Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and advice, 5
General safety
Load balancing system
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the machine, 6-7
Touch control panel
Auto Dose System, 8-9
EN
Running a wash cycle, 10
Wash cycles and options, 11
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 12
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Trouble shooting, 13-14
Assistance, 15
1
Page 2
Installation
EN
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, given away or moved, please
ensure the manual is kept with the machine,
so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you
will also find the guarantee and all the details
necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging
from the washing machine, make sure it has not
been damaged during transportation. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation) and
the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs
supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will
be needed again if the washing machine is
moved to another location, to prevent the
inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls or
cabinets.
2. If the floor is
uneven, the front feet
of the machine may
be adjusted until it
reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will
be more stable and much less likely to cause
vibrations and noise while it is operating,
particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing
machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water
supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet
hose to the machine
by screwing it onto
the cold water inlet of
the appliance, which
is situated on the top
right-hand side of
the rear part of the
appliance (see figure).
2. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical data table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses;
use the products supplied with the machine.
2
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose to drain duct
piping or a wall drain
located between 65
and 100 cm above
the floor, making sure
it is not bent at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the
side of a washbasin
or bathtub, fastening
the duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the
socket or the plug replaced.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only
be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010
ADS93D 69
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
from 1 to 9 kg
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
up to 1600 rotations per
minute
programme
;
Cotton standard 60°C.
programme ;
Cotton standard 40°C.
EN
! The machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! The mains socket must remain within easy reach
after the washing machine has been installed.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
3
Page 4
2
Care and maintenance
A
D
EN
Cutting off the water and
electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in
the machine and help to prevent leaks.
• Unplug the appliance when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the
machine by first pressing it in the centre and
then pushing downwards on both sides until
you can remove it (see figures);
2. position a container
so that it will collect the
water which flows out
(approximately 1.5 l)
(seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
4. clean the inside thoroughly;
To pull out the dispenser drawer, open until
the first stop point then press lever A to open
completely; finally, press one of the levers D and
pull the drawer outwards (see picture).
Wash it under running water; this procedure
should be effected regularly. Be careful to remove
any detergent residues from the dispenser
drawer socket on the machine.
Keep the drawer to the left hand side when
replacing it to ensure that it centres the guides
and to prevent it from jamming.
Caring for your appliance drum
• Always leave the door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
4
Page 5
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health.
The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
EN
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
5
Page 6
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
CONTROL
PANEL
ADJUSTABLE FEET
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
Refer to the chapter “Auto Dose System” for information
on operation.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
6
Page 7
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
SOFTENER
button
DETERGENT
button
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN SPEED
button
button
START/PAUSE button
with indicator light
ECO
indicator light
WASH CYCLE
PHASE icons
EN
Button with ON/OFF
indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately
3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off during
a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the display
above (see “Running a wash cycle”).
SPIN SPEED CYCLE button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display above
(see “Running a wash cycle”).
DELAY TIMER button: press to set a delayed start for the
selected wash cycle; the set delay time will appear on the display
above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the available
options. The indicator light corresponding to the selected option
will remain lit (see “Running a wash cycle”).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
“Modifying pre-set parameters” in the chapter “Auto Dose System”.
DETERGENT DILUTION button: refer to “Filling the tanks”
in the chapter “Auto Dose System”.
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin –
Drain). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
again; the indicator light will flash in an orange colour.
DETERGENT
DILUTION
button
OPTION
buttons
DELAY
TIMER button
If the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running a wash cycle”).
CHILD LOCK button with indicator light: to activate or
deactivate the control panel lock, press and hold the button for
approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated,
the control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This
means it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The
“ “, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line
with the 3 buttons on the right-hand side. The languages
change automatically every 3”; alternatively, they can be
changed by pressing the buttons next to the “ “ and “V”
symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic
language change will begin again after 30”.
LOCK
indicator light
CHILD LOCK button
with indicator light
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched
off, press and hold the temperature +spin
+delayed start buttons simultaneously for 5’’. A short
sound alert will be emitted and the set language will flash
on the display. Press the buttons next to the “ “ and “V”
symbols to change the language. Use the button next to the
“OK” symbol to confirm the language, which will be set after
2”. If no buttons are pressed, the language set previously will
be displayed after 30”. Switch on the machine.
7
7
Page 8
Auto Dose System
B
C
A
EN
Introduction
Thi s wash i ng m a c hi n e is
equipped with two tanks: one
fo r liqu id det ergent (eith er
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 5.5 l
and another for liquid fabric
softener (either concentrated
or diluted) with a capacity of
approx. 3.5 l (see picture).
! Check the detergent/fabric
softener box to verify whether
it is diluted or concentrated
deterge n t . Th e autom a t i c
dosing syst em intakes the
correct amount of detergent and fabric softener from the
tanks for each type of load and at the right time, guaranteeing
optimal washing results without wastage. The amount of
detergent/fabric softener can be modified manually by
pressing the DETERGENT and FABRIC SOFTENER buttons
(refer to “Modifying pre-set parameters”). If you prefer, the
washing machine can also be used in the “traditional” mode,
i.e. by adding the detergent in the dispenser; the machine will
automatically detect the detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
“Traditional” mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop
point to add the detergent (either liquid or powder detergent),
bleach or other additives (e.g. whiteners) and the pre-wash
detergent for washing in the “traditional” mode (refer to
“Traditional” mode).
“Auto Dose System” mode.
In order to fill the detergent
and fabric softener tanks, the
detergent dispenser drawer
must be fu l l y extracted :
open the dispenser drawer
up to the first stop point then
press the lever (A) and open
up to the second stop point,
making sure that it is fully
ex t r a c t e d . Avoid moving
the dispenser drawer during
filling operations. Once the tanks have been filled (refer to
“Filling the tanks”), the machine can run up to 40 cycles before
the detergent finishes (*).
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button.
The first wash cycle must be carried out without laundry
and by adding detergent in the detergent dispenser (refer
to “Traditional” mode); set the programme “ “ (Cotton 90°)
without pre-wash and without filling the tanks.
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the “Auto Dose
System” mode (refer to “Detergent dispenser”).
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C)
until th e tan k s are co m p l etely fi lled (see pi c t ure).
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep)
will sound with growing intensity to signal the level and 3 long
beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to
ensure that the dispenser is properly cleaned.The respective
icons (for the detergent) and (for the fabric softener) will
light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product. Very
dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the
compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either concentrated
or liquid) by pressing the appropriate button .
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection.
If no option is selected, the detergent intake option will be
pre-set to “diluted”.
Use button to set the amount of fabric softener that will
be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated softener is used, we recommend selecting
the first level ( with one bar) and, if necessary, stepping up
by a single position ( with 2 bars) to increase detergent
intake.
2) If diluted softener is used, we recommend setting level
3 ( with 3 bars) and to then either increase/decrease the
amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press until the
bars disappear (also refer to “Modifying pre-set parameters”).
(*)with an average load of 4 kg, 40°C Cotton programme, “medium” water hardness
level and dirt level set to 3.
8
Page 9
Signals for successive refilling:
3
1
2
Once, at the end of a cycle, the level of detergent/fabric
softener falls below the level required for a successive
wash cycle, the display will visualise the relative messages
“At end of cycle refill detergent” or “At end of cycle refill softener” or “At end of cycle refill tanks”. If the tanks are
not filled, the successive wash cycles in Auto Dose System
will be carried out without any intake of detergent.
! We suggest adding detergent and fabric softener ONLY
after the machine’s signal.
! NEVER mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent (refer to
“Cleaning cycle set by the user”).
Using the “Auto Dose System”
If the compartments have been filled with detergent and
fabric softener, you may start using the machine (refer to
“Running a wash cycle”).
Powder detergents for pre-washing and powder
additives may only be used in the traditional mode or
using the “Auto Dose System”, by placing the additives
directly inside the drum, preferably in conjunction with the
“laundry ball”.
Whenever bleaching is required, pour the bleach in the
relative compartment (refer to the option “Super Wash”).
Modifying pre-set parameters:
The machine automatically intakes detergent on the
basis of the selected programme, wash load and water
hardness. However, the amount of detergent/fabric
softener used may be modified.
button: press to increase, decrease and to exclude
detergent intake.
Automatic cleaning:
The washing machine carries out an automatic cleaning
cycle during the rinse cycle if the level of detergent that
remains is insufficient for carrying out a
successive wash cycle.
Cleaning cycle set by the user:
Run the cleaning cycle (with empty drum) if you require
adding a different product to the previous one or if the tanks
have been incorrectly filled (e.g. fabric softener has been
erroneously poured into the detergent tank or vice-versa).
Press button and hold for 5 sec. to activate cleaning of
the detergent tank, button for cleaning the fabric softener
tank or button for cleaning both tanks. Keep pressing for
a further 3 sec. (the countdown “4-3-2-1” will appear in the
top right corner) until “CLEAN-GO” pops up.
The cleaning cycle lasts about 40’ if the tanks are initially
empty; if not, the cycle will last longer. The icons indicating
that the tanks are empty will appear on the display.
“Traditional” mode
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first stop
point (see picture) then pour the amount of detergent and
other additives (e.g. bleach) required for a single wash cycle
directly into the dispenser.
1. pre-wash compartment: use
powder detergent only.
2. main wash compartment:
use powder or liquid detergent.
If t h e l a tt e r i s u se d , w e
recommend pouring it into the
dispenser immediately before
starting the washing machine
and without running a prewash cycle.
EN
button: press to increase, decrease and to exclude
fabric softener intake.
The level of detergent/fabric softener suggested by the
machine is indicated by 3 bars.
Less than 3 bars indicates a lower level of detergent/
fabric softener compared to that suggested by the
machine, while more than 3 bars indicates a higher level of
detergent/fabric softener.
Cleaning the tanks:
Tank cleaning cycles can either be automatic or pre-set by
the user.
3. bleach compartment: to be used whenever bleaching is
required (refer to “Super Wash” option).
Tablet detergent or the relative “laundry ball” must be added
directly inside the drum. In this event, deactivate the “Auto
Dose System” (by pressing the button until the relative
vertical bars disappear from the display).
Do not pour any fabric softener as the appropriate quantity
required for each wash cycle will be automatically extracted.
To deactivate fabric softener intake, press the button until
the vertical bars disappear from the display.
For wool and silk garments, we recommend using a special
detergent which must be poured directly into the detergent
dispenser (compartment 2).
Running the wash cycle:
Select the programme and the compatible options on the
basis of the required need and type of load.
9
9
Page 10
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for the first
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using
the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the text
AQUALTIS will appear on the display; the indicator light
corresponding to the button will then remain lit in a constant
manner and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has been
selected; the name of the programme will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
programme; these may be adjusted. The cycle duration
will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load
value indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. There is no need
to add detergent when the “Auto Dose System” mode is
used, as the machine automatically intakes detergent on the
basis of the selected programme, type of load and water
hardness. Refer to the paragraph “Traditional” mode for
implementing the traditional operation mode.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin speed.
The mac hine a utoma ticall y disp lays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature
can be decreased by pressing the button, until the
cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may
be progressively reduced by pressing the button,
until it is completely excluded “OFF”. If these buttons
are pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Set a DELAY TIMER
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure, the
delay period and the text “Starts in:” will be displayed, along
with the flashing symbol. After the delayed start has been
set, the symbol will remain fixed on the display, which will
also indicate the duration of the selected cycle with the text
“Ends in:” and the cycle duration. Press the DELAY TIMER
button just once to display the delay time set previously. After
the countdown has begun, the display will show the text
“Starts in:” and the delay period.
Once the set delay time has elapsed, the machine will begin
its cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle. To remove the delayed
start option, press the button until the display shows the text
OFF; the symbol will disappear.
programme is selected, the
Modify the cycle settings.
• Press the button to activate the option; the name of the
option will then appear on the display and the corresponding
indicator light will illuminate.
• Press the button again to deactivate the option; the name
of the option will then appear on the display followed by
the text OFF, and the corresponding indicator light will
switch off.
! If the selected option is not compatible with the selected
wash cycle, this incompatibility will be signalled by the
flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps);
the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another option
that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant
manner.
! The options may affect the recommended load value and/or
the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a
fixed manner and the porthole door locks (the LOCK
indicator light illuminates). The icons corresponding to
the wash cycle phases will light up during the cycle to
indicate which phase is currently in progress. To change a
wash cycle once it has already started, pause the washing
machine by pressing the START/PAUSE button; then select
the desired cycle and press the START/PAUSE button
again. To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the LOCK indicator light is
switched off you may open the door. Press the START/
PAUSE button again to restart the wash cycle from the
point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by
the illuminated text END. The porthole door may be opened
immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing,
press the button to end the cycle. Open the door, unload
the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button until the cycle stops and the machine
switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash
even the most valuable and delicate garments in complete
confidence thanks to the special bag which protects the
laundry (this is supplied with the machine). We recommend
that the bag is used every time you wash quilts and
padded items with an outer layer made using synthetic
material.
10
Page 11
Wash cycles and options
3
1
2
Table of wash cycles
Detergent and additives
Description of the wash cycle
Icon
Synthetics Resistant60°800
Synthetics Resistant (4)40°800
Whites
Coloureds
Darks
Shirts
Duvets: for down-stuffed garments.30° 1200-
Bed&Bath for bedlinen and towels.60° 1600
Rinse
Spin and Pump out-1600----9---16’
Anti Allergy
Ultradelicates
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800-
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.40°1600-
Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours.20°1600-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value
will then be shown on the display.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Max.
temp.
(°C)
60°1600
40°1600
30°800-
40° 600-
60° 1600-
30°0-
30° 800-
60°
(Max. 90°)
Max.
speed
(rpm)
Prewash
-1600--
(3)
1600
Wash
Bleach
-
-
-
-
-
-
-
Fabric
softener
Residual
Energy con-
dampness %
Max. load (kg)
546 1,03 60 115’
546 0,56 60 100’
5 ---180’
5 44 0,83 63 100’
5 ---80’
2---70’
3,5--- 120’
9---140’
9---36’
5---195’
1---80’
2---90’
3,5 71 0,20 38 30’
944 1,36 76 190’
944 1,09 92 185’
9---175’
Total water lt
sumption kWh
Cycle dura-
EN
tion
Wash options
Super Wash
Th i s option o ffers a h ighpe rforman ce wash due to
the greater quantity of water
used in the initial phase of
th e cycl e, and due to the
increased wash cycle duration,
is particularly useful for the
removal of stubborn stains. It
can be used with or without
bleach. If you desire bleaching,
use t he c o mp a rtm e nt 3 .
When dos i n g the bl e a c h ,
be careful not to exceed the “max” level (see figure). To bleach laundry without carrying out a full wash cycle,
pour the bleach into the compartment 3, select the “Rinse”
cycle and activate the “Super Wash” option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We
recommend this option is used with a full load of washing, or
when a large amount of detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , , .
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , (60°), , .
11
11
Page 12
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the
type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as
well as its colour, the washing temperature, the level of soiling
and the hardness of the water in the area.
Whenever the detergent and fabric softener “Auto Dose System” is activated, this washing machine helps to
prevent wastage and to protect the environment, besides
guaranteeing optimal washing performance.
We recommend the following:
• Use powder detergent for carrying out a pre-wash and
pour in the “traditional” mode.
• Use liquid detergents for delicate cotton garments and for
all low-temperature wash cycles.
• When activating the “Auto Dose System” mode, use liquid
detergent and fabric softeners only. Never add ultra-
concentrated detergents (e.g. “Gel” type detergents
or similar).
• Use gentle liquid detergents for wool and silk garments
and pour in the “traditional” mode.
! Never mix two different detergents; always clean out the
tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant compartment
- or the dispenser placed directly inside the drum - before the
wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible
to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
• Shake out the garments before loading them into the
machine.
• Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Empty all pockets and check the buttons;
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of
white clothes over time.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours
over time. We recommend using a liquid detergent for the
best results when washing dark-coloured garments.
Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in
different fabrics and colours to guarantee they receive the
best possible care.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle. We recommend that duvets are
placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the
drum is used. To achieve the best results, we recommend
that a liquid detergent is used and placed inside the
detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the
bag provided and set the wash cycle to .
Bedlinen and towels: Use programme to wash bed
linen and towels in one single cycle: it optimises softener
performance and helps you save time and energy. We
recommend the use of powder detergent
Anti Allergy: use programme to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains (these should be folded
and placed inside the bag provided), select cycle and then
option (in this case it will also be possible to enable the
“Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the indicator light will flash.
To drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the button.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The
Woolmark Company for washing wool garments labelled
as hand washable provided that the garments are
washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of this
washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing
machine brand to be approved by The Woolmark
Company for Apparel Care- Platinum for its washing
performance and consumption of energy and water.
(M1127)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Cotton Standard 20°C: ideal for heavily soiled cotton
loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
12
Page 13
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
• There is no power in the house.
• The door is not closed properly.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• If you have selected the function, at the end of the cycle the washing
machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE
button or the button.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
• The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The machine is not level (see “Installation” ).
• The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
remains locked.
EN
“AutoDose disabled, use the
dispenser drawer” appears on the
display.
• Indicates malfunctioning of the AutoDose system. Use the machine traditionally,
by pouring the detergent and fabric softener required for a wash cycle into
the drawer, and contact the Assistance service to establish the cause(s) of the
malfunction.
13
Page 14
EN
Troubleshooting:
Possible causes / Solutions:
The machine’s washing performance
is unsatisfactory.
What happens if the tanks are loaded
even if they are already full?
What happens if the dispenser is used
in the traditional mode while the tanks
are still full?
Can the tanks also be used for
powder detergent?
Can powder detergent fall into the
tanks?
What happens if the dispenser is
not opened properly when filling the
tanks?
• The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been
added instead of detergent or vice-versa)
• Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
! NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
• The “Auto Dose System” is blocked due to prolonged lack of use: carry out
a tank cleaning cycle (refer to “Cleaning cycle set by the user”).
• Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate
that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess
quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
• The machine will automatically track whether powder or liquid detergent
has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of
detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the “Auto Dose System” mode.
• No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
• No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of
the tanks even if the dispenser is open in the “Auto Dose System” position
(i.e. completely open).
• If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener that
has been added will fall into the drum and will be washed away with the
next cycle.
What happens if detergent and fabric
softener are erroneously inverted?
What happens if different detergents
are mixed before the tanks are
empty?
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.
• The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will
have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
• The machine will wash normally although we recommend only refilling
the tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different
detergents/fabric softeners.
14
Page 15
Assistance
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
EN
15
Page 16
EN
16
Page 17
Mode d’installation et d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français
AQUALTIS
ADS93D 69
Sommaire
Installation, 18-19
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 20
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Système d’équilibrage de la charge
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Description de l’appareil, 22-23
Tableau de bord “touch control”
Auto Dose System, 24-25
FR
Comment faire un cycle de lavage, 26
Programmes et options, 27
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 28
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Anomalies et remèdes, 29-30
Assistance, 31
17
Page 18
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
accompagne toujours le lave-linge.
