General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Installation
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
If the cooker is
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
mm. with hood
and the top of the hob.
420
mm. without hood
650
700
This distance should be
Min.mm.
min.
min.
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (see figure).
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see figure).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
12
R
S
12345
R
1
2
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V in
the terminal board and
pull the cover to open it
(see figure).
V
2. Position the
connection support A
3
2
1
(see figure) according
to the connection
diagram shown above.
The terminal board is
designed for single-
B
phase 230 V
N
A
connection: terminals 1,
2 and 3 are connected
to each other; jumper 4-5 is located in the lower area
of the terminal board.
3. Position wires N and
$ according to the diagram
(see figure) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
4
3
T
S
3
R
5
N
N
4
5
N
2
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connectingthesupplycabletothemains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
Power supply
voltage and
frequency
Electric hob
Front left
Back left
Back right
Front right
Maximum absorption
of the electric hob
ENERGY LABEL
34x38x44 cm
57 l
width 42 cm
depth 44 cm
height 18 cm
see data plate
1500 W
2000 W
1500 W
2000 W
7000 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard
EN 50304
Declared energy consumption
for Natural convection Class –
heating mode:
EC Directives: 73/23/EEC dated
19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
=
Static
GB
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Only available in certain models.
*
3
Description of the appliance
GB
Overall view
ELECTRIC HOTPLATE
Control panel
GRILL
DRIPPING pan
Adjustable foot
Containment surface
for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Adjustable foot
Control panel
SELECTOR
THERMOSTAT
knob
TIMER
knob*
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
ELECTRIC HOTPLATE
control knobs
4
Start-upanduse
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end
time (see below).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the 0 position.
THERMOSTAT indicator light
9hen this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than 0. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating
elements being activated.
with the knob, the
&
GB
Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
Always place cookware on the rack(s) provided.
Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
5
GB
Cooking modes
A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the
GRILL programme, for which only the MAX power
level is recommended.
STATIC OVEN mode
=
Both the top and bottom heating elements will come
on. 9hen using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. if more than one
rack is used, the heat will be distributed unevenly.
Lowercompartment*
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories or
deep dishes. To open
the door pull it
downwards (see figure).
OVEN BOTTOM mode
O
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of
dishes (in baking trays) which are already cooked on
the surface but require further cooking in the centre,
or for desserts with a covering of fruit or jam, which
only require moderate colouring on the surface. It
should be noted that this function does not allow the
maximum temperature to be reached inside the oven
(250°C) and it is therefore not recommended that
foods are cooked using only this setting, unless you
are baking cakes (which should be baked at a
temperature of 180°C or lower).
GRILL mode
?
The top heating element is activated. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender.
@DOUBLEGRILL mode
The top heating element is activated. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
surface temperature: beef steaks, veal, rib steak,
fillets, hamburgers etc...
The GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes must
be performed with the oven door shut.
Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Practical cooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
9e recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction "
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
# to set the desired length of time.
* Only available in certain models.
6
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Ovencookingadvicetable
Cooking
modes
Static
Oven bottom
Grill
Double Grill
Lasagne
Cannelloni
Baked pasta
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
Mackerel
Mackerel
Trout baked in foil
Neapolitan-style pizza
Biscuits and small cakes
Sweet unleavened flans and desserts
Savoury pies
Leavened cakes
Fruit cakes
Perfecting cooking
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Chops
Hamburgers
Mackerel
Toast
The position of the corresponding electric hotplate is
shown on every knob.
Electric hotplates
The corresponding knob may be turned clockwise or
anti-clockwise and set to any of the six different
positions:
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Low
2 - 5
9hen the selector knob is in any position other than
the off position, the on light is illuminated.
6
Medium
High
Practical advice on using the electric
hotplates
To avoid heat loss and damage to the hotplates use
pans with a flat base, whose diameter is no less
than that of the hotplate itself.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
Before using the hotplates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without placing any pans
on them. During this initial stage, their protective
coating hardens and reaches its maximum
resistance.
8
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
These instructionsare only validforthe
countries whose symbols appear inthemanualand ontheserialnumberplate.
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Keep children away from the oven.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
Do not place unstable or misshapen pans on the
electric hotplates; this will help to avoid spills.
Position them on the hob with the handles turned
towards the centre of the appliance.
Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, it could
catch fire.
Always make sure the knobs are in the 0 position
when the appliance is not in use.
