HONEYWELL HA120E User Manual [fr]

Page 1
GB
AIR PURIFIER
User Instructions
CZ
ČISTIČ VZDUCHU
Návod k obsluze
DE
Gebrauchsanweisung
DK
LUFTRENSER
Betjeningsvejledning
EE
ÕHUPUHASTAJA
Kasutusjuhend
ES
PURIFICADOR DE AIRE
Instrucciones de usuario
FI
ILMANPUHDISTIN
Käyttöohje opas
FR
PURIFICATEUR D’AIR
Mode d’emploi
GR
ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ
Οδηγίες χρήστη
HR
PROČISTAČ ZRAKA
Upute za korisnika
HU
LÉGTISZTÍTÓ
Felhasználói utasítások
IT
PURIFICATORE D’ARIA
Istruzioni per l’uso
LT
ORO GRYNINTUVAS
Naudotojo instrukcija
LV
GAISA ATTĪRĪTĀJS
Instrukcija lietotājam
NL
LUCHTREINIGER
Gebruikersinstructies
NO
LUFTRENSER
Bruksanvisning
PL
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Instrukcja użytkownika
PT
PURIFICADOR DE AR
Instruções de Utilização
RU
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Инструкция пользователя
SA
SE
LUFTRENARE
Bruksanvisning
SI
ČISTILEC ZRAKA
Navodila za uporabnika
SK
ČISTIČ VZDUCHU
Návod pre používateľa
TR
HAVA ARITICI
Kullanıcı Talimatları
HA120E
Page 2
Page 3
HA120E
ENGLISH
ČESKY 8 OBSAH
DEUTSCH 10 INHALT
DANSK 12 INDHOLDSFORTEGNELSE
EESTI 14 SISUKORD
ESPAÑOL 16 ÍNDICE
SUOMI 18 SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS 20 CONTENU
EΛΛHNIKA 22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY 24 SADRŽAJ
MAGYAR 26 TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO 28 INDICE
LIETUVIŲ 30 TURINYS
LATVIEŠU 32 SATURS
CONTENTS
6
NEDERLANDS 34 INHOUD
NORSK 36 INNHOLD
POLSKI 38 SPIS TREŚCI
PORTUGUÊS 40 ÍNDICE
PУCCKИЙ 42 СОДЕРЖАНИЕ
44
SVENSKA 46 INNEHÅLL
SLOVENŠČINA 48 VSEBINA
SLOVENČINA 50 OBSAH
TÜRKÇE 52 İÇİNDEKİLER
3
Page 4
HA120E
COMPONENTS
CONTROL PANEL
Fig. 1 Fig. 2
4
Page 5
INSTRUCTIONS
HA120E
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
5
Page 6
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before using this appliance, read through all the instruc­tions and only use accordingly.
2. This appliance is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, the manufacturer, their service agent or a similarly qualied person should replace it to avoid a hazard.
4. This appliance requires regular cleaning. Refer to the CLEANING instructions provided.
5. Do not expose the air purier to rain, or use near water, in a bathroom, laundry area or other damp location.
6. The air purier must be used in an upright position.
7. Do not allow foreign objects to enter air inlet or outlet grilles as this may cause electric shock or damage to the air purier.
COMPONENTS See page 4.
1. air outlet grille
2. control panel
3. air inlet grille
4. pre-lter
5. purication lter (2)
CONTROL PANEL See page 4.
6. on / o switch
7. oscillation switch
8. lter cleaning indicator
OPERATING INSTRUCTIONS See pages 4- 5. Place the unit on a at level surface and position 1 metre
from walls or furniture. Plug the unit in and press the power button (6 - Fig. 1). The unit will start at medium speed and then change to the low speed. To select the dierent cleaning speeds press the power button again.
Oscillation
To turn Oscillation on, press the Oscillation button
( 7 - Fig. 1).
To turn Oscillation o, press the button again.
Filter cleaning light
When the lter needs to be cleaned, the lter cleaning light (8 - Fig. 1) will illuminate. It will remain illuminated until it is RESET. This feature operates based on the number of hours of use. In general the lter needs to be cleaned once a month. After cleaning the lter the lter cleaning light needs to be re-set.
6
Page 7
ENGLISH
With the unit on, insert the tip of a ball-point pen for 5 seconds as shown in Fig. 2. These cleaning intervals are intended as guidelines only.
Filter removal
Turn-o and unplug the unit. While pressing on the tab at the top of the rear grille, pull the grille towards you and remove it. Gently ease out the two purication lters by pulling on the ribbed surface on the top of each lter frame and lift out. To install the lters, engage the bottom end rst on its locating tab, then tilt in and press the top end home. Place the bottom tab of the back grill in the recess at the bottom of the unit, and tilt forward so that the top tab of the lter grill snaps into place. See Fig. 3.
CLEANING
Always unplug the unit before cleaning.
1. outer housing clean the air purier at least once a month and before extended storage. Use a dry cloth to wipe the external surfaces. Do not use water, wax polish or any chemicals.
2. pre lter
The pre-lter can be rinsed by hand under warm water.
Let the pre-lter dry completely before inserting it back into the unit. See Fig. 4.
3. permanent lter
Remove the lter from the unit, place on a at surface
& clean with a vacuum cleaner nozzle. Repeat on both sides. See Fig. 5.
Place the lter in a sink full of luke warm water with a
few drops of mild liquid soap.
Soak the lter for 2-3 minutes. Do not leave for an
extended period of time.
Rinse the lter with clean tap water. See Fig. 6. Shake the lter to remove any excess water. Place the lter with the honeycomb side down on a
towel. Allow to dry overnight. Re-insert into the unit.
Note that the lter may be discoloured after washing.
This will not aect performance.
The purication lter is NOT dishwasher safe.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes respon­sibility for the correct use and care of this Kaz product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long the Kaz product is in use.
WARNING
If problems arise with this Kaz product, please observe the instructions in the guarantee conditions. Do not attempt to repair the Kaz product yourself, as this could lead to termination of the guarantee and cause damage to persons and property.
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic waste but must be handed in at a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.
7
Page 8
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny pokyny a řiďte se jimi.
2. Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo men­tálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, aniž by na ně dohlížela nebo jim dávala pokyny osoba, která odpovídá za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti a dbejte, aby si se zařízením nehrály.
3. Poškozenou síťovou šňůru je nutné z bezpečnostních důvodů nechat vyměnit výrobcem, autorizovaným servis­ním střediskem nebo kvalikovaným elektrotechnikem.
4. Toto zařízení vyžaduje pravidelné čištění. Viz uvedené pokyny pro ČIŠTĚNÍ.
5. Čistič vzduchu nevystavujte dešti, nepoužívejte jej v blízkosti zdrojů vody, v koupelně, v prádelně nebo na jiném vlhkém místě.
6. Čistič vzduchu musí být používán ve vzpřímené poloze.
7. Nedovolte, aby do mřížky výstupního nebo vstupního ventilačního otvoru vnikly cizí předměty, neboť mohou být příčinou úrazu elektrickým proudem nebo mohou čistič poškodit.
KOMPONENTY Viz. str. 4.
1. Mřížka výstupního ventilačního otvoru
2. Ovládací panel
3. Mřížka vstupního ventilačního otvoru
4. Předltr
5. Čistící ltr
POKYNY PROVOZU Viz. str. 4-5. Přístroj umístěte na rovný povrch do vzdálenosti nejméně 1 metr od zdi nebo od nábytku. Přístroj zapojte a stiskněte síťový vypínač (6 – obr. 1). Přístroj začne pracovat střední rychlostí, která se potom změní na nízkou. Chcete-li zvolit jinou rychlost čištění, stiskněte znovu síťový vypínač
.
Otáčení
Otáčení zapnete stisknutím tlačítka Otáčení (7 – obr. 1). Pokud chcete otáčení vypnout, stiskněte znovu tlačítko.
OVLÁDACÍ PANEL Viz. str. 4.
6. Síťový vypínač
7. Přepínač otáčení
8. Indikátor čištění ltru
Indikátor čištění ltru
Potřebuje-li ltr vyčistit, rozsvítí se indikátor čištění ltru (8 – obr. 1). Zůstane svítit, dokud není stisknuto tlačítko RESET. Tato funkce pracuje na základě počtu hodin provozu. Obecně lze říci, že ltr je nutné čistit jednou měsíčně. Po vyčištění ltru je nutné vynulovat svítící indikátor čištění ltru.
8
Page 9
ČESKY
Podle schématu na obr. 2 zasuňte při zapnutém přístroji špičku kuličkového pera na dobu 5 sekund. Tyto intervaly čištění jsou pouze orientační.
Vyjmutí ltru
Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Podržte stisknutou úchytku na horní straně zadní mřížky, současně mřížku vytáhněte směrem k sobě a vyjměte ji. Vytažením žebrované plochy na horní části každého rámečku ltru opatrně uvolněte oba čisticí ltry a vytáhněte je. Chcete-li ltry nainstalovat, nejdříve spusťte dolní konec k úchytce umístění, potom jej nakloňte a zatlačte horní konec na doraz. Spodní úchytku zadní mřížky umístěte do drážky na spodní části přístroje a nakloňte jej dopředu tak, aby horní úchytka mřížky ltru se zachytila na svém místě. Viz. obr. 3.
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vždy přístroj odpojte od elektrické sítě.
1. Vnější kryt Čistěte nejméně jednou měsíčně a před dlouhodobým uskladněním. K setření vnějšího povrchu použijte suchou utěrku. Nepoužívejte vodu, vosková leštidla ani jiné chemické látky.
2. Předltr Předltr lze ručně omýt teplou vodou. Před opětovným vložením zpět do přístroje nechte předltr důkladně vyschnout. Viz. obr. 4.
3. Trvalý ltr Vyjměte ltr z přístroje, položte jej na rovné místo a vyčistěte jej tryskou vysavače. Tento postup opakujte pro obě strany. Viz. obr. 5.
Filtr ponořte celý do roztoku vlažné vody a několika kapek jemného tekutého mýdla.
Filtr nechte namočený nejméně po dobu 2-3 minut. Nenechávejte jej tak delší dobu.
Filtr propláchněte čistou vodou. Viz. obr. 6. Protřepáním z ltru odstraňte přebytečnou vodu. Filtr položte na ručník šestihrannou strukturou směrem
dolů. Nechte vyschnout přes noc. Poté vraťte na své místo.
Všimněte si, že po vyprání ltr může změnit barvu. Tento jev nikterak neovlivní funkci.
Čisticí ltr NELZE používat v myčce na nádobí.
PODMÍNKY NÁKUPU
Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za správné používání a péči o produkt společnosti Kz podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Kupující nebo uživatel se musí sám rozhodnout, kdy a jak dlouho tento produkt společnosti Kaz bude používat.
VAROVÁNÍ
Při potížích s produktem společnosti Kaz se řiďte pokyny uvedenými v záručních podmínkách. Produkt společnosti Kaz se nepokoušejte opravit vlastními silami, neboť tato činnost může vést k ukončení záruky nebo může způsobit poškození osob či majetku.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se zařízením nesmí být nakládáno jako s běžným domovním odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného
střediska odpadu k recyklaci použitých elek­trických a elektronických zařízení. Další informace týkající se recyklace tohoto výrobku získáte u místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích odpadu nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Toto nařízení se týká pouze členských států EU.
9
Page 10
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes alle Anweisungen durch und befolgen Sie diese.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung dieses Gerätes zu Teil wird. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
3. Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Hersteller, ein Servicebeauftragter oder eine ähnlich qualizierte Person es ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden.
4. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Halten Sie sich bei der REINIGUNG an die im Paket enthaltenen Anweisungen.
5. Das Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden, nicht in der Nähe von Wasser, in einem Bad, einer Waschküche oder anderen feuchten Umgebungen eingesetzt werden.
6. Der Luftreiniger muss in senkrechter Stellung betrieben werden.
7. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Luftein­oder Ausschlussschlitze gelangen, da dies zu Stromschlä­gen oder Schäden am Luftreiniger führen könnte.
KOMPONENTEN Siehe Seite 4.
1. Luftaustrittsgitter
2. Bedienfeld
3. Lufteintrittsgitter
4. Vorlter
5. Feinlter (2)
BEDIENELEMENTE Siehe Seite 4.
6. AN/AUS Schalter
7. Schwingschalter
8. Anzeige Filterreinigung
BEDIENUNGSANLEITUNG Siehe Seiten 4-5. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberäche, mindestens 1 m von der Wand oder von Möbeln ent­fernt. Stecken Sie das Gerät ein und betätigen Sie den Einschaltknopf (6 - Abb. 1). Das Gerät startet mit mittlerer Geschwindigkeit und wechselt dann in die geringe Geschwindigkeitseinstellung. Sie können durch Drücken des Einschaltknopfes zwischen den einzelnen Geschwindig­keitseinstellungen umschalten.
Schwingung
Damit der Ventilator hin und her schwingt, drücken Sie den Kupplungsknopf (7 – Abb. 1) herunter. Drücken Sie den Schalter erneut, um die Schwingbewegung wieder auszuschalten.
Filterreinigung - Signallämpchen
Wenn der Filter gereinigt werden muss, beginnt das Filter­reinigungssignallämpchen zu leuchten (8 – Abb. 1). Es leuchtet, bis der RESET-Schalter gedrückt wird. tDie Funktion basiert auf der Zahl der Betriebsstunden. Im
10
Page 11
DEUTSCH
Allgemeinen muss der Filter einmal pro Woche gereinigt werden. Nach der Reinigung des Filters muss der Reset-Schalter gedrückt werden. Führen Sie dazu bei eingeschaltetem Gerät die Spitze eines Kugelschreibers wie in Abb. 2 abgebildet 5 Sekunden lang in die Önung ein. Die angegebenen Reinigungsintervalle dienen nur als Anhaltspunkte.
Filter entfernen
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Drücken Sie dazu auf die Verriegelung oben auf dem hinteren Gitter und ziehen es zu sich hin, um es abzunehmen. Nehmen Sie die zwei Feinlter vorsichtig heraus, ziehen Sie dazu an der gerippten Fläche oben auf jedem Filterrah­men und heben Sie ihn heraus. Beim Einsetzen der Filter müssen Sie den unteren Rand zuerst in die Führungslasche einsetzen und dann den Rahmen einklappen und oben andrücken, bis er fest sitzt. Die untere Führung des hinteren Gitters in die Nut einsetzen und einklappen, bis das obere Ende des Gitters einrastet. Siehe Abb. 3.
REINIGUNG
Das Gerät muss vor der Reinigung immer durch Ziehen des Netzkabels vom Stromnetz getrennt werden.
1. Äußeres Gehäuse Reinigen Sie den Luftreiniger mindestens einmal pro Monat und bevor Sie ihn für längere Zeit wegräumen. Reinigen Sie die äußeren Oberächen mit einem trock­enen Tuch. Verwenden Sie kein Wasser, keine Wachspoli­tur oder chemischen Reinigungsmittel.