! Lire attentivement les instructions : elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
! Cette notice, la garantie et les pièces servant
à l’installation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, s’assurer qu’il n’a
pas été endommagé pendant son transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
le vendeur.
2. Enlever les quatre
vis de protection
pour le transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
! Une mise à niveau minutieuse garantit une
bonne stabilité de l’appareil et évite toute
vibration et bruit surtout pendant l’essorage.
! Si l’appareil est posé sur de la moquette
ou un tapis, agir sur les pieds de réglage de
manière à ce qu’il y ait suffisamment de place
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de
l’eau
! Avant de raccorder le tuyau d’arrivée de
l’eau, laisser couler l’eau jusqu’à ce quelle soit
limpide.
1. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau à
l’appareil en le vissant
à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
3. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut
les remonter en cas de déplacement du
lave-linge pour éviter d’endommager
l’intérieur de l’appareil pendant le transport.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’adosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser
les irrégularités
du sol, visser ou
dévisser les pieds
de réglage jusqu’à
ce que l’appareil
soit parfaitement à
l’horizontale (il ne doit
pas être incliné de
plus de 2 degrés).
2. Reliez le tuyau
d’alimentation en le
vissant à un robinet
d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-
contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne
suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
ou à un technicien agréé.
! Ne jamais utiliser de tuyaux d’arrivée usés
mais uniquement ceux fournis avec l’appareil.
18
Page 19
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm en
évitant à tout prix de
le plier.
Autrement, accrocher
le tuyau de vidange
à un évier ou à une
baignoire, dans ce
cas, fixer le support
plastique fourni avec
l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être
plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est
absolument déconseillée mais si on ne peut
faire autrement, il faut absolument qu’il ait le
même diamètre que le tuyau original et sa
longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
! Après installation de l’appareil, la prise de
courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation et la fiche ne doivent
être remplacés que par des techniciens
agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité
en cas de non-respect des normes énumérées
ci-dessus.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccorde-
ments électriques
ADS93D 69
largeur 59,5 cm
hauteur 85 m
profondeur 64,5 cm
de 1 à 9 kg
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
FR
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, s’assurer que :
• la prise est bien reliée à la terre et est
conforme aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la
puissance maximale de l’appareil indiquée
dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, remplacer la prise ou
la fiche.
! Cet appareil ne doit pas être installé à
l’extérieur, même à l’abri, car il est très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et
aux orages.
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d’essorage
Programmes
de contrôle
selon les
directives
1061/2010
et
1015/2010
;
Coton Standard 60°C.
programme ;
Coton Standard 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
19
Page 20
2
Entretien et soin
A
D
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation
hydraulique de l’appareil et évite tout danger
de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors
de toute opération de nettoyage et de travaux
d’entretien.
Nettoyage de l’appareil
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède
et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour retirer le tiroir, l’ouvrir jusqu’au premier palier,
appuyer sur le levier A en l’ouvrant complètement
et appuyer sur l’un des leviers D en le tirant vers
l’extérieur (voir figures).
! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. retirer le panneau situé à l’avant du lave-linge
en appuyant vers le centre. Appuyer ensuite vers
le bas de chaque côté et l’extraire (voir figures).
2. placer un récipient
pour recueillir l’eau qui
s’écoule (1,5 l environ)
(voirfigure);
3. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir figure);
4. nettoyer soigneusement l’intérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
les crochets dans les fentes prévues avant de le
Le rincer à l’eau claire; effectuer cette opération
assez souvent. Veiller à retirer les restes de
lessive éventuels dans le tiroir de la machine.
Pour le remonter, le caler à l’extrême gauche en
centrant le guide pour éviter tout blocage.
Entretien du tambour
• Laisser toujours la porte hublot entrouverte
pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
pousser contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures : car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
Nettoyage de la pompe
L’appareil est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre
qui protège la pompe, placée en bas de cette
dernière.
20
Page 21
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances suffisantes, à condition qu’ils
soient encadrés ou aient été formés de façon
appropriée pour l’utilisation de l’appareil de
façon sûre et en comprenant les dangers qui
y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par les enfants sans
surveillance.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot : le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais le déplacer
tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
des déchets solides urbains ordinaires. Les appareils
usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour
optimiser le taux de récupération et de recyclage des
matériaux qui les composent et empêcher tout danger
pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de s’adresser au service
public préposé ou au vendeur.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne
de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de
l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de
l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en
excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau comme
illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge (voir
page suivante).
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique
se dégage de son cran
d’arrêt; tirer ensuite vers le
bas jusqu’à ce qu’un “clic”
indique que la porte est
déverrouillée.
FR
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition
du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de
linge.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques prévoit que
les électroménagers ne peuvent pas être traités comme
5. ouvrir la porte ; si elle est
encore verrouillée, refaire la
même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
21
Page 22
FR
Description de l’appareil
PORTE
HUBLOT
POIGNEE
PORTE
HUBLOT
SOCLE
TABLEAU DE
BORD
PIEDS REGLABLES
PORTE HUBLOT
Pour ouvrir la porte, se servir
de la poignée prévue (voir
illustration).
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS
Le tiroir est situé à l’intérieur de
l’appareil et il faut ouvrir la porte
pour y accéder.
Pour l’utilisation, voir le chapitre
“Auto Dose System”.
Tableau de bord “touch control”
Pour modifier les sélections,
appuyer légèrement sur l’icône
à l’intérieur de la zone sensible
(touch control) comme illustré
(voir figure).
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la
touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 0,5 W
22
Page 23
Tableau de bord “touch control”
Touche
Bouton
PROGRAMMES
ADOUCISSANT
Touche
LESSIVE
Touche ESSORAGE
Touche TEMPÉRATURE
Écran
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
ECO
Icônes PHASES
DE LAVAGE
FR
Bouton avec témoin
ON/OFF
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur
la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le témoin vert
indique que l’appareil est sous tension. Pour éteindre le lavelinge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au
moins 3 secondes de suite; une pression brève ou accidentelle
n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant
un lavage annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux sens.
Pour sélectionner le programme plus adapté, consulter le
“Tableau des programmes”.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
ToucheTEMPERATURE: appuyer sur la touche pour régler
ou supprimer la température; la valeur est indiquée par les voyants
situés au-dessus (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Touche ESSORAGE: appuyer sur la touche pour régler
ou supprimer l’essorage; la valeur est indiquée par les voyants
situés au-dessus (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Touche DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche pour
sélectionner un départ différé du programme choisi; le retard
programmé est indiqué par l’écran situé au-dessus (voir
“Comment faire un cycle de lavage”).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour sélectionner
les options disponibles. Le voyant correspondant à l’option
sélectionnée reste allumé (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Touches LESSIVE et ADOUCISSANT: voir “ Modifier les paramètres prédéfinis” dans le chapitre “ Auto Dose System”.
Touche DILUITION LESSIVE : voir “Remplir les les réservoirs” dans le chapitre “Auto Dose System”.
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles s’allument pour
indiquer le stade d’avancement du cycle (Lavage Rinçage - Essorage – Vidange ).
L’inscription s’allume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau
sur la touche;
Touche
DILUITION
LESSIVE
Touches
OPTIONS
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Voyant
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT
LOCK
le voyant passe à l’orange et se met à clignoter. Si le voyant
“LOCK” est éteint, on peut ouvrir la porte. Pour faire
redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer
une nouvelle fois sur la touche.
Voyant LOCK: il indique que la porte hublot est verrouillée.
Pour pouvoir ouvrir la porte, il faut mettre le cycle en pause
(voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Bouton avec témoin VERROU ENFANT: pour activer ou
désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes. L’allumage du voyant
signale que le tableau est verrouillé (exception faite de la touche
ON/OFF). Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des
programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: l’icône s’allume quand la modification des
paramètres de lavage permet d’atteindre au moins 10%
d’économie d’électricité. De plus, avant que l’appareil ne se
mette en mode “Stand by”, l’icône s’allume pendant quelques
secondes. Appareil éteint, la récupération d’énergie estimée
est d’environ 80%.
MODIFICATION DE LA LANGUE
A la première mise en service de l’appareil, la première langue
clignote à l’écran. En correspondance des 3 touches à droite
de l’écran, il y a affichage des symboles “ ” , “OK” et “V”. Les
langues changent automatiquement toutes les 3 secondes ou par
pression des touches à côté des symboles “ “ et “V”. La touche
“OK” permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2
secondes. Si aucune pression n’est exercée, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes.
Pour modifier la langue, il faut allumer et éteindre
l’appareil puis, dans les 30 secondes qui suivent,
appuyer simultanément pendant 5 secondes de suite sur
les touches température + essorage + départ différé
, un bref signal sonore retentit et l’écran affiche la langue
sélectionnée en mode clignotant. Pour changer de langue,
appuyer sur les touches à côté des symboles “ ” et “V”. La
touche à côté du symbole “OK” permet de confirmer la langue
qui devient fixe au bout de 2 secondes. Si aucune pression
n’est exercée, le changement de langue automatique reprend
au bout de 30 secondes. Allumer l’appareil.
23
23
Page 24
Auto Dose System
A
B
C
FR
Introduction
Ce lave-linge est doté de deux
réservoirs : un pour la lessive
liquide (concentrée ou diluée)
d’une capacité de 5,5 l environ,
et l’autre pour l’adoucissant
liquide (concentré ou dilué)
d’une capacité de 3,5 l environ
(voir fugure).
! Vérifier sur le récipient conte-
nant la lessive ou l’adoucissant
s’il est dilué ou concentré.
! Le sy stèm e de dos age
automatique prélève dans les
réservoirs la quantité idéale de
lessive et d’adoucissant pour chaque volume et au moment
le plus opportun, pour un lavage optimal sans gaspillage. Il est
possible de modifier la quantité de lessive et d’adoucissant
manuellement en intervenant sur les boutons LESSIVE et
ADOUCISSANT (voir “Modifier les paramètres prédéfinis”).
Si nécessaire, la machine peut être utilisée en mode
“Traditionnel”. Le produit lessiviel devra donc être versé dans
le tiroir. La machine détectera automatiquement sa présence
et n’utilisera pas le contenu des réservoirs.
Tiroir à produits lessiviels
Mode “Traditionnel”.
Tirer le tiroir jusqu’au premier palier pour verser le produit
lessiviel (liquide ou en poudre), la Javel ou tout autre produit
(par ex. : agents blanchissants) et le produit de prélavage
en vue d’une utilisation traditionnelle (voir “Utilisation
traditionnelle”).
Mode “Auto Dose”.
Pour remplir les réservoirs de
lessive et d’assouplissant il
faut sortir complètement le
tiroir à produits lessiviels :
ouvrir le tiroir jusqu’au premier
cran, ensuite appuyer sur le
petit levier (A) et tirer jusqu’au
deuxième cran en s’assurant
qu’il arrive bien en butée. Ne
pas déplacer le tiroir pendant
le chargement.
Après avoir rempli les réservoirs (voir “Remplir les réservoirs”),
l’appareil disposera d’une autonomie de 40 cycles en ce qui
concerne les produits lessiviels (*).
Première mise en service
Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Le premier lavage doit être effectué à vide, avec le produit
lessiviel versé directement dans le tiroir prévu à cet effet (voir mode “Traditionnel”) en activant le programme (Coton 90°),
sans prélavage et sans remplir les réservoirs.
Remplir les réservoirs
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels en mode “Auto Dose” (voir
“Tiroir à produits lessiviels”).
Verser lentement la lessive (B) et l’adoucissant (C) de sorte à
remplir totalement les réservoirs (voir figures).
Pour ne pas dépasser la quantité maximale, un signal
acoustique (bip) d’intensité croissante signalera le niveau
atteint jusqu’au remplissage complet du réservoir, lequel sera
signalé par 3 bips plus longs.
Commencer le lavage immédiatement après avoir rempli les
réservoirs pour assurer le nettoyage du tiroir.
À l’écran, les icônes (lessive) et (adoucissant) s’éclairent
progressivement pour indiquer la quantité.
Le temps de remplissage dépend de la densité du produit. En
présence de produits très denses, le temps de remplissage
sera plus long.
Fermer le tiroir à produits lessiviels lorsque les réservoirs
sont vides.
Sélectionner la densité du produit ajouté (concentré ou dilué)
en appuyant sur le bouton correspondant.
Concentrée
Diluée
La machine mémorisera la sélection.
Si aucun paramétrage n’est effectué, l’option “Diluée” sera
programmée.
Utiliser le bouton pour régler la quantité d’adoucissant qui
sera automatiquement prélevée dans la machine:
1) Si l’adoucissant est concentré, il est conseillé de
sélectionner le premier niveau ( avec une barrette) et de
monter éventuellement d’un niveau ( avec 2 barrettes) pour
augmenter la dose.
2) Si l’adoucissant est dilué, il est conseillé de sélectionner
le 3e niveau ( avec 3 barrettes) et d’augmenter/diminuer
la quantité d’adoucissant à doser.
3) Pour ne pas utiliser d’adoucissant, appuyer sur le bouton
pour faire disparaître les barrettes (voir aussi “Modifier les
paramètres prédéfinis”).
(*)pour une charge moyenne de 4 kg, un programme Coton 40°C, une dureté de
l’eau “moyenne” et un degré de salissure réglé sur 3.
24
Page 25
Signalement des remplissages successifs:
3
1
2
lorsqu’à la fin d’un cycle, le niveau résiduel de produit lessiviel/
adoucissant descend sous la quantité nécessaire au lavage
suivant, les messages suivants s’afficheront à l’écran “À la
fin du cycle, remettre de la lessive” ou “À la fin du cycle,
remettre de l’adoucissant” ou “À la fin du cycle, remplir
le réservoirs” (pour les deux). Si les réservoirs ne sont pas
remplis, les lavages suivants en mode Auto Dose seront
effectués sans prélèvement de produit lessiviel.
! Il est conseillé de verser la lessive et l’adoucissant UNIQUE-
MENT sur indication de la machine.
! Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive, toujours net-
toyer le réservoir avant de verser un nouveau produit (voir
“Nettoyage paramétré par l’utilisateur”).
Nettoyage programmé par l’utilisateur:
effectuer le cycle de nettoyage (à vide) pour utiliser un produit
différent de celui utilisé au préalable ou si les réservoirs ont été
mal remplis (si l’adoucissant a été versé dans le compartiment
réservé à la lessive ou vice-versa). Appuyer 5 secondes de
suite sur la touche pour le lancement du nettoyage du
réservoir à lessive, sur la touche pour celui à assouplissant
ou sur la touche pour les deux réservoirs. Continuer à
appuyer pendant 3 autres secondes (un compte à rebours
“4-3-2-1” s’affichera en haut à droite) jusqu’à ce que le popup s’affiche : “Nettoyage GO”. Le cycle de nettoyage dure
environ 40’ si les réservoirs sont vides. Dans le cas contraire,
le cycle durera plus longtemps. L’écran affichera les icônes
indiquant que les réservoirs sont vides.
FR
Utilisation du système “Auto Dose System”
Si les réservoirs ont été remplis de lessive et d’adoucissant,
activer la machine (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Le produit de prélavage en poudre et les additifs en poudre
peuvent être exclusivement utilisés en mode Traditionnel ou
en mode “Auto Dose System” moyennant l’ajout des additifs
directement dans le tambour et de préférence avec l’aide
d’une boule de lavage.
En cas d’utilisation de Javel, verser le liquide dans le
compartiment prévu à cet effet (voir option “Super Lavage”).
Modifier les paramètres prédéfinis:
La machine prélève automatiquement la quantité de lessive
en fonction du programme choisi, la quantité de lessive et la
dureté de l’eau. Il est toutefois possible de modifier la quantité
de lessive/adoucissant.
Bouton : appuyer pour augmenter, diminuer et annuler le
dosage du produit lessiviel.
Bouton : appuyer pour augmenter, diminuer et annuler le
dosage de l’adoucissant.
Le niveau de lessive / adoucissant proposé par la machine
est représenté par 3 barrettes.
Si moins de 3 barrettes s’affichent, la quantité de lessive/
adoucissant sera inférieure à la valeur proposée par la machine. En présence de plus de 3 barrettes, la quantité de
lessive/adoucissant sera supérieure.
Utilisation ”traditionnelle”
Extraire le tiroir à produits lessiviels jusqu’au premier palier
(voir fugure), verser directement dans le tiroir la lessive et les
additifs (Javel, par exemple) nécessaires au lavage.
1. bac à produit de prélavage : utiliser exclusivement de la
lessive en poudre.
2. bac à produit de lavage : utiliser de la lessive en poudre ou
liquide. Dans ce dernier cas, il est recommandé de le verser
juste avant de démarrer le lave-linge et sans prélavage.
3. bac à Javel : à utiliser en cas d’utilisation de Javel (voir
option “Super Lavage”).
Les produits sous forme de
pastille ou les boules de lavage doivent être directement
insérés dans le tambour. Dans
ce cas, exclure le mode “Auto
Dose System” en appuyant sur
le bouton jusqu’à ce que
les barrettes correspondantes
s’effacent de l’écran.
Ne pas verser l’adoucissant
car la quantité nécessaire sera
automatiquement prélevée pour chaque lavage.
Pour annuler le prélèvement de l’adoucissant, appuyer sur
le bouton jusqu’à ce que les barrettes verticales disparaissent de l’écran.
Pour les vêtements en laine ou en soie, l’utilisation d’un produit spécifique est conseillée. Le verser directement dans le
tiroir à produits lessiviels (bac 2).
Effectuer le lavage:
Choisir le programme et les options compatibles en fonction
de la nécessité et du type de lessive.
Nettoyage des réservoirs:
Des cycles de nettoyage automatique ont été prévus pour
le réservoir. Le nettoyage peut également être programmé
par l’utilisateur.
Nettoyage automatique:
Le lave-linge réalise un cycle de nettoyage automatique
pendant le rinçage lorsque la quantité résiduelle de lessive
est insuffisante pour le cycle suivant.
25
25
Page 26
Comment faire un cycle de lavage
FR
REMARQUE: lors de la première mise en service du lave-
linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit
lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans
prélavage.
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la
touche . Tous les voyants s’allument pendant 1 seconde
et AQUALTIS est affiché à l’écran; le voyant de la touche
reste allumé et le voyant START/PAUSE se met à clignoter.
2. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le BOUTON
PROGRAMMES vers la droite ou vers la gauche pour
sélectionner le programme désiré. Le nom du programme
est affiché à l’écran avec attribution d’une température
et d’une vitesse d’essorage qui peuvent être modifiées.
