Hotpoint Ariston AH 90 User Manual

Model: AH 90





















Fig.1
Fig.1C
4
Fig.2



  
Fig.3
Fig.4
Fig.6 Fig.7
Fig.5
5
6
Руководство пользователя
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
FR IT
Français, 11 Italiano, 15
PO SP
Português, 23 Español, 27
GB DE
English, 31 Deutsch, 35
Электрическая вытяжка
AH 90
Оrлавление
Установка 4 - 5
Общие свидения 8
Mеры предосторожости 8
Инструкции по установке 8
Электрическая связ Установка Закрепите вытяжкук нижней части навесной дета­ли Вытяжка с отводом Режим рециркуляции
Эксплуатация итехход 9
Замена галогенных ламп Органы управления
RU
СДЕЛАНО В Италии
Общие свидения
RU
Общие свидения
Внимательно прочитайте содержание данной ин­струкции, поскольку содержит важные указания, от­носящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей кон­сультации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное устройство (уда­ление воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство (рециркуляция воздуха внутри помещения
- рис.1А).
Mеры предосторожости
1. Быть внимательным, если одновременно работает вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окру­жающем воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме электрической. В таком случае вытяжка уда­ляет из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении не должно пре­вышать 4Pa (4x10 работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных выбросов соблюдать правила, дей­ствующие в Вашей стране.
–5
bar). Для надежной и безопасной
повреждает фильтры и может привести к возгоранию Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите за процессом во избежание возгорание кипящего масла F) Отс оед иня йте шт епс ель ную ви лку от сетевой розетки перед началом технического обслуживания G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или недееспособными лицами без контроля. Н) Не разрешайте детям играть с изделием I) Если вытяжка используется одновременно с другими приборами, в которых используется топливный газ или другие виды топлива, в помещении должна быть обеспечена надлежащая вентиляция L) В случае выполнения операций по чистке без соблюдения инструкций существует опасность возгорания
Данное изделие имеет маркировку соответствия Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Про­верьте, чтобы по окончании его срока службы данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы поможете со­хранить окружающую среду.
Перед подключением изделия к сети электро­питания:
- проверьте, чтобы напряжение и мощность, указан­ные на заводской табличке (расположена внутри изделия) соответствовали данным сети электро­питания и электрической розетки. В случае сомне­ний обратитесь к квалифицированному электрику
рисунке 1C.
- Если провод электропитания поврежден, замените его или весь специальный узел у производителя или в уполномоченном центре технического обслужива­ния.
- Подсоединить устройство к сети электропитания посредством штепсельной вилки с предохранителем
3 А и л и д в у х дв ух п о лю с н ы х п ро в о до в с предохранителем 3 А.
2. Внимание! В некоторых случаях электрические приборы могут быть опасными. А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей вытяжке В) Не п рик аса йте сь к лам по чка м и ли к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени под кухонной вытяжкой D) Избегайте открытого пламени, так как оно
Символ на изделии или в прилагающейся к нему
документации означает, что данное изделие не должно рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть сдано в специальный центр утилизации, занимающийся уничтожением электричес ких и электронных приборов. Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с местными нормативами по утилизации отходов. За дополнительными сведения­ми касательно обработки, утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь в местное отделение сбора домашних бытовых приборов или в магазин, в котором было куплено изделие.
Инструкции по установке
Монтаж и электрическое подключение должны вы­полняться квалифицированным техником.
Напряжение / частота питания, В / Гц:
• Электрическая связ
Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо подсоединять никакой провод, подсоединение к электросети выполняется следующим образом: коричневый-L-линия синий-N-нейтралный
220-240 ~/ 50
8
Эксплуатация итехход
Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель, расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на табличке характеристик. Если вытяжка оснащена штепселем, она устанавливается, при условиях, что штепсель будет доступным. В случае прямого подсое­динения к электросети нужно разместить между при­бором и сетью многоплюсный выключатель с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный на нужную нагрузку и отвечающий действующим нормам.
• Минимальная дистанция между опорной нагре­вающейся плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна быть не менее 65 см. Если применяется соединительная труба из двух и более частей, то верняя часть должна располагать­ся снаружи нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма от устройств, запытываемых иной энергией кроме электрической. Перед тем как приступить к сборке устройства, для облегчения его монтажа отсоедините фильтр/жироу­лавливающий фильтр (рис.7). В том случае, если прибор монтируется с вытяжным устройством, рекомендуется обеспечить помещение выводным отверстием.
• Рекомендуется использовать трубу дымохода с та­ким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Использование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовой уровень.
Установка Для правильной установки вытяжки должны быть выполнены следующие пункты: 1- Закрепите вытяжку к нижней части навесной де­тали. 2- Выбирайте вытяжной либо фильтрующий вари­ант.
Закрепите вытяжкук нижней части навесной