9hen unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
9hen disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
9aste Electrical and Electronic Equipment
(9EEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable
collection areas in the area or, if permitted by
current national legislation, they may be returned
to the dealers as part of an exchange deal for a
new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL and DOUBLE GRILL modes. This will
achieve better results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
GB
9
Care andmaintenance
GB
Switchingthe applianceoff
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre. 9e recommend that the
oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity
mains, remove the glass lid
covering the lamp socket (seefigure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 9,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Assistance
Please have the following information to hand:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Dirt and grease should be removed from the
control panel using a non-abrasive sponge or a
soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
10
Ðóêîâ îä ñòâî ïî эксплуатации
ÊÓÕОННАЯ ПЛИТА Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ШКАФОМ
GBRS
English, 1ÐÓССКИЙ,11
C 30 N1 R
Содержание
RS
Монтаж, 12-13
Расположение и нивелировка
Электрическое подсоединение
Технические данные
Описание изделия, 14
Общии вид
Панель управления
Включение и эксплуатация, 15-17
Включение духового шкафа
Программы приготовления
Практические советы по приготовлению
Таблица приготовления в духовом шкафу
Электрическая варочная панель, 18
Практические рекомендации по эксплуатации
электрических конфорок
Предосторожности и рекомендации, 19
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи
среды
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке,
эксплуатации и безопасности изделия.
Установка изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами.
Любая операция по регуляции или техническому
обслуживанию должна производиться только после
отсоединения электроприбора от сети электропитания.
Ðасположение и нивелировка
Изделие может быть установлено рядом с
кухонными элементами, высота которых не
превышает поверхность варочнои панели.
Проверьте, чтобы стена, к которои прилегает
задняя часть изделия, была из невозгораемого
материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).
Порядок монтажа:
изделие может быть установлено на кухне, в
столовои или в однокомнатнои квартире (не в
ваннои комнате);
если варочная панель кухоннои плиты выше мебельных
элементов, необходимо отодвинуть их от плиты на
расстояние не менее 200 мм.
если кухонная плита
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min.mm.
не заправляите занавески за кухонную плиту и не
приближаите их на расстояние меньше 200 мм.
возможная кухонная вытяжка должна быть
установлена в соответствии с инструкциями,
приведенными в техническом руководстве к вытяжке.
Âûравнивание
устанавливается под
навесным шкафом, он
должен располагаться
на высоте не менее 420
мм от поверхности
mm. with hood
mm. without hood
варочнои панели. Это
650
700
расстояние должно быть
min.
min.
700 мм, если навесные
шкафы выполнены из
возгораемого материала
(см. рисунок);
При необходимости
выровнять изделие вкрутите
в специальные отверстия по
углам в основании кухоннои
плиты прилагающиеся
регуляционные ножки* по
(см. рисунок).
Прилагающиеся ножки*
вставляются под основание
кухоннои плиты.
Электрическое подключение
Подсоединение кабеля электропитания
Кабель расчитывается в зависимости от типа
электрического соединения по следующеи
электрическои схеме:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
230V 1N
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
12
R
S
12345
R
1
2
Порядок подсоединения кабеля электропитания:
1. Отвинтите шуруп V на
зажимнои коробке и
снимите крышку (ñì.
рисунок).
V
2. установите
соединительную
3
2
1
перемычку А (см.
рисунок) ïî
приведеннои выше
электрическои схеме
Зажимная коробка
расчитана на
B
N
A
монофазное
соединение 230 В:
зажимы 1, 2 и 3
соединены друг с другом; перемычка 4-5
расположена в нижнеи части зажимнои коробки.
3. подсоедините провода N и
$ в соответствии
со схемои (см. рисунок) и до упора закрутите
винты зажимов.
4. подсоедините оставшиеся провода к зажимам
1-2-3 и закрутите винты.
5. закрепите кабель электропитания в
специальном кабельном сальнике.
4
3
T
S
3
R
5
N
N
4
5
N
12
6. закроите крышку зажимнои коробки, закрутив винт
V.
Подсоединение кабеля изделия к сети
электропитания
Установите на кабель электропитания
нормализованную штепсельную вилку,
расчитанную на нагрузку, указанную на заводскои
табличке изделия.
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухоннои плитои и сетью
необходимо установить мультиполярныи
выключатель с минимальным расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку
и соответствующии деиствующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в однои
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте
следующее:
электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
электрическая розетка должна быть рассчитана
на максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на заводскои таблике;
напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным
изделия;
электрическая розетка должна быть совместима
со штепсельнои вилкои изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
Технические данные
Габаритные размеры
духового шкафа
ВхШхГ
Объем
Рабочие размеры
ящика для
разогревания пищи
Напряжение и частота
электропитания
Электрическая
варочная панель
Спереди слева
Сзади слева
Сзади справа
Спереди справа
Макс. поглощение
электроэнергии эл.