L’écran affiche la durée du cycle de lavage.
3. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité
indiquée dans le tableau des programmes de la page
suivante.
4. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Pour l’utilisation
en mode “Auto Dose System”, le dosage du produit
lessiviel n’est pas nécessaire. La machine le prélève
automatiquement selon le programme sélectionné, en
fonction du volume de lessive et de la dureté de l’eau.
Pour l’utilisation en mode traditionnel, voir “Utilisation
traditionnelle”.
5. FERMER LA PORTE HUBLOT.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir sur
les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage.
L’appareil affiche automatiquement la température et
l’essorage maximum prévus pour le programme sélectionné
ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s’ils sont
compatibles avec le programme choisi. En appuyant
sur la touche , on peut diminuer progressivement
la température de lavage jusqu’à un lavage à froid
(OFF). En appuyant sur la touche , on peut diminuer
progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa
suppression totale (OFF). Une autre pression sur les
touches ramènera les valeurs aux maximums prévus.
! Exception: lors de la sélection du programme la
température peut être augmentée jusqu’à 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à
ce que le retard désiré soit atteint. Pendant le réglage,
le temps de décalage est affiché ainsi que le message
“Démarrage dans:” et le symbole clignotant. Après
avoir programmé le départ différé, l’écran affiche le symbole
en fixe et l’écran retourne à l’affichage de la durée
du cycle sélectionné, du message “Finit dans:” et de la
durée du cycle. Une seule pression sur la touche DÉPART
DIFFÉRÉ permet d’afficher le délai d’attente sélectionné
précédemment.
Après le lancement, l’écran affiche le message “Démarrage
dans:” et le temps de décalage. Une fois que le délai
d’attente sélectionné touche à sa fin, l’appareil démarre et
l’écran affiche le message “Finit dans:” et le temps restant
jusqu’à la fin du cycle.
Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à
ce que l’écran affiche OFF; le symbole s’éteindra.
Modifier les caractéristiques du cycle.
• Appuyer sur la touche pour activer l’option, l’écran affiche
le nom de l’option et le croissant de lune correspondant à
la touche s’allume.
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour désactiver
l’option, l’écran affiche le nom de l’option plus OFF et le
croissant de lune s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se met
à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et la fonction
n’est pas activée.
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec une autre
option précédemment sélectionnée, le voyant correspondant
à la première option se met à clignoter et seule la deuxième
option est activée le voyant de la touche reste fixe.
! Les options permettent de modifier la charge conseillée et/
ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche
START/PAUSE. Le voyant correspondant reste fixe et la
porte hublot est verrouillée (voyant LOCK allumé). Les
icônes correspondant aux phases de lavage s’allument
pendant le cycle pour indiquer la phase en cours.
Pour changer un programme tandis qu’un cycle est en
cours, activer une pause du lave-linge par pression sur la
touche START/PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré
et appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE. Pour
ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur
la touche START/PAUSE; si le voyant LOCK est éteint,
on peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le programme
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois
sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription END allumée. La porte hublot peut alors être ouverte
aussitôt. Si le voyant START/PAUSE clignote, appuyer sur
la touche pour terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le
lave-linge et éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet d’annuler
un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine
s’éteint.
Sachet pour édredons, rideaux et vêtements délicats
Grâce au sachet spécial fourni avec l’appareil, le lave-linge
Aqualtis vous permet de laver à la machine même vos
vêtements plus délicats et précieux en assurant au maximum
leur protection. Nous recommandons en tout cas d’utiliser
le sachet pour le lavage d’édredons et de couettes avec
housse réalisée dans un matériau synthétique.
Ultra Délicat
Laine: pour laine, cachemire, etc.40° 800-
Mix 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Coton Standard à 60° (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
Coton Standard à 40° (2): blancs et couleurs délicates peu sales.40°1600-
Coton Standard à 20°: blancs et couleurs délicates peu sales.20°1600-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Remarque : environ 10 minutes après le début du programme, selon la charge, la machine effectuera un nouveau calcul et affichera le temps restant jusqu’à la fin du programme.
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
3) À 60 °C la fonction “Prélavage” ne peut pas être sélectionnée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme et une température de 40°C.
4) Programme synthetiques long: sélectionner le programme et une température de 40°C.
Temp.
maxi
(Max. 90°)
Vitesse
(°C)
60°800
60°1600
40°1600
30°80040° 600-
60° 160030°0-
30° 80060°
(tours
minute)
-1600--
FR
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à l’utilisation d’une plus
grande quantité d’eau au cours
de la phase initiale du cycle et
à une durée prolongée, cette
option permet d’obtenir un
lavage très performant, est
très utile pour éliminer les
taches les plus résistantes.
Possibilité d’utilisation avec
ou sans eau de Javel. Pour
effectuer un blanchiment aussi,
verser l’eau de Javel dans le
bac 3. Au moment de verser l’eau de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau “max” (voir figure). Pour n’effectuer qu’un blanchissage sans effectuer un lavage complet, verser l’eau
de Javel dans le bac 3, sélectionner le programme “Rinçage”
et activer la fonction “Super Lavage” .
! Cette option ne peut être activée avec les programmes
, , , , , , , .
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du
rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très
utile pour les personnes particulièrement sensibles aux produits
lessiviels. Son utilisation est conseillée en cas de pleine charge
ou de doses élevées de produit lessiviel.
! Elle n’est pas disponible pour les programmes , , ,
, .
Repassage Facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et l’essorage seront
dûment modifiés pour réduire la formation de plis. A la fin du
cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement;
les voyants “Repassage Facile” et START/PAUSE se mettent à
clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche START/PAUSE
ou sur la touche “Repassage Facile”.
! Cette option n’est pas disponible avec les programmes
, , , , , .
Prélavage
Cette fonction permet d’effectuer un prélavage, très utile
pour enlever les taches plus tenaces.
N.B : Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu.
! Cette option n’est pas disponible avec les programmes
, , , , , , , , , (60°), , .
27
27
Page 28
Produits lessiviels et linge
FR
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de
textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la température
de lavage, du degré de salissure et de la dureté de l’eau.
Ce lave-linge est doté du système de dosage automatique
du produit lessiviel et de l’adoucissant. Il permet d’éviter le
gaspillage et de protéger l’environnement tout en assurant
un lavage optimal. Il est conseillé de:
• Utiliser une lessive en poudre en cas de prélavage et
d’opter dès lors pour l’approche “traditionnelle”.
• Utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton et
pour tous les programmes basse température.
• En mode “Auto Dose System”, utiliser uniquement une lessive
et un adoucissant liquides. Ne pas utiliser de lessives
superconcentrées, de gels et autres produits assimilés.
• Utiliser des lessives liquides délicates pour la laine et la
soie en optant pour l’approche “traditionnelle”.
! Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le démarrage du
lavage dans le bac prévu à cet effet ou dans la boule doseuse
directement dans le tambour. Dans ce cas, le cycle Coton
avec prélavage n’est pas disponible.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une
température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Triage du linge
• Bien déployer le linge avant de le charger.
• Trier le linge selon le type de textile (symbole sur l’étiquette
du vêtement) et la couleur en veillant à bien séparer le linge
couleur du linge blanc;
• Vider les poches et contrôler les boutons ;
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau des programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette de toilette 150-250 g
1 jeans 400-500 g
1 chemise 150-200 g
Conseils de lavage
Blanc: utiliser ce cycle de lavage pour le linge blanc. Ce
programme est conçu pour préserver l’éclat du blanc au fil des
lavages. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons
d’utiliser de la lessive en poudre.
Couleurs: utiliser le cycle pour le lavage de textiles de
couleur claire. Ce programme est conçu pour préserver l’éclat
des couleurs au fil des lavages.
Noir et foncé: utiliser le cycle pour le lavage des textiles
de couleur foncée. Ce programme est conçu pour préserver les
couleurs foncées au fil des lavages. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous conseillons d’utiliser de la lessive liquide spéciale
textiles foncés.
Chemises: sélectionner le cycle approprié au lavage de
chemises pour laver des chemises de textile et couleur
différents.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en duvet
d’oie comme par exemple des couettes pour une ou deux
personnes (poids maximal à ne pas dépasser 3,5 kg), oreillers,
anoraks, utiliser le programme spécial . Pour introduire les
duvets dans le tambour, nous recommandons de replier les
bords vers l’intérieur (voir figures) et de ne pas occuper plus
de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous
recommandons d’utiliser une lessive liquide à doser dans le
tiroir à produits lessiviels.
Edredons: pour laver les édredons avec housse synthétique,
utilisez le sachet spécial fourni avec la machine et sélectionnez
le programme .
Lit & Bain: pour laver le linge de toilette et de lit en un seul
cycle, utiliser le programme qui optimise l’utilisation de
l’assouplissant et permet de faire des économies de temps et
d’électricité. Nous conseillons d’utiliser de la lessive en poudre.
Anti-allergies: utiliser le programme pour éliminer les
principaux allergènes tels que pollens, acariens, poils de
chien ou de chat.
Ultra délicat: utiliser le programme pour le lavage
d’articles particulièrement délicats avec applications de strass
ou de paillettes.
Il est recommandé de mettre le linge à l’envers avant le lavage
et d’introduire les articles plus petits dans le sachet prévu
pour le lavage des articles délicats.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser
de la lessive liquide spéciale textiles délicats.
Pour le lavage d’articles en Soie et de Rideaux (nous
recommandons de les plier et de les mettre dans le sachet
fourni avec la machine), sélectionner le cycle et activer
le option (dans ce cas, il sera possible d’activer aussi
l’option « Rinçage Plus »); l’appareil arrive au bout du cycle
en laissant le linge tremper, le voyant clignote. Pour
vidanger l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la
touche START/PAUSE ou sur la touche .
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge
Hotpoint-Ariston a été testé et approuvé par la société
Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine
classés comme « lavables à la main », à condition que
le lavage soit effectué conformément aux instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
fournies par le fabricant de l’électroménager. HotpointAriston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu
la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée
par la société Woolmark Company pour ses performances
de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie.
(M1127)
Coton standard à20°: idéal pour des charges de linge
sale en coton. Les bonnes performances, même à froid,
comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées
grâce à une action mécanique qui brasse en variant la
vitesse et avec des pics répétés et rapprochés.
28
Page 29
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
L’appareil ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
La porte de l’appareil reste
verrouillée.
L’appareil prend l’eau et vidange
continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• La porte hublot n’est pas bien fermée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Si l’option est sélectionné, au terme du programme, le tambour tournera
lentement. Pour achever le programme, appuyer sur le bouton START/PAUSE
ou sur le bouton .
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• Si l’appartement est situé aux derniers étages dans un immeuble, il peut y
avoir des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans
le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
FR
L’appareil ne vidange pas ou
n’essore pas.
L’appareil vibre beaucoup pendant
l’essorage.
L’appareil fuit.
Les icônes correspondant à la
“Phase en cours” clignotent
rapidement en même temps que le
voyant ON/OFF.
Il y a un excès de mousse.
La porte de l’appareil reste
verrouillée.
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
• Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement (voir “Programmes et options”).
• L’option “Repassage Facile” est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir “Programmes et options”).
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir “Installation”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• La charge est déséquilibrée (voir “Produits lessiviels et linge”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer. Si l’anomalie persiste, appeler le service
d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
• Procéder au déverrouillage manuel (voir “Précautions et conseils”.)
L’afficheur indique «AutoDose
inactif, utiliser le bac à lessive».
• Indique un mauvais fonctionnement du système de dosage automatique de
lessive. Utiliser la machine en mode traditionnel en introduisant dans le tiroir la
quantité de lessive et d’assouplissant nécessaire pour un lavage et contacter
le service d’assistance pour vérifier quelles sont les causes de ce mauvais
fonctionnement.
29
Page 30
FR
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
la machine ne donne pas de bons
résultats.
Que se passe-t-il en cas de remplissage de réservoirs déjà pleins ?
Que se passe-t-il en cas d’utilisation
du tiroir en mode Traditionnel tandis
que les réservoirs sont encore pleins
?
Les réservoirs peuvent-ils être utilisés pour les lessives en poudre ?
La lessive en poudre peut-être être
utilisée dans les réservoirs ?
Que se passe-t-il si le tiroir n’est pas
bien ouvert lors du remplissage des
réservoirs ?
• Les réservoirs n’ont pas été bien remplis (assouplissant à la place de la
lessive ou vice-versa).
• Deux produits (lessive ou assouplissant) différents ont été mélangés.
! Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive ou assouplissants, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
• Système “Auto Dose System” grippé car il n’a pas été utilisé pendant une
longue période : effectuer un nettoyage des réservoirs (voir “Nettoyage programmé par l’utilisateur”).
• Signaux sonores (bips) et lumineux (icônes à l’écran) indiquant que le
réservoir est plein. Si l’utilisateur continue de verser de la lessive ou de
l’assouplissant, la quantité excessive s’écoulera dans le tambour et sera
évacuée au prochain cycle.
• La machine détecte automatiquement si de la lessive en poudre ou de la
lessive liquide a été chargée de manière traditionnelle et ne prélève donc
rien dans les réservoirs. L’assouplissant peut uniquement être utilisé en
mode Auto Dose.
• Non, la lessive en poudre ne peut être utilisée qu’en mode Traditionnel.
• Non, une paroi évite que la poudre n’arrive dans l’un des réservoirs, même
si le tiroir est ouvert en mode “Auto Dose System” (complètement ouvert).
• Si le tiroir n’est pas complètement ouvert, la lessive ou l’assouplissant
s’écoulera dans le tambour et sera évacué lors du cycle suivant.
Que se passe-t-il en cas d’inversion
de la lessive et de l’assouplissant ?
Que se passe-t-il en cas de mélange
de produits ?
• Les résultats seront faibles et il faudra vider les réservoirs à l’aide d’un cycle
de nettoyage manuel.
• La machine lavera normalement, mais il est conseillé de remplir uniquement
les réservoirs après l’affichage du signal correspondant par la machine sans
mélanger les produits lessiviels/assouplissants.
! Remarque: pour quitter le “mode Démo”, éteindre l’appareil, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons
“START/PAUSE” et “ON/OFF” .
30
Page 31
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si l’anomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir “Anomalie set Remèdes);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! En cas de problème d’installation ou d’utilisation inadéquate du lave-linge, l’intervention sera payante.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.
FR
31
Page 32
FR
32
Page 33
Istruzioni per
l’installazione e l’uso
Sommario
Installazione, 34-35
I
Italiano
AQUALTIS
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 36
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 37
Sicurezza generale
Sistema bilanciamento del carico
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
LAVABIANCHERIA
I
ADS93D 69
Descrizione della macchina, 38-39
Pannello comandi touch control
Auto Dose System, 40-41
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 42
Programmi e opzioni, 43
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 44
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Anomalie e rimedi, 45-46
Assistenza, 47
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
33
Page 34
Installazione
! E’ importante conservare questo libretto per
I
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Nella busta contenente questo libretto
troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che
serviranno per l’installazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria,
controllare che non abbia subito danni
durante il trasporto. Se fosse danneggiata non
collegarla e contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedi figura).
! Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella
fase di centrifuga.
! In caso sia posizionata su moquette
o tappeti, regolare i piedini in modo da
conservare sotto la lavabiancheria lo spazio
necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione
alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non
sia limpida.
1. Collegare il tubo
di alimentazione
alla macchina
avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica
contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la
lavabiancheria dovesse essere trasportata,
dovranno essere rimontati per evitare
danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un
pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a
muri o mobili.
2. Compensare le
irregolarità svitando
o avvitando i piedini
finchè la macchina non
sia orizzontale (non
deve essere inclinata
più di 2 gradi).
2. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve
essere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o
vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina.
34
Page 35
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
Collegare il tubo
di scarico a una
conduttura di
scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm
da terra evitando
assolutamente di
piegarlo.
In alternativa,
appoggiare il tubo
di scarico al bordo
di un lavandino o di
una vasca, legando
la guida in dotazione
al rubinetto (vedi
figura).
L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo
stesso diametro del tubo originale e non
superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a
norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina,
indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici
(vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la
presa o la spina.
! La macchina non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e
temporali.
! A macchina installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o
compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono
essere sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni
responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti elettrici
Collegamenti idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi
di controllo secondo
la direttive
1061/2010 e
1015/2010
ADS93D 69
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
da 1 a 9 kg
vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
pressione massima
1 MPa (10 bar)
pressione minima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
sino a 1600 giri al minuto
programma
;
Cotone Standard 60°C.
programma ;
Cotone Standard 40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
I
35
Page 36
Manutenzione e cura
2
A
D
Escludere acqua e corrente elettrica
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo
di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando
si pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto, aprirlo fino al primo fermo,
poi premere la leva A aprendolo completamente,
infine premere una delle levette D e tirarlo verso
l’esterno (vedi figure).
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato
anteriore della macchina premendo verso
il centro, quindi spingere verso il basso da
entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un
c o n t e n i t o re p e r
raccogliere l’acqua che
uscirà (circa 1,5 lt) (vedifigura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura);
Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia
va effettuata frequentemente. Avere cura di
rimuovere anche eventuali residui di detergenti
dalla sede del cassetto sulla macchina.
Per rimontarlo occorre tenerlo accostato tutto a
sinistra, facendo attenzione a centrare la guida di
scorrimento ed evitare che si incastri.
Curare il cestello
• Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente
che non ha bisogno di manutenzione. Può però
succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni)
cadano nella precamera che protegge la pompa,
situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato
e staccare la spina.
4. pulire accuratamente l’interno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i
ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
36
Page 37
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle
norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite
per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenze insufficienti se sono
supervisionati o se hanno ricevuto adeguata
formazione in merito all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capendo i pericoli connessi. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Manutenzione e pulizia non devono essere effettuati dai bambini senza supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge
da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello
sia vuoto.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga.
Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo
corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi
e piccoli.
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici,i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa
della mancanza di energia elettrica e volete stendere il
bucato, procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa
di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua
all’interno della macchina sia
inferiore rispetto all’apertura
dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza
attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio
come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta
indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il
tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente
verso il basso fino a sentire
un “click” che indica che la
porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso
non sia ancora possibile
ripetete l’operazione.
I
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
37
Page 38
Descrizione della macchina
I
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PANNELLO
COMANDI TOUCH
CONTROL
PORTA OBLO’
CASSETTO DEI DETERSIVI
Si trova all’interno della macchina e vi si accede aprendo
la porta.
Per l’utilizzo vedi il capitolo
“Auto Dose System”.
PIEDINI REGOLABILI
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre l’apposita
maniglia (vedi figura).
PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL
Per modificare le
impostazioni premere
leggermente sull’icona
all’interno dell’area sensibile
(touch control) come
indicato nella figura.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il pulsante ON-OFF e attendere che la
macchina si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 0,5 W
38
Page 39
Pannello comandi touch control
Manopola
PROGRAMMI
Pulsante
AMMORBIDENTE
Pulsante
DETERGENTE
DISPLAY
CENTRIFUGA
Pulsante
Pulsante
TEMPERATURA
START/PAUSE
Spia
ECO
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
I
ON/OFF
Pulsante
Pulsanti
OPZIONI
DILUIZIONE
DETERGENTE
ON/OFF : premere brevemente il pulsante per accendere
o spegnere la macchina. La spia verde indica che la
macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante
il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a
lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non
permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento
della macchina durante un lavaggio in corso annulla il
lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in entrambe
le direzioni. Per impostare il programma più corretto vedi la
“Tabella programmi”. Durante il lavaggio la manopola resta
ferma.
PulsanteTEMPERATURA: premere per modificare o
escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare o
escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal
display (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma prescelto;
il valore del ritardo impostato viene indicato dal display (vedi
“Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Pulsanti OPZIONI: premendo il pulsante, sul display
comparirà il nome dell’opzione. L’accensione della relativa
spia indica che l’opzione è stata selezionata.
Pulsanti DETERGENTE e AMMORBIDENTE:
vedi “Modificare i parametri pre-impostati” nel capitolo “Auto
Dose System” .
Pulsante DILUIZIONE DETERGENTE: vedi “Riempire
i Serbatoi” nel capitolo “Auto Dose System”.
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avan-
zamento del ciclo (Lavaggio - Risciacquo - Centrifuga
- Scarico finale ). La scritta si illumina quando il
ciclo è terminato.
START/ PA USE: quando la spia verde lampeggia
lentamente, premere il pulsante per avviare un lavaggio.
A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa
il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la spia
lampeggerà con colore arancione.
BLOCCO
TASTI
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
Spia
LOCK
Se la spia “LOCK” è spenta, si potrà aprire la porta oblò. Per
far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere
nuovamente il pulsante.
Spia LOCK: indica che la porta oblò è bloccata. Per aprire
la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del
pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2
secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo è
bloccato (ad eccezione del tasto ON/OFF). In questo modo si
impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto
se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia di
almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri nella modalità
di “Stand by” l’icona si accenderà per pochi secondi; a
macchina spenta il recupero energetico stimato sarà dell’80%
circa.
MODIFICA LINGUA
Alla prima accensione della macchina appare nel display la
prima lingua lampeggiante. In corrispondenza dei 3 pulsanti
a destra del display compaiono i simboli “ “ , “OK” e “V”. Le
lingue cambiano automaticamente ogni 3’’ oppure premendo
i pulsanti accanto i simboli “ “ e “V”. Con il pulsante “OK”
si conferma la lingua che si fissa dopo 2’’. Se non si preme
nessun pulsante, trascorsi 30’’ il cambio automatico delle
lingue ricomincia.
Per modificare la lingua è necessario accendere e
spegnere la macchina, nei 30” successivi allo spegnimento
premere contemporaneamente i pulsanti temperatura
+centrifuga +partenza ritardata per 5’’ e oltre ad un
breve segnale acustico appare nel display la lingua impostata
lampeggiante. Premendo i pulsanti accanto i simboli “ “ e “V”
si cambia la lingua. Con il pulsante accanto il simbolo “OK” si
conferma la lingua che si fissa dopo 2’’. Se non si preme nessun
pulsante, trascorsi 30’’ verrà visualizzata la lingua impostata
precedentemente. Riaccendere la macchina.
39
39
Page 40
Auto Dose System
A
B
C
Introduzione
I
di detersivo e ammorbidente per ogni tipo di carico e nel
momento più indicato, garantendo risultati di lavaggio
ottimali e senza sprechi. E’ possibile modificare la quantità
di detersivo e di ammorbidente manualmente agendo
sui pulsanti DETERGENTE e AMMORBIDENTE (vedi “Modificare i parametri pre-impostati”). Se si desidera è
possibile utilizzare la lavabiancheria nel modo “tradizionale”,
caricando il detersivo nel cassetto; la macchina ne rileva
automaticamente la presenza e non utilizza i serbatoi.
Cassetto detersivi
Modalità “Tradizionale”.
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo per caricare
il detersivo (liquido o in polvere), la candeggina o altri additivi
(es. sbiancanti) e il detersivo per il prelavaggio per l’uso in
modo tradizionale (vedi “Utilizzo tradizionale”).
Modalità “Auto Dose”.
Una volta riempiti i serbatoi (vedi “Riempire i serbatoi”), la
macchina avrà autonomia fino a 40 cicli per il detergente (*).
Primo utilizzo
Accendere la lavabiancheria premendo il pulsante ON/OFF.
Il primo lavaggio deve essere effettuato senza biancheria ma
con detersivo versato direttamente nel cassetto detergenti
(vedi modalità Tradizionale) impostando il programma “ ”
(Cotone 90°) senza prelavaggio e senza caricare i serbatoi.
Riempire i serbatoi:
Aprire il cassetto dei detersivi in modalità “Auto Dose”(vedi
“Cassetto Detersivi”).
Versare lentamente il detersivo (B) e l’ammorbidente (C) in
modo da riempire completamente i serbatoi (vedi figure).
Questa lavabiancheria è
provvista di due serbatoi:
uno per il detersivo liquido
(concentrato o diluito) della
capacità di circa 5,5 lt e l’altro
per l’ammorbidente liquido
(concentrato o diluito) della
capacità di circa 3,5 lt (vedi
figura).
! Controlla sul contenitore del
detersivo/ammorbidente se è
diluito o concentrato.
Il sistema di dosaggio
automatico preleva dai
serbatoi la quantità ideale
Per riempire i serbatoi di
detergente e ammorbidente
estrarre completamente il
cassetto detersivi: aprire il
cassetto fino al primo fermo,
quindi premere la levetta (A)
ed estrarlo fino al secondo
fermo accertandosi che arrivi
a battuta. Non muovere
il cassetto durante il
caricamento.
Per non superare la quantità massima, un segnale acustico
(beep) con l’intensità crescente avviserà del livello raggiunto
fino al completo riempimento del serbatoio indicato da 3
beep lunghi.
Iniziare subito il lavaggio dopo aver riempito i serbatoi per
garantire la pulizia del cassetto. Sul display le rispettive icone
(per detersivo) e (per ammorbidente) si illumineranno
gradualmente per indicare la quantità raggiunta.
Il tempo di caricamento dipende dalla densità del prodotto.
Con prodotti molto densi i tempi di caricamento saranno
più lunghi.
Chiudere il cassetto detersivi solo quando le vaschette si
saranno completamente svuotate.
Selezionare la densità del detersivo versato (concentrato
o diluito) premendo l’apposito pulsante .
Concentrato
Diluito
La macchina memorizzerà la scelta.
Non effettuando la selezione, il prelievo del detersivo sarà
impostato su “diluito”.
Utilizzare il pulsante per impostare la quantità di
ammorbidente che verrà prelevato automaticamente dalla
macchina:
1) Se l’ammorbidente è concentrato, si consiglia
di selezionare il primo livello ( con 1 barretta) ed
aumentare eventualmente di una sola posizione ( con
2 barrette) per incrementarne il prelievo.
2) Se l’ammorbidente è diluito, si consiglia di impostare il
3 livello ( con 3 barrette) e aumentare/diminuire da qui
la quantità di ammorbidente da prelevare.
3) Per escludere l’utilizzo dell’ammorbidente premere il
pulsante fino a far scomparire le barrette (vedi anche
“Modificare i parametri pre-impostati”).
(*)con carico medio di 4kg, programma Cotone 40°C, durezza acqua media e livello
sporco impostato su 3.
40
Page 41
Segnalazione per riempimenti successivi:
3
1
2
Quando, al termine di un ciclo, il livello residuo del detersivo/
ammorbidente scende sotto la quantità necessaria per un
successivo lavaggio, sul display appariranno i relativi messaggi
“Alla fine del ciclo ricarica detergente” oppure “Alla fine
del ciclo ricarica ammorbidente” oppure “Alla fine del ciclo
ricarica serbatoi” (per entrambi). Se non vengono caricati i
serbatoi, i lavaggi successivi in modalità Auto Dose saranno
effettuati senza prelevare il detersivo.
! Si consiglia di ricaricare il detergente e l’ammorbidente SOLO
dopo l’indicazione della macchina.
! Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare sempre
la pulizia del serbatoio prima di inserirne uno nuovo (vedi
“Pulizia impostata dall’utente”).
Utilizzo “Auto Dose System”
Se i serbatoi sono stati riempiti con detersivo ed ammorbidente procedere all’utilizzo della macchina (vedi “Come
effettuare un ciclo di lavaggio”).
Il detersivo per il prelavaggio in polvere e gli additivi in polvere posso essere usati solo in modalità tradizionale
o in modalità ““Auto Dose System” inserendo gli additivi
direttamente nel cestello, preferibilmente con l’ausilio della
“pallina”.
Se si vuol candeggiare versare la candeggina nell’apposito
scomparto (vedi opzione “Super Wash”).
Modificare i parametri pre-impostati:
La macchina preleva automaticamente la quantità di detersivo
in base al programma scelto, la quantità del carico inserito e
la durezza dell’acqua. Tuttavia, si puo’ modificare la quantità
del detersivo/ammorbidente.
Pulsante : premere per aumentare, diminuire e escludere
il prelievo del detergente.
Pulsante : premere per aumentare, diminuire e escludere lil
prelievo dell’ammorbidente.
Il livello di detergente /ammorbidente suggerito dalla macchina
è indicato con 3 barrette.
I livelli minori di 3 b arre tte indicano meno detersiv o/
ammorbidente rispetto al livello suggerito dalla macchina,
mentre i livelli superiori di 3 indicano l’aumento della quantità
del detersivo/ammorbidente.
Pulizia serbatoi:
Sono previsti cicli di pulizia automatica dei serbatoi, oppure
su richiesta dell’utente.
Pulizia automatica:
La lavabiancheria effettua un ciclo di pulizia automatico
durante i risciacqui, quando la quantità di detersivo residua è
insufficiente ad un successivo ciclo di lavaggio.
Pulizia impostata dall’utente:
Effettuare il ciclo di pulizia (con il cestello vuoto) se si vuole
caricare un prodotto differente da quello precedentemente
utilizzato o se i serbatoi sono stati riempiti in modo errato
(l’ammorbidente è stato versato nello scompartimento del
detergente o viceversa). Tenere premuto per 5 sec. il pulsante
per l’attivazione della pulizia del serbatoio del detersivo, il
pulsante per quello dell’ammorbidente oppure il pulsante
per entrambi i serbatoi. Continuare a tenere premuto per
altri 3 sec. (in alto a destra apparirà il conto alla rovescia
“4-3-2-1”) finchè non apparirà il pop-up: “Pulizia ON”.
Il ciclo di pulizia dura circa 40’ se i serbatoi sono inizialmente
vuoti, in caso contrario la durata del ciclo sarà maggiore.
Sul display appariranno le icone indicando che i serbatoi
sono vuoti.
Utilizzo “tradizionale”
Estrarre il cassetto detersivi fino al primo fermo (vedi figura),
versare direttamente nel cassetto il detersivo e altri additivi
(es. candeggina) necessari per un solo lavaggio.
1. vaschetta per il prelavag-gio: usare esclusivamente
detersivo in polvere.
2. vaschetta per il lavaggio:
usare detersivo in polvere o
liquido. In quest’ultimo caso
si raccomanda di versarlo immediatamente prima dell’avvio della lavabiancheria e
senza effetture il prelavaggio.
3. vaschetta per la candeggina: utilizzare se si vuole can-
deggiare (vedi opzione “Super Wash”).
Il detersivo in pastiglie o l’apposita “pallina” devono essere
inseriti direttamente all’interno del cestello. In questo caso
escludere la modalità “Auto Dose System” (premere il
pulsante fino a far scomparire le relative barrette verticali
su display).
Non versare l’ammorbidente perché verrà prelevato in
automatico nella quantità richiesta per ogni lavaggio.
Per escludere il prelievo dell’ammorbidente premere il
pulsante fino a far scomparire le barrette verticali su
display.
Per capi in lana e seta si consiglia di utilizzare il detergente
dedicato versandolo direttamente nel cassetto detersivi
(vaschetta 2).
Effettuare il lavaggio:
Scegliere il programma e le opzioni compatibili in base alle
necessità e tipo di carico.
I
41
Page 42
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,
I
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con
detersivo impostando il programma cotone 90° senza
prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante .
Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display
comparirà la scritta AQUALTIS; rimarrà poi accesa fissa la
spia del pulsante e la spia START/PAUSE lampeggerà.
2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la MANOPOLA
PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare
il programma desiderato; il nome del programma comparirà
sul display; ad esso è associata una temperatura e una
velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul
display comparirà la durata del ciclo.
3. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
4. DOSARE IL DETERSIVO. Per l’utilizzo in modalità Auto Dose non è necessario dosare il detersivo, la macchina lo
preleva automaticamente in base al programma selezionato,
al tipo di carico e alla durezza dell’acqua. Per l’utilizzo in
modalità tradizionale vedi “Utilizzo tradizionale”.
5. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
! Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante START/PAUSE; se la spia LOCK è spenta sarà
possibile aprire la porta. Premere nuovamente sul pulsante
START/PAUSE per far ripartire il programma dal punto in cui
era stato interrotto.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga.
La macchina visualizza automaticamente la temperatura e
la centrifuga massime previste per il programma impostato
o le ultime selezionate se compatibili con il programma
scelto. Premendo il pulsante si riduce progressivamente
la temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo
il pulsante si riduce progressivamente la centrifuga sino
alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei pulsanti
riporterà i valori a quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma
può essere portata sino a 90°.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto,
premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo di
ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene visualizzato
il tempo di ritardo insieme alla scritta “Parte tra:” e il simbolo
lampeggiante. Dopo aver impostato la partenza ritardata il
Display visualizzerà il simbolo fisso e il display ritornerà alla
visualizzazione della durata del ciclo impostato con le scritte
“Finisce tra:” e la durata del ciclo. Premendo il pulsante
PARTENZA RITARDATA una sola volta viene visualizzato il
tempo di ritardo impostato precedentemente.
la temperatura
Dopo l’avvio il display visualizzerà la scritta “Parte tra:” ed il
tempo di ritardo. Una volta trascorso il tempo di ritardo
impostato, la macchina partirà e il display visualizzerà
“Finisce tra:” e il tempo residuo per la fine ciclo.
Per rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino
a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo si
spegnerà.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il pulsante per attivare l’opzione; sul display
comparirà il nome dell’opzione e la spia corrispondente
al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il pulsante per disattivare l’opzione;
sul display comaprirà il nome dell’opzione più OFF e la
spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata
con il lampeggio della spia ed un segnale acustico (3
beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
opzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si fisserà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o la
durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il pulsante
START/PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta
oblò si bloccherà (spia LOCK accesa). Durante il
lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in
corso e le icone relative alle fasi si illumineranno. Per
cambiare un programma mentre un ciclo è in corso,
mettere la lavabiancheria in pausa premendo il
pulsante START/PAUSE; selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il pulsante START/
PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso
premere il pulsante START/PAUSE; se la spia LOCK
è spenta sarà possibile aprire la porta. Premere
nuovamente sul pulsante START/PAUSE per far
ripartire il programma dal punto in cui era stato
interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia START/PAUSE lampeggia,
premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la porta,
scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il pulsante . Il ciclo verrà interrotto e la macchina
si spegnerà.
Sacchetto per trapunte, tende e capi delicati
Grazie allo speciale sacchetto fornito in dotazione,
Hotpoint/Ariston ti consente di lavare anche i tuoi capi più
preziosi e delicati garantendo loro la massima protezione.
Si raccomanda di utilizzare in ogni caso il sacchetto per
il lavaggio di trapunte e piumini con fodera esterna
Camicie
Piumini: per capi imbottiti in piuma d’oca.Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno.
Risciacquo
Centrifuga e Scarico
Antiallergy
Ultra Delicati
Lana: per lana, cachemire, ecc.
Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
Cotone Standard 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone Standard 40°C (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi.40°1600-
Cotone Standard 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi.20°1600-
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione
dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
3) Alla temperatura di 60 °C la funzione “Prelavaggio” non può essere attivata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperaura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C.
Temp.
(Max. 90°)
Veloci-
tà max.
max.
(giri al
(°C)
minu-
60°1600
40°1600
30°80040° 60030° 120060° 1600
-1600--
-1600----9---16’
60° 160030°040° 800-
30° 80060°
1600
Detersivi e additivi
to)
Prelavag-
(3)
gio
Lavaggio
gina
Candeg-
-
-
-
-
-
-
-
(Kg)
dua %
dente
Carico max.
Ammorbi-
546 1,03 60 115’
546 0,56 60 100’
5 --- 180’
5 44 0,83 63 100’
5 ---80’
2---70’
3,5--- 120’
9--- 140’
9---36’
5--- 195’
1---80’
2---90’
3,5 71 0,20 38 30’
944 1,36 76 190’
944 1,09 92 185’
9--- 175’
Umidità resi-
Consumo
energia kWh
Durata ciclo
Acqua totale lt
I
Opzioni di lavaggio
Super Wash
Questa opzione garantisce
un lavaggio di alte prestazioni
graz ie a ll’ u til izz o di un a
maggior quantità d’ acqua
nella fase iniziale del ciclo e alla
maggior durata del programma
ed è utile per eliminare le
macchie più resistenti. Può
essere utilizzata con o senza
candeggina. Se si desidera
effettuare anche il candeggio
inserire la candeggina nella
vaschetta 3. Nel dosare la candeggina non superare il livello
“max” (vedi figura). Se si desidera solo candeggiare senza effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina nella
vaschetta 3, impostare il programma “Risciacquo” e attivare
l’opzione “Super Wash” .
! Non è attivabile sui programmi , , , , ,
, , .
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del risciacquo
e si assicura la massima rimozione dei residui del detersivo. E’
utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi. Si consiglia
l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a pieno carico o
con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.
! Non è attivabile sui programmi , , , , .
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga saranno
opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe.
Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente
rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e START/PAUSE
lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il pulsante START/
PAUSE o il pulsante “Stira Facile”.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , .
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , ,
, , (60°), , .
43
Page 44
Detersivi e biancheria
Detersivo
I
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto
(cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio,
dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.
Questa lavabiancheria con il sistema di auto-dosaggio del
detergente e ammorbidente, aiuta ad evitare gli sprechi e
proteggere l’ambiente oltre a garantire le performance di lavaggio
ottimali.
Si consiglia di:
• usare il detersivo in polvere se si effettua un prelavaggio
caricandolo in maniera “Tradizionale”.
• usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti i
programmi a bassa temperatura.
• per l’utilizzo in modalita “Auto Dose System” usare solo
detersivo e ammorbidente liquido. Non caricare detergenti
superconcentrati, “Gel” e simili.
• usare detersivi liquidi delicati per lana e seta caricandoli in
maniera “Tradizionale”.
! Non mescolare MAI due detersivi differenti; effettuare sempre la
pulizia del serbatoio prima di inserirne uno nuovo.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del lavaggio
nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da porre direttamente
nel cestello. In questo caso non si può selezionare il ciclo Cotone
con prelavaggio.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
• Aprire bene i capi prima di caricarli.
• Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto (simbolo
sull’etichetta del capo) ed il colore facendo attenzione a
separare i capi colorati da quelli bianchi;
• Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
• Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi” riferiti
al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Bianchi: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi
bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della
brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.
Colorati: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di
colore chiaro. Il programma è studiato per il mantenimento
della vivacità dei colori nel tempo.
Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore
scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei
colori scuri nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda
l’utilizzo del detersivo liquido, preferibilmente per il lavaggio
di capi scuri.
Camicie: utilizzare l’apposito ciclo per lavare
camicie di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la
massima cura.
Piumini: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca
quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5
kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito
programma . Si raccomanda di caricare i piumini nel
cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e
di non superare i ¾ di volume del cestello stesso.
Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare
detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Trapunte: per lavare trapunte con fodera sintetica,
utilizzare l’apposito sacchetto fornito in dotazione e
impostare il programma .
Biancheria da bagno e da letto: per lavare la
biancheria da bagno e da letto in un unico ciclo, utilizzare
il programma che ottimizza l’uso dell’ammorbidente e
ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia
l’utilizzo di detersivo in polvere.
Antiallergy: utilizzare il programma per la rimozione dei
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Ultradelicati: utilizzare il programma per il lavaggio
dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende (si raccomanda
di piegarle e inserirle nel sacchetto fornito in dotazione),
selezionare il ciclo e attivare l’opzione (in
questo caso sarà possibile attivare anche l’opzione “Extra
Risciacquo”); la macchina terminerà il ciclo con la
biancheria in ammollo e la spia lampeggerà. Per
scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato è necessario
premere il pulsante START/PAUSE o il pulsante .
Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1127)
Cotone Standard 20°: ideale per carichi in cotone
sporchi. Le buone performance anche a freddo,
comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da
un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità
a picchi ripetuti e ravvicinati.
44
Page 45
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica acqua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• La porta oblò non è ben chiusa.
• Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
• Selezionando l’opzione , al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle
lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante START/PAUSE o il pulsante .
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
• È attiva la opzione “Stira facile”: per completare il programma
premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
• La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
I
Le icone relative alla “Fase in corso” lampeggiano velocemente contemporaneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
Il display visualizza “AutoDose
disabilitato, usare cassetto detersivi”.
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
• Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
• Indica un malfunzionamento del sistema di auto dosaggio. Usare la macchina in modalità tradizionale inserendo detersivo e ammorbidente, nella
quantità necessaria per un lavaggio, nel cassetto e contattare l’Assistenza
per verificare le cause del malfunzionamento
45
Page 46
I
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La macchina non dà buone performance di lavaggio.
Cosa succede se i serbatoi sono
pieni e li carico?
Cosa succede se uso il cassetto in
modo tradizionale mentre i serbatoi sono ancora pieni?
I serbatoi sono anche per detersivo in polvere?
Il detersivo in polvere può andare
nei serbatoi?
Cosa succede se non apro il cassetto correttamente per il riempimento dei serbatoi?
• I serbatoi non sono stati caricati correttamente (ammorbidente al posto del
detersivo o viceversa).
• Si sono mescolati due detersivi/ammorbidenti differenti.
! Non mescolare MAI due detersivi/ammorbidenti differenti; effettuare sempre la
pulizia dei serbatoi prima di inserirne altri.
• Sistema “Auto Dose System” intasato perché non utilizzato per un lungo
periodo: eseguire una pulizia dei serbatoi (vedi “Pulizia impostata dal- l’utente”).
• Segnali sonori (Beep) e visivi (icone sul display) indicano che il serbatoio è pie-
no. Se si continua a caricare il detersivo/ammorbidente, la quantità in eccesso
andrà nel cestello e sarà lavata via al ciclo successivo.
• La macchina riconoscerà automaticamente se è stato caricato detersivo
in polvere o detergente liquido nel modo tradizionale e non preleverà nulla dal
serbatoio. L’ammorbidente può essere utilizzato solo in modalità Auto dose.
• No, il detersivo in polvere può essere utilizzato solo in modo tradizionale.
• No, c’è una parete che evita che il detersivo in polvere possa cadere in uno
dei serbatoi anche se il cassetto è aperto in posizione “Auto Dose System”
(completamente aperto).
• Se il cassetto non è completamento aperto il detergente o ammorbidente
caricato cadrà nel cestello e sarà lavato via al prossimo ciclo.
Cosa succede se inverto il detersivo con l’ammorbidente?
Cosa succede se non aspetto che
i serbatoi siano vuoti e mischio
detergenti diversi?
• La macchina laverà con scarsi risultati e sarà necessario svuotare i serbatoi
applicando il ciclo di pulizia manuale.
• La macchina laverà normalmente ma si raccomanda di ricaricare solo i
serbatoi dopo il segnale comunicato dalla macchina e non mischiare detersivi/
ammorbidenti diversi.
! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti
“START/PAUSE” e “ON/OFF” .
46
Page 47
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dell’intervento.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*
I
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
hotpoint-ariston.eu.
47
Page 48
I
48
Page 49
Instrucciones para la
instalación y el uso
LAVADORA
ES
Español
AQUALTIS
ADS93D 69
Sumario
Instalación, 50-51
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 52
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 53
Seguridad general
Sistema de equilibrado de la carga
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Descripción de la máquina, 54-55
Panel de control “touch control”
Auto Dose System, 56-57
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 58
Programas y opciones, 59
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 60
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Anomalías y soluciones, 61-62
Asistencia, 63
49
Page 50
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En el
caso de venta, cesión o traslado, controle que
permanezca junto con la lavadora.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
! En el sobre que contiene este manua l
encontrará, además de la garantía, piezas que
servirán para la instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavadora, controle
que no haya sufrido daños durante el traslado.
Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
2. Quite los 4 tornillos
de protección para
el transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
! Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y
evita vibraciones y ruidos, sobre todo durante
el centrifugado.
! Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule las patas para que, debajo
de la lavadora, quede un espacio suficiente
para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y
eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
! Antes de conectar el tubo de alimentación a
la red hídrica, haga correr agua hasta que sea
límpida.
1. Conecte el tubo
de alimentación
a la máquina
enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha
(arriba) (ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de
plástico contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si
la lavadora tuviera que ser trasladada
nuevamente, se deberían volver a colocar
para evitar daños internos.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes ni en los
muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe
estar inclinada más de
2 grados).
2. Conecte el tubo
de alimentación
enroscándolo a un
grifo de agua fría con
la boca roscada de
3/4 gas (ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos
en la tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación
no es la suficiente, diríjase a un negocio
especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos de carga usados o
viejos, utilice siempre los suministrados con la
máquina.
50
Page 51
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo
de descarga a una
tubería de descarga
o a una descarga
de pared ubicadas a
una distancia del piso
comprendida entre 65
y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es
apoyar el tubo de
descarga en el borde
de un lavamanos
o de una bañera,
uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura).
El extremo libre del
tubo de descarga no
debe permanecer sumergido en el agua.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
! El cable de alimentación y el enchufe deben
ser sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
ADS93D 69
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 64,5 cm
ES
! No se aconseja utilizar tubos de
prolongación, si fuera indispensable hacerlo,
la prolongación debe tener el mismo diámetro
del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya
sido hecha según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga
máxima de potencia de la máquina indicada
en la tabla de Datos técnicos (ver al
costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
! La máquina no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está protegido, ya
que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la máquina, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad
de
centrifugado
Programas
de control
según las
directivas
1061/2010 y
1015/2010
de 1 a 9 kg
ver la placa de características técnicas aplicada en la
máquina
;
Algodón normal 60°C.
programa ;
Algodón normal 40°C.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
51
Page 52
2
Mantenimiento y cuidados
A
D
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada
lavado. De este modo se limita el desgaste
de la instalación hidráulica de la máquina y
se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la
debe limpiar y durante los trabajos de
mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se
pueden limpiar con un paño empapado
en agua tibia y jabón. No use solventes ni
productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Para extraer el contenedor, ábralo hasta
el primer tope, luego presione la palanca
A abriéndolo completamente, por último
presione una de las palancas D y tire hacia
afuera (ver las figuras).
! Verifique que el ciclo de lavado haya
terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la
máquina presionando hacia el centro, luego
empuje hacia abajo desde ambos costados y
extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un
recipiente para recoger
el agua que se verterá
(aproximadamente 1,5
lt.) (ver lafigura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver lafigura);
4. limpie con cuidado el
interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando,
antes de empujarlo hacia la máquina, que
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente. Elimine
también eventuales residuos de detergente del
asiento del compartimiento en la máquina.
Para volver a montarlo, es necesario
posicionarlo todo a la izquierda, cuidando de
centrar la guía de deslizamiento y evitar que se
encastre.
Cuidar el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.
los ganchos se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas,
botones) caigan en la precámara que protege la
bomba, situada en la parte inferior de la misma.
52
Page 53
Precauciones y consejos
! La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con
las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con experiencia y
conocimientos insuficientes siempre que
sean supervisados o que hayan recibido
una adecuada formación sobre el uso
del aparato en forma segura y conozcan
los peligros derivados del mismo. Los
niños no deben jugar con el aparato. El
mantenimiento y la limpieza no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando
el enchufe.
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de
seguridad que la protege de aperturas accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir la
puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del
siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua
en el interior de la máquina sea
inferior al hueco de la puerta;
si no es así, extraiga el agua
en exceso utilizando el tubo
de descarga y recogiéndola
en un balde como se indica en
la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora (ver la página siguiente).
4. u t i li z an d o l a l en g ü e ta
indicada en la figura, tire hacia
fuera hasta liberar la varilla
de plástico del retén; tire
posteriormente hacia abajo
hasta sentir un breve sonido
que indica que la puerta está
desbloqueada.
ES
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas
y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza
rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del
lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado
a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un
excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes
que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la
carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos
en desuso se deben recoger separadamente para
5. abra la puerta; si todavía no
es posible, repita la operación.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
las correspondientes ranuras.
53
Page 54
ES
Descripción de la máquina
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PANEL DE
CONTROL
PATAS REGULABLES
PUERTA
Para abrir la puerta
utilice siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de detergentes
se encuentra en el interior de
la máquina y se accede a él
abriendo la puerta.
Para el uso ver el capítulo
“Auto Dose System”.
Panel de control “touch control”
Para modificar las
programaciones presionar
levemente en el icono dentro
del área sensible (touch
control) como se indica en la
figura.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de
no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente
30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y
esperar que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 0,5 W
54
Page 55
Panel de control “touch control”
Mando de
PROGRAMAS
Botón
SUAVIZANTE
Botón
DETERGENTE
Botón CENTRIFUGADO
Botón TEMPERATURA
PANTALLA
Botón con piloto
START/PAUSE
Piloto
ECO
ES
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón con piloto
ON/OFF
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el botón
para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que
la máquina está encendida. Para apagar la lavadora durante el
lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más
tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina
se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas direcciones.
Para elegir el programa más apropiado, consulte la “Tabla de programas”. Durante el lavado, el mando no se mueve.
BotónTEMPERATURA: presiónelo para modificar o excluir
la temperatura; el valor elegido está indicado en la pantalla (ver
“Cómo realizar un ciclo de lavado”).
Botón CENTRIFUGADO: presiónelo para modificar o excluir
la centrifugación; el valor elegido está indicado en la pantalla (ver
“Cómo realizar un ciclo de lavado”).
Botón COMIENZO RETRASADO: presiónelo para fijar el
comienzo retrasado del programa elegido; el valor del retraso elegido
está indicado en la pantalla (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado”).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos para seleccionar
las opciones disponibles. El piloto correspondiente a la opción
seleccionada permanecerá encendido (ver “Cómo efectuar un
ciclo de lavado”).
Botones DETERGENTE y SUAVIZANTE: ver “Modificar
los parámetros prefijados:” en el capítulo “Auto Dose System”.
Botón DILUCIÓN DE DETERGENTE: ver “Llenar los
depósitos” en el capítulo “Auto Dose System”.
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el avance
del ciclo (Lavado – Aclarado – Centrifugado – Desagüe
). El mensaje se ilumina cuando ha finalizado el ciclo.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience el
lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se mantiene
fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente
el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado. Si el
Botón
DILUCIÓN DE
DETERGENTE
Botones
OPCIONES
Botón COMIENZO
RETRASADO
Piloto
Botón con piloto
BLOQUEO DE
BOTONES
LOCK
piloto “LOCK” está apagado, se podrá abrir la puerta. Para
que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue
interrumpido, presione nuevamente el botón.
PilotoLOCK: indica que la puerta está bloqueada. Para abrir la
puerta es necesario poner el ciclo en pausa (ver “Cómo efectuar
un ciclo de lavado”).
Botó n con piloto BLOQUEO DE BOTONES: para
activar o desactivar el bloqueo del panel de control, mantenga
presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El
piloto encendido indica que el panel de control está bloqueado
(con excepción del botón ON/OFF). De este modo, se evitan
modificaciones accidentales de los programas, sobre todo si
en la casa hay niños.
Piloto ECO: el ícono se encenderá cuando, modificando
los parámetros de lavado, se obtenga un ahorro de energía del
10% como mínimo. Además, antes que la máquina entre en
la modalidad “Stand by”, el icono se encenderá unos pocos
segundos; con la máquina apagada la recuperación energética
estimada será de aprox. el 80%.
MODIFICACIÓN IDIOMA
Cuando se enciende por primera vez la máquina, aparece
intermitente en el display el primer idioma. En correspondencia
con los 3 botones a la derecha del display aparecen los símbolos
“ ”,”OK” y “V”. Los idiomas cambian automáticamente cada
3’’ o bien presionando los botones al lado de los símbolos “
“ y “V”. Con el botón “OK” se confirma el idioma que se
fija luego de 2’’. Si no se presiona ningún botón, pasados
30’’ el cambio automático de los idiomas recomienza. Para
modificar el idioma es necesario entrar y apagar la máquina,
en los siguientes 30” posteriores al apagado presionar
simultáneamente los pulsadores temperatura + centrífuga
+comienzo retrasado por 5’’ y además de una breve señal
acústica aparece intermitente en el visor el idioma programado.
Presionando los botones al lado de los símbolos “ ” y “V” se
cambia el idioma. Con el botón al lado del símbolo “OK” se
confirma el idioma que se fija luego de 2’’. Si no se presiona
ningún botón, pasados 30’’ se mostrará el idioma programado
anteriormente. Encender la máquina.
55
55
Page 56
A
B
C
Auto Dose System
ES
Introducción
Esta lavadora posee dos depósitos: uno para el detergente
líquido (concentrado o diluido)
de aproximadam ente 5,5 l
de capacidad y el otro para
el suavizante de aproximadamente 3,5 l de capacidad (ver la figura).
! Controla en el recipiente del
detergente / suavizante si está
diluido o concentrado.
! sistema de dosificación automát ico, tom a de los de-
pósitos la cantidad ideal de
detergente y de suavizante para cada tipo de carga y en el
momento más indicado, garantizando resultados óptimos y
sin derroches. Es posible modificar la cantidad de detergente y de suavizante manualmente accionando los botones
DETERGENTE y SUAVIZANTE (ver “Modificar los parámetros prefijados”). Si así lo desea, es posible utilizar la lavadora en
la modalidad “tradicional” cargando el detergente en el contenedor; la máquina detecta automáticamente su presencia
y no utiliza los depósitos.
Contenedor de detergentes
Modalidad “Tradicional”.
Extraiga el contenedor de detergente hasta el primer tope
para cargar el detergente (líquido o en polvo), la lejía u
otros aditivos (por ej. blanqueadores) y el detergente para
el prelavado para el uso en modalidad tradicional (ver “Uso
tradicional”).
Modalidad “Auto Dose”.
Pa ra llena r el depó s ito de
de te r g e n t e y s u a v i z a n t e
quitar totalmente el cajón
de detergentes: Abrir el cajón
hasta el primer tope, luego
presionar la pal a n c a (A) y
quitarla hasta el segundo tope
asegurándose que llegue
al tope. No mover el cajón
durante la carga.
Una vez que se llena el depósito
(ver “Llenar el depósitos”), la máquina tendrá una autonomía
de hasta 40 ciclos para el detergente (*).
Primer uso
Encienda la lavadora pulsando el botón ON/OFF.
El primer lavado se debe realizar sin ropa y vertiendo
directamente el detergente en el contenedor de detergente
(ver modalidad Tradicional) eligiendo el programa ““
(Algodón 90º) sin prelavado y sin cargar los depósitos.
(*) con una carga media de 4 kg, programa Algodón 40°C, dureza del agua “media”
y nivel de suciedad programado en 3.
Llenar los depósitos:
Abra el contenedor de detergente en la modalidad “Auto
Dose” (ver “Contenedor de Detergentes”).
Vierta lentamente el detergente (B) y el suavizante (C) hasta
llenar completamente los depósitos (ver las figuras).
Para evitar que se supere la cantidad máxima, una señal
sonora de intensidad creciente avisará el nivel alcanzado
hasta el llenado completo del depósito que se indica con 3
sonidos prolongados.
Comience inmediatamente el lavado después de haber
llenado los depósitos para garantizar la limpieza del
contenedor.
En la pantalla se iluminarán gradualmente los iconos (para
el detergente) y (para el suavizante) indicando la cantidad
alcanzada.
El tiempo de carga depende de la densidad del producto.
Cuando el producto sea muy denso, el tiempo de carga será
mayor. Cierre el contenedor de detergente sólo cuando las
cubetas se hayan vaciado completamente.
Seleccione la densidad del detergente vertido (concentrado
o diluido) presionando el botón .
Concentrado
Diluido
La máquina memorizará la selección.
Si no se realiza la selección, se entenderá que el detergente
es “diluido”.
Utilice el botón para fijar la cantidad de suavizante que la
máquina deberá tomar automáticamente.
1) Si el suavizante es concentrado, se aconseja seleccionar el
primer nivel ( con 1 barra) y eventualmente aumentar una sola
posición ( con 2 barras) para aumentar la cantidad tomada.
2) Si el suavizante es diluido, se aconseja seleccionar el nivel
3 ( con 3 barras) y, a partir de allí, aumentar o disminuir la
cantidad de suavizante que se va a tomar.