детали
Прибор встраивается либо в панель либо в любой другой суппорт. Для крепления использовать 4 (A) винта в зависи­мости от вида мебели, прсоверливая отверствия согласно схеме (рис.2). Для правильной установк подогнать лицевую па­нель вытяжки под дверцу навесного шкафа и от­регулировать L -образную распорку P помощью винтов (рис.3), затем придвинуть тыльнцю часть прибора вплотную к панели.
Вытяжка с отводом При таком способе монтажа вытяжка осуществля-
ет отвод дыма в атмосферу через наружную стену здания или через существующую вентиляционную шахту. С этой целью необходимо приобрести раз­движную невозгораемую дымоходную трубу, соот­ветствующую действующим нормативам, и соеди­нить ее с фланцем H (схема 1A)
• Режим рециркуляции
Для того, чтобы отводная вытяжка работала в ре­жиме рециркуляции, приобретите в магазине филь­тры с активированным углем. Установите угольные фильтры в центр узла вытяж­ки и поверните их на 90° вплоть до щелчка (схема
5). С этой целью снимите панели-жироуловители G (схема 4). Воздух возвращается в помещение по соединительному воздуховоду, проходящему через кухонный элемент, и соединенному с кольцом H (схе­ма 1A).
Эксплуатация итехход
• Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию, пре­жде чем приступать к варке какого-либо элемента. Рекомендуем оставить работать аппарат на 15 минут, после завершения приготовления пищи, чтобы полно­стью выпустить тяжелый воздух. Хорошее функционирование колпака обусловлено правильным и постоянным техническим обслужи­ванием; особое внимание следует уделить фильтру жира и активированного угля.
Фильтр против жира задерживает жирные части- цы, находящиеся в воздухе, следовательно, он под­вергается засорениям в разные промежутки времени, в зависимости от использования аппарата.
- Чтобы предупредить опасность возможных возго­раний, максимум каждые 2 месяца необходимо про­мывать фильтры против жира, для чего можно также использовать посудомоечную машину.
- После промывания, можно проверить изменение цвета. Это не дает права на предъявление претензий для их возможной замены. В случае невыполнения инструкций по замене и про­мыванию, может появиться риск возгорания филь­тров против жира.
• Фильтры с активированным углем служат для очистки воздуха окружающей среды. Фильтры можно промывать или использовать повторно, необходимо заменять их максимум раз в четыре месяца. Насы­щенность активированного угля зависит от слишком длительного использования аппарата, от типа кухни и регулярности проведения очистки фильтра против жира
• Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и снаружи, используя увлажненную денатурирован­ным спиртом ткань или нейтральные не царапающие
RU
9
RU
жидкие моющие средства.
• Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели во время приготовления и не расчитаны на длительное включение для обычного освещения помещения. Продолжительное использование ламп вытяжек значительно сокращает их средний срок службы.
Замена галогенных ламп (Схема 6).
Для замены галогенных ламп В снимите стеклянную крышку С, поддев ее отверткой в специальных па­зах. Замените лампы на лампы такого же типа. Внимание: не прикасайтесь к лампам голыми рука­ми.
Органы управления: (рис.7) Slider A = переключатель света A1 = клавиша Off A2 = клавиша On B = регулятор скорости B1 = клавиша Off B2 = клавиша ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ B3 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ B4 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ООО “Индезит РУС”
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46.
-------------------------------------------­с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫ­ШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
10
Notice d’utilisation
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
FR IT
Français, 11
PO SP
Português, 23 Español, 27
GB DE
English, 31 Deutsch, 35
AH 90
Italiano, 15
Sommaire
Installation 4 - 5
Géneralités 12
Conseils pour la sécurité 12
Instructions pour l’installation 12
Connexion électrique Installation Montage de la hotte dans la par tie inférieure du panneau Version aspirante Version filtrante
Emploi et entretien 13
Remplacement des lampes halogènes Commandes
FR
Géneralités
FR
Géneralités
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur – Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
Conseils pour la sécurité
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation suffisante du local. Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identification (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un électricien qualifié figure 1C.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un fusible 3A.
2. Attention ! Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de l’éclairage. C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte. D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dangereuses pour les filtres et pour les risques d’incendie. E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauffée prenne feu. F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez l’alimentation électrique de la hotte. G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou par des personnes nécessitant une surveillance. H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être correctement ventilée. L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Instructions pour l’installation
Le montage et le branchement électrique doivent être effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une fiche normalisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des caractéristiques. Si elle est dotée d’une fiche, la hotte doit être installée en sorte que la fiche soit accessible. En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et
12
Loading...
+ 28 hidden pages