варочной панелью
ТАБЛИЧКА С
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМ И
34x38x44 ñì
л 57
ширина 42 см.
глубина 44 см.
высота 18 см.
см. табличку с техническими
характеристиками
1500 Âò
2000 Âò1500 Âò
2000 Âò
7000 Âò
Директива 2002/40/СЕ об
этикетках электрических духовых
шкафов. Норматив EN 50304
Расход электроэнергии
Заявление КлассаНатуральная
конвекция – функция нагревания:
=
Статическая
Директива ЕС: 73/23/CEE от
19/02/73 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями –
89/336/СЕЕ от 03/05/89
(Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями – 93/68/СЕЕ от
22/07/93 с последующими
изменениями – 2002/96/ЕС.
RS
Изделие должно быть установлено таким
образом, чтобы электрическии кабель и
электророзетка были легко доступны.
Электрическии кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяите состояние кабеля
электропитания и при необходимости поручаите
его замену только уполномоченным техникам.
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требовании.
Имеется только в некоторых моделях
*
13
Îïèñàíèå èçäåëèÿ
RS
Îáùèèâèä
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
Панель управления
Регулируемая ножка
КОНФОРКА
РЕШЕТКА
ПРОТИВЕНЬ
Бортики для сбора
возможных утечек
НАПРАВЛЯЮЩИЕ
для противеней и решеток
положение 5
положение 4
положение 3
положение 2
положение 1
Регулируемая ножка
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Рукоятка
ТЕРМОСТАТА
Рукоятка
ТАЙМЕРА*
Рукоятка
ПРОГРАММЫ
Индикатор
ТЕРМОСТАТА
Индикатор
РАБОТА КОНФОРОК
Рукоятки
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОНФОРОК
14
Âêëþ÷åíèå è эксплуàòàöèÿ
При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение
30 минут при максимальнои температуре с
закрытои дверцеи. Затем выключите духовои
шкаф, откроите дверцу и проветрите помещение.
Запах, которыи вы можете почувствовать, вызван
испарением веществ, использованных для
предохранения духового шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рекомендуемую для
даннои программы или нужную вам температуру
при помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ.
В специальнои таблице приводится перечень
типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Таблица
приготовления в духового шкафу).
В процессе приготовления в любои момент можно:
изменить программу приготовления при помощи
рукоятки ПРОГРАММЫ;
изменить температуру при помощи рукоятки
ТЕРМОСТАТ;
запрограммировать приготовление и время
окончания приготовления (ñì íèæå);
прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
Индикатор ÒÅÐÌÎСТАТА
Включение этого индикатора означает, что
духовои шкаф нагревается. Индикатор гаснет,
когда внутри духового шкафа будет достигнута
заданная температура. На данном этапе
индикатор то загорается, то гаснет, показывая, что
термостат включен и поддерживает температуру
неизменнои.
Îñâещениеäóõîâîãîшкафа
Включется, когда рукоятка ПРОГРАММЫ
устанавливается в любое положение кроме 0, и
остается включенным до тех пор, пока работает
духовои шкаф. При выборе положения
помощи рукоятки освещение включается без
подключения нагревательных элементов.
&
ïðè
RS
Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие. Используите положение
1 настроики духового шкафа только для
приготовления на вертеле.
Всегда ставьте посуду на прилагающуюся
решетку.
Перед началом эксплуатации необходимо снять
пленку, наклеенную с боков изделия.
15
RS
Программû приготовления
Для всех программ можно задать температуру от
50°C и MAX, кроме программы ГРИЛЬ, для
которои рекомендуется установить только режим
МАХ.
=Программа СТАТИ×ÅÑÊÀßÄÓÕÎÂÊÀ
Включаются два нагревательных элемента:
нижнии и верхнии. В режиме традиционального
приготовления рекомендуется использовать
только один уровень: при использовании
нескольких уровнеи распределение температуры
будет неоптимальным.
OПрограмма ÍÈÇ ÄÓÕÎÂÊÈ
Включается нижнии нагревательныи элемент. В
этом положении рекомендуется доводить до
готовности блюда (в посуде с высокими краями),
уже подрумянившиеся сверху, но еще сырые
внутри, или для выпечки тортов с начинкои из
фруктов или варенья, требующих умеренного
поерхностного жара. Обращаем Ваше внимание
на то, что эта функция не позволяет достичь
максимальнои температуры внутри духовки
(250°C), поэтому не рекомендуется всегда
использовать этот режим для приготовления, если
только вам не требуется выпечь торт при
температуре ниже или равнои 180°C.
?Программа ÃÐÈËÜ
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Значительная температура прямого деиствия
гриля позволяет получить быстрое образование
корочки на поверхности мяса, которая
препятствует выходу соков и сохраняет продукт
более нежным.
@Программа ÄÂÎÈÍÎÈ ÃÐÈËÜ
Включается верхнии нагревательныи элемент.
Использование функции гриль в особенности
рекомендуется для блюд, приготовление которых
требует высокои поверхностнои температуры:
телячьих и говяжьих бифштексов, антрекотов,
вырезки, гамбургеров и т.д.
Для приготовления в режимах ГРИЛЬ и ДВОИНОИ
ГРИЛЬ дверца духового шкафа должна быть закрыта.
Таимер*
Порядок включения Таимера (часов):
1. поверните по часовои стрелке " рукоятку
ТАИМЕР почти на один полныи поворот для
завода таимера;
2. поверните против часовои стрелки # рукоятку
ТАИМЕР, выбрав нужное время.
Нижнии отсек*
Снизу духового шкафа
имеется отсек, которыи
может быть
использован для
хранения кухонных
принадлежностеи или
кастрюль. Для
открывания дверцы
поверните ее вниз (ñì.
рисунок).
Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Практические советû по
приготовлению
При использовании функции ГРИЛЬ поместите
противень на уровень 1 для сбора жидкостеи,
выделяемого при жарке (сок и/или жир).
ГРИЛЬ
Установите решетку на уровень 3 или 4,
поместите продукты в центр решетки.
Рекомендуется выбрать максимальную
мощность духовки. Не беспокоитесь, если
верхнии элемент не остается постоянно
включенным: его работа управляется
термостатом.
ПИЦЦА
Используите противень из легкого алюминия,
устанавливая его на прилагающуюся решетку.
При использовании противеня время выпечки
удлиняется, что затрудняет получение
хрустящеи пиццы.
* Имеется только в некоторых моделях
16
В случае выпечки пиццы с обильнои начинкои
рекомендуется положить на пиццу сыр
моццарелла в середине выпечки.
Таблица приготовления в духовом шкафу
RS
ÏрограммыÏродуктыÂåñ
Ëазанья
Каннеллони
Ìакаронная запеканка, Телятина
Òелятина
Курица
Óтка
Кролик
Свинина
Статическое
Низ духовки
Гриль
Двойной
гриль
Баранина
Скумбрия
Скумбрия
Форель в фольге
Неапольская пицца
Печенье и мелкая выпечка
Суфле, недрожжевые торты
Несладкие торты
Выпечка из дрожжевого теста
Фруктовые торты
Доведение доготовности
Камбала и каракатицы
Кальмары и креветки на шампурах
На каждои рукоятке показано положение
соответствующеи электрическои конфорки на
варочнои панели.
Ýлектри÷ескиеконфорки
Регуляция производится вращением
соответствующеи рукоятки по или против часовои
стрелки в 6 различных положении:
Ïîç.Нормальнаяèбыстрая конфорка
0
1
2-5
6
В любом положении рукоятки, отличном от
выключенного, загорается рабочии индикатор.
Выключено
Минимальная мощность
Средние мощ ности
Максимальная мощность
Практические рекомендации по
эксплуатации электрических конфорок
Во избежание дисперсии тепла и повреждения
конфорок следует использовать емкости с
плоским дном диаметром, не меньше диаметра
конфорки.
По зиция Обычная и ли бы ст рая кон форка
0Выключено
1Приготовление овощей, р ыбы
2
3
4Жаренье (среднее)
5Жаренье (усиленное)
6Жаренье до корочки, ки пяч ени е
Перед первым использованием электрических
конфорок необходимо прогреть их при
максимальнои температуре примерно в течение 4
минут без кастрюли. В процессе этои начальнои
операции защитное покрытие затвердевает и
достигает максимальнои прочности.
Приготовление картофеля на пару,
супов, фа соли
Приготовление и выдерживание
больших количеств пищи
18
Ïðåдостоðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашеи
безопасности.
Îáùие требования к безопасности
Инструкции относятся толüêî к странам,
обозна÷ения которых приâедены â
ðóêîâîäñòâå è íà çàâодскои табли÷ке
изделия.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздеиствие на него
дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
Не прикасаитесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано
только взрослыми лицами в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
Данное техническое руководство относится к
бытовому электроприбору класса 1 (отдельное
изделие) или класса 2 подгруппа 1
(встроенное между 2 кухонными элементами).
Не разрешаите детям играть рядом с изделием.
Избегаите контактов проводов электропитания
других бытовых электроприборов с горячими
частями изделия.
Не закрываите вентиляционные решетки и
отверстия рассеивания тепла.
Не ставьте на электрические конфорки
деформированную или неустоичивую посуду во
избежание опрокидывания. Ставьте посуду на
варочную панель, повернув ручки посуды
внутрь.
Всегда надеваите кухонные варежки, когда
ставите или вынимаете блюда из духовки.
Не используите горючие жидкости (спирт,
бензин и т.д.) рядом с работающеи кухоннои
плитои.
Не кладите возгораемые материалы в нижнии
отсек или в духовои шкаф: при случаином
включении изделия такие материалы могут
загореться.
Когда изделие не используется, всегда
проверяите, чтобы рукоятки находились в
положении 0.
Не тяните за провод электропитания для
отсоединения вилки изделия из электрическои
розетки, возьмитесь за вилку рукои.
Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимаите
штепсельную вилку из электророзетки.
В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью самостоятельного ремонта.
Обратитесь в центр технического обслуживания.
Не ставьте тяжелые предметы на открытую
дверцу духового шкафа
Óтилизация
Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы по утилизации
упаковочных материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов (RAEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их
материалов, а также для безопасности
окружающеи среды и здоровья. Символ
зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на
всех приборах, служит напоминанием об их
отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть
переданы в общественныи центр утилизации,
отвезены в специальные муниципальные зоны
или, если это предусмотрено национальными
нормативами, возвращены в магазин при
покупке нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых
электроприборов содеиствуют созданию и
управлению системами по сбору и утилизации
старых электроприборов.
Экономия электроэнергии и охрана
окружаюùåè ñðåäû
Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет
сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
Рекомендуется всегда готовить в режиме
ГРИЛЬ и ДВОИНОИ ГРИЛЬ с закрытои дверцеи:
Это необходимо для значительнои экономии
электроэнергии (примерно 10%), а также для
лучших результатов приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяите, чтобы они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
RS
19
Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå è óõîä
11/2006 - 195054016.01
RS
Отключение электропитания
Перед началом какои-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
×истка изделия
Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как
выводители пятен или средства для удаления
ржавчины, порошковыми чистящими средствами
или абразивными губками: они могут необратимо
поцарапать поверхность изделия.
Никогда не используите паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением
для чистки изделия.
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющеи стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкои, смоченнои
в теплои воде или в растворе неитрального
моющего средства. Для удаления особо
трудных пятен используите специальные
чистящие средства, имеющиеся в продаже.
После чистки рекомендуется тщательно удалить
остатки моющего средства влажнои тряпкои и
высушить духовку. Не используите абразивные
порошки или коррозииные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку
духового шкафа после каждого его
использования, не дожидаясь его полного
охлаждения. Используите теплую воду и моющее
средство, ополосните и протрите мягкои тряпкои.
Избегаите использования абразивных средств.
высушить духовку. Кроме того следует
незамедлительно удалять возможные утечки
воды.
Ïðîâеряите óплотненияäóõîâîãîшкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращаитесь в
ближаишии Центр Технического Обслуживания. Не
рекомендуется пользоваться духовкои с
поврежденным уплотнением.
Порядок заменû лампочки в духовом
шкафу
1. Отключите духовои шкаф
от сети электропитания,
снимите стеклянную
защитную крышку лампы
(см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и
замените ее на новую такого
же типа: напряжение 230 В,
мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите на место крышку и вновь
подключите духовои шкаф к сети электропитания.
Техническое обслуживание
Ïðè îáðàùении в Центр Технического
обслуживания сообùèòå:
модель изделия (Мод.)
номер тех. паспорта (серииныи ¹)
Последние сведения находятся на заводскои
табличке, расположеннои на изделии и/или на
упаковке.
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства,
затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не
используйте твердые абразивные материалы
или острые металлические скребки, которые
могут поцарапать поверхность и разбить стекло.
Съемные детали можно легко вымыть как
любую другую посуду, также в посудомоечнои
машине.
Панель с рукоятками необходимо очищать от пятен
и жира при помощи мягкои губки или тряпки.
На деталях из нержавеющеи стали могут
образоваться пятна, если они остаются в течение
длительного времени в контакте с водои
повышеннои жесткости или с агрессивными
моющими средствами (содержащими фосфор).
После чистки рекомендуется тщательно удалить
остатки моющего средства влажнои тряпкои и
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.