3) Para excluir el uso del suavizante, presione el botón
hasta hacer desaparecer las barras (ver también “Modificar los parámetros prefijados”).
56
Page 57
Indicaciones para un nuevo llenado:
3
1
2
Si al finalizar un ciclo, el nivel residual de detergente/
suavizante desciende por debajo de la cantidad necesaria
para un posterior lavado, en la pantalla aparecerán los
mensajes correspondientes: “Rellenar detergente tras
ciclo”, “Rellenar suavizante tras ciclo” o “Rellenar
compartimento tras ciclo” (para ambos). Si no se cargan
los depósitos, los posteriores lavados en modalidad Auto
Dose se realizarán sin la toma de detergente.
! Se aconseja recargar el detergente y el suavizante SOLO
después que la máquina lo haya indicado.
! NUNCA mezcle dos detergentes diferentes; realice siempre
la limpieza del depósito antes de introducir uno nuevo (ver
“Limpieza realizada por el usuario”).
Uso del “Sistema de Auto Dose”
Si los depósitos se han llenado con detergente y suavizante
se puede utilizar la máquina (ver “Cómo efectuar un ciclo
de lavado”).
El detergente en polvo para el prelavado y los aditivos en polvo pueden ser empleados sólo en el modo tradicional o
en el modo “Auto Dose System” colocando los aditivos en el
cesto, preferentemente con la ayuda de la “bolita”.
Si se desea blanquear, vierta la lejía en el compartimiento
correspondiente (ver la opción “Súper Lavado”).
Modificar los parámetros prefijados:
La máquina toma automáticamente la cantidad de detergente
según el programa elegido, la magnitud de la carga y la dureza
del agua. No obstante, se puede modificar la cantidad de
detergente/suavizante.
Limpieza realizada por el usuario:
Realice el ciclo de limpieza (con el cesto vacío) si desea
cargar un producto diferente del precedentemente utilizado
o si los depósitos se han llenado de modo incorrecto (por
ej. el suavizante se ha vertido en el compartimiento del
detergente o viceversa). Mantener presionado durante 5 seg
el pulsador para la activación de la limpieza del depósito
del detergente, el pulsador para el del suavizante o bien el
pulsador para ambos depósitos. Mantener presionado por
otros 3 seg (arriba a la derecha aparecerá la cuenta atrás “43-2-1”) hasta que aparezca el pop-up: “Comienza limpieza”.
El ciclo de limpieza dura aproximadamente 40’ si los
depósitos están inicialmente vacíos, in caso contrario, la
duración del ciclo será mayor. En la pantalla aparecerán los
iconos que indican que los depósitos están vacíos.
Uso “tradicional”
Extraiga el contenedor de detergente hasta el primer tope (ver
la figura), vierta directamente en el contenedor el detergente
y otros aditivos (por ej. lejía) necesarios para un solo lavado.
1. cubeta para el prelavado:
utilice exclusivamente
detergente en polvo.
2. cubeta para el lavado:
utilice detergente en polvo o
líquido. En este último caso
se recomienda verterlo un
instante antes de la puesta
en marcha de la lavadora y
sin realizar el prelavado.
ES
Botón : presiónelo para aumentar, disminuir o excluir la
toma de detergente.
Botón : presiónelo para aumentar, disminuir o excluir la
toma de suavizante.
El nivel de detergente / suavizante sugerido por la máquina
está indicado con 3 barras.
Los niveles menores que tres barras indican menos detergente
/ suavizante con respecto al nivel sugerido por la máquina,
mientras que los niveles mayores que 3, indican una mayor
cantidad de de detergente / suavizante.
Limpieza de los depósitos:
Se han previsto ciclos de limpieza automática de los
depósitos o a pedido del usuario.
Limpieza automática:
Cuando la cantidad de detergente residual es insuficiente para
un posterior ciclo de lavado, la lavadora realiza un ciclo de
limpieza automático durante los aclarados.
3. cubeta para la lejía: utilícela si se desea blanquear (ver
opción “Súper Lavado”).
El detergente en pastillas o la “bolita” se deben introducir
directamente en el interior del cesto. En ese caso, excluya la
modalidad “Auto Dose System” (presione el botón hasta
hacer desaparecer las correspondientes barras verticales en
la pantalla).
No vierta el suavizante porque se tomará automáticamente
la cantidad necesaria para cada lavado.
Para excluir la toma de suavizante, presione el botón
hasta hacer desaparecer las barras verticales en la pantalla.
Para prendas de lana y seda, se aconseja utilizar un detergente apropiado, vertiéndolo directamente en el contenedor
de detergente (cubeta 2).
Realizar el lavado:
Elija el programa y las opciones compatibles con él según
las necesidades y el tipo de carga.
57
57
Page 58
Cómo efectuar un ciclo de lavado
ES
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice un
ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando
el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón . Todos
los pilotos se encenderán durante 1 segundo y en la
pantalla aparecerá el mensaje AQUALTIS; luego quedará
encendido de forma permanente el piloto del botón y
el piloto START/PAUSA centelleará.
2. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el mando de PROGRAMAS
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta seleccionar el
programa deseado; el nombre del programa aparecerá en
el display; a dicho programa se le asociará una temperatura
y una velocidad de centrifugado que se pueden modificar.
En la pantalla aparecerá la duración del ciclo.
3. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
4. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Para el uso en la
modalidad “Auto Dose System” no es necesario dosificar
el detergente, la máquina lo toma automáticamente según
el programa seleccionado, el tipo de carga y la dureza
del agua. Para el uso en modalidad tradicional, ver “Uso
tradicional”.
5. CERRAR LA PUERTA.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura y/o el centrifugado.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
y la centrífuga máximas previstas para el programa
fijado o las últimas seleccionadas si son compatibles
con el programa elegido. Presionando el botón
se disminuye progresivamente la temperatura hasta
llegar al lavado en frío (OFF). Presionando el botón
se disminuye progresivamente el centrifugado hasta
su exclusión (OFF). Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
! Excepción: cuando se selecciona el programa , la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Seleccionar el comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta alcanzar
el tiempo de retraso deseado. Durante la programación
aparece el tiempo de retraso junto con el mensaje “Inicio en”: y el símbolo centelleante. Una vez programado
el arranque retrasado, la pantalla mostrará el símbolo
fijo y la pantalla volverá a la visualización de la duración del
ciclo programado con el mensaje “Acaba en”: y la duración
del ciclo. Presionando el botón COMIENZO RETRASADO,
sólo una vez se visualiza el retraso seleccionado.
Después del arranque, la pantalla mostrará el mensaje
“Inicio en”: y el tiempo de retraso. Una vez que transcurre
el tiempo de retraso programado, la máquina arrancará y
la pantalla mostrará “Acaba en”: y el tiempo residual para
el final ciclo.
Para eliminar el inicio diferido, presione el botón hasta
que en el display aparezca el mensaje OFF; el símbolo
se apagará.
Modificar las características del ciclo.
• Presione el botón para activar la opción; en el display
aparecerá el nombre de la opción y se encenderá el
piloto correspondiente al botón.
• Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; en el display aparecerá el nombre de la opción
más OFF y el piloto se apagará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con el
centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y la
opción no se activará.
! Si la opción elegida no es compatible con otra seleccionada
precedentemente, el piloto correspondiente a la primera
opción seleccionada centelleará y quedará activada
sólo la segunda, el piloto del botón permanecerá fijo.
! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o
la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente quedará
fijo y la puerta se bloqueará (piloto LOCK encendido).
Los iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en curso.
Para cambiar un programa mientras un ciclo se está
ejecutando, ponga la lavadora en pausa presionando el
botón START/PAUSE; luego seleccione el ciclo deseado
y presione nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está ejecutando,
presione el botón START/PAUSE; si el piloto LOCK está
apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente
el botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir
del momento en el que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra END
encendida. La puerta se podrá abrir inmediatamente.
Si el piloto START/PAUSE centellea, presione el botón
para terminar el ciclo. Abra la puerta, descargue la ropa y
apague la máquina.
! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, mantenga
presionado el botón hasta que el ciclo se interrumpa y la
máquina se apague.
Bolsa para mantas acolchadas, cortinas y prendas
delicadas
Gracias a la bolsa especial suministrada, la lavadora Aqualtis
le permite lavar también sus prendas más valiosas y delicadas
garantizándole su máxima protección. Se recomienda
utilizar siempre la bolsa cuando lave mantas acolchadas
y edredones con funda externa de material sintético.
58
Page 59
Programas y opciones
3
1
2
Tabla de programas
Descripción del Programa
Icono
Sintético Resistentes
Sintético Resistentes (4)
Blanco
De color
Oscuro
Camisas
Plumones: para prendas rellenas con plumas de ánsar.30° 1200-
7 días: lencería de cama, toallas, albornoz.60° 1600
Aclarado
Centrifugado y Desagüe-1600----9---16’
Antialérgico
Ultradelicado
Lana: para lana, cachemira, etc.40° 800Mix 30’: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Algodón normal 60°C (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
Algodón normal 40°C (2): blancos y colores delicados poco sucios.40°1600-
Algodón normal 20°C: blancos y colores delicados poco sucios.20°1600-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la finalización del programa.
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
3) A la temperatura de 60ºC no se puede activar la función “Prelavado”.
Para todos los Test Institutes:
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
4) Programa sintético largo: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura de 40ºC.
con una temperatura 60°C.
con una temperatura 40°C.
Temp.
max.
(°C)
60°800
40°800
60°1600
40°1600
30°800-
40° 600-
-1600--
60° 1600-
30°0-
30° 800-
60°
(Max. 90°)
Velocidad
1600
Detergentes
do
max. (r.p.m.)
(3)
Lavado
Prelava-
ador
Suavi-
Blanque-
-
-
-
-
-
-
-
(Kg)
zante
Humedad
residual %
Carga max.
546 1,03 60 115’
546 0,56 60 100’
5 --- 180’
5 44 0,83 63 100’
5 ---80’
2---70’
3,5--- 120’
9--- 140’
9---36’
5--- 195’
1---80’
2---90’
3,5 71 0,20 38 30’
944 1,36 76 190’
944 1,09 92 185’
9--- 175’
energía kWh
Consumo de
Agua total lt
Duración del
ES
ciclo
Opciones de lavado
Súper Lavado
Gracias al uso de una mayor
cantidad de agua en la fase
inicial del ciclo y a la mayor
duración del programa, esta
opción garantiza un lavado
con ó p ti m os r es u lt a do s ,
es ú t il p ar a e l im i na r l a s
mancha s más resi stent es.
Puede emplearse con o sin
le j í a . Si se desea realizar
también el blanqueo, verter el
blanqueador en la cubeta 3. Al
verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx.” (ver la
figura). Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar un lavado
completo, verter el blanqueador en la cubeta 3, seleccionar el
programa “Aclarado” y activar la opción “Súper Lavado”.
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , .
Extra Aclarado
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se
asegurará la máxima eliminación de los residuos de detergente.
Es útil para pieles particularmente sensibles a los detergentes.
Se aconseja el uso de esta opción cuando la lavadora funciona
a plena carga o utilizando elevadas dosis de detergente.
! No se puede activar con los programas , , , , .
Fácil Planchado
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el centrifugado se
modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas.
Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará giros lentos del cesto;
los pilotos “Fácil Planchado” y START/PAUSE centellearán.
Para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón “Fácil Planchado”.
! No se puede activar con los programas, , , , , .
Prelavado
Seleccionando esta función, se realiza el prelavado, muy útil
para eliminar manchas difíciles.
Nota: agregue el detergente en el compartimento
correspondiente.
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , , , (60°), , .
59
59
Page 60
Detergentes y ropa
ES
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la temperatura
de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Esta lavadora con el sistema de autodosificación del
detergente y del suavizante, contribuye a evitar derroches
y a proteger el ambiente además de garantizar resultados
óptimos de lavado. Se aconseja:
• usar el detergente en polvo si se realiza un prelavado
cargándolo de manera “Tradicional”.
• usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja temperatura.
• para el uso en modalidad “Auto Dose System” use sólo
detergente y suavizante líquido. No cargue detergentes
superconcentrados, “Gel” o similares.
• use detergentes líquidos delicados para lana y seda
cargándolos de manera “Tradicional”.
! NUNCA mezcle dos detergentes diferentes; realice siempre
la limpieza del depósito antes de introducir uno nuevo.
El detergente se debe verter antes del comienzo del lavado en
la cubeta correspondiente, o en el dosificador que se coloca
directamente en el cesto. En este último caso, no se puede
seleccionar el ciclo Algodón con prelavado.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una
temperatura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
! No use detergentes para lavar a mano porque producen
demasiada espuma.
Preparar la ropa
• Abra bien las prendas antes de cargarlas.
• Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la etiqueta
de la prenda) y el color, separando las prendas de color
de las blancas;
• Vacíe los bolsillos y controle los botones;
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Programas”
referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr.
1 mantel 400-500 gr.
1 albornoz 900-1200 gr.
1 toalla 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Blanco: utilice el ciclo para el lavado de las prendas
blancas. El programa ha sido estudiado para mantener
el brillo de las prendas blancas. Para obtener mejores
resultados, se recomienda el uso de detergente en polvo.
De color: utilice el ciclo para el lavado de prendas de
color claro. El programa ha sido estudiado para mantener
la vivacidad de los colores.
Oscuro: utilice el ciclo para el lavado de prendas
de color oscuro. El programa ha sido estudiado para
mantener los colores oscuros. Para obtener mejores
resultados, cuando lave prendas oscuras se recomienda
utilizar detergente líquido.
Camisas: utilice el ciclo correspondiente para lavar
camisas de distintos tipos de tejido y color, garantizando
su máximo cuidado.
Plumones: para lavar prendas con relleno de pluma
de ganso como edredones para camas matrimoniales o
individuales (que no excedan los 3,5 kg. de peso), cojines y
anoraks, utilice el programa . Se recomienda cargar los
edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro
(ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho
cesto.Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de
detergente.
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas
con funda sintética, utilice la bolsa suministrada y elija el
programa .
Lencería de cama, toallas, albornoz: para lavar
la ropa de cama y de baño en un único ciclo, utilice el
programa que optimiza el uso de suavizante y permite
ahorrar tiempo y energía. Se aconseja el uso de detergente
en polvo.
Antialérgico: utilice el programa para la eliminación de
los principales alérgenos como polen, ácaros, pelos de gato
y de perro.
Ultradelicado: utilice el programa para el lavado de
las prendas muy delicadas que tienen aplicaciones como
strass o lentejuelas.
Se recomienda voltear las prendas antes del lavado e
introducir las más pequeñas en la bolsa para el lavado de
prendas delicadas.
Para obtener mejores resultados, se recomienda el uso de
detergente líquido para prendas delicadas.
Para el lavado de las prendas de Seda y Cortinas
(se recomienda plegarlas e introducirlas en la bolsa
suministrada), seleccione el ciclo y active la opción
(en este caso también será posible activar la opción “Extra
Aclarado”); a máquina terminará el ciclo dejando la ropa en
remojo y el piloto centelleará. Para descargar el agua
y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón
START/PAUSE o el botón .
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora HotpointAriston ha sido probado y aprobado por la Woolmark
Company para el lavado de prendas de lana clasificadas
como “lavables a mano”, siempre que el lavado se realice
respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de
la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante
del electrodoméstico. Hotpoint-Ariston es la primera marca
de lavadoras que ha obtenido de la Woolmark Company
la certificación Woolmark Apparel Care - Platinum por
sus prestaciones de lavado y por el consumo de agua y
energía. (M1127)
Algodón normal 20°C: ideal para cargas de prendas
de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún en
frío, comparables con los de un lavado a 40º, están
garantizados por una acción mecánica que trabaja con
variación de velocidad con picos repetidos y cercanos.
60
Page 61
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”),
controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la “Fase en curso” centellean
velozmente junto con el piloto
Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
• La puerta no está bien cerrada.
• El botón START/PAUSE no fue presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no fue presionado.
• Seleccionando la opción , al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón .
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
• La descarga de pared no posee un respiradero.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla
en marcha manualmente (ver “Programas y opciones”).
• La opción “Fácil Planchado” está activa: para completar el programa, presione el
botón START/PAUSE (ver “Programas y opciones”).
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
• La carga está desequilibrada (ver “Detergentes y ropa”).
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para ‘ver “Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego
vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
ON/OFF.
ES
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La pantalla muestra “Fallo
autodosificación, use el
cajetín”.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
• Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver “Precauciones y consejos”).
• Indica un mal funcionamiento del sistema de auto dosificación. Usar la máquina
en la modalidad tradicional introduciendo la cantidad necesaria para un lavado de
detergente y suavizante en el contenedor y llamar al Servicio de Asistencia Técnica
para verificar las causas del mal funcionamiento.
61
Page 62
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La máquina no obtiene buenos resultados en el lavado.
¿Qué sucede si los depósitos están
llenos y los cargo?
¿Qué sucede si uso el contenedor de
modo tradicional pero los depósitos
todavía están llenos?
¿Los depósitos también se pueden
utilizar para detergente en polvo?
¿El detergente en polvo se puede
verter en los depósitos?
• Los depósitos no han sido cargados correctamente (suavizante en lugar
del detergente o viceversa).
• Se mezclaron dos detergentes/suavizantes diferentes.
! NUNCA mezcle dos detergentes/suavizantes diferentes; realice siempre
la limpieza de los depósitos antes de introducir otros.
• “Auto Dose System” obstruido porque no se ha utilizado por un largo
período: realice una limpieza de los depósitos (ver “Limpieza realizada por
el usuario”).
• Señales sonoras y visuales (iconos en la pantalla) indican que el depósito
está lleno. Si se continúa cargando el detergente/suavizante, la cantidad
en exceso se verterá en el cesto y se eliminará en el ciclo sucesivo.
• La máquina reconocerá automáticamente si se ha cargado detergente en
polvo o detergente líquido en el modo tradicional y no tomará nada del
depósito. El suavizante se puede utilizar sólo en la modalidad “Auto Dose System”.
• No, el detergente en polvo se puede utilizar sólo en la modalidad
tradicional.
• No, hay una pared que evita que el detergente en polvo caiga en uno de
los depósitos aún cuando el contenedor está abierto en posición “Auto Dose System” (completamente abierto).
¿Qué sucede si no abro el contenedor correctamente para el llenado de
los depósitos?
¿Qué sucede si invierto el detergente
con el suavizante?
¿Qué sucede si no espero que los
depósitos estén vacíos y mezclo detergentes diferentes?
• Si el contenedor no está completamente abierto, el detergente o
suavizante cargado caerá en el cesto y se eliminará en el próximo ciclo.
• La máquina lavará con escasos resultados y será necesario vaciar los
depósitos aplicando el ciclo de limpieza manual.
