Einbauanleitung • Installation instruction • Istruzioni di montaggio • Instrucciones de instalación
+
-
Menu / OK
Regeneration
KaltecSoft
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
¡Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für
den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
6. Fehler in der Installation, Wartung und im Betrieb
lassen alle Garantieansprüche erlöschen.
Beachten Sie als Inhaber oder Betreiber der
Anlage die Anzeige- und Hinweispflichten, die
sich aus §§ 13, 16 und 21 TrinkwV:2001 ergeben.
2.Anwendung
Das Enthärtungsgerät KaltecSoft KS10S dient der
Enthärtung bzw. Teilenthärtung von Trinkwasser.
Durch den Einsatz eines Enthärtungsgeräts werden
Funktionsstörungen und Schäden durch Kalk in
wasserführenden Leitungen und daran angeschlossenen Apparaten bzw. Armaturen vermindert bzw.
ausgeschlossen. Ein Rückfluss von behandelten
Trinkwasser ist durch einen im Geräteeingang integrierten Rückflussverhinderer nicht möglich.
3.Funktionsbeschreibung
Das Enthärtungsgerät wird über einen hochmodernen
Mikroprozessor gesteuert. Mit dem integrierten
Verbrauchsmengenzähler errechnet der Mikroprozessor die individuellen Verbrauchsgewohnheiten und
die daraus resultierende Restkapazität, sowie den
optimalen Zeitpunkt der Regeneration.
Regeneration
Die Regeneration erfolgt in einem 4-Tage Intervall d.h.
spätestens 4 Tage nach der letzten Regeneration wird
die nächste Regeneration ausgelöst (unabhängig vom
Wasserverbrauch).
Wenn 97 % der errechneten Kapazität erreicht sind,
wird unabhängig vom 4-Tage Intervall eine Regeneration ausgelöst. Während der Regeneration kann unbehandeltes Wasser entnommen werden.
Desinfektion
Das Enthärtungsgerät ist mit einer Desinfektionseinheit ausgerüstet, die bei jeder Regeneration alle trinkwasserführenden Teile des Enthärtungsgeräts
desinfiziert.
Durchflussmax. 3,2 m
Druckverlust bei max. Durchfluss 2,0 bar
Netzspannung (ext. Trafo)230 V / 50 Hz
Schutzkleinspannung24 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme2 W
SchutzklasseIP 22
Anschlussgröße1" AG
Anschluss Abwasser1/2" Schlauchtülle
Die Anlage ist für den Betrieb mit Salztabletten konzipiert (nach DIN EN 19604).
/h
7.Lieferumfang
Das Enthärtungsgerät besteht aus:
• Gehäuse
• Mikroprozessor
• Bedienfeld mit Statusanzeige
• Flasche mit monodispersem Ionentauscherharz
• Bypassventil mit integriertem Verschneideventil
• Externer Trafo
• Desinfektionseinheit
• Drehtellerventil
• Wellrohranschlussschläuche
• Gesamthärtemessbesteck
MU1H-1417GE23 R01103Honeywell GmbH
Page 4
D
8.Montage
8.1 Einbauhinweise
• Alle Arbeiten an der Trinkwasserinstallation dürfen
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt
werden
• Der Einbauort muss frostsicher und vor starker
Hitze geschützt sein
o direkte Sonneneinstrahlung vermeiden
• Das Enthärtungsgerät muss auf einer ebenen
Fläche stehen
• Beträgt der Eingangsdruck mehr als 5 bar muss
gemäß DIN 1988 ein Druckminderer vor dem
Enthärtungsgerät eingebaut werden!
• Es sollte geprüft werden, ob der Anlage ein Dosiergerät zur Verminderung von Korrosion nachgeschaltet werden muss
• Maximal 1 m vor dem Enthärtungsgerät muss in
Fließrichtung ein Filter (z. B. F76S) zum Schutz der
Anlage eingebaut sein.
• In unmittelbarer Nähe des Geräts ist folgendes für
den Betrieb nötig:
o ein Kanalanschluss (mind. DN50)
o separater Netzanschluss (230 V / 50 Hz)
o Bodenablauf
8.2 Montageanleitung
4. Abwasserschlauch an Ablaufanschluss
anschließen (Innen-ø Schlauch min. 13mm, 1/2").
Auf freien Auslauf achten!
• Der Spülwasserschlauch und der Schlauch
am Sicherheitsüberlauf des Solebehälters
müssen mit Gefälle zum Kanal geführt oder in
eine Hebeanlage eingeführt werden.
• Der Spülwasserschlauch und der Schlauch
am Sicherheitsüberlauf des Solebehälters
müssen nach DIN 1988 mit mindestens 20 mm
Abstand (freier Auslauf) zum höchstmöglichen
Abwasserspiegel befestigt werden.
• Die Hebeanlage muss mindestens für eine
Wassermenge von 2 m³/h bzw. 35l/min ausgelegt und salzwasserbeständig sein. Entsprechend größer muss die Hebeanlage
dimensioniert werden, wenn sie gleichzeitig
auch für andere Anlagen benutzt wird.
8.3 Einhaltung des Grenzwertes für die Natriumkonzentration
Beim Betrieb eines Enthärtungsgeräts darf der Grenzwert für die Natriumkonzentration (nach Trinkwasserverordnung) von 200 mg/l nicht überschritten werden.
Um die Wasserhärte um 1°dH zu senken muss dem
Wasser ca. 8mg/l Natrium hinzugefügt werden.
Zusätzlich muss der Grundnatriumgehalt* des
Rohwassers berücksichtigt werden.
Aus diesen Werten ergibt sich die maximal mögliche
Enthärtung.
Beispiel:
Na
= 10 mg/l
ist
= 200 mg/l
max
= Na
zusatz
max
- Na
= 190 mg/l
ist
min. 20 mm
Grundnatriumgehalt* Na
Grenzwert nach TVO Na
mögliche Natriumzugabe
mögliche Enthärtung 190 mg/l ÷ 8 mg/l = 23,75
Ergebnis: die Rohwasserhärte kann um
Um unwiderrufliche Beschädigungen am Enthärtungsgerät zu vermeiden, müssen alle Schweiß-
max. 23,75 °dH verringert werden.
* nach Angaben des Wasserversorgungsunternehmens
und Lötarbeiten in unmittelbarer Nähe vor der
Montage beendet sein!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Enthärtungsgerät einbauen
• Durchflussrichtung beachten (Pfeilrichtung)
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Verbindung zu den Anschlüssen am Enthärtungsgerät herstellen
Honeywell GmbH4MU1H-1417GE23 R0110
Page 5
D
9.Inbetriebnahme
1. Verschneideeinrichtung in Bypass-Stellung bringen
o die beiden äußeren Ventile schließen
o das mittlere Ventil öffnen
2. Absperrarmatur eingangsseitig öffnen
3. Verschneideeinrichtung in Betriebs-Stellung
bringen
o eingangsseitiges Ventil langsam vollständig
öffnen
o ausgangsseitiges Ventil langsam vollständig
öffnen
o mittleres Ventil schließen
4. Wasseranschlüsse auf Dichtigkeit überprüfen
5. Wasser (ca. 1 Liter) in Salzvorratsbehälter füllen
6. Tablettensalz in den Salzvorratsbehälter füllen
Ausschließlich Tablettensalz nach DIN 19604
verwenden.
