HONEYWELL HA120E User Manual [fr]

GB

CZ

DE

DK

EE

ES

FI

FR

GR

HR

HU

IT

LT

LV

NL

NO

PL

PT

RU

SA

SE

SI

SK

TR

AIR PURIFIER

User Instructions

ČISTIČ VZDUCHU

Návod k obsluze

LUFTREINIGER

Gebrauchsanweisung

LUFTRENSER

Betjeningsvejledning

ÕHUPUHASTAJA

Kasutusjuhend

PURIFICADOR DE AIRE

Instrucciones de usuario

ILMANPUHDISTIN

Käyttöohje opas

PURIFICATEUR D’AIR

Mode d’emploi

ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ

Οδηγίες χρήστη

PROČISTAČ ZRAKA

Upute za korisnika

LÉGTISZTÍTÓ

Felhasználói utasítások

PURIFICATORE D’ARIA

Istruzioni per l’uso

ORO GRYNINTUVAS

Naudotojo instrukcija

GAISA ATTĪRĪTĀJS

Instrukcija lietotājam

LUCHTREINIGER

Gebruikersinstructies

LUFTRENSER

Bruksanvisning

OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Instrukcja użytkownika

PURIFICADOR DE AR

HA120E

Instruções de Utilização

ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА

Инструкция пользователя

LUFTRENARE

Bruksanvisning

ČISTILEC ZRAKA

Navodila za uporabnika

ČISTIČ VZDUCHU

Návod pre používateľa

HAVA ARITICI

Kullanıcı Talimatları

HA120E

ENGLISH

6

CONTENTS

ČESKY

8

OBSAH

DEUTSCH

10

INHALT

DANSK

12

INDHOLDSFORTEGNELSE

EESTI

14

SISUKORD

ESPAÑOL

16

ÍNDICE

SUOMI

18

SISÄLLYSLUETTELO

FRANÇAIS

20

CONTENU

EΛΛHNIKA

22

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

HRVATSKY

24

SADRŽAJ

MAGYAR

26

TARTALOMJEGYZÉK

ITALIANO

28

INDICE

LIETUVIŲ

30

TURINYS

LATVIEŠU

32

SATURS

NEDERLANDS

34

INHOUD

NORSK

36

INNHOLD

POLSKI

38

SPIS TREŚCI

PORTUGUÊS

40

ÍNDICE

PУCCKИЙ

42

СОДЕРЖАНИЕ

SVENSKA

46

INNEHÅLL

SLOVENŠČINA

48

VSEBINA

SLOVENČINA

50

OBSAH

TÜRKÇE

52

İÇİNDEKİLER

 

 

 

HONEYWELL HA120E User Manual

HA120E

COMPONENTS

CONTROL PANEL

Fig. 1

 

Fig. 2

 

 

 

HA120E

INSTRUCTIONS

Fig. 4

Fig. 3

Fig. 6

Fig. 5

ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1.Before using this appliance, read through all the instructions and only use accordingly.

2.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

3.If the supply cord is damaged, the manufacturer, their service agent or a similarly qualified person should replace it to avoid a hazard.

4.This appliance requires regular cleaning. Refer to the CLEANING instructions provided.

5.Do not expose the air purifier to rain, or use near water, in a bathroom, laundry area or other damp location.

6.The air purifier must be used in an upright position.

7.Do not allow foreign objects to enter air inlet or outlet grilles as this may cause electric shock or damage to the air purifier.

COMPONENTS See page 4.

1.air outlet grille

2.control panel

3.air inlet grille

4.pre-filter

5.purification filter (2)

CONTROL PANEL See page 4.

6.on / off switch

7.oscillation switch

8.filter cleaning indicator

OPERATING INSTRUCTIONS See pages 4- 5.

Place the unit on a flat level surface and position 1 metre from walls or furniture. Plug the unit in and press the power button (6 - Fig. 1). The unit will start at medium speed and then change to the low speed. To select the different cleaning speeds press the power button again.

Oscillation

To turn Oscillation on, press the Oscillation button

( 7 - Fig. 1).

To turn Oscillation off, press the button again.

Filter cleaning light

When the filter needs to be cleaned, the filter cleaning light (8 - Fig. 1) will illuminate. It will remain illuminated until it is RESET.

This feature operates based on the number of hours of use. In general the filter needs to be cleaned once a month. After cleaning the filter the filter cleaning light needs to be re-set.

ENGLISH

With the unit on, insert the tip of a ball-point pen for 5 seconds as shown in Fig. 2.

These cleaning intervals are intended as guidelines only.

Filter removal

Turn-off and unplug the unit. While pressing on the tab at the top of the rear grille, pull the grille towards you and remove it.

Gently ease out the two purification filters by pulling on the ribbed surface on the top of each filter frame and lift out. To install the filters, engage the bottom end first on its locating tab, then tilt in and press the top end home. Place the bottom tab of the back grill in the recess at the bottom of the unit, and tilt forward so that the top tab of the filter grill snaps into place. See Fig. 3.

CLEANING

Always unplug the unit before cleaning.

1.outer housing

clean the air purifier at least once a month and before extended storage. Use a dry cloth to wipe the external surfaces. Do not use water, wax polish or any chemicals.

2.pre filter

The pre-filter can be rinsed by hand under warm water. Let the pre-filter dry completely before inserting it back into the unit. See Fig. 4.

3.permanent filter

Remove the filter from the unit, place on a flat surface & clean with a vacuum cleaner nozzle. Repeat on both sides. See Fig. 5.

Place the filter in a sink full of luke warm water with a few drops of mild liquid soap.

Soak the filter for 2-3 minutes. Do not leave for an extended period of time.

Rinse the filter with clean tap water. See Fig. 6. Shake the filter to remove any excess water.

Place the filter with the honeycomb side down on a towel. Allow to dry overnight. Re-insert into the unit.

Note that the filter may be discoloured after washing.

This will not affect performance.

The purification filter is NOT dishwasher safe.

CONDITION OF PURCHASE

As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of this Kaz product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long the Kaz product is in use.

WARNING

If problems arise with this Kaz product, please observe the instructions in the guarantee conditions. Do not attempt to repair the Kaz product yourself, as this could lead to termination of the guarantee and cause damage to persons and property.

DISPOSAL

This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic waste but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances.

Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.

ČESKY

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

1.Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny pokyny a řiďte se jimi.

2.Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, aniž by na ně dohlížela nebo jim dávala pokyny osoba, která odpovídá za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti a dbejte, aby si se zařízením nehrály.

3.Poškozenou síťovou šňůru je nutné z bezpečnostních důvodů nechat vyměnit výrobcem, autorizovaným servisním střediskem nebo kvalifikovaným elektrotechnikem.

4.Toto zařízení vyžaduje pravidelné čištění. Viz uvedené pokyny pro ČIŠTĚNÍ.

5.Čistič vzduchu nevystavujte dešti, nepoužívejte jej v blízkosti zdrojů vody, v koupelně, v prádelně nebo na jiném vlhkém místě.

6.Čistič vzduchu musí být používán ve vzpřímené poloze.

7.Nedovolte, aby do mřížky výstupního nebo vstupního ventilačního otvoru vnikly cizí předměty, neboť mohou být příčinou úrazu elektrickým proudem nebo mohou čistič poškodit.

KOMPONENTY Viz. str. 4.

1.Mřížka výstupního ventilačního otvoru

2.Ovládací panel

3.Mřížka vstupního ventilačního otvoru

4.Předfiltr

5.Čistící filtr

POKYNY PROVOZU Viz. str. 4-5.

Přístroj umístěte na rovný povrch do vzdálenosti nejméně 1 metr od zdi nebo od nábytku. Přístroj zapojte a stiskněte síťový vypínač (6 – obr. 1). Přístroj začne pracovat střední rychlostí, která se potom změní na nízkou. Chcete-li zvolit jinou rychlost čištění, stiskněte znovu síťový vypínač

.

Otáčení

Otáčení zapnete stisknutím tlačítka Otáčení (7 – obr. 1). Pokud chcete otáčení vypnout, stiskněte znovu tlačítko.

OVLÁDACÍ PANEL Viz. str. 4.

6.Síťový vypínač

7.Přepínač otáčení

8.Indikátor čištění filtru

Indikátor čištění filtru

Potřebuje-li filtr vyčistit, rozsvítí se indikátor čištění filtru (8 – obr. 1). Zůstane svítit, dokud není stisknuto tlačítko RESET.

Tato funkce pracuje na základě počtu hodin provozu. Obecně lze říci, že filtr je nutné čistit jednou měsíčně.

Po vyčištění filtru je nutné vynulovat svítící indikátor čištění filtru.

ČESKY

Podle schématu na obr. 2 zasuňte při zapnutém přístroji špičku kuličkového pera na dobu 5 sekund.

Tyto intervaly čištění jsou pouze orientační.

Vyjmutí filtru

Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Podržte stisknutou úchytku na horní straně zadní mřížky, současně mřížku vytáhněte směrem k sobě a vyjměte ji.

Vytažením žebrované plochy na horní části každého rámečku filtru opatrně uvolněte oba čisticí filtry a vytáhněte je. Chcete-li filtry nainstalovat, nejdříve spusťte dolní konec k úchytce umístění, potom jej nakloňte a zatlačte horní konec na doraz. Spodní úchytku zadní mřížky umístěte do drážky na spodní části přístroje a nakloňte jej dopředu tak, aby horní úchytka mřížky filtru se zachytila na svém místě. Viz. obr. 3.

ČIŠTĚNÍ

Před čištěním vždy přístroj odpojte od elektrické sítě.

1.Vnější kryt

Čistěte nejméně jednou měsíčně a před dlouhodobým uskladněním. K setření vnějšího povrchu použijte suchou utěrku. Nepoužívejte vodu, vosková leštidla ani jiné chemické látky.

2.Předfiltr

Předfiltr lze ručně omýt teplou vodou. Před opětovným vložením zpět do přístroje nechte předfiltr důkladně vyschnout. Viz. obr. 4.

3.Trvalý filtr

Vyjměte filtr z přístroje, položte jej na rovné místo a vyčistěte jej tryskou vysavače. Tento postup opakujte pro obě strany. Viz. obr. 5.

Filtr ponořte celý do roztoku vlažné vody a několika kapek jemného tekutého mýdla.

Filtr nechte namočený nejméně po dobu 2-3 minut. Nenechávejte jej tak delší dobu.

Filtr propláchněte čistou vodou. Viz. obr. 6. Protřepáním z filtru odstraňte přebytečnou vodu.

Filtr položte na ručník šestihrannou strukturou směrem dolů. Nechte vyschnout přes noc. Poté vraťte na své místo.

Všimněte si, že po vyprání filtr může změnit barvu. Tento jev nikterak neovlivní funkci.

Čisticí filtr NELZE používat v myčce na nádobí.

PODMÍNKY NÁKUPU

Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za správné používání a péči o produkt společnosti Kz podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Kupující nebo uživatel se musí sám rozhodnout, kdy a jak dlouho tento produkt společnosti Kaz bude používat.

VAROVÁNÍ

Při potížích s produktem společnosti Kaz se řiďte pokyny uvedenými v záručních podmínkách. Produkt společnosti Kaz se nepokoušejte opravit vlastními silami, neboť tato činnost může vést k ukončení záruky nebo může způsobit poškození osob či majetku.

LIKVIDACE

Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se zařízením nesmí být nakládáno jako s běžným domovním odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného střediska odpadu k recyklaci použitých elek-

trických a elektronických zařízení.

Další informace týkající se recyklace tohoto výrobku získáte u místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích odpadu nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Toto nařízení se týká pouze členských států EU.

DEUTSCH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1.Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes alle Anweisungen durch und befolgen Sie diese.

2.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung dieses Gerätes zu Teil wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

3.Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Hersteller, ein Servicebeauftragter oder eine ähnlich qualifizierte Person es ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden.

4.Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Halten Sie sich bei der REINIGUNG an die im Paket enthaltenen Anweisungen.

5.Das Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden, nicht in der Nähe von Wasser, in einem Bad, einer Waschküche oder anderen feuchten Umgebungen eingesetzt werden.

6.Der Luftreiniger muss in senkrechter Stellung betrieben werden.

7.Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Lufteinoder Ausschlussschlitze gelangen, da dies zu Stromschlägen oder Schäden am Luftreiniger führen könnte.

KOMPONENTEN Siehe Seite 4.

1.Luftaustrittsgitter

2.Bedienfeld

3.Lufteintrittsgitter

4.Vorfilter

5.Feinfilter (2)

BEDIENELEMENTE Siehe Seite 4.

6.AN/AUS Schalter

7.Schwingschalter

8.Anzeige Filterreinigung

BEDIENUNGSANLEITUNG Siehe Seiten 4-5.

Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche, mindestens 1 m von der Wand oder von Möbeln entfernt. Stecken Sie das Gerät ein und betätigen Sie den Einschaltknopf (6 - Abb. 1). Das Gerät startet mit

mittlerer Geschwindigkeit und wechselt dann in die geringe Geschwindigkeitseinstellung. Sie können durch Drücken des Einschaltknopfes zwischen den einzelnen Geschwindigkeitseinstellungen umschalten.

Schwingung

Damit der Ventilator hin und her schwingt, drücken Sie den Kupplungsknopf (7 – Abb. 1) herunter.

Drücken Sie den Schalter erneut, um die Schwingbewegung wieder auszuschalten.

Filterreinigung - Signallämpchen

Wenn der Filter gereinigt werden muss, beginnt das Filterreinigungssignallämpchen zu leuchten (8 – Abb. 1). Es leuchtet, bis der RESET-Schalter gedrückt wird.

tDie Funktion basiert auf der Zahl der Betriebsstunden. Im

10

DEUTSCH

Allgemeinen muss der Filter einmal pro Woche gereinigt werden.

Nach der Reinigung des Filters muss der Reset-Schalter gedrückt werden.

Führen Sie dazu bei eingeschaltetem Gerät die Spitze eines Kugelschreibers wie in Abb. 2 abgebildet 5 Sekunden lang in die Öffnung ein.

Die angegebenen Reinigungsintervalle dienen nur als Anhaltspunkte.

Filter entfernen

Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Drücken Sie dazu auf die Verriegelung oben auf dem hinteren Gitter und ziehen es zu sich hin, um es abzunehmen.

Nehmen Sie die zwei Feinfilter vorsichtig heraus, ziehen Sie dazu an der gerippten Fläche oben auf jedem Filterrahmen und heben Sie ihn heraus. Beim Einsetzen der Filter müssen Sie den unteren Rand zuerst in die Führungslasche einsetzen und dann den Rahmen einklappen und oben andrücken, bis er fest sitzt. Die untere Führung des hinteren Gitters in die Nut einsetzen und einklappen, bis das obere Ende des Gitters einrastet. Siehe Abb. 3.

REINIGUNG

Das Gerät muss vor der Reinigung immer durch Ziehen des Netzkabels vom Stromnetz getrennt werden.

1.Äußeres Gehäuse

Reinigen Sie den Luftreiniger mindestens einmal pro Monat und bevor Sie ihn für längere Zeit wegräumen. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie kein Wasser, keine Wachspolitur oder chemischen Reinigungsmittel.

2.Vorfilter

Der Vorfilter kann von Hand unter warmem Wasser ausgespült werden. Lassen Sie den Vorfilter vollkommen trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Siehe Abb. 4.

3.Permanentfilter

Entnehmen Sie den Filter aus dem Gerät, legen Sie ihn auf eine flache Oberfläche und reinigen Sie ihn mit der Staubsaugerdüse. Saugen Sie ihn auf beiden Seiten ab. Siehe Abb. 5.

Legen Sie den Filter in ein Spülbecken mit lauwarmem Wasser mit ein paar Tropfen einer milden Flüssigseife.

Lassen Sie den Filter für 2-3 Minuten in der Reinigungslösung einweichen. Lassen Sie den Filter nicht länger in der Reinigungslösung.

Spülen Sie den Filter mit sauberem Wasser aus. Siehe Abb. 6. Schütteln Sie überflüssiges Wasser aus dem Filter.

Legen Sie den Filter mit der Wabenstruktur nach unten auf ein Tuch. Lassen Sie ihn über Nacht trocknen. Setzen Sie ihn danach wieder in das Gerät ein.

Nach der Reinigung können am Filter Verfärbungen auftreten. Dadurch wird seine Leistung nicht beeinträchtigt.

Der Feinfilter ist NICHT spülmaschinenfest.

KAUFBEDINGUNGEN

Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses Kaz-Produkts gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer dieses Produkts muss selbst entscheiden wann und wie lange dieses Kaz-Produkt verwendet wird.

HINWEIS

Sollten im Zusammenhang mit diesem Kaz-Produkt Probleme auftreten, beachten Sie bitte die Anweisungen in den Garantiebedingungen. Versuchen Sie bitte nicht, das KazProdukt zu reparieren, da dies zur Einstellung der Garantie sowie zu Personenund Sachschäden führen könnte.

ENTSORGUNG

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen Verpackung zeigt an, dass die Einrichtung nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und elektronischer

Einrichtungen zugeführt werden muss.

Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor Ort, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten.

11

DANSK

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

1.Læs alle instruktionerne før du benytter dette udstyr, og benyt det kun i overensstemmelse hermed.

2.Dette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået vejledning vedrørende anvendelse af anlægget af en person, der er

ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med anlægget.

3.Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller deres servicerepræsentant eller lignende faglært person udskifte denne for at undgå farer.

4.Anlægget skal rengøres regelmæssigt.

Se medfølgende RENGØRING svejledning for yderligere oplysninger.

5.Udsæt ikke dette anlæg for regn og brug det ikke i nærheden af vand, i et badeværelse eller i andre fugtige omgivelser.

6.Luftrenseren skal placeres lodret.

7.Luftindgangsog udgangsåbningerne må ikke være tildækket under affugtningen, da dette kan resultere i elektrisk stød eller beskadigelse af anlægget.

KOMPONENTER Se side 4.

1.Udblæsningsgitter

2.Kontrolpanel

3.Indsugningsgitter

4.Forfilter

5.Luftfiler

KONTROLPANEL Se side 4.

6.Tænd/sluk-knap

7.Oscillations-knap

8.Indikator for filterrengøring

BETJENINGSVEJLEDNING Se side 4-5.

Placer luftaffugteren på en plan overflade og 1 meter fra vægge eller møbler. Slut luftaffugteren til en stikkontakt og tænd på tænk/sluk-knappen (6 - Fig. 1). Anlægget starter ved mellemhastighed og skifter til lav hastighed.

Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at vælge forskellige hastigheder.

Oscillation

Tryk på knappen Oscillation (7 - Fig. 1) for at slå Oscillation til.

Tryk på knappen igen for at slå Oscillation fra. ( 7 - Fig. 1).

Indikator for rengøring af luftfilter

Indikator for rengøring af filter 8 - Fig. 1) lyser, når luftfilteret skal rengøres. Den forbliver tænkt, indtil den bliver NULSTILLET.

Funktionen fungerer afhængig af hvor mange timer anlægget er benyttet. Luftfilteret skal normalt rengøres en gang om måneden.

12

DANSK

Når luftfilteret er rengjort, skal indikationen nulstilles. Tænd anlægget og isæt toppen på en kuglepen i 5 sekunder, som vist på Fig. 2.

Rengøringsintervallerne er kun vejledende.

Udtagning af luftfilter

Sluk anlægget og træk el-stikket ud af stikkontakten. Tryk på tappen øverst på gitteret bagpå anlægget og træk gitteret mod sig selv og tag det af.

Tag forsigtigt de to luftfiltre ud ved at trække i den ribbede overflade øverst på hver filterramme og løft det ud. Sæt filtrene på igen med bunden først på tappen, vip dem og skub den øverste del på plads. Placer tappen på gitteret bagpå i åbningen i bunden af anlægget og vip den frem, så toptappen klikker på plads. Se Fig. 3.

RENGØRING

Træk altid el-stikket ud af stikkontakten før rengøring.

1.Kabinet

Rengør altid luftaffugteren udvendigt mindst en gang om måneden og før den opbevares i længere tid. Anvend en blød, fugtig klud til udvendig rengøring af luftaffugteren. Anvend ikke vand, pudsemiddel eller andre kemikalier.

2.præfilter

Forfilteret kan rengøres under rindende, varmt vand. Filteret skal tørre helt før det sættes på plads i luftaffugteren. Se Fig. 4.

3.permanent filter

Udtag filteret, placer det på en plan overflade og støvsug det med et egnet mundstykke. Støvsug fileret på begge sider. Se Fig. 5.

Læg filteret i en vask med lunkent vand tilsat få dråber mild sæbe.

Læg filteret i blød i 2-3 minutter. Filteret må ikke lægge i blød i lang tid.

Skyl filteret med rent vand. Se Fig. 6.

Ryst filteret for at fjerne overskydende vand.

Placer filteret med den vaffelmønstrede side nedad på et håndklæde. Lad filteret tørre til næste dag. Isæt filteret på anlægget.

Filteret kan antage en anden farve efter rengøringen. Dette påvirker ikke funktionen.

Det påvirker IKKE funktionen.

KØBSBETINGELSE

Som betingelse for købet påtager køber sig ansvaret for korrekt brug og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i overensstemmelse med brugsvejledningen. Det er op til køberen eller brugeren, hvornår og hvor længe han vil bruge dette KAZ-produkt.

BEMÆRK!

Hvis der opstår problemer med dette KAZ-produkt, skal du følge anvisningerne i garantibetingelserne. Forsøg ikke at åbne eller reparere dette Kaz-produkt selv, dette kan resultere i at garantien bortfalder samt medføre personskader eller beskadigelse af ejendom.

BORTSKAFFELSE

Dette symbol på produktet eller emballagen angiver at anlægget ikke kan håndteres som almindeligt husholdningsaffald, men skal leveres til et opsamlingssted for genbrug af elektronisk og elektriske apparater.

Yderligere oplysninger vedrørende genbrug af dette produkt kan fås på dit lokale rådhus, hos dit renovationsselskab eller i forretningen, hvor du købte produktet. Denne bestemmelse er kun gældende i EU-medlemslande.

13

EESTI

TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED

1.Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult läbi ja kasutage seadet vastavalt.

2.Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meelevõi vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudus takistab seadmeid ohutult kasutamast ilma nende ohutuse eest vastutava isiku abistamise või juhendamiseta. Lapsed peavad olema järelevalve all ning nad ei tohi seadmega mängida.

3.Kui toitejuhe on vigastatud, peab ohu vältimiseks kas tootja, tema hooldusagent või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle välja vahetama.

4.Seade vajab regulaarset puhastamist. Tutvuge kaasasoleva PUHASTUSE juhendiga.

5.Ärge hoidke õhupuhastit vihma käes ega kasutage seda vee läheduses, vannitoas, pesuruumis või muudes niisketes kohtades.

6.Õhupuhastit tuleb kasutada püstises asendis.

7.Vältige võõrkehade pistmist läbi õhu sissevõi väljalaskevõre, sest see võib põhjustada elektrilöögi või õhupuhastit kahjustada.

OSAD Vt lk 4.

1.õhu väljalaskevõre

2.juhtpaneel

3.õhu sisselaskevõre

4.eelfilter

5.puhastusfilter (2)

JUHTPANEEL Vt lk 4.

6.toitelüliti

7.vibratsioonilüliti

8.filtripuhastuse märgutuli

KASUTAMISÕPETUS Vt lk 4−5.

Asetage seade ühetasasele horisontaalpinnale seintest ja mööblist vähemalt 1 meetri kaugusele. Ühendage seade vooluvõrku ja vajutage toitenuppu (6 − joonis 1). Seade käivitub keskmisel kiirusel ja seejärel lülitub madalale kiirusele. Puhastuskiiruse muutmiseks vajutage uuesti toitenuppu .

Vibreerimine

Vibratsiooni sisselülitamiseks vajutage vibreerimise nuppu

(7 – joonis 1).

Vibratsiooni väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.

Filtripuhastuse märgutuli

Kui filter vajab puhastamist, süttib filtripuhastuse märgutuli (8 – joonis 1). Tuli ei kustu enne, kui see LÄHTESTATAKSE. See funktsioon töötab kasutustundide alusel. Üldiselt vajab filter puhastamist kord kuus.

Pärast filtri puhastamist tuleb filtripuhastuse märgutuli lähtestada.

Kui seade on sisse lülitatud, suruge joonisel 2 näitatud

14

EESTI

kohta 5 sekundit pastakaotsaga. Puhastusintervallid on üksnes soovituslikud.

Filtri eemaldamine

Lülitage seade välja ja lahutage vooluvõrgust. Surudes tagavõre ülaosas asuvat klambrit, tõmmake võret enda poole ja eemaldage see.

Vabastage õrnalt kaks puhastusfiltrit, tõmmates mõlema filtri korpuse ülaosas olevast soonilisest pinnast ja tõstes filtrid välja. Filtrite paigaldamiseks haakige esmalt alumine serv fiksaatori otsa, seejärel suruge sissepoole kallutades ka ülemine serv kohale. Asetage tagavõre alumine klamber seadme põhjal asuvasse süvendisse ja kallutage ettepoole, kuni filtrivõre ülemine klamber kohale klõpsatab. Vt joonis 3.

PUHASTAMINE

Enne puhastamist lahutage seade alati vooluvõrgust.

1.väliskorpus

Puhastage õhupuhastit vähemalt kord kuus ja enne pikemaks ajaks hoiule panekut. Pühkige välispindu kuiva lapiga. Ärge kasutage vett, poleerimisvaha ega kemikaale.

2.eelfilter

Eelfiltrit võib puhastada käsitsi sooja vee all. Enne seadmesse tagasipanekut laske eelfiltril täielikult kuivada. Vt joonis 4.

3.püsifilter

Eemaldage filter seadmest, asetage see ühetasasele pinnale ja puhastage tolmuimejaga. Puhastage mõlemad küljed. Vt joonis 5.

Täitke valamu leige veega, tilgutage sellesse paar tilka õrnatoimelist vedelseepi ja asetage filter valamusse. Leotage filtrit 2−3 minutit. Vältige pikaajalist leotamist. Loputage filter puhta kraaniveega. Vt joonis 6. Raputage filtrit, et eemaldada liigne vesi.

Asetage filter rätikule, kärgjas külg allpool. Jätke ööseks kuivama. Paigaldage uuesti seadmesse.

Arvestage, et filter võib pesemise käigus värvi muuta. See ei mõjuta seadme tööd.

Puhastusfilter EI SOBI pesuks nõudepesumasinas.

OSTUTINGIMUSED

Ostu tingimusena võtab ostja endale kohustuse antud Kazi toodet õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile kasutada ja hooldada. Ostja või kasutaja peab ise otsustama, millal ja kui kaua ta seda Kazi toodet kasutab.

HOIATUS.

Kui antud Kazi tootega tekib probleeme, siis palume järgida garantiitingimustes toodud juhiseid. Ärge püüdke Kazi tooteid ise avada ega remontida, sest selline tegevus võib kaasa tuua garantii katkemise ning põhjustada vigastusi inimestele ja kahjustada omandit.

JÄÄTMEKÄITLUS

Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see tuleb ära anda kogumispunkti, mis taastöötleb elektrija elektroonikaseadmeid.

Antud toote taastöötlemise alast lisateavet saate kohalikust omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplusest, kust antud toote ostsite. Antud määrus on kehtiv üksnes EL liikmesriikides.

15

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

1.Antes de emplear este electrodoméstico, léase detenidamente todas las instrucciones y empléelo según las mismas.

2.Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, ni personas con falta de experiencia o conocimiento, salvo que se les haya supervisado o instruido respecto a su empleo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben tener supervisión para estar seguros de que no juegan con el aparato.

3.En caso de que el cable de alimentación presente daños, el fabricante, su distribuidor autorizado o una persona de similar cualificación lo sustituirá para evitar cualquier riesgo.

4.Este electrodoméstico requiere una limpieza regular. Remítase a las instrucciones de limpieza que se adjuntan.

5.No exponga el purificador de aire a la lluvia, ni lo use cerca del agua, en un baño o una zona de lavandería u otra ubicación con humedad.

6.El purificador de aire debe emplearse en posición recta.

7.No permita que objetos extraños entrene en la entrada de aire o rejillas de salida ya que esto puede provocar una descarga eléctrica y daños en el purificador de aire.

COMPONENTES Véase la página 4.

1.Rejilla de Salida de Aire

2.Panel de control

3.Rejilla de Entrada de Aire 4.Prefiltro

5.Filtro de purificación (2)

PANEL DE CONTROL Véase la página 4.

6.Botón de encendido / apagado

7.Botón de oscilación

8.Indicador de limpieza de filtro

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Véase las páginas 4 - 5.

Coloque la unidad sobre una superficie nivelada plana y colóquela a 1 metros de paredes y muebles. Enchufe la unidad y pulse el botón de alimentación (6 - Figura 1). La unidad empezará a una velocidad media y posteriormente cambiará a velocidad baja. Para seleccionar las diferentes velocidades de limpieza vuelva a pulsar el botón de alimentación .

Oscilación

Para conectar la oscilación, pulse el botón Oscilación (7 - Figura 1).

Para desconectar la oscilación vuelva a pulsar el botón.

Luz de limpieza del filtro

Cuando sea necesario limpiar el filtro, se iluminará la luz de limpieza del filtro (8 - Figura 1). Permanecerá iluminada hasta que se REINICIE.

Esta característica funciona basándose en el número de horas de uso. En general, es necesario limpiar el filtro una vez al mes.

16

ESPAÑOL

Tras limpiar el filtro, es necesario reiniciar la luz de limpieza del filtro.

Cuando la unidad está conectada, inserte la punta de un bolígrafo de punta de bola durante 5 segundos tal y como se muestra en la Figura 2.

Estos intervalos de limpieza están indicados únicamente como directrices.

Retirada del filtro

Apague y desenchufe la unidad. Mientras presiona la lengüeta situada en la parte superior de la rejilla posterior, tire de la rejilla hacia usted y extráigala.

Suavemente afloje los dos filtros de purificación tirando de la superficie corrugada situada en la parte superior de cada estructura del filtro y levántelos. Para instalar los filtros, introduzca el extremo inferior en primer lugar en su lengüeta de ubicación, y posteriormente inclínelo y pulse el extremo superior en su lugar. Coloque la lengüeta

inferior de la rejilla posterior en el hueco situado en la parte inferior de la unidad, e inclínela hacia delante de forma que la lengüeta superior de la rejilla del filtro se ajuste en su posición. Véase Figura 3.

Limpieza

Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla.

1.Carcasa exterior

Limpie el purificador de aire al menos una vez al mes y antes de un almacenamiento prolongado. Use un paño seco para limpiar las superficies externas. No use agua, cera o cualquier producto químico.

2.Prefiltro

El prefiltro se puede lavar a mano con agua caliente. Deje que el prefiltro se seque completamente antes de insertarlo en la unidad. Véase Figura 4.

3.Filtro permanente

Retire el filtro de la unidad, colóquelo en una superficie plana y límpielo con una boquilla de aspiradora. Repita estos pasos en ambos lados. Véase Figura 5.

Coloque el filtro en una fregadera llena de agua templada con unas gotas de jabón neutro líquido.

Empape el filtro durante 2-3 minutos. No lo deje durante un periodo prolongado de tiempo.

Aclare el filtro con agua del grifo limpia. Véase Figura 6.

Agite el filtro pata eliminar cualquier exceso de agua.

Coloque el filtro con el lateral de la rejilla de panal sobre una toalla. Permita que se seque toda la noche. Vuelva a insertarlo en la unidad.

Tenga en cuenta que el filtro puede descolorarse tras el lavado. Esto no afectará a su rendimiento.

El filtro de purificación NO puede lavarse en el lavavajillas.

CONDICIÓN DE COMPRA

Como condición de compra, el comprador asume toda la responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de este producto Kaz según las presentes instrucciones

de usuario. El comprador o usuario debe decidir cuándo y durante cuánto tiempo va a emplearse este producto Kaz.

ADVERTENCIA

Si surgen problemas con este producto Kaz, siga las instrucciones de las condiciones de la garantía. No intente abrir ni reparar usted mismo el producto Kaz, ya que esto podría provocar la anulación de la garantía y causar lesiones a las personas o daños a la propiedad.

DESECHO

Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el electrodoméstico no puede tratarse como residuos domésticos normales sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de electrodomésticos

eléctricos y electrónicos.

Puede obtenerse más información sobre el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras o en la tienda donde compró el producto. Esta normativa sólo tiene validez para los países miembros de la UE.

17

Loading...
+ 39 hidden pages