• La máquina lavará normalmente pero se recomienda recargar sólo los
depósitos después de la señal comunicada por la máquina y no mezclar
detergentes/suavizantes diferentes.
! Nota: para salir del “Demo Mode”, apagar la lavadora e presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones “START/
PAUSE” y “ON/OFF” .
62
Page 63
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y Soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavadora, la intervención de asistencia técnica deberá ser
pagada.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
ES
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
63
Page 64
ES
64
Page 65
Instruções para a instalação e a
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
utilização
PT
Português
AQUALTIS
ADS93D 69
Sumário
Instalação, 66-67
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 68
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 69
Segurança geral
Sistema de balanceamento da carga
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Descrição da máquina, 70-71
Painel de comandos “touch control”
Auto Dose System, 72-73
PT
Como efectuar um ciclo de lavagem, 74
Programas e opções, 75
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 76
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
Anomalias e soluções, 77-78
Assistência, 79
65
Page 66
Instalação
PT
! É importante guardar este livrete para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este livrete permaneça com a
máquina.
! Leia com atenção estas instruções: há
importantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
! No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também
algumas peças que servirão para a instalação.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar
roupas, verifique que a mesma não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificada não efectue a sua ligação
e contacte o revendedor.
2. Tire os 4 parafusos
de protecção para
o transporte e o
respectivo calço,
situados na parte
traseira (veja a figura).
! Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade e
evita vibrações e ruídos sobretudo na fase de
centrifugação.
! Se a máquina for posicionada sobre tapete
ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa haja
espaço suficiente para a ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
! Antes de ligar o tubo de alimentação à rede
hídrica, deixe a água escorrer até que seja
límpida.
1. Ligue o tubo de
alimentação na
máquina de lavar
roupa atarraxado
no apropriado
fornecimento da água,
na parte traseira, em
cima à direita (veja a
figura).
3. Tampe os furos com as tampas em plástico
contidas no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez para evitar danos internos.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre
um pavimento plano e rígido, sem encostá-la
em paredes ou móveis.
2. Compense as
irregularidades
desatarraxando ou
atarraxando os pés
até que a máquina
esteja nivelada
horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior
aos 2 graus).
2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria
com bocal de rosca
de 3/4 gás (ver figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina
especializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos de alimentação de água
velhos ou usados, mas sim aqueles fornecidos
em dotação com a máquina.
66
Page 67
Ligação do tubo de descarga
capacidade do tambor 62 litros
65 - 100 cm
Ligue o tubo de
descarga, sem dobrálo, a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e
100 cm. de altura do
chão.
Em alternativa,
coloque na beira de
um lavabo ou de uma
banheira, prendendo
na torneira a guia
fornecida com o
produto (veja a
figura).
A ponta solta do tubo
de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de
extensão; mas se for indispensável, a extensão
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e
não medir mais de 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja
nos termos da legislação;
• a tomada tenha a capacidade para suportar
a carga máxima de potência da máquina,
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja
ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os
valores indicados na tabela dos Dados
técnicos (veja ao lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da
máquina. Se não for, substitua a tomada ou
a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar
roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas
múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação e a ficha devem ser
substituídos somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a
responsabilidade se estas regras não forem
respeitadas.
Dados técnicos
Modelo
Medidas
Capacidade
Ligações
eléctricas
Ligações
hídricas
Velocidade
da centrifugação
Programas
de controlo
conforme as
directivas
1061/2010 e
1015/2010
ADS93D 69
largura 59.5 cm
altura 85 cm
profundidade 64,5 cm
de 1 a 9 kg
veja a placa das características técnicas colocada na
máquina
pressão máxima
1 MPa (10 bar)
pressão mínima
0.05 MPa (0.5 bar)
até 1.600 rotações por
minuto
programa
;
Algodão Normal 60°C.
programa ;
Algodão Normal 40°C.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
PT
67
Page 68
2
Manutenção e cuidados
A
D
PT
Interromper a alimentação de água
e de corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o
desgaste do sistema hidráulico da máquina de
lavar roupa e elimina-se o risco de vazamento.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for
limpar a máquina de lavar roupa e durante os
trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina
A parte externa e as peças em borracha podem
ser limpas com um pano molhado com água
morna e sabão. Não empregue solventes nem
abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta, abra-a até o primeiro
fecho, depois pressione a alavanca A abrindo-a
completamente, e enfim pressione uma das
alavancas D e puxe para fora (veja as figuras).
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de cobertura no lado anterior
da máquina empurrando para o centro, em
seguida empurre para baixo de ambos os lados
e remova-o (veja as figuras).
2 . p os i c i on e u m
recipiente para recolher
a á g u a q u e sa i r á
(aproximadamente 1,5
l) (verfigura);
3. Para desenroscar a
tampa gire-a na direcção
contrária aos ponteiros
do relógio (veja afigura);
4. limpe o interior com cuidado;
5. enrosque outra vez a tampa;
Lave-a com água corrente; esta limpeza
deve ser efectuada frequentemente. Limpe
cuidadosamente também eventuais resíduos de
detergente da gaveta e da máquina.
Para remontar a gaveta, apoie-a completamente
à esquerda, prestando atenção para centralizar
a guia de deslizamento e evitar que fique
emperrada.
Cuidados com o tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
que se formem odores desagradáveis.
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes
de empurrá-la na máquina, que os ganchos
foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de
água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma
vez por ano. Se houver rachaduras ou fendas,
será necessário substitui-lo: durante as lavagens
as fortes pressões podem provocar repentinas
quebras.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com
uma bomba com limpeza automática que
não precisa de operações de manutenção.
Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na précâmara que protege a bomba, situada na parte
inferior da mesma.
68
Page 69
Precauções e conselhos
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
experiência e conhecimentos insuficientes, caso
sejam supervisionadas ou caso tenham recebido
instruções adequadas em relação ao uso do
aparelho de forma segura, compreendendo os
perigos associados. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A manutenção e limpeza
não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as instruções
apresentadas neste livrete.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem com
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim
de repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento, a
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés
da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição
da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se
misturar peças grandes com peças pequenas.
Eliminação
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente
em todos os produtos para lembrar o dever de recolha
selectiva. Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta
de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado na
figura.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
4. utilizando a lingueta
indicada na figura, puxe
para o externo até liberar o
tirante de plástico do fecho;
puxá-lo sucessivamente para
baixo até ouvir um “clique”
que indica que a porta está
desbloqueada.
5. abra a porta; se ainda não
conseguir, repita a operação.
6. monte outra vez o painel,
certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que
os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
PT
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
69
Page 70
PT
Descrição da máquina
PORTA DE VIDRO
PEGA DA PORTA
DE VIDRO
BASE
PAINEL DE
COMANDOS
PORTA DE VIDRO
Para abrir a porta de vidro
use sempre a sua pega (veja
a figura).
GAVETA DOS ETERGENTES
A gaveta dos detergentes
encontra-se no interior da
máquina e para se ter acesso
deve-se abrir a porta.
Para o uso, consulte o
capítulo “Auto Dose System”.
PÉS REGULÁVEIS
Painel de comandos “touch control”
Para modificar as
configurações, carregue
levemente no ícone dentro da
área sensível (touch control)
como indicado na figura.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de um
sistema de desligação automática (stand by) que entra em
função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de
inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Consumo em Left-on: 0,5 W
70
Page 71
Painel de comandos “touch control”
Selector de
PROGRAMAS
Botão
AMACIADOR
Botão
DETERGENTE
Botão CENTRIFUGAÇÃO
Botão TEMPERATURA
VISOR
Botão com indicador luminoso
START/PAUSE
Indicador
luminoso
ECO
Ícone FASES DE
LAVAGEM
PT
Botão com indicador luminoso
ON/OFF
Botão
DILUIÇÃO
DETERGENTE
Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue brevemente
no botão para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso
verde indica que a máquina está ligada. Para desligar a máquina
de lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado o botão por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não permitirá o
desligamento da máquina. O desligamento da máquina durante
uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas as
direcções. Para estabelecer o programa mais correcto, veja
a “Tabela dos Programas”. Durante a lavagem o selector
permanece parado.
BotãoTEMPERATURA: pressionar para modificar ou
excluir a temperatura; o valor escolhido é indicado no visor (ver
“Como efectuar um ciclo de lavagem”).
Botão CENTRIFUGAÇÃO: pressionar para modificar ou
excluir a centrifugação; o valor escolhido é indicado no visor
(ver “Como efectuar um ciclo de lavagem”).
Botão INÍCIO POSTERIOR: pressionar para configurar
um início posterior do programa escolhido; o valor do atraso
programado é indicado no visor (ver “Como efectuar um ciclo
de lavagem”).
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para seleccionar
as opções disponíveis. O indicador luminoso relativo à opção
seleccionada ficará aceso (ver “Como efectuar um ciclo de lavagem”).
Botões DETERGENTE e AMACIADOR: veja “Modificar
os parâmetros pré-configurados” no capítulo “Auto Dose
System”.
Botão DILUIÇÃO DETERGENTE: veja “Como encher os
reservatórios” no capítulo “Auto Dose System”.
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar o
estado de avanço do ciclo (Lavagem - Enxaguamento
- Centrifugação – Descarga). A escrita acende-se
quanto o ciclo tiver terminado.
Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando o
indicador luminoso verde acende-se com intermitência lenta,
carregar no botão para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo
iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em
Botões
OPÇÕES
Botão com indicador
BotãoINÍCIO
POSTERIOR
Indicador luminoso de
luminoso BLOQUEIO
DAS TECLAS
LOCK
pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador
ficará intermitente com uma luz laranja. Se o indicador “LOCK”
estiver apagado, será possível abrir a porta de vidro. Para fazer
iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar
novamente no botão.
Indicador luminosoLOCK: indica que a porta de vidro está
bloqueada. Para abrir a porta é necessário colocar o ciclo em
pausa (ver “Como efectuar um ciclo de lavagem”).
Botão com indicador luminoso BLOQUEIO DAS TECLAS:
para activar ou desactivar o bloqueio do painel de comandos,
manter pressionado o botão por aproximadamente 2
segundos. O indicador luminoso aceso indica que o
painel de comandos está bloqueado (à excepção da tecla
ON/OFF). Deste modo, impedem-se modificações acidentais
dos programas, sobretudo se houver crianças em casa.
Indicador luminoso ECO: o ícone irá acender-se quando, ao
modificar os parâmetros de lavagem, irá obter-se uma economia
energética de ao menos 10%. Além disto, antes que a máquina
entre na modalidade “Stand by” o ícone irá acender-se por alguns
segundos; com a máquina desligada estima-se uma economia
energética de aproximadamente 80%.
MODIFICAR IDIOMA
A primeira vez que ligar a máquina aparecerá no visor o
primeiro idioma intermitente. Em correspondência dos 3 botões
à direita do visor aparecerão os símbolos “ “ , “OK” e “V” Os
idiomas mudam automaticamente a cada 3” ou carregando
nos botões ao lado dos símbolos “ “ e “V”. Com o botão “OK”
confirma-se o idioma que irá fixar-se depois de 2”. Se não
carregar em nenhum botão, após 30” irá recomeçar a troca
automática dos idiomas.
Para modificar o idioma é necessário ligar e desligar a máquina, nos
30” sucessivos ao desligamento, pressione contemporaneamente
as teclas temperatura + centrifugação + início posterior
por 5’’ e além de um sinal acústico, aparecerá no display o idioma
configurado a piscar. Ao carregar nos botões ao lado dos símbolos “ “ e
“V” muda-se o idioma. Com o botão ao lado do símbolo “OK” confirma-
se o idioma que irá fixar-se depois de 2”. Se não carregar em nenhum
botão, após 30” será visualizado o idioma configurado anteriormente.
Ligar a máquina.
71
71
Page 72
Auto Dose System
A
B
C
PT
Introdução
Esta máquina de lavar roupas
possui dois reservatórios: um
para o detergente líquido (concentrado ou diluído) com uma
capacidade de aproximadamente 5,5 litros, e outro para
o aditivo para amaciar líquido
(concentrado ou diluído) com
uma capacidade de aproximadamente 3,5 litros (veja a figura).
! Verifique na etiqueta do de-
tergente/aditivo se o produto
é diluído ou concentrado.
! sistema de dosagem automática extrai dos reservatórios a quantidade ideal de
detergente e produto para amaciar para cada tipo de carga
e no momento mais indicado da lavagem, para garantir resultados perfeitos e sem desperdícios. É possível modificar
a quantidade de detergente e produto para amaciar manualmente, atuando nos botões DETERGENTE e AMACIADOR
(veja “Modificar os parâmetros pré-configurados”). Se desejar, é possível utilizar a máquina de lavar roupas no modo
“tradicional”, carregando o detergente no compartimento;
a máquina detecta automaticamente a sua presença e não
utilizará os reservatórios.
Gaveta dos detergentes
Modalidade “Tradicional”.
Abra a gaveta dos detergentes até o primeiro fecho para
carregar o detergente (líquido ou em pó), a água de javel ou
outros aditivos (por exemplo, produtos para branquear) e o
detergente para a pré-lavagem para o uso na modalidade
tradicional (veja “Uso tradicional”).
Modalidade “Auto Dose”.
Para encher os reservatórios
de detergente e amaciador,
extrair completamente a
gaveta detergentes: abrir a
gaveta até o primeiro fecho,
pressionar a alavanca (A) e
extraí-la até o segundo fecho,
verif ican do que chegu e
até o fim do percurso. Não
mexer na gaveta durante o
carregamento.
Depois de enchidos os reservatórios (veja “Como encher os
reservatórios”), a máquina terá uma autonomia de até 40 ciclos para o detergente (*).
Primeira utilização
Ligue a máquina de lavar roupa, carregando na tecla ON/OFF.
A primeira lavagem deve ser efectuada sem roupas, mas com
o detergente deitado directamente na gaveta dos detergentes
(veja Modalidade tradicional) configurando o programa ““
(Algodão 90º) sem pré-lavagem e sem carregar os reservatórios.
(*)com uma carga média de 4 kg, programa Algodão 40ºC, dureza da água
“média” e grau de sujidade configurado no 3.
Como encher os reservatórios:
Abra a gaveta dos detergentes na modalidade “Auto
Dose” (veja “Gaveta dos detergentes”). Deite lentamente
o detergente (B) e o aditivo para amaciar (C) até encher
completamente os reservatórios (veja as figuras).
Para não superar a quantidade máxima, um sinal acústico
(bip) com intensidade crescente irá avisar do nível alcançado
até o completo enchimento do reservatório, sinalizado com
3 bip prolomgados.
Comece imediatamente a lavagem após ter enchido os
reservatórios para garantir a limpeza da gaveta.
No visor, os respectivos ícones (para o detergente) e
(para o produto para amaciar) irão iluminar-se gradualmente
para indicar a quantidade alcançada.
O tempo para encher os reservatórios depende da densidade
do produto. Com produtos muito densos, o carregamento
levará mais tempo.
Feche a gaveta dos detergentes somente quando os recipientes tiverem sido completamente esvaziados.
Seleccione a densidade do detergente introduzido
(concentrado ou diluído) pressionando o específico botão .
Concentrado
Diluído
A máquina irá memorizar a escolha.
Se não for feita a selecção, o detergente será retirado na
modalidade “diluído”.
Use o botão para configurar a quantidade de produto para
amaciar que será retirado automaticamente pela máquina.
1) Se o produto para amaciar for concentrado, recomenda-se
seleccionar o primeiro nível ( com uma barra) e aumentar
eventualmente de uma só posição ( com duas barras) para
aumentar a extração.
2) Se o produto para amaciar for diluído, recomenda-se
seleccionar o nível 3 ( com 3 barras) e aumentar/diminuir
a quantidade de produto a ser extraída.
3) Para excluir o uso do produto para amaciar, pressione
o botão até fazer desaparecer as barras (veja também “Modificar os parâmetros pré-configurados”).
72
Page 73
Sinalização para os sucessivos abastecimentos:
3
1
2
Quando, no fim de um ciclo, o nível residual de detergente/
aditivo para amaciar descer abaixo da quantidade necessária
para uma lavagem sucessiva, no visor aparecerão as
respectivas mensagens “No final do ciclo reabastecer
de detergente” ou então “No final do ciclo reabastecer
de amaciador” ou ainda “No final do ciclo reabastecer
compartimentos” (para ambos). Se não forem abastecidos
os reservatórios, nas sucessivas lavagens na modalidade
Auto Dose não será extraído detergente.
! Recomenda-se abastecer o detergente e o aditivo para amaciar SOMENTE após a indicação por parte da máquina.
! Não misture NUNCA dois detergentes diferentes; efectue
sempre a limpeza do reservatório antes de introduzir um
novo detergente (veja “Limpeza programada pelo utilizador”).
Limpeza programada pelo utilizador:
Efectue um ciclo de limpeza (com o tambor vazio) se
desejar carregar um produto diferente do anterior, ou se os
reservatórios foram enchidos de modo errado (o aditivo para
amaciar foi colocado no compartimento detergente, ou vicecersa). Manter pressionado por 5 segundos o botão para
activar a limpeza do reservatório do detergente, o botão
para o reservatório do amaciador ou o botão para ambos
os reservatórios. Continuar a manter pressionado por outros
3 segundos (no alto à direita aparecerá a contagem regressiva
“4-3-2-1”) até que apareça o pop-up: “Fim limpeza”. O ciclo
de limpeza dura aproximadamente 40’ se os reservatórios
inicialmente estiverem vazios, caso contrário a duração do
ciclo será superior. No visor aparecerão os ícones indicando
que os reservatórios estão vazios.
PT
Como usar o “Auto Dose System”
Se os reservatório tiverem sido abastecidos com detergente
e aditivo para amaciar, proceder com o uso da máquina (veja
“Como efectuar um ciclo de lavagem”).
O detergente para a pré-lavagem em pó e os aditivos em pó
podem ser utilizados somente na modalidade tradicional ou
na modalidade “Auto Dose System”, colocando os aditivos
directamente no tambor, possivelmente com a específica “bolinha”.
Se desejar alvejar, deite a água de javel no específico
compartimento (veja a opção “Super Lavagem”).
Modificar os parâmetros pré-configurados:
A máquina pega automaticamente a quantidade de
detergente conforme o programa escolhido, a quantidade de
carga de roupa e a dureza da água. Todavia, a quantidade
de detergente/aditivo para amaciar pode ser modificada.
Botão : pressione para aumentar, diminuir e excluir a
retirada do detergente.
Botão : pressione para aumentar, diminuir e excluir a
retirada do aditivo para amaciar.
O nível de detergente/ aditivo para amaciar sugerido pela
máquina está indicado com 3 barras.Os níveis com menos
de 3 barras indicam menos detergente/aditivo para amaciar
respeito ao sugerido pela máquina, enquanto os níveis com
mais de 3 indicam o aumento da quantidade de detergente/
aditivo para amaciar.