2. Vorlter Der Vorlter kann von Hand unter warmem Wasser ausgespült werden. Lassen Sie den Vorlter vollkommen trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Siehe Abb. 4.
3. Permanentlter Entnehmen Sie den Filter aus dem Gerät, legen Sie ihn auf eine ache Oberäche und reinigen Sie ihn mit der Staubsaugerdüse. Saugen Sie ihn auf beiden Seiten ab. Siehe Abb. 5.
Legen Sie den Filter in ein Spülbecken mit lauwarmem Wasser mit ein paar Tropfen einer milden Flüssigseife.
Lassen Sie den Filter für 2-3 Minuten in der Reinigung­slösung einweichen. Lassen Sie den Filter nicht länger in der Reinigungslösung.
Spülen Sie den Filter mit sauberem Wasser aus. Siehe Abb. 6. Schütteln Sie überüssiges Wasser aus dem Filter.
Legen Sie den Filter mit der Wabenstruktur nach unten auf ein Tuch. Lassen Sie ihn über Nacht trocknen. Setzen Sie ihn danach wieder in das Gerät ein.
Nach der Reinigung können am Filter Verfärbungen auftreten. Dadurch wird seine Leistung nicht beein­trächtigt.
Der Feinlter ist NICHT spülmaschinenfest.
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pege dieses Kaz-Produkts gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer dieses Produkts muss selbst entscheiden wann und wie lange dieses Kaz-Produkt verwendet wird.
HINWEIS
Sollten im Zusammenhang mit diesem Kaz-Produkt Prob­leme auftreten, beachten Sie bitte die Anweisungen in den Garantiebedingungen. Versuchen Sie bitte nicht, das Kaz­Produkt zu reparieren, da dies zur Einstellung der Garantie sowie zu Personen- und Sachschäden führen könnte.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen Verpackung zeigt an, dass die Ein­richtung nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer Sammelstelle zur
Entsorgung elektrischer und elektronischer Einrichtungen zugeführt werden muss. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor Ort, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten.
11
Page 12
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Læs alle instruktionerne før du benytter dette udstyr, og benyt det kun i overensstemmelse hermed.
2. Dette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået vejledning vedrørende anvendelse af anlægget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med anlægget.
3. Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller deres servicerepræsentant eller lignende faglært person udskifte denne for at undgå farer.
4. Anlægget skal rengøres regelmæssigt. Se medfølgende RENGØRING svejledning for yderligere oplysninger.
5. Udsæt ikke dette anlæg for regn og brug det ikke i nærheden af vand, i et badeværelse eller i andre fugtige omgivelser.
6. Luftrenseren skal placeres lodret.
7. Luftindgangs- og udgangsåbningerne må ikke være tildækket under augtningen, da dette kan resultere i elektrisk stød eller beskadigelse af anlægget.
KOMPONENTER Se side 4.
1. Udblæsningsgitter
2. Kontrolpanel
3. Indsugningsgitter
4. Forlter
5. Luftler
KONTROLPANEL Se side 4.
6. Tænd/sluk-knap
7. Oscillations-knap
8. Indikator for lterrengøring
BETJENINGSVEJLEDNING Se side 4-5. Placer luftaugteren på en plan overade og 1 meter fra vægge eller møbler. Slut luftaugteren til en stikkontakt og tænd på tænk/sluk-knappen (6 - Fig. 1). Anlægget starter ved mellemhastighed og skifter til lav hastighed. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at vælge forskellige hastigheder.
Oscillation
Tryk på knappen Oscillation (7 - Fig. 1) for at slå Oscil­lation til. Tryk på knappen igen for at slå Oscillation fra. ( 7 - Fig. 1).
Indikator for rengøring af luftlter
Indikator for rengøring af lter 8 - Fig. 1) lyser, når luftl­teret skal rengøres. Den forbliver tænkt, indtil den bliver NULSTILLET. Funktionen fungerer afhængig af hvor mange timer anlægget er benyttet. Luftlteret skal normalt rengøres en gang om måneden.
12
Page 13
DANSK
Når luftlteret er rengjort, skal indikationen nulstilles. Tænd anlægget og isæt toppen på en kuglepen i 5 sekunder, som vist på Fig. 2. Rengøringsintervallerne er kun vejledende.
Udtagning af luftlter
Sluk anlægget og træk el-stikket ud af stikkontakten. Tryk på tappen øverst på gitteret bagpå anlægget og træk git­teret mod sig selv og tag det af. Tag forsigtigt de to luftltre ud ved at trække i den ribbede overade øverst på hver lterramme og løft det ud. Sæt ltrene på igen med bunden først på tappen, vip dem og skub den øverste del på plads. Placer tappen på gitteret bagpå i åbningen i bunden af anlægget og vip den frem, så toptappen klikker på plads. Se Fig. 3.
RENGØRING
Træk altid el-stikket ud af stikkontakten før rengøring.
1. Kabinet Rengør altid luftaugteren udvendigt mindst en gang om måneden og før den opbevares i længere tid. Anvend en blød, fugtig klud til udvendig rengøring af luftaugteren. Anvend ikke vand, pudsemiddel eller andre kemikalier.
2. prælter Forlteret kan rengøres under rindende, varmt vand. Filteret skal tørre helt før det sættes på plads i luftaug­teren. Se Fig. 4.
3. permanent lter Udtag lteret, placer det på en plan overade og støvsug det med et egnet mundstykke. Støvsug leret på begge sider. Se Fig. 5.
Læg lteret i en vask med lunkent vand tilsat få dråber mild sæbe.
Læg lteret i blød i 2-3 minutter. Filteret må ikke lægge i blød i lang tid.
Skyl lteret med rent vand. Se Fig. 6. Ryst lteret for at erne overskydende vand. Placer lteret med den vaelmønstrede side nedad
på et håndklæde. Lad lteret tørre til næste dag. Isæt lteret på anlægget.
Filteret kan antage en anden farve efter rengøringen. Dette påvirker ikke funktionen.
Det påvirker IKKE funktionen.
KØBSBETINGELSE
Som betingelse for købet påtager køber sig ansvaret for korrekt brug og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i overensstemmelse med brugsvejledningen. Det er op til køberen eller brugeren, hvornår og hvor længe han vil bruge dette KAZ-produkt.
BEMÆRK!
Hvis der opstår problemer med dette KAZ-produkt, skal du følge anvisningerne i garantibetingelserne. Forsøg ikke at åbne eller reparere dette Kaz-produkt selv, dette kan resultere i at garantien bortfalder samt medføre persons­kader eller beskadigelse af ejendom.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver at anlægget ikke kan håndteres som almindeligt husholdningsaald, men skal leveres til et opsamlingssted for genbrug af
elektronisk og elektriske apparater. Yderligere oplysninger vedrørende genbrug af dette produkt kan fås på dit lokale rådhus, hos dit renovationssel­skab eller i forretningen, hvor du købte produktet. Denne bestemmelse er kun gældende i EU-medlemslande.
13
Page 14
EESTI
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult läbi ja kasutage seadet vastavalt.
2. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudus takistab seadmeid ohutult kasutamast ilma nende ohu­tuse eest vastutava isiku abistamise või juhendamiseta. Lapsed peavad olema järelevalve all ning nad ei tohi seadmega mängida.
3. Kui toitejuhe on vigastatud, peab ohu vältimiseks kas tootja, tema hooldusagent või sarnase kvalikatsiooniga isik selle välja vahetama.
4. Seade vajab regulaarset puhastamist. Tutvuge kaasasoleva PUHASTUSE juhendiga.
5. Ärge hoidke õhupuhastit vihma käes ega kasutage seda vee läheduses, vannitoas, pesuruumis või muudes niisketes kohtades.
6. Õhupuhastit tuleb kasutada püstises asendis.
7. Vältige võõrkehade pistmist läbi õhu sisse- või väl­jalaskevõre, sest see võib põhjustada elektrilöögi või õhupuhastit kahjustada.
OSAD Vt lk 4.
1. õhu väljalaskevõre
2. juhtpaneel
3. õhu sisselaskevõre
4. eellter
5. puhastuslter (2)
JUHTPANEEL Vt lk 4.
6. toitelüliti
7. vibratsioonilüliti
8. ltripuhastuse märgutuli
KASUTAMISÕPETUS Vt lk 4−5. Asetage seade ühetasasele horisontaalpinnale seintest ja mööblist vähemalt 1 meetri kaugusele. Ühendage seade vooluvõrku ja vajutage toitenuppu (6 − joonis
1). Seade käivitub keskmisel kiirusel ja seejärel lülitub madalale kiirusele. Puhastuskiiruse muutmiseks vajutage uuesti toitenuppu .
Vibreerimine
Vibratsiooni sisselülitamiseks vajutage vibreerimise nuppu
(7 – joonis 1).
Vibratsiooni väljalülitamiseks vajutage nuppu uuesti.
Filtripuhastuse märgutuli
Kui lter vajab puhastamist, süttib ltripuhastuse märgutuli (8 – joonis 1). Tuli ei kustu enne, kui see LÄHTESTATAKSE. See funktsioon töötab kasutustundide alusel. Üldiselt vajab lter puhastamist kord kuus. Pärast ltri puhastamist tuleb ltripuhastuse märgutuli lähtestada. Kui seade on sisse lülitatud, suruge joonisel 2 näitatud
14
Page 15
EESTI
kohta 5 sekundit pastakaotsaga. Puhastusintervallid on üksnes soovituslikud.
Filtri eemaldamine
Lülitage seade välja ja lahutage vooluvõrgust. Surudes tagavõre ülaosas asuvat klambrit, tõmmake võret enda poole ja eemaldage see. Vabastage õrnalt kaks puhastusltrit, tõmmates mõlema ltri korpuse ülaosas olevast soonilisest pinnast ja tõstes ltrid välja. Filtrite paigaldamiseks haakige esmalt alumine serv ksaatori otsa, seejärel suruge sissepoole kallutades ka ülemine serv kohale. Asetage tagavõre alumine klamber seadme põhjal asuvasse süvendisse ja kallutage ettepoole, kuni ltrivõre ülemine klamber kohale klõpsatab. Vt joonis 3.
PUHASTAMINE
Enne puhastamist lahutage seade alati vooluvõrgust.
1. väliskorpus Puhastage õhupuhastit vähemalt kord kuus ja enne pikemaks ajaks hoiule panekut. Pühkige välispindu kuiva lapiga. Ärge kasutage vett, poleerimisvaha ega kemikaale.
2. eellter Eelltrit võib puhastada käsitsi sooja vee all. Enne sead­messe tagasipanekut laske eelltril täielikult kuivada. Vt joonis 4.
3. püsilter Eemaldage lter seadmest, asetage see ühetasasele pin­nale ja puhastage tolmuimejaga. Puhastage mõlemad küljed. Vt joonis 5.
Täitke valamu leige veega, tilgutage sellesse paar tilka õrnatoimelist vedelseepi ja asetage lter valamusse.
Leotage ltrit 2−3 minutit. Vältige pikaajalist leotamist. Loputage lter puhta kraaniveega. Vt joonis 6. Raputage ltrit, et eemaldada liigne vesi. Asetage lter rätikule, kärgjas külg allpool. Jätke ööseks
kuivama. Paigaldage uuesti seadmesse. Arvestage, et lter võib pesemise käigus värvi muuta.
See ei mõjuta seadme tööd. Puhastuslter EI SOBI pesuks nõudepesumasinas.
OSTUTINGIMUSED
Ostu tingimusena võtab ostja endale kohustuse antud Kazi toodet õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile kasutada ja hooldada. Ostja või kasutaja peab ise otsus­tama, millal ja kui kaua ta seda Kazi toodet kasutab.
HOIATUS.
Kui antud Kazi tootega tekib probleeme, siis palume järgida garantiitingimustes toodud juhiseid. Ärge püüdke Kazi tooteid ise avada ega remontida, sest selline tegevus võib kaasa tuua garantii katkemise ning põhjustada vigastusi inimestele ja kahjustada omandit.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see tuleb ära anda kogumis­punkti, mis taastöötleb elektri- ja elektrooni-
kaseadmeid. Antud toote taastöötlemise alast lisateavet saate kohalikust omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplus­est, kust antud toote ostsite. Antud määrus on kehtiv üksnes EL liikmesriikides.
15
Page 16
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Antes de emplear este electrodoméstico, léase deteni­damente todas las instrucciones y empléelo según las mismas.
2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, ni personas con falta de experiencia o conocimiento, salvo que se les haya supervisado o instruido respecto a su empleo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben tener supervisión para estar seguros de que no juegan con el aparato.
3. En caso de que el cable de alimentación presente daños, el fabricante, su distribuidor autorizado o una persona de similar cualicación lo sustituirá para evitar cualquier riesgo.
4. Este electrodoméstico requiere una limpieza regular. Remítase a las instrucciones de limpieza que se adjuntan.
5. No exponga el puricador de aire a la lluvia, ni lo use cerca del agua, en un baño o una zona de lavandería u otra ubicación con humedad.
6. El puricador de aire debe emplearse en posición recta.
7. No permita que objetos extraños entrene en la entrada de aire o rejillas de salida ya que esto puede provocar una descarga eléctrica y daños en el puricador de aire.
COMPONENTES Véase la página 4.
1. Rejilla de Salida de Aire
2. Panel de control
3. Rejilla de Entrada de Aire
4.Preltro
5. Filtro de puricación (2)
PANEL DE CONTROL Véase la página 4.
6. Botón de encendido / apagado
7. Botón de oscilación
8. Indicador de limpieza de ltro
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Véase las páginas 4 - 5. Coloque la unidad sobre una supercie nivelada plana y colóquela a 1 metros de paredes y muebles. Enchufe la unidad y pulse el botón de alimentación (6 - Figura
1). La unidad empezará a una velocidad media y posteri­ormente cambiará a velocidad baja. Para seleccionar las diferentes velocidades de limpieza vuelva a pulsar el botón de alimentación .
Oscilación
Para conectar la oscilación, pulse el botón Oscilación (7 - Figura 1). Para desconectar la oscilación vuelva a pulsar el botón.
Luz de limpieza del ltro
Cuando sea necesario limpiar el ltro, se iluminará la luz de limpieza del ltro (8 - Figura 1). Permanecerá iluminada hasta que se REINICIE. Esta característica funciona basándose en el número de horas de uso. En general, es necesario limpiar el ltro una vez al mes.
16
Page 17
ESPAÑOL
Tras limpiar el ltro, es necesario reiniciar la luz de limpieza del ltro. Cuando la unidad está conectada, inserte la punta de un bolígrafo de punta de bola durante 5 segundos tal y como se muestra en la Figura 2. Estos intervalos de limpieza están indicados únicamente como directrices.