7. Trafo mit Gerät verbinden
o Abdeckung Salzbehälter und Haube abnehmen
o Kabelschuhe des Trafos in Steuerung einstecken
8. Haube und Abdeckung wieder aufsetzen, das
Kabel dabei nach hinten aus dem Gerät führen
9. Enthärtungsgerät über den Trafo mit der Netzspannung verbinden
10.Enthärtungsgerät programmieren
10. Enthärtungsgerät programmieren
10.1 Display und Bedientasten
AKTUELLE ZEIT
o Anzeige Härte blinkt
HÄRTE
4. Rohwasserhärte durch Drücken von + bzw. -
einstellen
Die Rohwasserhärte kann beim Wasserversorger erfragt werden.
5. Mit MENU / OK bestätigen
o Anzeige Regenerationszeit blinkt
REGENERATION
ZEIT
6. Gewünschte Uhrzeit für den Start der Regeneration
durch Drücken von + bzw. - einstellen
o empfohlene Uhrzeit 2:00
7. Mit MENU / OK bestätigen
8. Regeneration starten
o Taste Regeneration 5 sec gedrückt halten
o Anzeige Regeneration aktiv blinkt
o Uhrzeit wird während Regenerationsvorgang im
Display angezeigt
REGENERATION AKTIV
9. Nach Ende Regeneration (Dauer ca. 45 min)
o Anzeige Regeneration aktiv erlischt.
o Uhrzeit steht im Display
REGENERATIONMENU / OK
10.2 Grundeinstellung zur Inbetriebnahme Uhrzeit, Rohwasserhärte und Regenerations-
10.Das Gerät ist betriebsbereit
zeit
1. Anschluss an die Stromversorgung besteht
o Anzeige Aktuelle Uhrzeit blinkt
AKTUELLE ZEIT
2. Uhrzeit durch Drücken von + bzw. - einstellen
3. Mit MENU / OK bestätigen
Honeywell GmbH5MU1H-1417GE23 R0110
Page 6
D
10.3 Mischwasserhärte einstellen
Es wird empfohlen, zur Vermeidung von Korrosionsschäden eine Restwasserhärte von
mindestens 8°dH einzustellen.
Es wird empfohlen, die Ausgangswasserhärte
regelmäßig (2 Mal im Jahr) zu prüfen.
1. Einstellen der Mischwasserhärte durch Drehen der
Schraube an der Unterseite der Verschneideeinrichtung
o Schraubendreher verwenden
o Drehen gegen den Uhrzeigersinn = Wasserhärte
ausgangsseitig erhöhen
o Drehen im Uhrzeigersinn = Wasserhärte
ausgangsseitig verringern
2. Mischwasserhärte an einer Entnahmestelle prüfen
o Entnahmestelle ganz öffnen, um ausreichenden
Durchfluss zu gewährleisten
3. Gegebenenfalls durch Drehen der Schraube nachjustieren
11. Betrieb
11.1 Uhrzeit, Rohwasserhärte und Restwasser-
härte ändern
1. MENU / OK drücken
o Anzeige Aktuelle Uhrzeit blinkt
2. Weiter mit Punkt 2 bis 7 Kapitel 10.2
Es muss keine Regeneration durchgeführt
werden.
11.2 Manuelle Regeneration auslösen
Es besteht die Möglichkeit eine manuelle Regeneration (außerhalb des 4-Tages Intervalls)
auszulösen. Die manuelle Regeneration erfolgt
sofort.
1. Taste REGENERATION 5 Sekunden gedrückt
halten
o Anzeige Regeneration aktiv blinkt
o nach Ablauf der Regeneration (Dauer ca.
45 Minuten) kehrt das Gerät automatisch in den
normalen Betriebsmodus zurück
Wenn das Wasser für einen längeren Zeitraum
abgestellt war (mehr als 4 Tage), wird
empfohlen, eine manuelle Regenration nach
Wiederherstellen der Wasserversorgung
durchzuführen.
11.3 Tablettensalz nachfüllen
Regelmäßig (z.B. monatlich) Salzvorrat im Gerät
prüfen
Ausschließlich Tablettensalz nach DIN 19604
verwenden.
1. Abdeckung Salzbehälter öffnen
2. Salz nachfüllen
11.4 Reinigung
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel benutzen!
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt
oder Kanalisation gelangen!
1. Gehäuse mit Wasser und Tuch innen und außen
reinigen
11.5 Weitere Informationen
11.5.1 Stromausfall:
Kurzzeitiger Stromausfall:
Alle Einstellungen einschließlich der Uhrzeit bleiben
erhalten
Nach längerem Stromausfall:
o Anzeige Aktuelle Uhrzeit blinkt
o Weiter mit Punkt 2 bis 11 Kapitel 10.2
Die eingestellten Werte, außer der Uhrzeit,
bleiben erhalten, müssen aber mit MENU / OK
bestätigt werden.
Die Reneration muss durchgeführt werden um
zum normalen Betriebsmodus zurück zu kehren.
12. Instandhaltung
Gemäß europäischer und nationaler Normen (z.B.
DIN 1988 Teil 8) sind regelmäßige Wartungsmaßnahmen durchzuführen.
Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden!
Intervall: jährlich
1. Die durchgeführten Instandhaltungsarbeiten
müssen im Wartungsprotokoll (Kapitel 17) doku-
Die Desinfektionseinheit hat eine Lebensdauer
von 100 Regeneration (ca.1 Jahr) und muss
danach erneuert werden.
Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden!
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachinstallateur
oder den technischen Kundendienst von
Honeywell.
Zum Austausch wird die Desinfektionseinheit
DE10S-A benötigt.
12.2 Inspektion Saugpumpe
Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden!
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachinstallateur
oder den technischen Kundendienst von
Honeywell.
Zur Wartung der Saugstrahlpumpe wird das
Wartungsset EK10S-B benötigt.
12.3 Inspektion Dichtungssatz Steuerkopf
Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden!
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachinstallateur
oder den technischen Kundendienst von
Honeywell.
Zum Austausch wird der Steuerkopfdichtungssatz EK10S-A benötigt.
Schallschutz-Druckminderer mit Einstellskala
Vordruck max. 16 bar mit Klarsichtsiebtasse,
25 bar mit Messingsiebtasse, Hinterdruck
1,5 - 6 bar
A = Klarsichtsiebtasse bis 40°C / 16 bar
B = Messingsiebtasse bis 70°C / 25 bar
F76SHauswasser-Feinfilter rück- und
ausspülbar
AA = mit Klarsicht-Filtertasse bis 40°C
AAM = mit Rotgussfiltertasse bis 70°C
OFV10S-A Überströmventileinsatz
Bei Verwendung von Druckspülern wird
die Montage des Überstromventileinsatz
im Bypassventil notwendig.
Rohwasserhärte gemessen (°dH)
Mischwasserhärte eingestellt (°dH)
Saugpumpe gewartet
Dichtungen überprüft
Desinfektionseinheit gewechselt
Bemerkungen:
MU1H-1417GE23 R01108Honeywell GmbH
Page 9
GB
1.Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply
with requirements and would invalidate the
warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be
carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
6. Faults made during installation, maintenance or
operation make all claims for warranty void.
Please note as owner and operator of the plant
the notification and information obligations that
result from sections 13, 16, and 21 of the drinking
water ordinance:2001.