Limpeza dos reservatórios:
São previstos ciclos de limpeza automáticos dos reservatórios,
ou programados pelo utilizador.
Limpeza automática:
A máquina de lavar roupas efectua um ciclo de limpeza
automático durante a enxaguadas, quando a quantidade
de detergente residual é insuficiente para um sucessivo ciclo
de lavagem.
Uso “tradicional”
Extraia a gaveta dos detergentes até o primeiro fecho (veja
figura), deite directamente na gaveta o detergente e os outros
aditivos (por ex. água de javel) necessários para apenas uma
lavagem.
1. gaveta para a pré-lavagem: use
exclusivamente detergente
em pó.
2. gaveta para a lavagem:
use detergente em pó ou
líquido. Neste último caso,
re c o m e n d a - s e d e i t á - l o
imediatamente antes do início
do ciclo de lavagem e sem
efectuar a pré-lavagem.
3. gaveta para a água de javel: utilize se desejar alvejar (veja
a opção “Super Lavagem”).
O detergente em pastilhas ou a específica “bolinha” devem ser
colocados directamente dentro do tambor. Neste caso, exclua
a modalidade “Auto Dose System” (pressione o botão até
fazer desaparecer as respectivas barras verticais no visor).
Não deite o aditivo para amaciar porque será retirado de
forma automática na quantidade pedida para cada lavagem.
Para excluir a retirada do aditivo para amaciar, pressione o
botão até fazer desaparecer as barras verticais no visor.
Para roupas de lã e seda, aconselha-se utilizar o detergente
delicado deitando-o directamente na gaveta dos detergentes
(gaveta 2).
Efectuar a lavagem:
Escolha a o programa e as opções compatíveis conforme as
necessidades e o tipo de carga.
73
73
Page 74
Como efectuar um ciclo de
lavagem
PT
Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de
lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas mas
com detergente, usando o programa algodão 90º sem prélavagem.
1. LIGAR A MÁQUINA. Pressionar o botão . Todos os
indicadores luminosos se acenderão por 1 segundo e no
display aparecerá a escrita AQUALTIS; em seguida ficará
aceso o indicador luminoso do botão e o indicador
START/PAUSE ficará intermitente.
2. ESCOLHA DE PROGRAMA. Girar o selector de
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até
seleccionar o programa desejado; o nome do programa
aparecerá no display; será associada uma temperatura,
uma velocidade de centrifugação que podem ser
modificados. No display aparecerá a duração do ciclo.
3. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para não
superar a carga máxima indicada na tabela dos programas
na página seguinte.
4. DOSAGEM DO DETERGENTE. Para o uso na
modalidade “Auto Dose System” não é necessário
dosear o detergente, a máquina o retira automaticamente
conforme o programa seleccionado, o tipo de carga e a
dureza da água. Para o uso na modalidade tradicional,
veja “Uso tradicional”.
5. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar os
específicos botões no painel de comandos:
Modificar a temperatura e/ou a centrifugação.
A máquina visualiza automaticamente a temperatura e a
centrifugação máximas para o programa seleccionado
ou as últimas seleccionadas se compatíveis com o
programa escolhido. Carregando no botão podese reduzir a temperatura progressivamente até a
lavagem a frio (OFF). Carregando no botão podese reduzir a centrifugação progressivamente até a
sua exclusão (OFF). Uma ulterior pressão dos botões
colocará os valore novamente aos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa
pode ser aumentada até a 90º.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa escolhido,
carregue no botão relativo até alcançar o tempo de atraso
desejado. Durante a programação, será visualizado o
tempo de atraso junto à escrita “Inicia em”: e o símbolo
intermitente. Após ter programado o início posterior,
o visor mostrará o símbolo aceso fixo e retornará à
visualização da duração do ciclo configurado com a escrita
“Acaba em”: e a duração do ciclo. Ao carregar no botão
INÍCIO POSTERIOR uma só vez, será visualizado o tempo
de atraso programado anteriormente.
Após o início, o visor mostrará a escrita “Inicia em”: e o tempo
de atraso. Uma vez passado o tempo de atraso programado,
a máquina iniciará o ciclo e o visor mostrará a mensagem
“Acaba em”: e o tempo que falta para o fim do ciclo.
a temperatura
Para cancelar a opção INÍCIO POSTERIOR, carregue no
botão até que no display apareça a escrita OFF; o símbolo
irá desligar-se.
Modificar as características do ciclo.
• Pres sionar o botão par a activar a opção; no
display aparecerá o nome da opção e o indicador
correspondente ao botão irá acender-se.
• Pressionar novamente o botão para desactivar a opção;
no display aparecerá o nome da opção e a palavra OFF
e o indicador irá apagar-se.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso e um sinal
acústico (3 beep) e a opção não será activada.
! Se a opção seleccionada não for compatível com
uma outra programada anteriormente, o respectivo
indicador luminoso irá piscar e será activada somente a
segunda, o indicador luminoso do botão ficará aceso fixo.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a porta
irá bloquear-se (indicador luminoso LOCK aceso). Os
ícones relativos às fases de lavagem acendem-se durante
o ciclo para indicar a fase em curso. Para modificar um
programa durante a realização do ciclo, colocar a máquina
de lavar roupa em pausa carregando no botão START/
PAUSE; seleccionar o ciclo desejado e carregar novamente
no botão START/PAUSE. Para abrir a porta durante a
realização de um ciclo, carregar no botão START/PAUSE;
se o indicador luminoso LOCK estiver apagado, será
possível abrir a porta. Carregar novamente no botão
START/PAUSE para fazer iniciar o programa do ponto em
que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita END
acesa. A porta de vidro poderá ser aberta imediatamente.
Se o indicador luminoso START/PAUSE piscar, carregar no
botão para terminar o ciclo. Abrir a porta, retirar a roupa
e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, mantenha pressionada
a tecla até que o ciclo será interrompido e a máquina irá
desligar-se.
Saquinho para acolchoados, cortinas e peças
delicadas
Graças ao especial saquinho fornecido com o produto, a
Aqualtis consente lavar também as peças mais preciosas
e delicadas garantido a máxima protecção. Recomenda-
se o uso do saquinho para a lavagem de acolchoados
e edredões com forro externo realizado em material
sintético.
74
Page 75
Programas e opções
3
1
2
Tabela dos Programas
Descrição do Programa
Icone
Sintéticos Resistentes
Sintéticos Resistentes (4)40°800
Brancos
Coloridos
Escuros
Camisas
Cobertor: para peças com enchimento em plumas de ganso.30° 1200-
Roupa 7 dias: roupa de banho e de cama.60° 1600
Enxaguamento
Centrifugação e Descarga-1600----9---16’
Antialérgico
Ultradelicado
Lã: para lã, cashmere, etc.40° 800-
Mix 30’: para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não é
indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Algodão Normal 60°C (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
Algodão Normal 40°C (2): brancos e coloridos delicados muito sujos.40°1600-
Algodão Normal 20°C: brancos e coloridos delicados muito sujos.20°1600-
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Nota: após aproximadamente 10 minutos do START, a máquina, conforme a carga efectuada, irá calcular novamente e indicar o tempo faltante para o fim do programa.
1) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa com uma temperatura 60°C.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 60ºC. A temperatura efectiva de
lavagem pode ser diferente daquela indicada.
2) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa com uma temperatura 40°C.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 40ºC. A temperatura efectiva de
lavagem pode ser diferente daquela indicada.
3) À temperatura de 60 ºC, a função de “Pré-lavagem” não pode ser activada.
Para todos Test Institutes:
2) Programa longo para algodão: configurar o programa com uma temperatura 40°C.
4) Programa longo para sintetico: configurar o programa com uma temperatura 40°C.
Temp.
max.
(Max. 90°)
Velocità
(°C)
ções por
minuto)
60°800
60°1600
40°1600
30°800-
40° 600-
-1600--
60° 1600-
30°0-
30° 800-
60°
Detergentes e aditivos
max.
(rota-
Pré-
1600
(3)
lavagem
Lavagem
Javel
Água de
-
-
-
-
-
-
-
(Kg)
dor
Amacia-
Humidade
residual %
Carga max.
546 1,03 60 115’
546 0,56 60 100’
5 ---180’
5 44 0,83 63 100’
5 ---80’
2---70’
3,5---120’
9--- 140’
9---36’
5--- 195’
1---80’
2---90’
3,5 71 0,20 38 30’
944 1,36 76 190’
944 1,09 92 185’
9--- 175’
Consumo de
energia kWh
Água total lt
PT
Duração ciclo
Opções de Lavagem
Super Lavagem
Esta opção garante uma lavagem
com altas performances graças
ao uso de uma maior quantidade
de água na fase inicial do ciclo
e a uma maior duração do
programa, é útil para eliminar
as manchas mais resistentes.
Pode ser utilizada com ou sem
lixívia. Se deseja também alvejar,
deite a água de javel na gaveta
3. Quando deitar a água de
javel, não ultrapasse o nível “máx” (veja a figura). Para efectuar
somente o branqueamento sem efectuar a lavagem
completa, deitar a água de javel na gaveta 3, estabelecer
o programa “Enxaguamento” e activar a opção “Super
Lavagem” .
! Não pode ser activada com os programas , , , ,
, , , .
Extra Enxaguamento
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos resíduos
de detergente. É útil para quem tem a pele particularmente
sensível aos detergentes. Aconselha-se o uso desta opção
com a máquina de lavar roupa com a carga cheira ou com
grandes doses de detergente.
! Não pode ser activada com os programas , , , , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação serão
oportunamente modificados para reduzir a formação de rugas.
No fim do ciclo a máquina de lavar roupa efectuará lentas
rotações do tambor; os indicadores luminosos “Engomar Fácil”
e START/PAUSE irão piscar. Para terminar o ciclo, carregar no
botão START/PAUSE ou no botão “Engomar Fácil”.
! Não pode ser activada com os programas , , , , , .
Pré-lavagem
Seleccionando esta função efectua-se a pré-lavagem, útil para
remover manchas resistentes.
Obs.: acrescentar o detergente no específico compartimento.
! Não pode ser activada com os programas , , , ,
, , , , , (60°), , .
75
75
Page 76
Detergentes e roupa
PT
Detergente
A escolha e a quantidade de detergente dependem do tipo
de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da temperatura de
lavagem, do grau de sujidade e da dureza da água.
Esta máquina de lavar roupas com o sistema de autodosagem do detergente e do aditivo para amaciar, ajuda a
evitar desperdícios e a proteger o meio ambiente, além de
garantir ótimos desempenhos de lavagem. Aconselha-se:
• usar o detergente em pó se efectuar uma pré-lavagem
carregando-o no modo “Tradicional”.
• usar detergente líquido para peças delicadas de algodão
e para todos os programas com baixas temperaturas.
• para o uso na modalidade “Auto Dose System” use apenas
detergente e aditivo para amaciar líquidos. Nunca use detergentes super concentrados, gel, ou similares.
• usar detergente líquido delicado para lã e seda, colocandoos no modo “Tradicional”.
! Não misture NUNCA dois detergentes diferentes; efectue
sempre a limpeza dos reservatórios antes de colocar outros.
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem
no específico recipiente ou no doseador que deve ser
colocado directamente no tambor. Neste caso, não é possível
seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura
superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na
embalagem do detergente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Preparar a roupa
• Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
• Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo na
etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção para
separar as peças coloridas das peças brancas;
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos;
• Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr.
1 fronha 150-200 gr.
1 toalha 400-500 gr.
1 roupão 900-1200 gr.
1 toalha de rosto 150-250 gr.
1 calça de ganga 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Conselhos de lavagem
Brancos: utilize o ciclo para a lavagem de peças
brancas. O programa foi estudado para preservar no tempo
a luminosidade das peças brancas. Para obter melhores
resultados, recomenda-se o uso de detergente em pó.
Coloridos: utilizar o ciclo para a lavagem de peças
de cor clara. O programa foi estudado para preservar no
tempo a luminosidade das cores.
Escuros: utilizar o programa para a lavagem de peças
escuras. O programa foi estudado para preservar no
tempo a duração das cores escuras. Para obter melhores
resultados, recomenda-se o uso de detergente líquido,
preferivelmente para peças escuras.
Camisas: utilize o específico programa para lavar
camisas de vários tipos de tecido e cores para garantir o
máximo cuidado.
Cobertor: para lavar peças com enchimento de plumas
de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a 3,5
kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico
. Recomenda-se colocar as peças no tambor dobrando
as suas pontas para dentro (veja as figuras) e de não
superar os ¾ do volume do próprio tambor. Para obter
óptimos resultados de lavagem recomenda-se utilizar o
detergente líquido dosado na gaveta dos detergentes.
Acolchoados: para lavar os acolchoados com forro
sintético, use o específico saquinho fornecido com o
produto e o programa .
Roupa de banho e de cama: para lavar toda a
roupa de banho e de cama com um único ciclo, utilize
o programa que optimiza o uso do amaciador
e consente uma economia de tempo e energia.
Aconselhamos a utilização de detergente em pó.
Antialérgico: utilizar o programa para remover as principais
causas de alergia, como pólen, ácaros, pelos de gato e cão.
Ultradelicado: utilize o programa para a lavagem de
peças muito delicadas, que possuem aplicações como
aplicações ou brilhantes.
Recomenda-se virar do avesso as roupas antes de lavá-las
e colocar as peças pequenas no saquinho específico para
a lavagem das peças delicadas.
Para obter melhores resultados, recomenda-se o uso de
detergente líquido para peças delicadas.
Para a lavagem de peças de Seda e Cortinas (dobre-as e
coloque-as dentro do saquinho fornecido com o produto),
seleccionar o ciclo e activar a opção (neste caso, será
possível activar também a opção “Extra Enxaguamento”); a
máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e o indicador
luminoso irá piscar. Para descarregar a água e poder
retirar a roupa é necessário carregar no botão START/PAUSE
ou no botão .
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
Hotpoint-Ariston foi testado e aprovado pela Woolmark
Company para a lavagem de vestuário em lã classificado
como “lavável à mão”, desde que a lavagem seja executada
de acordo com as instruções indicadas na etiqueta da peça
e com as indicaçõe s fornecidas pelo produtor do
electrodoméstico. Hotpoint-Ariston é a primeira marca de
máquinas de lavar roupa a obter a certificação Woolmark
Apparel Care - Platinum da Woolmark Company pelo seu
desempenho de lavagem e consumo de água e energia.
(M1127)
Algodão Normal a 20 °C: ideal para cargas de algodão
sujas. Os bons desempenhos mesmo a frio, comparáveis
a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção
mecânica que trabalha com alterações de velocidade em
picos repetidos e aproximados.
76
Page 77
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se
não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina não carrega água.
A porta da máquina está bloqueada.
A máquina carrega e descarrega
água continuamente.
A máquina não descarrega ou não
realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
A máquina está a perder água.
Os ícones relativos à “Fase em
curso” piscam rapidamente
contemporaneamente ao indicador
luminoso ON/OFF.
Possíveis causas / Solução:
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um atraso de uma hora no início.
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há suficiente pressão.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• Seleccionando a opção”, no fim do ciclo a máquina de lavar roupa
efectuará lentas rotações do tambor; para terminar o ciclo carregue no botão
START/PAUSE ou no botão ”.
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar
a descarga manualmente (veja “Programas e opções”).
• Está activada a opção “Engomar Fácil”: para completar o programa, carregue
no botão START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja “Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
• A carga está desbalanceada (veja “Detergentes e roupa”).
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e cuidados”).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja “Instalação”).
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente
1 minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
Técnica.
PT
Está a formar-se demasiada espuma.
A porta da máquina está bloqueada.
O display apresenta a mensagem:
“Doseador desactivado, use gaveta
detergente”.
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita
“para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.
• Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja “Precauções e
conselhos”).
• Indica uma avaria do sistema de dosagem automática. Utilizar a máquina
na modalidade tradicional, inserindo na gaveta detergente e amaciador na
quantidade necessária para uma lavagem e contactar a Assistência para
verificar as causas da avaria.
77
Page 78
PT
Anomalias:
A máquina não tem um bom desempenho de lavagem.
Possíveis causas / Solução:
• Os reservatórios não foram abastecidos correctamente (aditivo para
amaciar no lugar do detergente ou vice-cersa).
• Foram misturados dois detergentes/aditivos para amaciar diferentes.
! Não misture NUNCA dois detergentes/aditivos para amaciar diferentes;
efectue sempre a limpeza dos reservatórios antes de colocar outros.
• Sistema “Auto Dose System” obstruído porque não foi utilizado por um
longo período de tempo: efectue a limpeza dos reservatórios (veja “Limpeza
programada pelo utilizador:”).
O que acontece se os reservatórios
estão cheios e eu os abasteço?
O que acontece se eu usar a gaveta
no modo tradicional enquanto os reservatórios ainda estiverem cheios?
Os reservatórios servem também
para o detergente em pó?
O detergente em pó pode ser colocado nos reservatórios?
O que acontece se eu não abrir a
gaveta correctamente para o abastecimento dos reservatórios?
O que acontece se eu inverter o detergente com o aditivo para amaciar?
O que acontece se eu não esperar
que os reservatórios estejam vazios
e misturar detergentes diferentes?
• Sinais sonoros (Bip) e visuais (ícones no visor) indicam que o reservatório
está cheio. Se continuar a introdução de detergente/aditivo para amaciar,
a quantidade em excesso irá para o tambor e será eliminada no ciclo
sucessivo.
• A máquina reconhecerá automaticamente quando foi carregado detergente
em pó ou detergente líquido no modo tradicional, e não irá retirar nada
dos reservatórios. O aditivo para amaciar pode ser utilizado somente na
modalidade Auto dose.
• Não, o detergente em pó pode ser utilizado somente no modo tradicional.
• Não, há uma parede que evita que o detergente em pó possa cair num
dos reservatórios mesmo se a gaveta estiver aberta na posição “Auto Dose System” (completamente aberta).
• Se a gaveta não estiver completamente aberta o detergente ou o aditivo
para amaciar introduzido cairá no tambor e será eliminado no próximo ciclo.
• A máquina irá lavar com poucos resultados e será necessário esvaziar os
reservatórios aplicando o ciclo de limpeza manual.
• A máquina irá lavar normalmente, mas recomenda-se carregar os
reservatórios somente após o sinal comunicado pela máquina e não
misturar detergentes/aditivos para amaciar diferentes.
Nota: para sair do “Demo Mode”, desligue a máquina de lavar roupa, carregue contemporaneamente por 3 segundos nos
botões “START/PAUSE” e “ON/OFF” .
78
Page 79
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
! No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a pagamento.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.
PT
79
Page 80
PT
195106318.00
07/2012-Xerox Fabriano
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.