Retirada del ltro
Apague y desenchufe la unidad. Mientras presiona la lengüeta situada en la parte superior de la rejilla posterior, tire de la rejilla hacia usted y extráigala. Suavemente aoje los dos ltros de puricación tirando de la supercie corrugada situada en la parte superior de cada estructura del ltro y levántelos. Para instalar los ltros, introduzca el extremo inferior en primer lugar en su lengüeta de ubicación, y posteriormente inclínelo y pulse el extremo superior en su lugar. Coloque la lengüeta inferior de la rejilla posterior en el hueco situado en la parte inferior de la unidad, e inclínela hacia delante de forma que la lengüeta superior de la rejilla del ltro se ajuste en su posición. Véase Figura 3.
Limpieza
Desconecte siempre la unidad antes de limpiarla.
1. Carcasa exterior Limpie el puricador de aire al menos una vez al mes y antes de un almacenamiento prolongado. Use un paño seco para limpiar las supercies externas. No use agua, cera o cualquier producto químico.
2. Preltro El preltro se puede lavar a mano con agua caliente. Deje que el preltro se seque completamente antes de insertarlo en la unidad. Véase Figura 4.
3. Filtro permanente Retire el ltro de la unidad, colóquelo en una supercie plana y límpielo con una boquilla de aspiradora. Repita estos pasos en ambos lados. Véase Figura 5.
Coloque el ltro en una fregadera llena de agua temp­lada con unas gotas de jabón neutro líquido.
Empape el ltro durante 2-3 minutos. No lo deje durante un periodo prolongado de tiempo.
Aclare el ltro con agua del grifo limpia. Véase Figura 6.
Agite el ltro pata eliminar cualquier exceso de agua. Coloque el ltro con el lateral de la rejilla de panal sobre
una toalla. Permita que se seque toda la noche. Vuelva a insertarlo en la unidad.
Tenga en cuenta que el ltro puede descolorarse tras el lavado. Esto no afectará a su rendimiento.
El ltro de puricación NO puede lavarse en el lavavajil­las.
CONDICIÓN DE COMPRA
Como condición de compra, el comprador asume toda la responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario. El comprador o usuario debe decidir cuándo y durante cuánto tiempo va a emplearse este producto Kaz.
ADVERTENCIA
Si surgen problemas con este producto Kaz, siga las instruc­ciones de las condiciones de la garantía. No intente abrir ni reparar usted mismo el producto Kaz, ya que esto podría provocar la anulación de la garantía y causar lesiones a las personas o daños a la propiedad.
DESECHO
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el electrodoméstico no puede tratarse como residuos domésticos normales sino que debe entregarse en un punto de
recogida para el reciclaje de electrodomésticos eléctricos y electrónicos. Puede obtenerse más información sobre el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras o en la tienda donde compró el producto. Esta nor­mativa sólo tiene validez para los países miembros de la UE.
17
Page 18
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Tutustu ennen laitteen käyttöä näihin ohjeisiin ja käytä laitetta aina ohjeiden mukaan.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät pysty sitä fyysisten, henkisten tai aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutteen vuoksi käyttämään, ellei käyttöä valvota tai ellei asiano­maisten henkilöiden turvallisuudesta vastaava taho ei ole opastanut laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.
3. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai muun ammattihenkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
4. Tämä laite on puhdistettava säännöllisesti. Lue laitteen mukana toimitetut PUHDISTUSOHJEET.
5. Älä altista ilmanpuhdistinta sateelle tai käytä sitä veden läheisyydessä, kylpyhuoneessa, samassa tilassa pesuko­neiden kanssa tai muissa kosteissa tiloissa.
6. Ilmanpuhdistin on pidettävä käytön aikana pystyasen­nossa.
7. Estä vieraita esineitä pääsemästä ilmanotto- tai ilman­poistoritilöistä laitteen sisään, koska ne voivat aiheuttaa sähköiskun tai rikkoa ilmanpuhdistimen.
OSAT Katso sivu 4.
1. Ilmanpoistoaukon ritilä
2. Ohjauspaneeli
3. Ilmanottoaukon ritilä
4. Esisuodatin
5. Puhdistussuodatin (2)
KÄYTTÖOHJEET Katso sivut 4-5. Aseta laite tasaiselle pinnalle, noin 1 metrin päähän seinästä ja huonekaluista. Kytke virtajohto kiinni ja paina virtapainiketta (6 - kuva 1). Laite käynnistyy normaa­linopeudella ja siirtyy tämän jälkeen alhaiselle nopeudelle. Voit vaihtaa puhdistusnopeutta painamalla virtapainiketta
uudelleen.
Oskillointiliike
Käynnistä oskillointi painamalla Oskillointi-painiketta (7 - kuva 1). Sammuta oskillointi painamalla painiketta uudestaan.
OHJAUSPANEELI Katso sivu 4.
6. Virtakytkin
7. Oskillaatiokytkin
8. Suodattimen puhdistuksen merkkivalo
Suodattimenpuhdistuksen merkkivalo
Suodattimenpuhdistuksen merkkivalo (8 - kuva 1) syttyy, kun suodatin on puhdistettava. Merkkivalo palaa kunnes se nollataan (RESET). Toiminto perustuu käyttötuntien määrään. Perussääntönä on, että suodatin on puhdistettava kerran kuussa.
18
Page 19
SUOMI
Suodattimenpuhdistuksen merkkivalo on nollattava, kun suodatin on puhdistettu. Kun laite on päällä, paina kuulakärkikynän kärjellä 5 sekun­nin ajan kuvassa 2 näkyvästä kohdasta. Nämä puhdistusvälit ovat vain ohjearvoja.
Suodattimen poistaminen
Sammuta laite ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina ta­karitilän yläosassa olevaa kielekettä ja vedä samalla ritilää itseesi päin, jolloin se irtoaa. Ota kaksi puhdistussuodatinta ulos varovasti vetämällä ja nostamalla kunkin suodatinkehyksen ylälaidasta. Suodat­timien asentaminen: Aseta ensin suodattimen alalaita kiinnikkeeseen ja sen jälkeen kallista ja paina ylälaita paikoilleen. Aseta takaritilän alakieleke laitteen alalaidassa olevaan syvennykseen ja kallista ritilää eteenpäin niin, että suodatinritilän ylälaidan kieleke napsahtaa paikoilleen. Katso kuva 3.
PUHDISTAMINEN
Irrota laite aina verkkovirrasta ennen puhdistamista.
1. Ulompi kotelo Puhdista ilmanpuhdistin vähintään kerran kuussa ja ennen pidempiaikaista varastointia. Pyyhi ulkopinnat vain kuivalla kankaalla. Älä käytä vettä, vahakiillotteita tai kemikaaleja.
2. Esisuodatin Esisuodatin voidaan huuhdella käsin lämpimässä vedessä. Anna esisuodattimen kuivaa kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin paikoilleen. Katso kuva 4.
3. Kestosuodatin Irrota suodatin laitteesta, aseta laite tasaiselle pinnalla ja puhdista laite pölynimurilla. Toista sama molemmille puolille. Katso kuva 5.
Laita suodatin haalealla vedellä täytettyyn ämpäriin, johon on lisätty muutama tippa nestemäistä saippuaa.
Anna suodattimen liota 2-3 minuutin ajan. Älä jätä suodatinta ämpäriin pitkäksi aikaa.
Huuhtele suodatin puhtaalla vesijohtovedellä. Katso kuva 6.
Ravistele ylimääräinen vesi suodattimesta. Aseta suodatin pyyhkeen päälle suodattimen kenno
alaspäin. Anna kuivua yön yli. Laita suodatin takaisin
laitteeseen. Väri voi muuttua pesussa. Tämä ei vaikuta laitteen
toimintaan. Puhdistussuodatinta EI saa pestä astianpesukoneessa.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän Kaz -tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöo­hjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän tulee itse päättää, koska ja kuinka pitkään tämä Kaz-tuote on käytössä.
VAROITUS!
Jos tämän Kaz-tuotteen käytössä on ongelmia, pyydämme huomioimaan takuuehtojen määräykset. Älä yritä avata tai korjata tätä Kaz-tuotetta itse, sillä se saattaa johtaa takuun raukeamiseen ja aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja omaisuudelle.
HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli kertoo, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjät­teen mukana, vaan se tulee kierrättää sähkö- ja elektroniikkaromusta annettujen määräysten
mukaisesti. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saa paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai tuotteen myyneestä myymälästä. Säännöt koskevat vain EU-jäsenvaltioita.
19
Page 20
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
1. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire toutes les consignes et utilisez-le comme indiqué.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites, ou ayant peu d’expérience, à moins d’avoir été aidées ou instruites concernant l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de vérier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, le fabricant, leur service après-vente ou une personne de qualication similaire doit le remplacer an d’écarter tout risque.
4. Cet appareil nécessite un nettoyage régulier. Référez-vous aux instructions de NETTOYAGE fournies.
5. Ne pas exposer le puricateur d’air à la pluie, et ne pas l’utiliser à proximité de l’eau, dans une salle de bains, la salle réservée à la lessive ou tout endroit humide.
6. Le puricateur d’air doit être utilisé en position verticale.
7. Ne pas laisser des objets extérieurs entrer dans les grilles d’évacuation ou d’aspiration de l’air car cela peut provoquer un court-circuit ou entraîner des dégâts du puricateur d’air.
COMPOSANTS Voir page 4.
1. Grille d’évacuation de l’air
2. Panneau de commande
3. Grille d’aspiration de l’air
4. pré ltre
5. Filtre de purication (2)
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Voir pages 4-5. Placez l’appareil sur une surface plate et plane et à une distance de 1 mètre des murs ou des meubles. Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton (6 - Fig. 1.) L’appareil démarrera en vitesse moyenne puis passera en basse vitesse. Pour sélectionner les diérentes vitesses de nettoy­age appuyez à nouveau sur le bouton .
Oscillation
Pour mettre l’oscillation en marche, appuyez sur le bouton Oscillation (7 - Fig. 1). Pour arrêter l’oscillation, appuyez à nouveau sur le bouton.
PANNEAU DE COMMANDE Voir page 4.
6. Interrupteur marche / arrêt
7. Interrupteur d’oscillation
8. Indicateur de nettoyage du ltre
Témoin lumineux de nettoyage du ltre
Lorsque le ltre a besoin d’être nettoyé, le témoin lumineux du ltre (8 - Fig. 1) s’allumera. Il restera allumé jusqu’à ce que l’appareil soit réinitialisé. Ce dispositif fonctionne d’après le nombre d’heures d’utilisation. En général le ltre doit être nettoyé une fois par mois.
20
Page 21
FRANÇAIS
Après le nettoyage du ltre le témoin lumineux de nettoy­age du ltre doit être réinitialisé. L’appareil étant en marche, insérez la pointe arrondie d’un stylo pendant 5 secondes comme illustré sur la Fig. 2. Ces intervalles de nettoyage sont indiqués à titre de référence uniquement.
Enlever le ltre
Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Tout en appuyant sur la languette située sur le dessus de la grille arrière, tirez la grille vers vous et enlevez-la. Enlevez délicatement les deux ltres de purication en ti­rant sur la surface en caoutchouc au dessus de chaque bord du ltre et soulevez-les. Pour installer les ltres, engagez tout d’abord la partie basse dans l’encoche, puis soulevez et appuyez sur le haut pour les mettre en place. Placez la languette du bas de la grille arrière dans l’encoche située au bas de l’appareil, et soulevez pour que la languette du haut du ltre s’enclenche à sa place. Voir Fig. 3.
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
1. surface extérieure Nettoyez le puricateur d’air au moins une fois par mois et avant de le ranger pour une longue période. Utilisez un chion sec pour essuyer les surfaces extérieures. N’utilisez pas d’eau, de produit lustrant ou autres produits chimiques.
2. pré ltre Le pré ltre peut être rincé à la main sous l’eau chaude. Laissez le pré ltre sécher complètement avant de le replacer dans l’appareil. Voir Fig.4.
3. ltre permanent Enlevez le ltre de l’appareil, posez-le sur une surface plate & nettoyez-le avec l’embout d’un aspirateur. Répétez l’opération sur les deux côtés. Voir Fig. 5.
Placez le ltre dans un évier rempli d’eau tiède et de quelques gouttes de savon doux liquide.
Laissez tremper le ltre pendant 2-3 minutes. Ne pas le laisser tremper longtemps.
Rincez le ltre à l’eau claire. Voir Fig. 6. Secouez le ltre pour enlever tout surplus d’eau. Placez le côté en nid d’abeille du ltre sur une serviette.
Laissez-le sécher pendant la nuit. Replacez-le dans l’appareil.
Veuillez prendre note que le ltre peut être décoloré après le nettoyage. Ceci n’aectera pas sa performance.
Le ltre de purication ne doit PAS être passé au lave­vaisselle.
CONDITIONS D’ACHAT
Comme condition d’achat, l’acheteur assume sa respon­sabilité concernant l’utilisation correcte et le soin apporté à ce produit de la marque Kaz conformément aux instruc­tions du manuel de l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même ou elle-même du moment et de la durée de fonctionnement de ce produit Kaz.
ATTENTION
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit Kaz, veuillez suivre les instructions contenues dans les condi­tions de garantie. Ne tentez pas de réparer ce produit Kaz vous-même, car ceci entraînerait l’annulation de la garantie et pourrait causer des blessures physiques et des dégâts matériels.
DÉPOSE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que l’appareil ne peut pas être traité comme ordure ménagère courante mais qu’il doit être déposé dans un point de dépôt pour
appareils électriques et électroniques. De plus amples informations concernant le recyclage de ce produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, au­près du service de ramassage, ou dans le magasin où vous avez acheté ce produit. Cette règlementation s’applique uniquement aux États membres de l’Union Européenne.
21
Page 22
EΛΛHNIKA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε όλες τις οδηγίες χρησιμοποιήστε αναλόγως.
2. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ή διανοητικές ικανότητες ή μειωμένες αισθήσεις, ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθορές, ο κατασκευαστής, ο πράκτορας σέρβις ή άλλο ισότιμα πιστοποιημένο άτομο πρέπει να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση κινδύνου.
4. Αυτή η συσκευή απαιτεί τακτικό καθαρισμό. Ανατρέξτε στις οδηγίες ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ που παρέχονται.
5. Μην εκθέτετε τον καθαριστή αέρα στη βροχή ή μη χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό, στο μπάνιο, στον χώρο πλυντηρίου ή άλλο χώρο με υγρασία.
6. Ο καθαριστής αέρα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα σε όρθια θέση.
7. Μην επιτρέπετε σε ξένα σώματα να εισχωρήσουν στο πλέγμα εισόδου και εξόδου αέρα διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη στον καθαριστή αέρα.
ΜΕΡΗ Βλ. σελίδα 4.
1. πλέγμα εξόδου αέρα
2. πίνακας ελέγχου
3. πλέγμα εισόδου αέρα
4. προφίλτρο
5. φίλτρο καθαρισμού (2)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Βλ. σελίδες 4- 5. Τοποθετήστε τη μονάδα σε επίπεδη επιφάνεια και σε απόσταση 1 μέτρου από τοίχους και έπιπλα. Συνδέστε τη μονάδα στο ρεύμα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης
(6 - Εικ. 1). Η μονάδα θα αρχίσει σε μέτρια ταχύτητα και έπειτα θα αλλάξει σε χαμηλή ταχύτητα. Για να επιλέξετε διαφορετικές ταχύτητες καθαρισμού πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ξανά.
Ταλάντωση
Για να ενεργοποιήσετε την ταλάντωση, πατήστε το κουμπί ταλάντωσης ( 7 - Εικ. 1). Για να απενεργοποιήσετε την ταλάντωση, πιέστε το κουμπί ξανά.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Βλ. σελίδα 4.
6. διακόπτης on / o
7. διακόπτης ταλάντωσης
8. δείκτης καθαρισμού φίλτρου
Λυχνία καθαρισμού φίλτρου
Όταν το φίλτρο χρειάζεται να καθαριστεί, η λυχνία καθαρισμού φίλτρου (8 - Εικ. 1) θα ανάψει. Θα παραμείνει αναμμένη έως ότου γίνει επαναφορά, RESET. Αυτό το χαρακτηριστικό λειτουργεί με βάση τον αριθμό ωρών χρήσης. Εν γένει το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό μία
22
Page 23
EΛΛHNIKA
φορά τον μήνα. Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου, η λυχνία καθαρισμού φίλτρου πρέπει να επαναφερθεί. Με τη μονάδα ενεργοποιημένη, εισάγετε το άκρο ενός στυλό διαρκείας για 5 δευτερόλεπτα όπως φαίνεται στην Εικ. 2. Αυτά τα διαστήματα καθαρισμού παρέχονται μόνο ως ενδεικτική οδηγία.
Αφαίρεση φίλτρου
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη μονάδα. Ενώ πατάτε την προεξοχή στο πάνω μέρος του πίσω πλέγματος, τραβήξτε το πλέγμα προς το μέρος σας για να το αφαιρέσετε. Βγάλτε με προσοχή τα δύο φίλτρα καθαρισμού τραβώντας στην αυλακωτή επιφάνεια στο πάνω μέρος κάθε φίλτρου και τραβήξτε προς τα έξω. Για να εγκαταστήσετε τα φίλτρα, θηλυκώστε πρώτα το κάτω άκρο στην προεξοχή τοποθέτησής του, έπειτα δώστε κλίση και πιέστε το πάνω άκρο ώστε να μπει στη θέση του. Τοποθετήστε την κάτω προεξοχή του πίσω πλέγματος στην υποδοχή στο κάτω μέρος της μονάδας και δώστε κλίσω προς τα εμπρός έτσι ώστε η πάνω προεξοχή του πλέγματος φίλτρου να ασφαλίσει στη θέση της. Βλ. Εικ. 3.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πάντα να αποσυνδέετε τη μονάδα πριν να την καθαρίσετε.
1. εξωτερικό περίβλημα καθαρίστε τον καθαριστή αέρα τουλάχιστον μία φορά τον μήνα και πριν από παρατεταμένο χρόνο αποθήκευσης. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε νερό, στιλβωτικό κερί ή άλλα χημικά.
2. προφίλτρο Το προφίλτρο μπορεί να ξεπλυθεί με το χέρι κάτω από ζεστό νερό. Αφήστε το προφίλτρο να στεγνώσει τελείως πριν να το τοποθετήσετε πίσω στη μονάδα. Βλ. Εικ. 4.
3. μόνιμο φίλτρο Αφαιρέστε το φίλτρο από τη μονάδα, τοποθετήστε σε
μία επίπεδη επιφάνεια και καθαρίστε με το στόμιο μιας ηλεκτρικής σκούπας. Επαναλάβετε και από τις δύο πλευρές. Βλ. Εικ. 5.
Τοποθετήστε το φίλτρο σε έναν νεροχύτη γεμάτο χλιαρό νερό με λίγες σταγόνες απαλού υγροσάπουνου.
Μουλιάστε το φίλτρο για 2-3 λεπτά. Μην αφήνετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Ξεπλύνετε το φίλτρο με καθαρό νερό βρύσης. Βλ. Εικ. 6. Ανακινήστε το φίλτρο για να αφαιρέσετε το πλεόνασμα
νερού. Τοποθετήστε το φίλτρο με την κυψελωτή πλευρά προς τα
κάτω πάνω σε μια πετσέτα. Αφήστε το να στεγνώσει όλο το βράδυ. Τοποθετήστε ξανά στη μονάδα.
Σημειώστε ότι το φίλτρο μπορεί να ξεθωριάσει μετά το πλύσιμο. Αυτό δεν θα επηρεάσει την απόδοση.
Το φίλτρο καθαρισμού ΔΕΝ μπορεί να μπει στο πλυντήριο πιάτων.
ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Ως όρος αγοράς ο αγοραστής αναλαμβάνει ευθύνη για τη σωστή χρήση και φροντίδα αυτού του προϊόντος Kaz σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήστη. Ο αγοραστής ή ο χρήστης πρέπει ο/η ίδιος/α να αποφασίσει πότε και για πόσο διάστημα θα είναι σε χρήση το προϊόν Kaz.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν προκύψουν προβλήματα με το προϊόν ΚΑΖ, τηρήστε τις οδηγίες στους όρους εγγύησης. Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε το προϊόν ΚΑΖ μόνοι σας, διότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης και να προκληθεί βλάβη σε άτομα και υλικά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δηλώνει ότι δεν πρέπει να αντιμετωπίσετε τη συσκευή όπως τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε σημείο αποκομιδής για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος μπορείτε να λάβετε από το τοπικό δημαρχείο, την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτός ο κανονισμός ισχύει μόνο σε κράτη μέλη της ΕΕ.
23
Page 24
HRVATSKY
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
1. Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte upute i uređaj upotrebljavajte u skladu s njima.
2. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, ili onih koje nemaju iskustvo i znanje, osim ukoliko nisu pod nadzorom ili dobili upute za rukovanje od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
3. Ukoliko je strujni kabel oštećen, proizvođač, servisni agent ili slična kvalicirana osoba ga treba zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
4. Ovaj uređaj potrebno je redovito čistiti. Pogledajte priložene upute za ČIŠĆENJE.
5. Pročistač zraka ne izlažite kiši i ne koristite ga blizu vode, u kupaonici, vešeraju ili na drugim vlažnim mjestima.
6. Pročistač zraka se mora koristiti u uspravnom položaju.
7. Ne dopustite da strani predmeti upadnu u ulaz za zrak ili između rešetki na izlazu zraka, jer ovo može uzrokovati strujni udar ili oštećenje pročistača zraka.
SASTAVNI DIJELOVI Vidi stranicu 4.
1. Rešetka na izlazu zraka
2. Kontrolna ploča
3. Rešetka na ulazu zraka
4. Predltar
5. Filtar za pročišćivanje (2)
KONTROLNA PLOČA Vidi stranicu 4.
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Prekidač oscilatora
8. Indikator za čišćenje ltra
UPUTE ZA RUKOVANJE Vidi stranice 4 - 5. Uređaj postavite na ravnu površinu udaljenu najmanje 1 metar od zidova ili namještaja. Uređaj uključite u struju i pritisnite prekidač za napajanje (6 - Slika 1). Uređaj će početi raditi srednjom brzinom, a zatim će se prebaciti na nisku brzinu. Za odabir različitih brzina čišćenja, ponovno pritisnite tipku za napajanje .
Osciliranje
Za uključivanje oscilacije, pritisnite tipku za oscilaciju (7 - Slika 1). Za isključivanje oscilacije, ponovno pritisnite tipku za oscilaciju.
Svjetiljka za čišćenje ltra
Kada ltar bude trebalo očistiti, svjetlosni indikator za čišćenje ltra će zasvijetliti (8 - slika 1). Ostat će svijetliti do RESETIRANJA uređaja. Ova funkcija je zasnovana na broju sati korištenja. Općenito, ltar treba čistiti jednom mjesečno.
24
Page 25
HRVATSKY
Nakon čišćenja ltra, svjetlosni indikator za čišćenje ltra treba resetirati. Za vrijeme dok je uređaj uključen, umetnite vrh kemijske olovke, kako je prikazano na Slici 2. Ovi intervali čišćenja su navedeni samo kao smjernice.
Vađenje ltra
Isključite uređaj i izvucite strujni kabel. Uz pritisak gumba na vrhu stražnje rešetke, povucite rešetku prema sebi i izvucite ju. Pažljivo oslobodite dva ltra za pročišćivanje povlačeći za neravnu površinu na vrhu svakog od okvira za ltar i podignite. Za umetanje ltara, prvo umetnite donju stranu koja ima svoju oznaku, a zatim ga nagnite i pritisnite gornju stranu u svoje mjesto. Postavite donji kraj rešetke u usjek na dnu uređaja, te nagnite prema naprijed tako da se gornji kraj rešetke za ltar uklopi u svoje mjesto. Vidi Sliku 3.
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja uređaj uvijek isključite iz mreže napajanja.
1. Vanjsko kućište Pročistač zraka čistite najmanje jednom mjesečno i prije duljeg odlaganja. Za brisanje vanjskih površina koristite suhu krpu. Nemojte koristiti vodu, vosak za laštenje ili bilo kakve kemikalije.
2. Predltar Predltar se može isprati ručno ispod mlaza tople vode. Prije vraćanja predltra u uređaj, pustite da se on potpuno osuši. Vidi Sliku 4.
3. Trajni ltar Izvadite ltar iz uređaja, postavite ga na ravnu površinu i usišite pomoću uske cijevi usisivača. Ponovite za obje strane. Vidi Sliku 5.
Filtar stavite u sudoperu napunjenu mlakom vodom s nekoliko kapi blagog tečnog sapuna.
Filtar namačite 2-3 minute. Ne ostavljajte ga u vodi tijekom duljeg vremenskog razdoblja.
Filtar isperite čistom vodom iz slavine. Vidi Sliku 6. Protresite ltar da biste uklonili višak vode. Filtar postavite na ručnik tako da strana sa iscrtanom
mrežicom bude okrenuta prema ručniku. Pustite da se suši tijekom noći. Ponovno ga umetnite u uređaj.
Imajte na umu da ltar nakon pranja može promijeniti
boju. Ovo neće utjecati na rad uređaja. Filtar za pročišćivanje NIJE predviđen za pranje u perilici
za suđe.
UVJETI KUPNJE
Kao uvjet kupnje, kupac preuzima odgovornost za pravilno korištenje i održavanje ovog Kaz proizvoda u skladu s uputama za korisnike. Kupac ili korisnik mora sam odlučiti kada i koliko dugo će koristiti ovaj Kaz proizvod.
UPOZORENJE
Ukoliko se pojavi problem s ovim Kaz proizvodom, molimo pogledajte upute u jamstvenim uvjetima. Ne pokušavajte sami popravljati Kaz proizvod, jer to može dovesti do prekida jamstva i uzrokovati osobne ozljede i štetu na imovini.
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži ukazuje da se s uređajem ne može postupati kao s nor­malnim komunalnim otpadom, već se mora
predati na reciklažnom dvorištu za odlaganje električnih i elektroničkih uređaja. Daljnje informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti u vašoj lokalnoj gradskoj vijećnici, vašem centru za odlaganje otpada, ili u dućanu gdje ste kupili proizvod. Ovaj je propis valjan samo u zemljama članicama EU.
25
Page 26
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. A berendezés használata előtt alaposan olvassa el az utasításokat és azok betartásával használja azt.
2. A berendezést nem használhatják olyan személyek (sem gyerekek), akiknek zikai, érzékelési és szellemi képességük csökkent, nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha ezt egy olyan személy felügyelete alatt és utasításai szerint teszik, aki felelősséget vállal a berendezés biztonságáért. A gyer­mekeket ellenőrizni kell, ügyelve arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
3. Ha az ellátó vezeték sérül, akkor a gyártó, annak szervizügynöke vagy egy hasonlóan képzett személy kicserélheti azt a veszélyek elkerülése érdekében.
4. Az eszköz rendszeres tisztításra szorul. Olvassa el a mellékelt TISZTÍTÁSI utasításokat.
5. Ne tegye ki a légtisztítót esőnek, ne használja víz kö­zelében, fürdőszobában, mosodában vagy párás helyen.
6. A légtisztítónak álló pozícióban kell lennie.
7. Ne engedje, hogy idegen tárgyak kerüljenek a levegő bemeneti vagy kimeneti rácsba, mivel ez áramütést okozhat, vagy kárt tehet a légtisztítóban.
RÉSZEGYSÉGEK Lásd a 4. oldalon.
1. Levegő kivezető rács
2. Kapcsolótábla
3. Levegő-bemeneti rács
4. Előszűrő
5. Tisztító szűrő (2)
KEZELŐTÁBLA Lásd a 4. oldalon.
6. Be- és kikapcsoló
7. Oszcillációs kapcsoló
8. Szűrőtisztítás-jelző
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Lásd a 4-5. oldalon. Helyezze az egységet sima, egyenletes felületre és pozí­cionálja faltól vagy bútortól 1 méter távolságra. Csatlakoz­tassa az egységet, és nyomja meg a bekapcsoló gombot (6 - 1. ábra). Az egység közepes sebességen kezd működni, majd alacsony sebességre vált. Más tisztítási sebesség választásához nyomja meg ismét a gombot.
Oszcillálás
Az oszcillálás bekapcsolásához nyomja meg az Oszcilláció gombot (7 - 1. ábra). Az oszcillálás kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombot.
Szűrőtisztítási lámpa
Amikor a szűrőt meg kell tisztítani, a szűrőtisztítási lámpa (8
- 1. ábra) világítani kezd. VISSZAÁLLÍTÁSIG égve is marad. Ez a funkció az üzemórák száma alapján működik. Általában havi egyszer kell cserélni a szűrőt. A szűrő tisztítása után a tisztítási lámpát vissza kell állítani. Az egység bekapcsolt állapotában helyezze be 5 másodper­cig egy golyóstoll hegyét a 2. ábrán látható módon.
26
Page 27
MAGYAR
Ezek a tisztítási időközök csak iránymutatásul szolgálnak.
A szűrő eltávolítása
Kapcsolja ki és húzza ki az egységet. Miközben lenyomja a hátsó rács tetején található gombot, húzza a rácsot maga felé, és távolítsa el azt. Finoman vegye ki a két tisztító szűrőt úgy, hogy a szűrő keretének tetején található recés felületet húzza, majd kiemeli azt. A szűrők telepítéséhez először helyezze be annak alsó részét a rögzítő fülre, majd billentse be, és nyomja be a felső részt a helyére. Helyezze az alsó részt a hátsó rácsára az egység alsó részénél található nyílásba, és billentse előre úgy, hogy a szűrő rács teteje a helyére pattanjon. Lásd 3. ábra.
TISZTÍTÁS
Mindig húzza ki az egységet, mielőtt hozzáfogna a tisztításhoz.
1. külső ház tisztítsa meg a légtisztítót legalább egyszer havonta, il­letve hosszabb tárolás előtt. Használjon száraz kendőt a külső felületek letörléséhez. Ne használjon vizet, gyanta polírozót vagy egyéb vegyszereket.
2. előszűrő Az előszűrő kézzel mosható meleg vízben. Hagyja az előszűrőt teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné azt az egységbe. Lásd 4. ábra.
3. tartós szűrő Távolítsa el a szűrőt az egységből, helyezze egyenletes felületre, és tisztítsa meg egy porszívó segítségével. Ismételje meg mindkét oldalon. Lásd 5. ábra.
Tegye a szűrőt egy langyos vízzel feltöltött kagylóba, amelybe néhány csepp enyhe folyékony szappant ad.
Hagyja benne a szűrőt 2-3 percig. Ne hagyja benne ennél hosszabb ideig.
Öblítse át a szűrőt tiszta csapvízzel. Lásd 6. ábra. Rázza meg a szűrőt a felesleges víz eltávolításához. A szűrőt a rácsos oldalával lefelé helyezze egy
törölközőre. Hagyja egy éjszakán át száradni. Helyezze vissza az egységbe.
Ne feledje, hogy a szűrő a mosás után elveszítheti a színét. Ez nem befolyásolja a teljesítményt.
A tisztító szűrő NEM tisztítható mosogatógépben.
VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel tartozik e Kaz-termék szabályos használatért és ápolásáért jelen felhasználói utasításoknak megfelelően. A vásárló vagy felhasználó saját maga kell eldöntse, hogy mikor, illetve mennyi ideig használja jelen Kaz terméket.
FIGYELMEZTETÉS
Ha problémák adódnának jelen Kaz-termékkel, akkor a jó­tállási feltételeknél szereplő utasításokat kell irányadónak tekinteni. Ne kísérelje meg önállóan megjavítani ezt a Kaz-terméket, mert a jótállás érvényét veszítheti, továbbá személyi sérülés vagy anyagi kár adódhat.
ELTÁVOLÍTÁS
A terméken vagy annak csomagolásán található jelkép azt mutatja, hogy a berendezés nem kezelhető normál háztartási hulladékként, hanem le kell adni egy gyűjtési pontban, ahol
elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkoznak. A termék újrafeldolgozására vonatkozó további információk beszerezhetők a helyi önkormányzattól, a veszélyes hul­ladék gyűjtő szolgálattól vagy abban az üzletben, ahol a készüléket vásárolta. Ezen szabályozás kizárólag az EU államaiban érvényes.
27
Page 28
ITALIANO
MISURE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. Prima di usare questo apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni ed attenersi ad esse.
2. Questo apparecchio non può essere usato da persone (inclusi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanti dell’esperienza o della conoscenza necessarie, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza non garantisca la supervisione o abbia fornito loro le necessarie istruzioni per l’uso. I bambini devono essere sorvegliati, per assicurarsi che non gio­chino con l’apparecchiatura.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un suo agente del servizio di assistenza o da personale qualicato per evitare il pericolo di incidenti.
4. L’apparecchiatura richiede una regolare pulizia. Fare riferimento alle istruzioni per la PULIZIA fornite.
5. Non esporre il depuratore d’aria alla pioggia, né utilizzare vicino all’acqua, in un bagno, una lavanderia o altri luoghi umidi.
6. Il depuratore deve essere utilizzato in posizione eretta.
7. Evitare che oggetti estranei penetrino nelle griglie di aspirazione o di uscita, poiché potrebbero causare una scossa elettrica o danni al depuratore.
COMPONENTI Vedere pagina 4.
1. Griglia uscita aria
2. Pannello di controllo
3. Griglia ingresso aria
4. preltro
5. Filtro puricante (2)
PANNELLO DI CONTROLLO Vedere pagina 4.
6. Interruttore
7. Pulsante di oscillazione
8. Spia di pulizia del ltro
ISTRUZIONI PER L’USO Vedere alle pagine 4-5. Collocare l’unità su una supercie piana e collocarla a un metro da pareti o mobili. Inserire la spina del cavo di alimentazione e premere il pulsante di accensione (6
- Fig. 1). L’unità si avvia a velocità media e quindi passa alla velocità più bassa. Per selezionare le diverse velocità di pulizia, premere nuovamente il pulsante .
Oscillazione Per avviare l’oscillazione, premere il relativo pulsante ( 7 - Fig. 1). Per disattivare l’oscillazione, premere nuovamente il pulsante.
Spia di pulizia del ltro
Quando il ltro deve essere pulito, si accende la relativa spia di pulizia (8 - Fig. 1), che rimane accesa no a comando di RESET. Questa funzione si basa sul numero di ore di utilizzo. In generale, il ltro deve essere pulito una volta al mese.
28
Page 29
ITALIANO
Dopo la pulizia del ltro, la spia deve essere azzerata. Quando l’unità è accesa inserire la punta di una penna a sfera per 5 secondi, come illustrato nella Fig. 2. Questi intervalli di pulizia si intendono unicamente come linee guida.
Rimozione del ltro
Spegnere l’unità e staccare la spina. Premendo la linguetta sulla parte superiore della griglia superiore, tirare la griglia verso di sé e rimuoverla. Estrarre con cautela i due ltri di puricazione, tirando la supercie a coste sulla parte superiore di ciascuna struttura di ltro e sollevare. Per installare i ltri, inserire prima l’estremità inferiore sulla sua linguetta di riferimento, quindi insediare premendo e facendo oscillare la parte superiore. Collocare la linguetta inferiore della griglia posteriore nella rientranza al fondo dell’unità e inclinare in avanti in modo che la linguetta superiore della griglia del ltro si insedi con uno scatto. Vedere la Fig. 3.
PULIZIA
Prima della pulizia, staccare sempre la spina dell’alimentazione.
1. Rivestimento esterno Pulire il puricatore d’aria almeno una volta al mese e prima di riporlo per molto tempo. Passare sulle superci esterne un panno asciutto. Non utilizzare acqua, polish o altre sostanze chimiche.
2. Preltro Il preltro può essere risciacquato a mano sotto l’acqua calda. Lasciare asciugare il preltro completamente prima di reinserirlo nell’unità. Vedere la Fig. 4.
3. Filtro permanente Rimuovere il ltro dall’unità, collocarlo su una supercie piatta e pulire con un aspirapolvere. Ripetere su en­trambi i lati. Vedere la Fig. 5.
Collocare il ltro in un lavandino pieno di acqua tiepida con alcune gocce di salone liquido neutro.
Tenere immerso il ltro per 2-3 minuti. Non lasciare per un periodo troppo lungo.
Risciacquare il ltro con acqua di rubinetto pulita. Vedere la Fig. 6.
Scuotere il ltro per rimuovere eventuale acqua in eccesso.
Collocare il ltro con il lato a nido d’api verso il basso su un panno. Lasciare asciugare per 24 ore. Reinserire nell’unità.
Notare che dopo il lavaggio il ltro può scolorire. Questo non inuisce sul rendimento.
Il ltro di puricazione NON può essere lavato in lavastoviglie.
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la re­sponsabilità di usare e manutenere in modo corretto questo prodotto Kaz in base alle presenti istruzioni per l’uso. Sono l’acquirente o l’utente stesso a decidere quando e per quanto tempo viene utilizzato questo prodotto Kaz.
AVVERTENZA
In caso di problemi con questo prodotto Kaz, attenersi alle istruzioni riportate nelle condizioni di garanzia. Non cercare di riparare da soli il prodotto Kaz, in quanto ciò può comportare l’annullamento della garanzia e causare lesioni personali o danni materiali.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che l’apparecchio non può essere considerato un normale riuto domestico, ma deve essere consegnato ad un centro di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio del prodotto, rivolgersi al proprio municipio, al servizio di nettezza urbana o al negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo regolamento è valido solo per i Paesi membri dell’UE.
29
Page 30
LIETUVIŲ
SVARBIOS SAUGOS NUORODOS
1. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite visas nuorodas ir naudokite jį tik laikydamiesi nuorodų.
2. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros asmenims (įkaitant vaikus) ar kitiems asmenims, kurių zinis, sensorinis, ar protinis veiksnumas, patirties ar žinių trūkumas neleidžia juo saugiai naudotis, nebent tokie asmenys prižiūrimi arba asmuo atsakingas už tokių asmenų saugumą jiems suteikia su naudojimu susijusias nuorodos. Prižiūrėkite vaikus ir įsitikinkite, kad jie su šiuo prietaisu nežaidžia.
3. Jei sugadintas maitinimo tiekimo laidas, kad išvengtumėte pavojaus, aptarnavimo atstovas arba asmuo su panašia kvalikacija turi pakeisti laidą.
4. Oro grynintuvą reikia reguliariai valyti. Žr. pateikiamas VALYMO nuorodas.
5. Neleiskite, kad oro grynintuvas butu veikiamas lietaus, nenaudokite šalia vandens, vonios, skalbyklos arba bet kuriose kitose drėgnose vietose.
6. Oro grynintuvą visada turite naudoti vertikalioje padėtyje.
7. Neleiskite, pašaliniams daiktams patekti į oro įleidimo angą arba oro išleidimo groteles, tai gali sukelti elektros šoką arba sugadinti oro grynintuvą.
KOMPONENTAI žr. 4 psl.
1. oro išleidimo grotelės
2. valdymo skydas
3. oro įleidimo grotelės
4. prieš ltras
5. gryninimo ltras (2)
VALDYMO SKYDAS žr. 4 psl.
6. „on / o“ (įjungti/išjungti) jungiklis
7. vibracijos jungiklis
8. ltro valymo rodiklis
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Žr. 4- 5 psl. Visada dėkite prietaisą and plokščio ir lygaus paviršiaus ir nustatykite 1 metrą nuo sienų arba baldų. Įjunkite prietaisą į lizdą ir nuspauskite maitinimo mygtuką (6 - 1 pav.). Prietaisas pradės veikti vidutiniu greičiu, o tada pasikeis į žemą greitį. Norėdami pasirinkti skirtingus valymo greičius, dar kartą nuspauskite maitinimo mygtuką.
Vibracija Norėdami įjungti vibraciją, nuspauskite vibracijos mygtuką
( 7 - 1 pav.).
Norėdami išjungti vibraciją, nuspauskite dar kartą mygtuką.
Filtro valymo mygtukas
Kai reikia valyti ltrą, nušvis ltro valymo lemputė (8 - 1 pav.). Ji švies, kol bus nuspaudžiamas RESET (nustatymo iš naujo mygtukas). Ši ypatybė yra pagrįsta panaudotų valandų skaičiumi. Bendrai, ltrą reikia valyti kartą per mėnesį.
30
Page 31
LIETUVIŲ
Atlikus ltro valymą, reikia iš naujo nustatyti valymo indikatoriaus lemputę.
Įjungę prrietaisą, 5 sekundėms įkiškite šratinuko galiuką, kaip parodyta 2.pav. Šie valymo intervalai yra skirti tik kaip gairės.
Filtro išėmimas
Išjunkite ir iš maitinimo tinklo ištraukite prietaiso laidą. Tuo metu, kai spaudžiate pakabėlę, esančią ant galinių grotelių viršutinės dalies, patraukite groteles link savęs ir nuimkite jas. Atsargiai išstumkite du gryninimo ltrus patraukdami rantytą paviršių kiekvieno ltro rėmo viršutinėje dalyje ir iškelkite. Norėdami įtaisyti ltrus, pirmiausia įstatykite apatinę dalį ant jos ksavimo pakabėlės, tada pakreipkite ir paspauskite viršutinę dalį į jos vietą. Nustatykite galinio ltro apatinę apkabėlę į įpjovą apatinėje prietaiso dalyje, ir pakreipkite į priekį, kad viršutinė ltro grotelių pakabėlė užsišautų vietoje. žr. 3 pav.
VALYMAS
Prieš valant visada išjunkite įrangą iš maitinimo tinklo.
1. Išorinis korpusas Valykite nors vieną kartą per mėnesį ir prieš ilgalaikį saugojimą. Naudodami sausą šluostę nuvalykite išorinius paviršius. Nenaudokite vandens, poliravimo vaško arba bet kokių chemikalų.
2. Prieš ltro elementas Prieš ltro elementą galima nuskalauti po šiltu vandeniu naudojant ranką. Leiskite priešltro elementui pilnai išdžiūti, prieš įdėdami atgal į prietaisą. Žr. 4 pav.
3. Nuolatinis ltras Išimkite ltrą iš prietaiso, padėkite ant plokščio paviršiaus ir valykite naudodami siurblio galiuką. Pakar­tokite tai iš abiejų pusių. Žr. 5 pav.
Padėkite ltrą į kriauklę sužpildytą drungnu vandeniu su keliais švelnaus skysto muilo lašeliais.
Pamerkite ltrą 2-3 minutėms. Nepalikite per daug ilgą laiko tarpą.
Nuskalaukite ltrą švariu vandeniu iš krano. Žr. 6 pav. Norėdami atsikratyti vandens pertekliaus pakratykite ltrą.
Padėkite ltrą korėta dalimi ant rankšluosčio. Leiskite išdžiūti per naktį. Įdėkite atgal į prietaisą.
Atkreipkite dėmesį, kad išplovus ltras gali keisti spalvą. Tai neįtakos prietaiso veikimo.
Gyrininimo ltro NEGALIMA plauti indaplovėje.
PIRKIMO SĄLYGA
Pirkimo sąlygą tokia, kad pirkėjas imasi atsakomybės teis­ingai naudoti ir prižiūrėti šį bendrovės „KAZ“ gaminį, pagal šią naudotojo instrukciją. Kiek laiko naudoti bendrovės „KAZ“ gaminį turi nuspręsti pats pirkėjas ar naudotojas.
ĮSPĖJIMAS
Jei su šiuo bendrovės „Kaz“ gaminiu patiriate problemų, laikykitės instrukcijos ir garantijos sąlygų. Nemėginkite ati­daryti ar taisyti bendrovės „Kaz“ gaminio korpuso patys, dėl šios priežasties gali būti panaikinama garantija, sužalojami asmenys ir padaroma žala nuosavybei.
IŠMETIMAS
Šis ant produkto ar jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad su gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio atliekomis, ir reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių prietaisų ir elektroninių
atliekų surinkimo vietoje. Tolimesnę šio gaminio perdirbimo informaciją galite gauti iš miesto savivaldybės, jūsų atliekų surinkimo tarnybos ar parduotuvės, kurioje įsigijote gaminį. Ši nuostata taikoma tik ES valstybėse narėse.
31
Page 32
LATVIEŠU
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1. Pirms šīs ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un, lietojot ierīci, ievērojiet tos.
2. Nav paredzēts, ka ierīci izmantos personas (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas ziskās, jušanas vai garīgās spējas vai kurām nav atbilstošas pieredzes vai zināšanu, ja vien šīs personas netiek uzraudzītas vai persona, kas atbild par viņu drošību, ir sniegusi ierīces izmantošanas instrukcijas. Nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
3. Ja ir bojāts tīkla strāvas padeves vads, tas ir jānomaina ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai līdzvērtīgai kvalicētai personai, lai izvairītos no riska.
4. Šai ierīcei nepieciešama regulāra tīrīšana. Skatiet sniegtos TĪRĪŠANAS norādījumus.
5. Nepakļaujiet gaisa attīrītāju lietus iedarbībai, kā arī nelietojiet to ūdens tuvumā, vannas istabā, veļas mazgāšanas telpā vai mitrā vietā.
6. Gaisa attīrītājs jālieto, tam atrodoties stāvus pozīcijā.
7. Nodrošiniet, lai nekādi priekšmeti nespētu iekļūt gaisa ieplūdes un gaisa izplūdes režģos, jo tas var izraisīt elektrisko šoku vai gaisa attīrītāja bojājumu.
SASTĀVDAĻAS Skatīt 4. lappusi.
1. Gaisa izplūdes režģis
2. Vadības pults
3. Gaisa ieplūdes režģis
4. Iepriekšējas ltrēšanas ltrs
5. Attīrīšanas ltrs (2)
VADĪBAS PULTS Skatīt 4. lappusi.
6. Ieslēgšanas/izslēgšanas (On/O) slēdzis
7. Pavērses iestatīšanas slēdzis
8. Filtra tīrīšanas indikators
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA Skatīt 4. -5. lappusi. Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas virsmas 1 metra attālumā no sienām vai mēbelēm. Pievienojiet ierīci elektriskās strāvas tīklam un nospiediet strāvas padeves
slēdzi (6 – 1. att.). Ierīce sāks darboties vidējā ātrumā un pēc tam pārmainīs darbības režīmu uz mazu ātrumu. Lai iestatītu dažādus gaisa attīrīšanas ātruma režīmus, piespiediet vēlreiz strāvas padeves slēdzi.
Pavērse
Lai ieslēgtu ierīces pavērsi, nospiediet pavērses regulēšanas slēdzi (7 – 1. att.). Lai izslēgtu ierīces pavērsi, vēlreiz nospiediet pavērses regulēšanas slēdzi.
Filtra tīrīšanas indikatora gaisma
Kad ltru nepieciešams tīrīt, iedegsies ltra tīrīšanas indikatora gaisma (8 – 1. att.). Tā turpinās degt, līdz tiks ATIESTATĪTA. Šī funkcija darbojas, pamatojoties uz ierīces izmantošanas stundu skaitu. Parasti ltru nepieciešams tīrīt vienreiz mēnesī.
32
Page 33
LATVIEŠU
Pēc ltra iztīrīšanas nepieciešams atiestatīt ltra tīrīšanas indikatora gaismu.
Ierīcei darbojoties, piespiediet ar lodīšu pildspalvas uzgali 5 sekundes, kā parādīts 2. attēlā. Norādītie tīrīšanas intervāli paredzēti vienīgi kā ieteikums.
Filtra noņemšana
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrības padeves. Piespiežot cilni aizmugurējā režģa augšdaļā, pavelciet režģi uz sevi un noņemiet to. Uzmanīgi ņemiet ārā abus attīrīšanas ltrus, pavelkot, pieķeroties rievainajai virsmai katra ltra ietvara augšējā daļā, un izceliet tos. Lai ltrus ieliktu, vispirms ievietojiet apakšējo galu tā pozicionēšanas cilnī, tad palieciet ltru un piespiediet augšējo galu, lai tas nostātos paredzētajā vietā. Ievietojiet aizmugurējā režģa apakšējo cilni iedobē ierīces apakšā, tad palieciet režģi uz priekšu, lai ltra režģa augšējais cilnis ar klikšķi nostātos paredzētajā vietā. Skatīt
3. att.
TĪRĪŠANA
Vienmēr pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrības padeves.
1. Ārējais korpuss Notīriet gaisa attīrītāju vismaz vienreiz mēnesī un pirms ilgstošas uzglabāšanas. Ārējo virsmu noslaucīšanai iz­mantojiet sausu drānu. Neizmantojiet ūdeni, vaskošanas spodrinātāju vai jebkādas ķīmiskas vielas.
2. Iepriekšējās ltrēšanas ltrs Iepriekšējās ltrēšanas ltru var izskalot zem silta ūdens strūklas, turot to rokās. Pirms ievietošanas atpakaļ ierīcē ļaujiet, lai iepriekšējās ltrēšanas ltrs pilnībā nožūtu. Skatīt 4. att.
3. Pastāvīgais ltrs Izņemiet ltru no ierīces, nolieciet uz līdzenas virsmas un tīriet, izmantojot putekļu sūcēja uzgali. Atkārtojiet šīs darbības abās pusēs. Skatīt 5. att.
Ievietojiet ltru izlietnē, kas piepildīta ar remdeni siltu ūdeni, kam pievienoti daži pilieni maigu šķidro ziepju.
Mērcējiet ltru 2-3 minūtes. Neatstājiet to iemērktu ilgāku laiku.
Noskalojiet ltru ar tīru krāna ūdeni. Skatīt 6. att.
Pakratiet ltru, lai atdalītos ūdens pārpalikums. Uzlieciet ltru, vērstu ar poraino pusi uz leju, uz dvieļa.
Ļaujiet, lai tas pa nakti nožūst. Ievietojiet atpakaļ ierīcē. Ņemiet vērā, ka pēc mazgāšanas ltrs var atkrāsoties.
Tas neiespaidos ltra darbību. Attīrīšanas ltru NAV paredzēts mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā.
IEGĀDES NOSACĪJUMI
Iegādes nosacījumi paredz, ka pircējs uzņemas atbildību par šī Kaz produkta pareizu izmantošanu un uzraudzību saskaņā ar šīs lietošanas instrukcijas norādījumiem. Pircējam vai lietotājam pašam jāizlemj, kad un cik ilgi šo Kaz izstrādājumu var lietot.
BRĪDINĀJUMS
Ja rodas problēmas sakarā ar šo Kaz izstrādājumu, lūdzu, ievērojiet garantijas instrukcijas norādījumus. Nemēģiniet remontēt šo Kaz izstrādājumu pašu spēkiem, jo tā rezultātā var tikt anulēta garantija, kā arī var rasties kaitējums cilvēkiem vai īpašumam.
NODOŠANA ATKRITUMOS
Šis simbols, kas ir attēlots uz produkta vai tā iepakojuma, norāda, ka ar ierīci nedrīkst rīkoties kā ar parastiem sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā elektrisko un elektronisko
ierīču, kas paredzētas otrreizējai pārstrādei, savākšanas punktā. Sīkāku informāciju par šī izstrādājuma nodošanu otrreizējai pārstrādei var saņemt Jūsu vietējā domē, atkritumu savākšanas dienestā vai veikalā, kurā produktu iegādājāties. Šis noteikums ir spēkā tikai ES dalībvalstīs.
33
Page 34
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u alle instructies te hebben gelezen en deze op te volgen.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen ten aanzien van het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
3. Als het snoer is beschadigd moet de producent, de servicevertegenwoordiger of een gelijkwaardig gekwali­ceerd persoon deze vervangen om gevaar te vermijden.
4. Dit apparaat vereist regelmatig reiniging. Raadpleeg de geleverde REINIGINGS-instructies.
5. Niet de luchtreiniger aan regen blootstellen of in de buurt van water, in een badkamer, wasgebied of andere vochtige locaties gebruiken.
6. De luchtreiniger moet in opstaande positie worden gebruikt.
7. Laat geen vreemde objecten in het luchtinvoer- of uitvoerroosters vallen. Dit kan namelijk elektrische schok of schade aan de luchtreiniger veroorzaken.
COMPONENTEN Zie pagina 4.
1. luchtuitvoerrooster
2. bedieningspaneel
3. luchtinvoerrooster
4. voorlter
5. zuiveringslter (2)
BEDIENINGSPANEEL Zie pagina 4.
6. aan-/uitschakelaar
7. oscillatieschakelaar
8. indicator lterreiniging
BEDIENINGSINSTRUCTIES Zie pagina 4-5. Plaats de eenheid op een vlak, egaal oppervlak en plaats het 1 meter van muren of meubels af. Steek de stekker van de eenheid in het stopcontact en druk op de vermogentoets
(6 - Afb. 1). De eenheid start op medium snelheid en gaat daarna over op langzame snelheid. Om andere reinigingssnelheden te selecteren, drukt u nogmaals op de vermogentoets .
Slingerbeweging
Om de slingerbeweging in te schakelen, drukt u op de toets Oscillatie (7 - Afb. 1). Om de slingerbeweging uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets.
Lampje lterreiniging
Als de lter moet worden gereinigd, brandt het lter­reinigingslampje (8 - Afb. 1). Het brandt totdat het wordt GERESET. Deze functie werkt op basis van het aantal gebruiksuren. Mees­tal dient de lter één keer per maand te worden gereinigd.
34
Page 35
NEDERLANDS
Na het reinigen van de lter, moet u het lampje voor de lterreiniging resetten.
Terwijl de eenheid is ingeschakeld, steekt u gedurende 5 seconden de punt van een balpen erin, zoals in Afb. 2 wordt weergegeven. Deze reinigingsintervallen zijn alleen als richtlijnen bedoeld.
Filterverwijdering
Schakel en trek de eenheid uit. Terwijl u op de bovenkant van het rooster aan de achterkant op het lipje drukt, trekt u het rooster naar u toe en verwijdert u deze. Verwijder voorzichtig de twee zuiveringslters door van boven elk lterframe aan het geribbelde oppervlak te trekken en ze eruit te trekken. Om de lters te installeren zet u eerst het onderste uiteinde op de locatielip vast en daarna tilt u het erin en drukt u op het bovenste uiteinde. Plaats het onderste lipje van het achterste rooster in de nis aan de onderkant van de eenheid en kantel het naar voren zodat het bovenste lipje van het lterrooster op zijn plaatst klikt. Zie Afb. 3.
REINIGEN
Vóór het reinigen dient u altijd de eenheid uit het stopcon­tact te verwijderen.
1. buitenste behuizing Reinig de luchtreiniger minstens ééns per maand en vóór langdurige opslag van buitenaf. Gebruik een droge doek om de externe oppervlakken af te vegen. Gebruik geen water, was of andere chemicaliën.
2. voorlter De voorlter kan op de hand onder warm water worden afgespoeld. Laat de voorlter volledig opdrogen voordat u deze in de eenheid terug plaatst. Zie Afb. 4.
3. permanente lter Verwijder de lter van de eenheid, plaats deze op een plat oppervlak & reinig het met het mondstuk van een stofzuiger. Herhaal dit aan beide zijden. Zie Afb. 5.
Plaats de lter in een wasbak met lauw water en enkele druppels milde, vloeibare zeep.
Dompel de lter gedurende 2-3 minuten. Laat de lter niet voor langdurige tijd in het sopje ondergedompeld.
Spoel de lter met schoon kraanwater af. Zie Afb. 6. Schud de lter om overmatig water te verwijderen. Plaats de lter met de honinggraatvormige kant neer-
waarts op een handdoek. Laat het gedurende de nacht drogen. Plaats de lter terug in de eenheid.
Hou er rekening mee dat de lter na het wassen verk­leurd kan zijn. Dit heeft geen invloed op de prestatie.
De zuiveringslter is NIET voor vaatwassers bestendigd.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en on­derhoud van dit Kaz-product volgens deze gebruiksinstruc­ties. De koper of gebruiker moet zelf beslissen wanneer en hoelang dit Kaz-product wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Als u met dit Kaz-product problemen ondervindt, dient u de instructies in de garantievoorwaarden te volgen. Probeer niet zelf het Kaz-product te repareren. Dit kan tot beëindiging van de garantie, letsel aan personen en schade aan eigendommen leiden.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het apparaat niet kan worden behandeld als normaal huishoudelijk afval maar moet worden afgegegeven bij een ver-
zamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie over de recycling van dit product kunt u bij uw plaatselijke gemeente, de reinigingsdienst, of de winkel waar u dit product hebt gekocht, krijgen. Deze regulering is alleen geldig in EU-lidstaten.
35
Page 36
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Før du bruker denne innretningen, les gjennom alle instruksjonene og bruk deretter.
2. Denne innretningen er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale kapabiliteter, eller mangel på erfaring og kunns­kap, om de ikke har blitt gitt oppsyn eller instruksjon angående bruken av innretningen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
3. Om strømledningen er skadet, skal produsenten, deres serviceagent eller en lignende kvalisert person skifte den ut for å unngå en fare.
4. Denne innretningen krever regelmessig rengjøring. Rådfør deg med RENGJØRINGS instruksjonene forsynt.
5. Ikke utsett luftrenseren for regn, eller bruk nære vann,på et bad,vaskeområde eller andre fuktige steder.
6. Luftrenseren må brukes i en rett opp og ned posisjon.
7. Ikke la fremmede objekter komme inn i luftinntaket eller uttaksgitrene da dette kan forårsake elektrisk sjokk eller skade til luftrenseren.
KOMPONENTER Se side 4.
1. Luftutslippsgitter
2. Kontrollpanel
3. Luftinntaksgitter
4. Forlter
5. Renselter
KONTROLLPANEL Se side 4.
6. på/av bryter
7. osjillasjonsbryter
8. Indikator for lterrengjøring
Driftsinstruksjoner Se sider 4-5. Plasser enheten på en at og jevn overate og plasser 1 meter fra vegger eller møbler. Plugg inn enheten og trykk på strøm knappen (6-Fig.1). Enheten vil starte ved medium hastighet og deretter endre til lav hastighet. For å velg en annen rengjøringshastighet, trykk på strøm knappen igjen.
Oscillering
For å slå oscillering på, trykk på oscilleringsknappen (7-Fig.1). For å slå oscillering av, trykk på knappen igjen.
Lys for lterrengjøring
Når lteret trenger å rengjøres, vil lyset for lterrengjøring (8-Fig 1) lyse opp. Det vil forbli opplyst til det er TILBAKES­TILT. Denne egenskapen drives basert på antall timer med bruk. Generelt sett trenger lteret å bli rengjort en gang per måned. Etter rengjøring må lyset for lterrengjøring tilbakestilles.
36
Page 37
NORSK
Med enheten på, sett inn spissen av en kulepenn i 5 sekunder som vist i Fig.2. Disse rengjøringsintervallene er kun ment som retning­slinjer.
Fjerning av lter
Slå av og trekk ut enheten. Mens du trykker nede tappen på toppen av det bakre gitteret, dra gitteret ned mot det og ern det. Ta den forsiktig ut av de to renseltrene ved å dra på den riete overaten på toppen av hver lterramme og løft ut. For å installere ltrene,engasjer den nedre enden først på dens tapp, deretter sett den på kant og trykk den øvre enden på plass. Plasser den nedre tappen av det bakre gitteret i fordypningen på den nedre delen av enheten, og sett den på kant slik at den øvre tappen av ltergitteret klemmes på plass. Se Fig.3.
RENGJØRING
Trekk alltid ut enheten før rengjøring.
1. Ytre beholder Rengjør luftrenseren minst en gang per måned og før langtidslagring. Bruk en tørr klut for å tørke de eksterne overatene. Ikke bruk vann, bonevoks eller andre kjemikalier.
2. Forlter Forlteret kan skylles for hånd under varmt vann. La forlteret tørke fullstendig før du setter det på plass i enheten. Se Fig. 4.
3. Permanent lter Fjern lteret fra enheten, plasser på en at overate og rengjør med en støvsugerdyse. Gjenta på begge sidene. Se Fig. 5.
Plasser lteret i en vask fylt med lunkent vann med noen dråper mildt rengjøringsmidel.
La lteret ligge i 2-3 minutter. Ikke la det ligger over en lengre periode.
Skyll lteret med rent vann. Se Fig.6. Rist lteret for å erne overskytende vann. Plasser lteret med den gjennomhullete siden ned på en
håndduk. La det tørke over natten. Sett inn i enheten igjen. Merk at lteret kan være misfarget etter vask. Dette vil
ikke påvirke ytelse. Renselteret er IKKE trygt å vaske i oppvaskmaskin.
KJØPSBETINGELSER
Som en kjøpsbetingelse påtar kjøperen seg ansvaret for riktig bruk og behandling av dette Kaz produktet i henhold til disse bruksanvisningene. Kjøperen eller brukeren må fastsette når og hvor lenge dette Kaz produktet er i bruk.
ADVARSEL
Om noen problemer oppstår med dette Kaz produktet, vennligst observer instruksjonene i garantibetingelsene. Ikke forsøk å åpne eller reparere Kaz produktet selv, da dette kan lede til kansellering av garantien og forårsake skade til personer og eiendom.
AVHENDING
Dette symbolet på produktet eller dens in­npakning indikerer at innretningen ikke kan behandles som normalt husholdningsavfall men må leveres inn ved et samlingspunkt
for resirkulering av elektriske og elektroniske innretninger. Videre informasjon om reskirkulering av dette produktet kan fås fra ditt lokale rådhus, din søppeltømmingstjeneste, eller i butikken hvor du kjøpte dette produktet. Denne reguleringen er kun gyldig i EU medlemsstater.
37
Page 38
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA
1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje i odpowiednio je stosować.
2. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których cechy zyczne, sensoryczne lub umysłowe, oraz brak doświadczenia i wiedzy uniemożliwiają im bezpieczne użytkowanie urządzenia, chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane co do użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
3. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, wtedy dla uniknięcia niebezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta lub jego agenta serwisowego albo podobnie wykwalikowaną osobę.
4. To urządzenie wymaga regularnego czyszczenia. Należy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi czyszcze­nia, za mieszczonymi w rozdziale CZYSZCZENIE.
5. Nie narażać oczyszczacza powietrza na działanie deszczu, ani nie używać go w pobliżu wody, w łazience, w po­mieszczeniu pralni lub innych wilgotnych miejscach.
6. Oczyszczacz powietrza musi być użytkowany w pozycji pionowej.
7. Nie dopuszczać, aby obce ciała przedostawały się do kratek wlotu lub wylotu powietrza, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenie oczyszczania powietrza.
ELEMENTY Patrz strona 4.
1. kratka wylotu powietrza
2. pulpit sterowania
3. kratka wlotu powietrza
4. ltr wstępny
5. ltr oczyszczający (2)
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Patrz strony 4- 5. Umieścić urządzenie na płaskiej poziomej powierzchni w odległości przynajmniej 1 metra od ścian lub mebli. Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka i nacisnąć przycisk zasilania (6 - Rys. 1). Urządzenie rozpocznie pracę ze średnią prędkością, a następnie przełączy się na niską prędkość. Aby wybrać inne prędkości oczyszczania, należy ponownie naciskać przycisk zasilania .
Ruch oscylacyjny
Nacisnąć przycisk Ruch oscylacyjny, aby włączyć ruch oscylacyjny ( 7 - Rys. 1). W celu wyłączenia ruchu oscylacyjnego należy ponownie nacisnąć ten przycisk.
PULPIT STEROWANIA Patrz strona 4.
6. przełącznik włącz/wyłącz
7. przełącznik ruchu oscylacyjnego
8. wskaźnik czyszczenia ltru
Kontrolka czyszczenia ltru
Gdy ltr będzie wymagał oczyszczenia, zacznie świecić kontrolka czyszczenia ltru (8 - Rys. 1). Będzie ona świecić aż do chwili ZRESETOWANIA. Funkcja ta działa w oparciu o liczbę godzin użytkowania. Filtr wymaga czyszczenia zasadniczo jeden raz w miesiącu.
38
Page 39
POLSKI
Po oczyszczeniu ltru konieczne jest zresetowanie kontrolki czyszczenia ltru. Po włączeniu zespołu wsunąć końcówkę długopisu i przytrzymać przez 5 sekund, jak to przedstawiono na Rys. 2. Podany interwał czyszczenia stanowi tylko wskazówkę.
Wymiana ltru
Wyłączyć zespół i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Naciskając zaczep na górnej części tylnej kratki, pociągnąć kratkę do siebie i wyjąć ją. Delikatnie poluzować dwa ltry oczyszczające pociągając karbowaną powierzchnię na górnych częściach ramek obu ltrów i wyjąć je. W celu założenia ltru należy najpierw zahaczyć dolny koniec o zaczep ustalający, a następnie przechylić i wcisnąć górną część na swoje miejsce. Umieścić dolny zaczep tylnej kratki w zagłębieniu w dolnej części zespołu i przechylić do przodu w taki sposób, aby górny zaczep zatrzasnął się na swoim miejscu. Patrz Rys. 3.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę od gniazdka.
1. zewnętrzna powierzchnia obudowy Oczyszczacz powietrza należy czyścić przynajmniej jeden raz w miesiącu oraz przed długim okresem przechow­ywania. Do przecierania zewnętrznych powierzchni stosować suchą szmatkę. Nie stosować wody, woskow­ych środków nabłyszczających ani żadnych chemikaliów.
2. ltr wstępny Filtr wstępny można ręcznie przemyć ciepłą wodą. Przed włożeniem ltru wstępnego z powrotem do urządzenia należy doprowadzić do całkowitego wysuszenia. Patrz Rys. 4.
3. ltr stały Wyjąć ltr z urządzenia, ułożyć na płaskiej powierzchni i oczyścić przy użyciu ssawki odkurzacza. Czynność tę należy wykonać na obu stronach ltru. Patrz Rys. 5.
Umieścić ltr w zlewie wypełnionym letnią wodą z kilkoma kroplami łagodnego mydła w płynie.
Moczyć ltr przez 2-3 minuty. Nie pozostawiać na długi okres czasu.
Przepłukać ltr wodą z kranu. Patrz Rys. 6.
Wytrząsnąć ltr w celu usunięcia nadmiaru wody. Ułożyć ltr na ręczniku zwracając w dół stronę ze
strukturą plastra miodu. Pozostawić do wyschnięcia przez noc. Włożyć z powrotem do urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, że w wyniku umycia może dojść do odbarwienia ltru. Nie ma to wpływu na skuteczność działania.
Filtr oczyszczający NIE nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
WARUNKI ZAKUPU
Jako warunek zakupu, nabywca przyjmuje na siebie odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i dbałość o produkt rmy Kaz, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika. Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie podejmować decyzje, kiedy i jak długo będzie używany ten produkt rmy Kaz.
OSTRZEŻENIE
W przypadku jakichkolwiek problemów z tym wyrobem rmy Kaz należy stosować się do zaleceń zawartych w warunkach gwarancji. Nie podejmować prób samodziel­nego demontażu lub naprawy niniejszego produktu rmy KAZ, ponieważ mogłoby to doprowadzić do wygaśnięcia gwarancji oraz spowodować szkody wobec osób i mienia.
LIKWIDACJA URZĄDZENIA
Ten symbol na produkcie lub jego opakowa­niu wskazuje, że urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać dostarczone do punktu zbiorczego
dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w celu dokonania ich recyklingu. Dalsze informacje odnośnie recyklingu tego produktu można uzyskać od władz lokalnych twojego miasta, służb oczyszczania miasta lub w sklepie, gdzie został zakupiony ten produkt. Przepis ten obowiązuje wyłącznie w krajach Unii Europejskiej.
39
Page 40
PORTUGUÊS
IMPORTANTES INSTRUÇÕES de SEGURANÇA
1. Antes de utilizar este aparelho leia com atenção todas as instruções e use-o apenas da forma adequada.
2. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (in­cluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas limitadas ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que uma pessoa responsável pela segurança destas providencie supervisão ou instruções relativas à sua utilização. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a certeza de que não brincam com o aparelho.
3. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, representante de assistência técnica ou por outro prossional qualicado, de modo a evitar quaisquer riscos.
4. Este aparelho precisa de limpeza regular. Consulte as instruções de LIMPEZA fornecidas.
5. Não exponha o puricador de ar à chuva, nem o use perto de água, numa sala de banho, área de lavagens ou outro local húmido.
6. O puricador de ar deve ser usado na posição vertical.
7. Não permita a entrada de objectos estranhos nas grelhas de admissão ou saída de ar, pois tal pode provocar choque eléctrico ou danicar o puricador de ar.
COMPONENTES Ver página 4.
1. grelha de saída de ar
2. painel de controlo
3. grelha de entrada de ar
4. pré-ltro
5. ltro de puricação (2)
PAINEL de CONTROLO Ver página 4.
6. interruptor on / o
7. interruptor de oscilação
8. indicador de limpeza do ltro
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Ver páginas 4-5. Coloque a unidade numa superfície plana e horizontal, a 1 metro das paredes ou mobiliário. Ligue a unidade à corrente e prima o botão de alimentação (6 - Fig. 1). A unidade arranca a velocidade média e em seguida muda para velocidade baixa. Para seleccionar velocidades de limpeza diferentes, volte a premir o botão de alimentação .
Oscilação
Para ligar a Oscilação, prima o botão Oscillation ( 7
- Fig. 1). Para desligar a Oscilação, prima outra vez o botão.
Luz de limpeza do ltro
Quando o ltro precisar de ser limpo, a luz de limpeza do ltro (8 - Fig. 1) acende. A luz permanece acesa até premir RESET (Repor). Esta função opera com base no número de horas de utilização. De modo geral o ltro precisa de ser limpo mensalmente. Após a limpeza do ltro, a luz de limpeza do ltro tem de
40
Page 41
PORTUGUÊS
ser reposta. Com a unidade ligada, introduza a ponta de uma de uma esferográca durante 5 segundos tal como indicado na Fig. 2. Estes intervalos de limpeza apenas constituem orientações.
Remoção do ltro
Desligue a unidade e retire-a da tomada . Fazendo pressão na patilha existente no topo da grelha traseira, puxe a grelha para si e retire-a. Solte com cuidado os dois ltros de puricação puxando suavemente a superfície estriada do topo dos caixilhos dos ltros e levantando. Para instalar os ltros,engate primeiro a extremidade de baixo no patilha de localização e em seguida incline e prima a extremidade de cima para dentro. Coloque a patilha de baixo da grelha traseira existente na reentrância do fundo da unidade e incline para a frente, para que a patilha de cima da grelha do ltro encaixe no lugar. Ver Fig. 3.
LIMPEZA
Antes de limpar, desligue sempre a unidade da tomada.
1. invólucro exterior Limpe o puricador de ar pelo menos uma vez por mês e antes do armazenamento por períodos prolongados. Use um pano seco para limpar as superfícies exteriores. Não utilize água, cera de polir ou agentes químicos.
2. pré-ltro O pré-ltro pode ser enxaguado à mão em água tépida. Deixe o pré-ltro secar completamente antes de voltar a inseri-lo na unidade. Ver Fig. 4.
3. ltro permanente Retire o ltro da unidade, coloque-o sobre uma super­fície plana e limpe-o com a agulheta de um aspirador. Repita de ambos os lados. Ver Fig. 5.
Coloque o ltro num lavatório com água tépida e umas gotas de detergente líquido suave.
Deixe o ltro de molho 2-3 minutos. Não o deixe de molho por períodos prolongados.
Enxagúe o ltro com água limpa da torneira. Ver Fig. 6. Sacuda o ltro para remover a água em excesso. Coloque o ltro sobre uma toalha com o lado dos alvéo-
los virado para baixo. Deixe secar de um dia para o outro. Volte a introduzir o ltro na unidade.
Note que o ltro pode perder a cor após a lavagem. Isso não afecta o desempenho.
O ltro de puricação NÃO é próprio para máquina de lavar.
CONDIÇÕES DE AQUISIÇÃO
Como condição de aquisição, o comprador responsabiliza­se pelo uso e manutenção correctos deste produto Kaz, de acordo com as presentes instruções de utilização. O comprador ou utilizador deve ele próprio decidir quando e por quanto tempo este produto Kaz vai ser utilizado.
ADVERTÊNCIA
Se tiver problemas com este produto Kaz, por favor siga as instruções das condições de garantia. Não tente reparar o produto Kaz, pois isso não só invalida a garantia como pode causar danos pessoais ou materiais.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico normal, tendo de ser entregue num ponto de recolha especíco
para a reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Pode obter mais informações sobre a reciclagem deste produto nos serviços municipalizados da sua área de residência, nos serviços de recolha de resíduos domésticos ou na loja onde adquiriu este produto. Esta legislação só é válida nos estados membros da UE.
41
Page 42
PУCCKИЙ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала эксплуатации данного прибора следует прочесть все инструкции, а затем использовать его только в соответствии с этими инструкциями.
2. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, а также с недостатком опыта или знаний, кроме случаев, когда наблюдение и инструктирование данных людей относительно использования этого прибора осуществляется ответственным за безопасность лицом. Необходимо следить за тем, чтобы с прибором не играли дети.
3. В случае повреждения шнура питания производитель, представитель производителя по техническому обслуживанию или другой обладающий соответствующей квалификацией специалист должен заменить шнур для устранения риска.
4. Данный прибор требует регулярной чистки. См. приведенные инструкции по ЧИСТКЕ.
5. Не допускайте попадания дождя на очиститель воздуха, не используйте его вблизи воды, в ванной комнате, в прачечных и других влажных помещениях.
6. Очиститель воздуха должен использоваться в вертикальном положении.
7. Не допускайте попадания посторонних предметов в решетки для входящего или выходящего воздуха. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению очистителя воздуха.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ См. стр 4 - 5. Расположите прибор на плоской горизонтальной поверхности, на расстоянии 1 метра от стен и мебели. Включите прибор в сеть и нажмите кнопку питания
(6 — рис. 1). Прибор начнет работу на средней скорости, а затем переключится на низкую скорость. Для выбора другой скорости очистки нажмите кнопку питания еще раз.
КОМПОНЕНТЫ См. стр 4.
1. Решетка для выходящего воздуха
2. Панель управления
3. Решетка для входящего воздуха
4. Предварительный фильтр
5. Очищающий фильтр (2)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ См. стр 4.
6. Переключатель питания
7. Переключатель поворотов
8. Индикатор чистки фильтра
Повороты
Чтобы включить повороты, нажмите кнопку поворотов
(7 — рис. 1). Чтобы выключить повороты, нажмите кнопку еще раз.
Индикатор очистки фильтра
При возникновении необходимости чистки фильтра загорается индикатор чистки фильтра (8 — рис. 1). Индикатор продолжает гореть до выполнения СБРОСА, Эта функция основана на количестве часов эксплуатации. Обычно фильтр необходимо чистить один раз в месяц.
42
Page 43
PУCCKИЙ
После чистки фильтра необходимо выполнить сброс индикатора чистки фильтра. При включенном приборе вставьте конец шариковой ручки на 5 секунд, как показано на рис. 2. Эти интервалы чистки являются лишь рекомендацией.
Извлечение фильтра
Выключите прибор и отключите его от электросети. Нажав на фиксатор в верхней части задней решетки, потяните ее на себя и снимите. Аккуратно освободите два очищающих фильтра, потянув за ребристую поверхность в верхней части рамки каждого фильтра, и достаньте их из прибора. Для установки фильтров сначала закрепите нижнюю часть фильтра в правильном положении с помощью фиксатора, затем прижмите верхнюю часть. Вставьте нижний фиксатор задней решетки в углубление в нижней части прибора и прижмите решетку, чтобы верхний фиксатор решетки фильтров защелкнулся. См. рис. 3.
ЧИСТКА
Всегда отключайте прибор перед чисткой.
1. Внешний корпус Выполняйте чистку очистителя воздуха не реже одного раза в месяц и перед длительным хранением. Для протирания внешних поверхностей используйте сухую ткань. Не используйте воду, мастику для полировки и любые другие химикаты.
2. Предварительный фильтр Предварительный фильтр можно ополаскивать руками под теплой водой. Дайте предварительному фильтру полностью высохнуть, прежде чем вставлять его назад в прибор. См. рис. 4.
3. Очищающий фильтр Достаньте фильтр из прибора, положите на плоскую поверхность и произведите чистку с помощью пылесоса. Повторите операцию с обеих сторон. См. рис. 5.
Положите фильтр в раковину с теплой водой, добавив несколько капель мягкого жидкого мыла.
Дайте фильтру намокнуть в течение 2 – 3 минут. Не оставляйте фильтр в воде на длительное время.
Промойте фильтр чистой водой из-под крана. См. рис. 6.
Стряхните фильтр, чтобы удалить избыток воды. Положите фильтр на полотенце, сеткой вниз. Дайте
фильтру высохнуть в течение ночи. Установите назад в прибор.
Обратите внимание, что фильтр после мытья может терять цвет. Это не влияет на его работу.
Очищающий фильтр ЗАПРЕЩАЕТСЯ мыть в посудомоечной машине.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
В качестве условия покупки покупатель берет на себя ответственность за правильное использование и обслуживание данного изделия компании Kaz согласно настоящим указаниям. Покупатель или пользователь должен самостоятельно принимать решение о времени и длительности использования данного изделия компании Kaz.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
в случае возникновения проблем с данным изделием компании Kaz просим соблюдать указания в гарантийных условиях. Не пытайтесь ремонтировать изделие компании Kaz самостоятельно, поскольку это может привести к аннулированию гарантии, причинению травм и повреждению имущества.
УТИЛИЗАЦИЯ
Данное обозначение на изделии или упаковке указывает, что данный прибор нельзя выбрасывать как обычный бытовой мусор, а необходимо сдать в пункт
утилизации электрических и электронных приборов. Более подробную информацию о вторичной переработке этого изделия можно получить в муниципалитете, в службе сбора мусора или в магазине, в котором вы покупали изделие. Данная норма действует только на территории стран членов ЕС.
43
Page 44
44
Page 45
45
Page 46
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Innan du använder apparaten, läs noga igenom alla instruktionerna och använd den endast i enlighet med dessa.
2. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller handledning i hur man använder apparaten av en säkerhetsansvarig bland personalen. Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
3. Om elsladden är skadad, ska tillverkaren, deras servi­ceombud eller annan kvalicerad person byta ut den för att undvika fara.
4. Apparaten kräver regelbunden rengöring. Se instruktioner för RENGÖRING som medföljer.
5. Exponera inte luftrenaren för regn, eller för väta i badrum, tvättutrymme eller annan fuktig plats.
6. Luftrenaren får bara användas i upprätt läge.
7. Låt inga främmande föremål komma in genom luft­intags- eller utsläppsgallret eftersom det kan medföra risk för elektriska stötar och/eller skada på luftrenaren.
DELAR Se sidan 4.
1. luftutsläppsgaller
2. kontrollpanel
3. luftintagsgaller
4. förlter
5. reningslter (2)
KONTROLL PANEL Se sidan 4.
6. Strömbrytare på/av
7. Oscilleringsbrytare
8. Filterrengöringsindikator
DRIFTSANVISNINGAR Se sidan 4-5. Placera apparaten på jämnt underlag och inte inom 1 meter från väggar och möbler. Koppla in apparaten och tryck på strömbrytaren (6 - gur 1). Apparaten kommer att starta på medelhastighet och sedan gå ner till låg hastighet. För att välja reningshastighet, tryck på knappen
igen.
Oscillering
För att starta oscillering, tryck på oscilleringsknappen ( 7 - gur 1). För att stänga av oscillering, tryck på knappen en gång till.
Lampa för lterrengöring
Då ltret behöver rengöras tänds lampan för lterrengöring (8 - gur 1). Den fortsätter lysa tills den återställs (RESET). Funktionen är baserad på antal användningstimmar. Vid normalt bruk behöver ltret rengöras en gång i månaden. Efter rengöring av ltret måste lampan för rengöring återställas.
46
Page 47
SVENSKA
Tryck in spetsen på en kulspetspenna i 5 sekunder, medan apparaten är påslagen, enligt gur 2. Intervallerna för rengöring ska ses som rekommendationer.
Borttagning av ltret
Stäng av apparaten och koppla ur strömkabeln. Tryck ner iken längst upp på baksidesgallret samtidigt som du drar gallret mot dig och du kan ta bort det. Dra försiktigt ut de två reningsltren genom att dra i den räade ytan längst upp på ltren och ta bort dem. Vid in­stallation av ltren, fäst först den nedre delen mot sin ik, “vicka” in det och tryck fast den övre delen. Sätt i den nedre iken på bakgallret i sitt spår längst ner på apparaten, och luta framåt så att den övre iken på gallret “snäpper” på plats. Se gur 3.
RENGÖRING
Koppla alltid ur strömkabeln före rengöring.
1. Ytterkåpan Rengör luftrenaren minst en gång i månaden och före längre tids förvaring. Torka av utsidan med en torr trasa. Använd inte vatten, vax eller kemikalier.
2. Förlter Förltret rengörs under varmt, rinnande vatten. Låt förltret torka ordentligt innan det sätts tillbaka i ap­paraten. Se gur 4.
3. Permanent lter Ta bort ltret från apparaten, placera det på jämnt un­derlag och rengör det med ett dammsugarmunstycke. Upprepa på båda sidor. Se gur 5.
Placera ltret i en vask med ljummet vatten och några droppar mild tvållösning.
Blöt igenom ltret under 2-3 minuter. Lämna det inte där under längre tid.
Skölj ltret med rent kranvatten. Se gur 6. Skaka av vattnet från ltret. Placera ltret med bikakemönstret nedåt på en
handduk. Låt det torka över natten. Sätt tillbaka det i apparaten.
Observera att ltret kan missfärgas vid rengöring. Det påverkar inte funktionen.
Reningsltret kan INTE diskas i diskmaskin.
KÖPVILLKOR
Som villkor för köpet antar köparen ansvaret för rätt användning och skötsel av denna KAZ produkt i överens­stämmelse med denna bruksanvisning. Köparen eller användaren måste själv besluta när och hur länge denna KAZ-produkt ska användas.
VARNING
Om problem uppstår med denna KAZ-produkt vänligen observera anvisningarna i garantivillkoren. Försök inte att själv reparera Kaz-produkten, eftersom det kan leda till att garantin förfaller och orsaka person- och egendomsskador.
KASSERING
Denna symbol på produkten eller på förpack­ningen anger att apparaten inte kan behandlas som normalt hushållsavfall utan måste lämnas in på ett uppsamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Ytterligare information angående återvin­ning av denna produkt kan erhållas från din lokala kommun, avfallshanteringsservicen, eller aären där du köpte produkten. Denna reglering är endast giltig i EU:s medlemsstater.
47
Page 48
SLOVENŠČINA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila in napravo uporabljajte izključno v skladu z le-temi.
2. Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroci) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami ali znanjem, razen če so pod nadzorom ali so dobile navo­dila glede uporabe naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se tako zagotovi, da se z napravo ne igrajo.
3. Če je električni kabel poškodovan, ga mora v izogib nevarnosti zamenjati proizvajalec, pooblaščen serviser ali podobno kvalicirana oseba.
4. To napravo je treba redno čistiti. Preberite si priložena navodila za ČIŠČENJE.
5. Čistilca zraka ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v bližini vode, v kopalnici, pralnici ali drugem vlažnem prostoru.
6. Čistilec zraka je treba uporabljati v pokončnem položaju.
7. Pazite, da tujki ne vstopijo skozi mrežo na dovodu ali odvodu zraka, saj to lahko povzroči električni sunek ali poškoduje čistilec zraka.
SESTAVNI DELI Glej stran 4.
1. mreža na odvodu zraka
2. nadzorna plošča
3. mreža na dovodu zraka
4. predlter
5. čistilni lter (2)
NADZORNA PLOŠČA Glej stran 4.
6. stikalo za vklop in izklop
7. nihajno stikalo
8. indikator čiščenja ltra
NAVODILA ZA UPORABO Glej strani 4- 5.
Napravo položite na gladko ravno površino, 1 meter od sten ali pohištva. Napravo vključite in pritisnite gumb za vk­lop (6 - sl. 1). Naprava se bo zagnala s srednjo hitrostjo, ki se bo nato spremenila v nizko hitrost. Če želite izbrati drugačne hitrosti čiščenja, ponovno pritisnite gumb za vklop.
Nihanje
Za vklop nihanja pritisnite gumb za nihanje (7 - sl. 1). Za izklop nihanja ponovno pritisnite isti gumb.
Lučka za čiščenje ltra
Ko je treba lter očistiti, se bo prižgala lučka za čiščenje l­tra (8 - sl. 1). Ostala bo prižgana, dokler je v položaju RESET. Ta funkcija deluje glede na število ur uporabe. Običajno je treba lter očistiti enkrat na mesec.
Po čiščenju ltra je treba ponastaviti lučko za čiščenje ltra.
48
Page 49
SLOVENŠČINA
Ko je naprava vključena, vtaknite konico nalivnega peresa za 5 sekund, kot je prikazano na sl. 2. Ti intervali čiščenja so namenjeni zgolj kot priporočila.
Odstranitev ltra
Napravo izključite in izklopite iz električnega omrežja. Medtem ko pritiskate na jeziček na vrhu zadnje mreže, le-to povlecite proti sebi in jo odstranite. Nežno in počasi popustite oba čistilna ltra, tako da povlečete za rebrasto površino na vrhu ogrodja posa­meznega ltra, in ju izvlecite. Filtra namestite tako, da najprej spodnji konec primaknete na ustrezni pritrdilni jeziček, nato nagnete navznoter in zgornji konec pritisnete do konca. Položite spodnji jeziček zadnje mreže v vdolbino na dnu naprave in nagnite naprej, tako da se zgornji jeziček mreže ltra zaskoči na svoje mesto. Glej sl. 3.
ČIŠČENJE
Pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.
1. zunanje ohišje Čistilec zraka očistite vsaj enkrat na mesec in pred daljšim skladiščenjem. Zunanje površine obrišite s suho krpo. Ne uporabljajte vode, voščene politure ali kakršnih koli kemikalij.
2. predlter Predlter lahko izperete z roko pod vročo vodo. Pustite, da se predlter popolnoma posuši, preden ga vstavite nazaj v napravo. Glej sl. 4.
3. stalni lter Filter odstranite iz naprave, ga položite na ravno površino in ga očistite s šobo sesalnika. To ponovite na obeh straneh. Glej sl. 5.
Filter postavite v lijak, napolnjen z mlačno vodo z nekaj kapljicami blagega tekočega mila.
Filter namakajte 2-3 minute. Ne puščajte ga v vodi dlje časa.
Filter izperite s čisto vodo iz pipe. Glej sl. 6. Filter potresite, da tako odstranite morebitno odvečno
vodo. Filter položite na brisačo z mrežasto stranjo navzdol. Pustite
ga, da se suši čez noč. Ponovno ga vstavite v napravo.
Upoštevajte, da je lter po pranju lahko razbarvan. To ne bo vplivalo na delovanje.
Čistilni lter NI primeren za pranje v pomivalnem stroju.
POGOJI NAKUPA
Pod pogoji nakupa kupec prevzame odgovornost za pravilno uporabo in skrb tega Kaz izdelka, v skladu s temi navodili za uporabo. Kupec oz. uporabnik se mora sam odločiti, kdaj in kako dolgo bo ta Kaz izdelek uporabljal.
OPOZORILO
Če se ob uporabi tega Kaz izdelka pojavijo težave, vas prosimo, da upoštevate navodila v garancijskih pogojih. Ne skušajte sami popravljati Kaz izdelka, saj bi to lahko privedlo do prenehanja garancije ter povzročilo poškodbe oseb in lastnine.
ODSTRANJEVANJE
Ta simbol na napravi ali njeni embalaži pomeni, da naprave ne smete odstraniti z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč jo je treba izročiti na zbirnem mestu za recikli-
ranje električnih in elektronskih naprav. Dodatne informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri svojih lokalnih uradih, v centrih za zbiranje odpadkov ali v trgovini, v kateri ste izdelek kupili. Ta pravilnik velja le v državah članicah EU.
49
Page 50
SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pred tým, než začnete používať tento prístroj, si pozorne prečítajte celé pokyny a pri jeho používaní sa nimi riaďte.
2. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo ktoré nemajú dostatočné skúsenosti a vedomosti, ak na ne niekto nedozerá alebo ak nedostali pokyny ohľadom použitia prístroja od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
3. Keď je poškodená prívodná šnúra, výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobná oprávnená osoba ju musí vymeniť, aby sa zabránilo nebezpečiu.
4. Tento prístroj sa musí pravidelne čistiť. Postup čistenia je uvedený v pokynoch na ČISTENIE.
5. Čistič vzduchu nevystavujte dažďu alebo nepoužívajte v blízkosti vody, v kúpelni, práčovni alebo na iných vlhkých miestach.
6. Tento čistič vzduchu sa musí používať vo zvislej polohe.
7. Do vstupných alebo výstupných mriežok vzduchu sa nesmú dostať žiadne cudzie predmety, pretože by to mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poškodenie čističa vzduchu.
KOMPONENTY Pozri 4. stranu.
1. Výstupná mriežka vzduchu
2. Ovládací panel
3. Vstupná mriežka vzduchu
4. