Zeilenreihe ausgeschaltet.
Die Kontrollleuchten F sind den Funktionen zugeordnet und leuchten, wenn die ausgewählte Funktion mit dem
eingestellten Programm kompatibel ist.
Symbol Gerätetür gesperrt
Durch Leuchten des Symbols meldet das Gerät, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen zu
vermeiden. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür
öffnen.
NB: Wenn die Funktion STARTZEITVORWAHL aktiviert ist, kann die Gerätetür nicht geöffnet werden. Zum Öffnen
schalten Sie das Gerät mittels der Taste START/PAUSE auf Pause.
! Vor dem ersten Einschalten werden Sie zur Auswahl der Sprache aufgefordert, und das Display blendet automatisch
das Menü zur Sprachauswahl ein.
Wählen Sie die gewünschte Sprache mittels der Tasten X und Y aus und drücken Sie dann zum Bestätigen der
Auswahl auf die Taste Z.
Soll die Sprache geändert werden, dann schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie gleichzeitig die in der Abbildung mit L
gekennzeichneten Tasten bis ein akustisches Signal ertönt, schalten Sie nun das Gerät erneut ein und es wird das
Menü zur Sprachauswahl angezeigt.
77
Page 78
Durchführung eines
Waschprogramms
DE
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf
die Taste
Meldung WILLKOMMEN erscheint; die
Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die
Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie
hierbei bitte darauf, die in der Programmtabelle (auf
der nächsten Seite) angegebene Wäschemenge
nicht zu überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie
das Waschmittel in die entsprechenden Kammern
(siehe "Waschmittel und Wäsche").
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Wählen Sie
das gewünschte Programm mittels einer der
PROGRAMMWAHL-Tasten aus; die Bezeichnung
des Programms wird auf dem Display angezeigt;
dem Programm sind eine Temperatur und eine
Schleudergeschwindigkeit zugeordnet, die jedoch
geändert werden können. Auf dem Display wird die
Programmdauer angezeigt.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Verwenden Sie hierzu die entsprechenden Tasten:
Änderung der Temperatur und/oderSchleudern. Das Gerät wählt automatisch die für
das eingestellte Programm vorgesehene maximale
Temperatur sowie die maximale
Schleudergeschwindigkeit. Diese können demnach
nicht erhöht werden. Durch Drücken der Taste
kann die Temperatur bis auf Kaltwäsche "OFF"
herabgesetzt werden. Durch Drücken der Taste
kann die Schleudergeschwindigkeit herabgesetzt
oder der Schleudervorgang auf "OFF"
ausgeschlossen werden. Ein weiterer Druck auf die
Tasten bewirkt die Einstellung der möglichen
Maximalwerte.
Startzeitvorwahl.
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten
Programms drücken Sie die entsprechende Taste
bis die gewünschte Zeitverschiebung angezeigt
wird. Sobald diese Zusatzfunktion aktiviert wird,
leuchtet auf dem Display das Symbol
die Startzeitvorwahl wieder zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste bis auf dem Display der
Schriftzug "OFF" eingeblendet wird.
Änderung der
Eigenschaften des Waschgangs.
, woraufhin auf dem Display die
auf. Um
• Durch erneutes Drücken der Taste kann die
Funktion wieder ausgeschaltet werden; die
Kontrollleuchte erlischt.
! Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird
nicht aktiviert.
! Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der
ersten Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf
Blinklicht und nur die zweite Funktion wird aktiviert,
die Kontrollleuchte der aktivierten Funktion schaltet
auf Dauerlicht.
! Die Funktionen können eine Änderung der
empfohlenen Beladungsmenge und/oder der
Waschzeit bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE. Die zugehörige
Kontrollleuchte schaltet auf grünes Dauerlicht und
die Gerätetür wird gesperrt (Symbol GERÄTETÜR
GESPERRT
Programmablaufs erscheint auf dem Display die
Bezeichnung der laufenden Programmphase. Um
ein Programm während eines laufenden
Waschgangs zu ändern, schalten Sie den
Waschvollautomat mittels der Taste START/PAUSE
auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt
nun langsam orangefarben); wählen Sie daraufhin
das gewünschte Programm aus und drücken Sie
erneut auf die Taste START/PAUSE.
Um während eines laufenden Programms die
Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/
PAUSE; wenn das Symbol GERÄTETÜR
GESPERRT
geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/
PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle an
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu
setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Das Programmende
wird durch die Anzeige "PROGRAMMENDE" auf
dem Display angezeigt. Wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT
Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die
Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und
schalten Sie das Gerät aus.
leuchtet.) Während des
erloschen ist, kann die Gerätetür
erlischt, kann die
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes
Waschprogramm löschen, drücken Sie die Taste
etwas länger. Der Waschgang wird unterbrochen und
das Gerät schaltet sich aus.
• Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der
Funktion; die der Taste entsprechende
Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.
78
Page 79
Programme und
Funktionen
Programmtabelle
Max.
Beschreibung des Program m s
Wasch-
programme
Programm e für die tägliche Wäsche
Ba u m w ol le (1 - 2 ): s tark verschm u tzte Kochwäsche.
Baumwolle: stark versch mu tzte Weiß- un d farbechte B u n tw äsch e.
Baum wolle (3): lei cht v e rschmut zte Wei ßwä sc he und emp find liche Buntwä sc he .
Synthetik Rob ust
Buntwäsche.
Synthetik Rob ust (4)
Buntwäsche.
Synthetik Fein
Buntwäsche.
(1° D rücken de r Ta s t e): zu m ku rzen A u ffrischen leicht versch m u tzter
Mix 30'
Wäsche (nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
(2° D rücken de r Ta s t e): zu m ku rzen A u ffrischen leicht versch m u tzter
Mix 15'
Wäsche (nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
Spezialprogramme / Speicher
Baby Zyklus: stark verschmutzte empfindliche Buntwäsche.
Speicher: hiermit kann jede beliebige Art von Waschgang gespeichert werden
M
Seide/G ardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.
Wolle: w o lle , Ka s ch m ir u s w.
Teilprogramme
Hauptschleudern (1° Drücken der Taste).-1600---8-
Schonschleudern
Spülen
(1° Drücken der Taste).-1600
Abpumpen
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie
Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur , W aschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Für alle T estinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß 2010/1061: Programm
2) Langes Baumwollprogramm: Programm
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm
4) Langes synthetikprogramm: Programm
(1° Drücken der Taste): stark verschm utzte, farbechte
(1° Drücken der Taste): stark verschm utzte, farbechte
2° Drücken der Taste): leic h t ve rs ch m u tz te fa rbe ch t e
(2° Drücken der Taste).-800---4-
(2° Drücken der Taste).-0---8-
(90°C) und eine T emperatur von 60°C und 40°C einstellen (Drücken Taste TEMPERATUR).
(90°C) und eine T emperatur von 40°C einstellen (Drücken T aste TEMPERA TUR).
(40°C).
(1° Drücken der Taste); und eine T emperatur von 40°C einstellen (Drücken Taste TEMPERA TUR).
Tem p eratur
Max.
SchleuderGe-
schw in-
(°C)
digkeit
(U/min)
90°1600
60°1600
40°1600
60°800
40°800
40°800
30°80030°800-
40°800
30°040°800
Bleich-
mittel
Wa s chmittel
Haupt-
wäsche
zzz
zzz
zzz
zzz
zzz
zzz
zzz
zzz
z
Weich-
spüler
zz
zz
zz
z
-
Max.
Beladungs-
menge (kg)
Normal
Eco
88
88
88
43
43
43
33
1,5-
4-
22-
8-
Programm
dauer
Die Waschzeitdauer kann auf dem Display
abgelesen werden.
DE
-
Waschfunktionen
Fleckenstopp
Diese Funktion ermöglicht das
Entfernen von hartnäckigen
0$;
Bleichmittel in die Zusatzkammer 3 ein, stellen Sie das Programm
"Spülen" ein und aktivieren Sie die Funktion "Fleckenstopp". Um
während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das
Waschmittel und die Zusätze ein, stellen Sie das gewünschte
Programm ein und aktivieren Sie die Funktion "Fleckenstopp".
! Diese Funktion kann zu den Programmen
und “Abpumpen” nicht zugeschaltet werden.
Extraspülgang
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht
und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels
garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher
Haut bzw. W aschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen
“Abpumpen” nicht zugeschaltet werden.
Flecken. Setzen Sie die
mitgelieferte, zusätzliche
Kammer 3.
Bei der Dosierung des
Bleichmittels darf der
gekennzeichneten
Höchststand "max" (sieheAbbildung) nicht überschritten
werden.
Wenn Sie nur bleichen
möchten, füllen Sie das
, , ,
, und
Leichtbügeln
Bei Einstellung dieser Funktion wird zur Vermeidung einer Knitterbildung der
Wasch- und Schleudergang entsprechend geändert. Am Ende des
Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen der Trommel; die
Kontrollleuchte der Funktion LEICHTBÜGELN und die der T aste ST ART/
P AUSE blinken (orange) und auf dem Display wird "PROGRAMMENDE"
angezeigt. Um den Waschgang abzuschließen, drücken Sie die T aste START/
P AUSE oder die T aste LEICHTBÜGELN. Beim Programm "Seide" bleibt
am Ende des Zyklus das Wasser in der Maschine, die Kontrollleuchte der
Funktion LEICHTBÜGELN und die der T aste START/P AUSE blinken (orange)
und auf dem Display wird "SPÜLSTOPP" angezeigt. Zum Abpumpen des
Wassers oder zur Entnahme der Wäsche muss die T aste ST ART/PAUSE
oder die T aste LEICHTBÜGELN gedrückt werden.
!
Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , und
“Abpumpen” nicht zugeschaltet werden.
Kurz
Zur Verkürzung des W aschgangs und gleichzeitiger Einsparung
von Wasser und Strom.
! Diese Funktion kann zu den Programmen
, , , , ,
nicht zugeschaltet werden.
Eco Wash
Die Funktion Eco Wash trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem das Wasser
für die Wäsche nicht aufgeheizt wird - ein V orteil sowohl für die Umwelt als
auch für die Stromrechnung. T atsächlich sichern die verstärkte Waschaktion
und der optimierte Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei gleicher
durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu. Für maximale
Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz eines Flüssigwaschmittels.
! Diese Funktion kann zu den Programmen “Mix 15’”,
, ,
, , nicht zugeschaltet werden.
79
Page 80
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer
korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe
Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche,
sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu
verkrusten und die Umwelt zu belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
0$;
In Kammer 1: Waschmittel für die
Hauptwäsche (Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 2: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 3: Bleichmittel
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt
einfüllen:
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die
maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 8 kg
Kunstfasergewebe: max 4 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 2 kg
Seide: max 2 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Sonderprogramme
Mix 30‘: Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht
verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung
von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses
Waschprogramm (
einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe
unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden.
bei 30°C) ein, dann können, bei
Mix 15‘: Kurzprogramm für die Wäsche leicht
verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung
von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses
Waschprogramm (
einer maximalen Lademenge von 1,5 kg, Gewebe
unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und
Seide) zusammen gewaschen werden.
Baby Zyklus
durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu
beseitigen, und die Waschmittel optimal auszuspülen,
um Allergien an der empfindlichen Kinderhaut zu
vermeiden. Dieser Zyklus
Bakterienvorkommen zu reduzieren, dank des Einsatzes
einer erheblich größeren Wassermenge und Optimierung
spezifischer, hygienisierender Waschmittelzusätze.
Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame
und sanfte Trommelumdrehungen, um Knitterbildung zu
vermeiden. Drücken Sie abschließend die Taste START/
PAUSE.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus
Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von
Feinwaschmittel.
Gardinen:
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel
waschen. Stellen Sie das Programma
Wolle: Der Waschvollautomat von ist der einzige, der
mit dem „Woolmark Platinum Care“-Siegel (M.0508)
von The Woolmark Company ausgezeichnet wurde.
Dieses bestätigt die schonende Maschinenwäsche
aller Kleidungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das
Etikett „nur Handwäsche“
Programm
(max. 2 kg) bedenkenlos waschen, wobei beste
Resultate gewährleistet sind.
Gardinen zusammengefaltet in einem
bei 30°C) ein, dann können, bei
: Dieses Programm ist in der Lage, die
wurde konzipiert, um
zum
ein.
tragen. Mit dem
lässt sich also sämtliche Wollwäsche
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim
Schleudern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein
Schleuderunwuchtsystem. Die Waschladung wird
durch eine erhöhte Rotation der Trommel als die des
WAschgangs ausbalanciert. Sollte die Wäscheladung
nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht
korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche
bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der
vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die
Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das
Gerät anstelle des Schleudergangs einen
Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale
Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine
Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
80
Page 81
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
• Dieses Gerät ist nicht zur V erwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt und eingewiesen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser , es könnte sehr heiß
sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer .
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre V erpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose
2. Stellen Sie sicher, dass der
Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht
übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige
Wasser, so wie auf der
Abbildung veranschaulicht,
durch den Ablaufschlauch in
einen Eimer ablaufen.
3. Nehmen Sie die
Abdeckung (befindlich an der
Gerätefront) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab (sieheAbbildung)
.
.
DE
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, V erpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren.
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die
Kunststoff-Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen
Sie letztere dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die
Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher , dass die Haken in die Schlitze eingr eifen, bevor Sie
die Abdeckung fest andrücken.
81
Page 82
Reinigung und Pflege
DE
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß
der Wasseranlage verringert und Wasserlecks
vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können
mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die
Schublade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sieheAbbildung).
Spülen Sie sie
regelmäßig unter
fließendem Wasser
gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass
kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum
Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich
unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befindlich an
der Gerätefront) mit Hilfe
eines Schraubenziehers
ab (siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab (sieheAbbildung): es ist ganz
normal, wenn etwas
Wasser austritt;
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
82
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze
eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens
einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss
er ausgetauscht werden. Der starke Druck während
des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen
führen.
!!
!
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
!!
Schläuche.
Page 83
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“),
vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen
Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser
Meldung "WASSERZULAUF
PRÜFEN" eingeblendet).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
(auf dem Display wird die
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die EIN/AUS-T aste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 100 cm
vom Boden (siehe „Installation“).
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der W aschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Durchführung eines Waschprogramms“).
DE
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Das Gerät ist blockiert, das Display
blinkt und zeigt einen Fehlercode
an (zum Beispiel: F-01, F-..).
Es bildet sich zu viel Schaum.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe „
• Die Funktion “Leichtbügeln” wurde aktiviert: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe „
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
• Die Tr ommel wur de bei der Installation nicht korrekt befr eit ( siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe „Installation“).
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift
„Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw . versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
Programme und Funktionen“).
Programme und Funktionen“).
83
Page 84
Kundendienst
195093891.00
07/2011-Xerox Fabriano
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben
wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem
Garantieschein befindlichen Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite
(Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.