2.Application
The softening device KaltecSoft KS10S serves to
soften of partially soften drinking water. Use of a softening device reduces or excludes malfunctions and
damages by limescale in water-bearing pipes and
apparatuses and valves connected to them. A backflow of treated drinking water is not possible due to a
backflow preventer installed in the device input.
3.Functional description
The softening device is controlled by a highly modern
microprocessor. Using the integrated consumption
counter the microprocessor calculates the individual
consumption characteristics and the remaining capacities resulting thereof as well as the optimal time for the
regeneration.
Regeneration
The regeneration is done in 4-day intervals, i.e. at the
latest 4 days after the last regeneration the next regeneration is initiated (independent of the water
consumption).
If 97 % of the calculated capacity has been reached, a
regeneration is initiated independently of the 4-day
interval. During the regeneration, untreated water can
be taken out.
Disinfection
The softening device is equipped with a disinfection
unit that disinfects all drinking water porting part of the
softening device during each regeneration.
4.Options
KS10S-301-3 family dwelling
KS10S-603-8 family dwelling
5.Application
MediumDrinking water
Ambient air temperature 2-40 °C
Nominal pressurePN 10
6.Technical data
Water temperature1-40 °C
Operating pressure1.3 - 8.5 bar
3
Flow ratemax. 3.2 m
Pressure loss during max. flow
rate
Mains voltage (ext. transformer) 230 V / 50 Hz
Micro fuse24 V / 50 Hz
Power consumption2 W
Protective classIP 22
Connection size1" AG
Connection water output1/2" hose nozzle
The plant is designed for operation with salt tablets
(acc. DIN EN 19604).
2.0 bar
/h
7.Scope of delivery
The softening device consists of:
• Housing
• Microprocessor
• Control panel with status indicator
• Bottle with monodisperse ion exchanger
• Bypass valve with integrated diluting valve
• External transformer
• Disinfection unit
• Rotary disc valve
• Corrugated pipe connection hoses
• Total hardness measuring instrument
MU1H-1417GE23 R01109Honeywell GmbH
Page 10
GB
8.Assembly
8.1 Installations Guidelines
• All works should only be carried out by a qualified
person
• Ensure that installation is not subject to freezing or
extreme heat
o Avoid direct exposure to sunlight.
• The softening device should rest on an even
surface.
• If the input pressure is more than 5 bar, then a pressure reducer needs to be installed ahead of the
softening device according to DIN 1988.
• It should be checked whether a dosing device to
prevent corrosion should be added to the plant.
• A filter (e.g. F762) should be installed no more than
1 metre ahead in flow direction of the softening
device to protect the plant.
• The following is needed for operation in the close
vicinity of the device:
o a channel interface (at least DN50)
o separate mains connection (230 V / 50 Hz)
o Floor drain
8.2 Assembly instructions
min. 20 mm
To avoid irreplaceable damages on the softening
device, all welding and soldering work in the near
vicinity should be completed before the mounting.
1. Thoroughly flush pipework
2. Install softening device
• Note flow direction (indicated by arrow)
• Install without tension or bending stresses
3. Establish the connections to the softening device
4. Connect the sewerage tube to the discharge
connection (inner tube ø min. 13 mm, 1/2")
Make sure the seal is fitted properly!
• The rinse water hose and the hose on the
safety overflow of the brine tank need to be laid
out with a decline towards the channel or fed
into a pumping station.
• The rinse water hose and the hose on the
safety overflow of the brine tank need to be
mounted acc. to DIN 1988 with at least 20 mm
distance (free outflow) to the highest possible
drainage water level.
• The pumping station needs to be constructed
for a water amount of at least 2 m³/h or 35l/min
and be salt-water proof. The pumping station
needs to have a greater capacity accordingly if
it is used for other plants as well.
8.3 Complying with the limit for the sodium
concentration
When operating a softening device, the limit value for
the sodium concentration (acc. drinking water ordinance) of 200 mg/l may not be exceeded.
To reduce the water hardness by 1°dH, about 8mg/l
sodium needs to be added to the water. Additionally,
the basic sodium content* of the raw water needs to be
taken into account.
The maximum possible softening results from these
values.
Example:
Na
= 10 mg/l
act.
= 200 mg/l
max
Basic sodium content*Na
Limit value acc. to
TVO
= Na
- Na
possible sodium
Na
dose
max
= 190 mg/l
act.
dosage
possible softening190 mg/l ÷ 8 mg/l = 23.75
Result: the raw water hardness can be reduced
by 23.75 °dH.
* according to the water distribution company
9.Commissioning
1. Put diluting device into bypass position
o close the two outer valves
o open the middle valve
2. Open shut-off valve on inlet
3. Put diluting device into operating position
o Slowly open the input valve completely
o Slowly open the output valve completely
o Close middle valve
4. Check that the water connections do not leak
5. Pour water (about 1 litre) into the salt supply
container
Honeywell GmbH10MU1H-1417GE23 R0110
Page 11
GB
6. Pour salt tablets into the salt supply container
Use only salt tablets acc. DIN 19604.
7. Connect transformer to the device
o Remove cover to the salt container and hood
o Plug the cable shoes of the transformer into the
controller
8. Replace hood and cover, guide the cable out of the
back of the device
9. Connect the softening device to the mains via the
transformer
10.Programming the softening device
10. Programming the softening device
10.1 Display and operating keys
CURRENT TIME
REGENERATIONMENU / OK
10.2 Basic settings for commissioning - time, raw
water hardness and regeneration time
1. There is a connection to the power supply
oDisplay Current time flashes
CURRENT TIME
2. Set the time by pressing + or -
3. Confirm with MENU / OK
oDisplay Hardness flashes
HARDNESS
4. Set the raw water hardness by pressing + or -
The hardness of the raw water can be inquired
from the water distribution company.
5. Confirm with MENU / OK
oDisplay Regeneration time flashes
o Recommended time 2:00
7. Confirm with MENU / OK
8. Starting regeneration
o Press the Regeneration key for 5 seconds
oDisplay Regeneration active flashes
o The time is displayed in the display during the
regeneration process
REGENERATION ACTIVE
9. After the end of the regeneration (duration 45
minutes)
oDisplay Regeneration active goes out.
o The time is displayed
10.The device is ready for operation
10.3 Setting the mix water hardness
It is recommended to set a residual water hardness of at least 8°dH to avoid corrosion
damages.
It is recommended to check the output water
hardness regularly (2 times a year).
1. Setting the mix water hardness by turning the screw
at the base of the diluting device
o Use screwdriver
o Turn counter-clockwise = increase water hard-
ness on output side
o Turn clockwise = decrease water hardness on
output side
2. Check the mix water hardness at a tapping point
o Open tapping point completely to ensure sufficient
flow
3. Readjust by turning the screw if necessary
REGENERATION
TIME
6. Set the desired time for the regeneration by pres-
sing + or -
Honeywell GmbH11MU1H-1417GE23 R0110
Page 12
GB
11. Operation
11.1 Changing time raw water hardness and residual water hardness
1. MENU / OK
o Display Current time flashes
2. Continue with point 2 to 7 chapter 10.2
No regeneration needs to be carried out.
11.2 Initiating a manual regeneration
It is possible to initiate a manual regeneration
(within the 4-day interval). The manual regeneration is carried out immediately.
1. Press the REGENERATION key for 5 seconds
o Display Regeneration active flashes
REGENERATION ACTIVE
o After completion of the regeneration (duration
about 45 minutes), the device returns automatically to the normal operating mode
If the water was switched off for a longer period
(more than 4 days), it is recommended to carry
out a manual regeneration after re-establishing
the water supply.
11.3 Refilling salt tablets
Check the salt supply (e.g. monthly) in the device
Use only salt tablets acc. DIN 19604.
1. Open the salt container cover
2. Refill salt
11.4 Cleaning
Do not use cleaning agents that contain solvents
when cleaning the plastic parts!
Detergents must not be allowed to enter the
environment or the sewerage system!
1. Clean the housing with water and a cloth inside and
out
11.5 Further information
11.5.1 Power Failure:
Brief power failure:
All settings including the time remain intact
After longer power outage:
o Display Current time flashes
o Continue with point 2 to 11 chapter 10.2
The settings, excluding the time remain intact,
but need to be confirmed with MENU / OK .
The regeneration needs to be carried out to
return to the normal operating mode.
12. Maintenance
In compliance with European and national norms (e.g.
DIN 1988 part 8) regular maintenance must be
conducted.
Maintenance work should only be carried out be
qualified staff!
Interval: yearly
1. The completed maintenance work needs to be
documents in the maintenance log (chapter 17).
The following maintenance work needs to be carried
out:
12.1 Replace disinfection unit
The disinfection unit has a service life of 100
regenerations (about 1 year) and needs to be
replaced after that.
Maintenance work should only be carried out be
qualified staff!
Please contact your professional plumber or
Honeywell's technical customer services.
The disinfection unit DE10S-A is needed for the
replacement.
12.2 Inspection suction pump
Maintenance work should only be carried out be
qualified staff!
Please contact your professional plumber or
Honeywell's technical customer services.
The maintenance kit EK10S-B is needed for
maintenance of the suction pump.
12.3 Inspection seal kit for controller head
Maintenance work should only be carried out be
qualified staff!
Please contact your professional plumber or
Honeywell's technical customer services.
The controller head seal kit EK10S-A is needed
for the replacement.
MU1H-1417GE23 R011012Honeywell GmbH
Page 13
GB
13. Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
No water supply to the deviceShut-off device in the bypass is not
open or only partially open
Pipework of the drinking water supply
is calcified or blocked
Device does not regenerateFlow meter is defectiveCheck and, if necessary, replace the
Internal electric cabling is defectiveCheck internal electric cabling (CS*)
Wrong connection of connecting hosesConnect the flexible connection lines
Rotary disc valve defectiveCall Technical Customer Service
Nothing is displayedPower supply has been interruptedCheck power suppy (mains plug, fuse)
Rotary disc valve defectiveCall Technical Customer Service
Incorrect time is displayedPower failure occurredSet the time
Insufficient functionDevice not deaeratedDeaerate device
Storage tank is almost or completely
empty
Blending has been set incorrectlyCheck blending valve and mixing ratio
• All components subject to pressure in glass-fibre-
reinforced plastics
• All components to brine in Noryl
Observe the local requirements regarding
correct waste recycling/disposal!
15. Spare Parts
No.DescriptionPart No.
1 Disinfection unitDE10S-A
2 Controller head seal kitEK10S-A
3 Spare part kit for brine pumpEK10S-B
4 O-ring setEK10S-C
5 Turbine water counterEK10S-D
Honeywell GmbH13MU1H-1417GE23 R0110
16. Accessories
D06FPressure reducing valve
Noise protected pressure reducing valve
with setting scale. Maximum inlet pressure
16 bar, with brass filter bowl 25 bar, outlet
pressure range 1.5 - 6.0 bar
A = With clear filter bowl up to 40 °C / 16 bar
B = With brass filter bowl up to 70 °C / 25 bar
F76SFine filter, reverse rinsable
AA = With clear filter bowl
AAM= With red bronze filter bowl
OFV10S-A Bypass valve insert
if a pressure scourer is applicated it is
neccessary to fit a bypass valve insert into
the bypass valve.
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente
o diverso da quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e
autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
6. Errori di installazione, manutenzione e uso fanno
decadere qualsiasi diritto alla garanzia.
L’installazione di questo apparecchio è conforme
a quanto prescritto dal Decreto del Ministero
della Sanità n°443/90
2.Uso
L'addolcitore d'acqua KaltecSoft KS10S serve per
addolcire e/o addolcire parzialmente l'acqua potabile.
Grazie all'impiego di questo addolcitore è possibile
ridurre o escludere eventuali malfunzionamenti e
danni causati dal calcare che si deposita nelle tubazioni e negli apparecchi/raccordi ad esse collegati. Un
riflusso dell'acqua potabile trattata viene impedito da
una valvola antiriflusso integrata nell'ingresso
dell'apparecchio.
3.Descrizione del funzionamento
L'addolcitore d'acqua viene comandato da un microprocessore ultra-moderno che, grazie al contatore dei
consumi integrato, calcola le abitudini individuali e la
risultante capacità residua, così come il momento ottimale di rigenerazione.
Rigenerazione
La rigenerazione avviene a intervalli di 4 giorni, ovvero
al massimo 4 giorni dopo l'ultima rigenerazione viene
avviata la rigenerazione successiva (indipendentemente dal consumo di acqua).
Quando viene raggiunto il 97% della capacità calcolata, viene avviata una rigenerazione indipendente
dall'intervallo di 4 giorni. Durante la rigenerazione è
possibile prelevare acqua non trattata.
Disinfezione
L'addolcitore è dotato di un'unità disinfettante che ad
ogni processo di rigenerazione disinfetta tutti i componenti dell'apparecchio a contatto con l'acqua potabile.
4.Varianti
KS10S-30Casa da 1-3 famiglie
KS10S-60Casa da 3-8 famiglie
La suddivisione è stata effettuata considerando i seguenti parametri:
• Consumo medio per famiglia:
3
400 litri/giorno = 0,4 m
• Durezza acqua da trattare: 37,5°f (21°dH)
( 4 persone)
5.Uso
Mezzoacqua potabile
Temperatura ambiente 2-40°C
Pressione nominalePN 10
6.Dati tecnici
Temperatura dell'acqua1-40°C
Pressione di esercizio1,3 - 8,5 bar
3
Portatamax. 3,2 m
Perdita di pressione alla max.
portata
Tensione di rete (trasform. est.) 230 V / 50 Hz
Bassa tensione24 V / 50 Hz
Potenza assorbita2 W
Classe di protezioneIP 22
Dimensioni attacchi1" FE
Attacco acqua di scarico1/2" bocchetta per
L'impianto è concepito per funzionare con sale in
pastiglie (secondo DIN EN 19604).
2,0 bar
tubi flessibili
/h
MU1H-1417GE23 R120915Honeywell GmbH
Page 16
I
7.Fornitura
L'addolcitore d'acqua è costituito da:
•Scatola
• Microprocessore
• Pannello dei comandi con display di stato
• Bombola con resina monodispersa a scambio
ionico
• Valvola di bypass con valvola di miscelazione integrata
• Trasformatore esterno
• Unità disinfettante
• Valvola rotativa
• Flessibili di collegamento per tubi ondulati
• Dotazione di strumenti per misurare la durezza
totale
NB: Il sale in pastiglie non è in dotazione
8.Montaggio
8.1 Istruzioni di installazione
• Tutti i lavori sull'impianto di acqua potabile devono
essere eseguiti esclusivamente da parte di personale qualificato e autorizzato
• Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
e dal calore eccessivo
o Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari
• L'addolcitore d'acqua deve poggiare su una superficie piana
• Se la pressione in ingresso è superiore a 5 bar, ai
sensi della norma DIN 1988 è necessario montare
un riduttore di pressione a monte dell'addolcitore!
• Verificare la necessità di collegare a valle dell'impianto un dosatore contro la corrosione
• Per proteggere l'impianto, al massimo a 1 m a
monte dell'addolcitore è necessario montare un filtro (p.es. F76S) in direzione del flusso, come
previsto dal D.M. n°443/90.
• Per il funzionamento dell'apparecchio, nelle sue
immediate vicinanze sono necessari:
o un attacco canale (almeno DN50)
o presa di corrente separata (230 V / 50 Hz)
o scarico nel pavimento
8.2 Istruzioni di montaggio
min. 20 mm
Per evitare danni irreparabili all'addolcitore, tutti i
lavori di saldatura e brasatura necessari in prossimità dell'apparecchio devono essere terminati
prima del montaggio!
1. lavare bene la tubazione
2. Montare l'addolcitore d'acqua
• Osservare la direzione di flusso (direzione della
freccia)
• Garantire un montaggio privo di tensioni e flessioni
3. Realizzare il collegamento verso tutti gli attacchi
dell'addolcitore
4. Collegare il flessibile di scarico all'attacco di scarico
(ø interno flessibile min. 13mm, 1/2").
Accertarsi che lo scarico sia libero!
• Il tubo flessibile di scarico e il tubo flessibile
collegato alla valvola di troppo pieno del serbatoio di salamoia devono essere posati in
pendenza verso il canale di scarico o introdotti
in un impianto di sollevamento.
• Il tubo flessibile di scarico e il tubo flessibile
collegato alla valvola di troppo pieno del serbatoio di salamoia devono essere fissati secondo
DIN 1988 a una distanza minima di 20 mm
(scarico libero) dal livello d'acqua più alto
possibile.
• L'impianto di sollevamento deve essere configurato almeno per una portata d'acqua di 2 m³/
h (ovvero di 35l/min) ed essere resistente
all'acqua salata. Se viene utilizzato contemporaneamente anche per altri apparecchi,
l'impianto di sollevamento deve essere
sufficientemente dimensionato.
Honeywell GmbH16MU1H-1417GE23 R1209
Page 17
I
9.Messa in funzione
1. Portare il dispositivo di miscelazione in posizione di
bypass
o Chiudere le due valvole esterne
o Aprire la valvola centrale
2. Aprire l'organo di intercettazione sul lato ingresso
3. Portare il dispositivo di miscelazione in posizione di
esercizio
o Aprire lentamente e completamente la valvola lato
ingresso
o Aprire lentamente e completamente la valvola lato
uscita
o Chiudere la valvola centrale
4. Controllare la tenuta degli attacchi
5. Riempire il serbatoio del sale con acqua (circa 1
litro)
6. Riempire il serbatoio del sale con sale in pastiglie
Utilizzare esclusivamente sale in pastiglie
secondo DIN 19604.
7. Collegare il trasformatore all'apparecchio
o Rimuovere il coperchio del serbatoio del sale e la
copertura
o Collegare i capicorda del trasformatore al
comando dell'addolcitore
8. Rimontare la copertura e il coperchio, facendo fuoriuscire il cavo da dietro l'apparecchio
9. Attraverso il trasformatore, collegare l'addolcitore
alla rete elettrica
10.Programmare l'addolcitore
10. Programmazione dell'addolcitore
10.1 Display e pulsanti di comando
3. Confermare la regolazione premendo il pulsante
MENU / OK
o Sul display lampeggia la scritta Durezza
DUREZZA
4. Regolare la durezza dell'acqua non trattata
premendo i pulsanti + o -
La durezza dell'acqua non trattata può essere
richiesta all'ente di approvvigionamento, in
alternativa utilizzare il kit test durezza acqua a
corredo.
5. Confermare la regolazione premendo il pulsante
MENU / OK
o Sul display lampeggia la scritta Orario di rigenera-
zione
RIGENERAZIONE
ORARIO
6. Regolare l'ora di inizio della rigenerazione deside-
rata premendo i pulsanti + o o Ora consigliata: 02:00
7. Confermare la regolazione premendo il pulsante
MENU / OK
8. Avviare la rigenerazione
o Premere e mantenere premuto il pulsante Rigene-
razione per almeno 5 secondi
o
Sul display lampeggia la scritta Rigenerazione
attiva
o Durante il processo di rigenerazione, sul display
viene visualizzata l'ora
ORA
RIGENERAZIONEMENU / OK
RIGENERAZIONE ATTIVA
9. Al termine della rigenerazione (durata circa 45 min):
o sul display scompare la scritta Rigenerazione
10.2 Impostazioni di base per la messa in
funzione: orologio, durezza dell'acqua non
attiva.
o sul display viene visualizzata l'ora
trattata e orario di rigenerazione
1. L'apparecchio è stato collegato alla rete elettrica
o Sul display lampeggia la scritta Ora
10.L'apparecchio è pronto al funzionamento
ORA
2. Regolare l'ora premendo i pulsanti + o -
Honeywell GmbH17MU1H-1417GE23 R1209
Page 18
10.3
Regolazione della durezza dell'acqua miscelata
Per evitare danni da corrosione, si consiglia di
impostare una durezza residua dell'acqua di
almeno 15°Fr (8°dH).
Si consiglia di controllare regolarmente (2 volte
all'anno) la durezza dell'acqua di scarico.
1. Regolare la durezza dell'acqua miscelata ruotando
la vite posta nella parte inferiore dell'organo di
miscelazione
o Utilizzare un cacciavite
o Rotazione in senso antiorario = aumento della
durezza dell'acqua lato uscita
o Rotazione in senso orario = riduzione della
durezza dell'acqua lato uscita
2. Controllare la durezza dell'acqua miscelata in un
punto di prelievo
o Aprire completamente il punto di prelievo, in modo
da garantire una sufficiente portata
3. Eventualmente correggere la durezza intervenendo
sulla vite
11. Uso
11.1 Modifica dell'ora, della durezza dell'acqua
non trattata e della durezza residua dell'acqua
1. Premere il pulsante MENU / OK
o Sul display lampeggia la scritta Ora
2. Continuare con i punti da 2 a 7 specificati nel capitolo 10.2
Non è necessario effettuare una rigenerazione.
11.2 Rigenerazione manuale
Esiste la possibilità di effettuare una rigenerazione manuale (al di fuori dell'intervallo di 4
giorni). La rigenerazione manuale viene avviata
immediatamente.
1. Premere e mantenere premuto il pulsante RIGENE-RAZIONE per almeno 5 secondi
o Sul display lampeggia la scritta Rigenerazione
attiva
I
o Al termine della rigenerazione (durata circa
45 minuti), l'apparecchio torna automaticamente
alla modalità di funzionamento normale
Se l'alimentazione dell'acqua è stata interrotta
per un lungo periodo di tempo (più di 4 giorni),
si consiglia di effettuare una rigenerazione
manuale dopo che è stata ripristinata l'alimentazione.
11.3 Rifornimento del sale in pastiglie
Controllare regolarmente (p.es. una volta al
mese) il contenuto di sale nell'apparecchio
Utilizzare esclusivamente sale in pastiglie
secondo DIN 19604.
1. Aprire il coperchio del serbatoio del sale
2. Riempire il sale nel serbatoio
11.4 Pulizia
Per pulire le parti in plastica, non utilizzare detergenti contenenti solventi!
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che non venga scaricato alcun detergente!
1. Pulire internamente ed esternamente la scatola
utilizzando acqua e un panno
11.5 Ulteriori informazioni
11.5.1 Caduta di corrente
Caduta di corrente di breve durata
Tutte le impostazioni, ora inclusa, rimangono in essere
Caduta di corrente di lunga durata
o Sul display lampeggia la scritta Ora
o Continuare con i punti da 2 a 11 specificati nel
capitolo 10.2
I valori impostati, esclusa l'ora, rimangono in
essere, ma devono essere confermati con il
pulsante MENU / OK.
È necessario avviare una rigenerazione per
tornare alla modalità di funzionamento normale.
12. Manutenzione
Ai sensi delle norme europee e nazionali (p.es.
DIN 1988 parte 8) è necessario garantire i regolari
interventi di manutenzione.
I lavori di manutenzione possono essere
eseguiti esclusivamente da parte di personale
qualificato!
Frequenza: una volta all'anno
1. I lavori di manutenzione eseguiti devono essere docu-
RIGENERAZIONE ATTIVA
MU1H-1417GE23 R120918Honeywell GmbH
mentati sul libretto di manutenzione (capitolo 17).
Page 19
I
È necessario effettuare i seguenti lavori di manutenzione:
12.1 Sostituzione dell'unità disinfettante
L'unità disinfettante ha una durata di 100 rigenerazioni (circa 1 anno) e deve essere sostituita
dopo questo periodo.
I lavori di manutenzione possono essere eseguiti
esclusivamente da parte di personale qualificato!
Rivolgersi al proprio installatore di fiducia o al
servizio clienti della Honeywell 800-019841.
Per la sostituzione è necessaria l'unità disinfettante DE10S-A.
12.2 Ispezione pompa aspirante
I lavori di manutenzione possono essere eseguiti
esclusivamente da parte di personale qualificato!
Rivolgersi al proprio installatore di fiducia o al
servizio clienti della Honeywell 800-019841.
Per la manutenzione della pompa aspirante è
necessario il kit di manutenzione EK10S-B.
12.3 Ispezione del kit di guarnizioni della testata
I lavori di manutenzione possono essere eseguiti
esclusivamente da parte di personale qualificato!
Rivolgersi al proprio installatore di fiducia o al
servizio clienti della Honeywell 800-019841.
Per la sostituzione è necessario il kit di guarnizioni della testata EK10S-A.
13. Guasti / Ricerca guasti
GuastoCausaRisoluzione
Nessuna alimentazione di acqua
verso l'apparecchio
L'apparecchio non effettua la rigenerazione
Nessun visualizzazione sul
display
Sul display viene visualizzata l'ora
sbagliata
Funzionamento insufficienteL'apparecchio non è stato sfiatatoSfiatare l'apparecchio
*SC = Servizio Clienti tel. 800-019841
L'organo di intercettazione nella tubazione di bypass non è completamente
Aprire completamente l'organo di intercettazione
aperto o è chiuso.
La tubazione di alimentazione
Pulire o sostituire la tubazione
dell'acqua potabile è incrostata di
calcare o intasata
Il misuratore di portata è difettosoControllare il misuratore di portata ed
eventualmente sostituirlo (SC*)
Il cablaggio elettrico interno è difettoso Controllare il cablaggio elettrico interno
(SC*)
Le tubazioni di collegamento non sono
Collegare correttamente le tubazioni
collegate correttamente
La valvola rotativa è difettosaContattare il servizio di assistenza
clienti
L'alimentazione elettrica è interrottaControllare l'alimentazione elettrica
(connettore, fusibile)
La valvola rotativa è difettosaContattare il servizio di assistenza
clienti
Si è verificata una caduta di corrente Regolare nuovamente l'ora
Il serbatoio è quasi o completamente
Controllare il livello di sale
vuoto
L'organo di miscelazione non è regolato correttamente
Controllare la valvola di miscelazione e
il rapporto di miscelazione
Valvola di comando sporca o difettosaContattare il servizio di assistenza
clienti
Honeywell GmbH19MU1H-1417GE23 R1209
Page 20
I
14. Smaltimento
• Scatola in plastica pregiata
• Parti sotto pressione in plastica rinforzata con fibra
di vetro
• Parti a contatto con la salamoia in Noryl
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio
o allo smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
15. Pezzi di ricambio
N. DenominazioneN. art.
1 Unità disinfettanteDE10S-A
2 Kit di guarnizioni della testataEK10S-A
3 Kit di ricambi per pompa salamoiaEK10S-B
4 Kit di guarnizioni O-ringEK10S-C
5 Turbina del contatore dell'acqua EK10S-D
17. Libretto di manutenzione
Data di installazione: _________________________
Pressione di rete: _________________________
Data:
16. Accessori
D06F Riduttore di pressione
Riduttore di pressione ad isolamento acustico
con scala di regolazione
Pressione a monte max. 16 bar con tazza di filtro
trasparente, 25 bar con tazza di filtro di ottone,
pressione a valle 1,5 - 6 bar
A = tazza di filtro trasparente fino a 40°C / 16 bar
B = tazza di filtro di ottone fino a 70°C / 25 bar
F76SMicrofiltro per acqua servizi lavabile in
controcorrente e risciacquabile
AA = con tazza di filtro trasparente fino a 40°C
AAM = con tazza di filtro in bronzo allo stagno
OFV10S-A Inserto per valvola di troppo pieno
In presenza di valvole con pulsante a
passo rapido è necessario il montaggio
dell'inserto per valvola troppo pieno nella
valvola di bypass.
Durezza dell'acqua non trattata
misurata ° Fr (°dH)
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada
exclusivamente para las aplicaciones indicadas en
estas instrucciones de montaje. Una utilización
distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de
puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de
ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas
autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan
afectar a la seguridad.
6. La garantía perderá validez en caso de haber
errores en la instalación, mantenimiento o en la
operación.
Como propietario u operario del equipo deberá
tener en cuenta las indicaciones y obligaciones
de información contenidas en los artículos 13, 16
y 21 de la Directiva modificada sobre el Agua
Potable (TrinkwV:2001).
2.Aplicación
El descalcificador KaltecSoft KS10S se utiliza para la
descalcificación total o parcial de agua potable. Mediante el empleo de un descalcificador se reducen o
evitan disfunciones y daños provocados por el calcio
en tuberías de agua y en los aparatos o valvulerías
conectados a ellas. Un reflujo del agua potable
procesada es imposible gracias a un bloqueo de
reflujo integrado a la entrada del dispositivo.
3.Descripción de funcionamiento
El descalcificador se controla mediante un microprocesador de última tecnología. Con el contador de
consumo integrado el microprocesador calcula los
hábitos de consumo individuales y la capacidad residual resultante, así como el momento más adecuado
para la regeneración.
Regeneración
Las regeneraciones se realizan en períodos de 4 días,
por lo que como muy tarde 4 días después de la última
regeneración se activará la próxima (independientemente del consumo de agua).
Al alcanzar un 97% de la capacidad calculada se activará una regeneración, independientemente del
MU1H-1417GE23 R011022Honeywell GmbH
periodo de 4 días. Durante la regeneración puede
consumirse agua no procesada.
Desinfección
El descalcificador está provisto de una unidad de
desinfección que desinfecta todas las piezas acuíferas
del dispositivo durante la regeneración.
4.Variante
KS10S-301-3 Casa familiar
KS10S-603-8 Casa familiar
5.Rango de aplicación
MedioAgua potable
Temperatura ambiental 2-40°C
Presión nominalPN 10
6.Datos técnicos
Temperatura del agua1-40°C
Presión de servicio1,3 - 8,5 bar
3
Nivel de flujomáx. 3,2 m
Pérdida de carga a caudal
máximo
Tensión red (transformador
externo)
Protección eléctrica baja tensión 24 V / 50 Hz
Consumo de energía2 W
Clase de protecciónIP 22
Tamaño de la conexión1" AG
Conexión agua residual1/2" Boquilla de
El equipo está diseñado para su funcionamiento con
pastillas de sal (según la normativa DIN EN 19604).
2,0 bar
230 V / 50 Hz
manguera
/h
7.Volumen de entrega
El descalcificador consta de:
• Carcasa
• Microprocesador
• Panel de manejo con indicador de estado
• Botella con resina monodispersa de cambio iónico
• Válvula de derivación con válvula de mezcla integrada
• Transformador externo
• Unidad de desinfección
• Válvula de plato giratorio
• Juntas de tubo ondulado
• Medidor de dureza total
Page 23
ES
8.Montaje
8.1 Notas para el montaje
• Los trabajos en la instalación de agua potable sólo
podrán ser realizados por personal especializado
autorizado
• El lugar de montaje deberá estar libre de heladas y
protegido contra temperaturas altas
- Evite el contacto directo con la luz solar
• El descalcificador debe estar sobre una superficie
plana
• De acuerdo con la normativa DIN 1988, si la presión
de entrada es de más de 5 bar deberá montarse un
reductor de presión al descalcificador
• Debe comprobarse si es necesario conectar un
dosificador al equipo para reducir la corrosión
• Para proteger el equipo debe montarse un filtro (por
ej. F76S) en la dirección de flujo, como máximo a 1
m del descalcificador.
• Para que el dispositivo funcione es necesario que
los siguientes elementos se encuentren en su proximidad inmediata:
- una conexión a la alcantarilla (mínimo DN50)
- conexión separada a la red eléctrica (230V/50Hz)
- sumidero
8.2 Instrucciones de montaje
4. Una la manguera de desagüe a la conexión de
desagüe (ø interior mínimo de la manguera 13mm,
1/2").
¡Procure que el desagüe fluya libremente!
• La manguera de agua de limpieza y la
manguera en el rebosadero de seguridad del
depósito de agua salina deben ir en declive
hacia la alcantarilla, o se las debe introducir en
una estación de elevación.
• La manguera de agua de limpieza y la
manguera en el rebosadero de seguridad del
depósito de agua salina deben fijarse, de
acuerdo con la normativa DIN 1988, con un
mínimo de 20 mm de distancia (desagüe libre)
al mayor nivel de agua residual posible.
• La estación de elevación debe estar diseñada
por lo menos para un volumen de agua de 2
m³/h ó 35l/min, y debe ser resistente al agua
salina. Según el tamaño, se debe dimensionar
la estación de elevación en caso de utilizarla
simultáneamente para otros equipos.
8.3 Observación del valor límite para la concentración de sodio
Durante el funcionamiento del descalcificador no debe
sobrepasarse el valor límite para la concentración de
sodio de 200 mg/l (de acuerdo con el Reglamento del
Agua Potable).
Para que la dureza del agua se reduzca en 1°dH
deben agregarse al agua aproximadamente 8mg/l de
sodio. También debe tenerse en cuenta el contenido
básico de sodio* del agua sin depurar.
Estos valores dan como resultado la descalcificación
máxima posible.
mín. 20 mm
Ejemplo:
Contenido básico
de sodio*Na
= 10 mg/l
real
Valor límite según
¡Para evitar daños irreparables en el descalcificador, todos los trabajos de soldadura en la
proximidad inmediata deben finalizarse antes del
montaje!
1. Enjuague bien la tubería
2. Montar el descalcificador
• Observar el sentido de flujo (ver flecha)
• Realice el montaje libre de momentos de tensión y
TVONa
posible adición
de sodio Na
posible
descalcificación190 mg/l ÷ 8 mg/l = 23,75
Resultado: la dureza del agua no depurada puede
reducirse en un máximo de 23,75 °dH.
* según datos de la empresa suministradora de agua
= 200 mg/l
máx.
adición
= Na
máx.
- Na
= 190 mg/l
real
de flexión
3. Conecte el descalcificador a las conexiones
Honeywell GmbH23MU1H-1417GE23 R0110
Page 24
ES
9.Puesta en servicio
1. Coloque el dispositivo mezclador en la posición de
desvío
- las dos válvulas externas se cierran
- la válvula media se abre
2. Abrir la válvula de corte lado de entrada
3. Coloque el dispositivo mezclador en posición de
funcionamiento
- abra la válvula de entrada, lentamente y por
completo
- abra la válvula de salida, lentamente y por
completo
- cierre la válvula media
4. Compruebe la estanqueidad de las conexiones de
agua
5. Llene el contenedor de reserva de sal con agua
(aprox. 1 litro)
6. Ponga las pastillas de sal en el contenedor de
reserva de sal
¡Utilice sólo pastillas de sal conformes con la
normativa DIN 19604!
7. Conecte el transformador al dispositivo
- Retire la cubierta del contenedor de sal y la
carcasa
- Conectar los terminales de los cables del transfor-
mador al control
8. Vuelva a colocar la carcasa y la cubierta, y al
hacerlo lleve los cables hacia atrás del dispositivo
9. Conecte el descalcificador a la tensión de red mediante el transformador
10.Programa el descalcificador
10. Programar el descalcificador
10.1 Display y teclas de mando
10.2 Configuración básica para la puesta en
funcionamiento - Hora, dureza del agua sin
depurar y tiempo de regeneración
1. Existe una conexión al suministro eléctrico
- Indicador Hora actual parpadea
HORA ACTUAL
2. Ajuste la hora pulsando + o -
3. Confirme con MENÚ / OK
- Indicador Dureza parpadea
DUREZA
4. Ajuste la dureza del agua sin depurar pulsando + o -
Puede consultar la dureza del agua sin depurar
con su empresa proveedora de agua.
5. Confirme con MENÚ / OK
- Indicador Tiempo de regeneración parpadea
REGENERACIÓN
HORA
6. Ajuste la hora deseada para el inicio de la regene-
ración pulsando + o -
- Hora recomendada 2:00
7. Confirme con MENÚ / OK
8. Iniciar regeneración
- Mantenga la tecla Regeneración pulsada 5 seg.
- Indicador Regeneración activa parpadea
- Durante el proceso de regeneración el display
muestra la hora
REGENERACIÓN ACTIVA
HORA ACTUAL
REGENERACIÓNMENÚ / OK
9. Una vez finalizada la regeneración (duración de
aprox. 45 min.)
- Indicador Regeneración activa se apaga.
- La hora aparece en el display
10.El dispositivo está listo para el funcionamiento
Honeywell GmbH24MU1H-1417GE23 R0110
Page 25
ES
10.3 Ajustar la dureza del agua mixta
Para evitar daños provocados por la corrosión,
se recomienda ajustar la dureza del agua residual en por lo menos 8°dH.
Se recomienda comprobar la dureza del agua
de salida regularmente (2 veces al año).
1. La dureza del agua mixta se ajusta girando los
tornillos en la parte inferior del dispositivo
mezclador
- Utilice un destornillador
- Giro en sentido antihoriario = la dureza del agua
de salida aumenta
- Giro en sentido horario = la dureza del agua de
salida se reduce
2. Compruebe la dureza del agua mixta en un punto
de salida
- Abra el punto de salida por completo para
asegurar un caudal suficiente
3. En caso de ser necesario realice un nuevo ajuste
haciendo girar el tornillo
11. Funcionamiento
11.1 Hora, modificar la dureza del agua no
depurada y del agua residual
1. MENÚ / OK pulsar
- Indicador Hora actual parpadea
2. Prosiga con los puntos 2 a 7 del capítulo 10.2
No debe realizarse ninguna regeneración.
11.2 Activar regeneración manual
Existe la posibilidad de activar una regeneración
manual (fuera del periodo de 4 días). La regeneración manual se realiza de inmediato.
1. Tecla REGENERACIÓN Mantener 5 segundos
pulsada
- Indicador Regeneración activa parpadea
- una vez finalizada la regeneración (duración aproximada de 45 minutos), el dispositivo vuelve
automáticamente al modo operativo normal
En caso de que el suministro de agua se corte
durante un tiempo prolongado (más de 4 días),
se recomienda realizar una regeneración
manual una vez que el suministro se haya
restablecido.
11.3 Colocar pastillas de sal
Compruebe la reserva de sal en el dispositivo
regularmente (por ej. cada mes)
¡Utilice sólo pastillas de sal conformes con la
normativa DIN 19604!
1. Abra la tapa del depósito de sal
2. Coloque la sal
11.4 Limpieza
¡Para limpiar las piezas de plástico no utilice
ningún producto de limpieza que contenga disolventes!
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con
detergentes!
1. Limpie la carcasa por dentro y por fuera con agua y
un paño
11.5 Información adicional
11.5.1 Corte de corriente:
Corte de corriente breve:
Se conservan todos los ajustes, incluyendo la hora
Después de un corte de corriente prolongado:
- Indicador Hora actual parpadea
- Prosiga con los puntos 2 a 11 del capítulo 10.2
Se conservan todos los valores configurados
excepto la hora, pero deberá confirmarlos
pulsando MENÚ / OK
Para volver al modo operativo normal debe realizarse una regeneración.
12. Mantenimiento
De acuerdo con las normas europeas y nacionales
(por ej. DIN 1988 parte 8) deben realizarse trabajos de
mantenimiento frecuentes.
¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser
realizados por personal especializado cualificado!
Periodo: anual
1. Los trabajos de mantenimiento realizados deben
REGENERACIÓN ACTIVA
quedar documentados en el protocolo de mantenimiento (capítulo 17).
MU1H-1417GE23 R011025Honeywell GmbH
Page 26
ES
Deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento:
12.1 Sustituir la unidad de desinfección
La unidad de desinfección tiene una vida útil de
100 regeneraciones (aprox. 1 año), al fin de la
cual se la debe sustituir.
¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser
realizados por personal especializado cualificado!
Diríjase a su instalador especializado o al
servicio de asesoramiento técnico de Honeywell.
Para la sustitución se requiere la unidad de
desinfección DE10S-A.
12.2 Inspección de la bomba de succión
¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser
realizados por personal especializado cualificado!
Diríjase a su instalador especializado o al
servicio de asesoramiento técnico de Honeywell.
Para el mantenimiento de la bomba de succión
se requiere el juego de mantenimiento EK10SB.
12.3 Inspección del juego de juntas en el cabezal
de control
¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser
realizados por personal especializado cualificado!
Diríjase a su instalador especializado o al
servicio de asesoramiento técnico de Honeywell.
Para la sustitución se requiere el juego de
juntas para cabezal de control EK10S-A.
13. Fallo / localización de anomalías
FalloCausaSolución
No hay suministro de agua al
dispositivo
El dispositivo no realiza la regeneración
El display no muestra ningún indicador
La hora que se muestra en el
display es incorrecta
Funcionamiento insuficienteEl dispositivo no purga el airePurgue el aire del dispositivo
*SC = Servicio de Asesoramiento técnico al cliente Tel. 0 18 01 - 46 63 88
Honeywell GmbH26MU1H-1417GE23 R0110
La valvulería de bloqueo en la tubería
de derivación (bypass) está total o
Abrir la valvulería de bloqueo por
completo
parcialmente cerrada.
La tubería de suministro de agua está
Limpiar o sustituir la tubería
calcificada o taponada
El caudalómetro está averiadoComprobar el caudalómetro en caso de
ser necesario, sustituirlo (SC*)
El cableado eléctrico interno está
averiado
Comprobar el cableado eléctrico
interno (SC*)
La tubería de toma está mal conectadaConectar la tubería de toma correcta-
mente
La válvula de plato giratorio está
averiada
El suministro eléctrico está interrumpido
La válvula de plato giratorio está
averiada
El dispositivo tuvo un corte de corri-
Llamar al servicio de asesoramiento
técnico al cliente.
Comprobar el suministro eléctrico
(enchufe, fusibles)
Llamar al servicio de asesoramiento
técnico al cliente.
Ajustar la hora
ente
El depósito está casi o completamente
Comprobar el nivel de sal
vacío
La configuración de la mezcla es incorrecta
La válvula de control está sucia o
averiada
Compruebe la válvula de mezcla y la
proporción de mezcla
Llamar al servicio de asesoramiento
técnico al cliente.
Page 27
ES
14. Residuos
• Carcasa de plástico de alta calidad
• Piezas presionizadas de plástico reforzado con
fibra de vidrio
• Piezas resistentes al agua salina de Noryl
¡Respetar las normativas locales para un
correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
15. Recambios
DesignaciónNr. de artículo
1 Unidad de desinfecciónDE10S-A
2 Juego de juntas para cabezal de
control
3 Juego de repuesto para bomba
de agua salina
4 Juego de anillos tóricosEK10S-C
5 Contador de agua de turbinaEK10S-D
EK10S-A
EK10S-B
17. Protocolo de mantenimiento
Fecha de montaje: _________________________
Presión de la red: _________________________
Fecha:
16. Accesorios
D06FReductor de presión
Reductor de presión antisonoro con escala de
ajuste de presión previa máxima, 16 bar con
vaso de filtro transparente, 25 bar con vaso
de filtro de latón, contrapresión 1,5 - 6 bar A =
vaso de filtro transparente hasta 40°C / 16 bar
B = vaso de filtro de latón hasta 70°C / 25 bar
F76SFiltro fino de agua doméstica regenerable
y lavable
AA = con vaso de filtro transparente hasta
40°C AAM = con vaso de filtro de bronce
industrial hasta 70°C
OFV10S-A Carrete de válvula de sobrecorriente
En caso de utilizar un descargador de
agua a presión es necesario montar un
carrete de válvula de sobrecorriente en la
válvula de derivación.
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Cont rols Division
of Honeywell Technologies Sàrl, Z.A. La
Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH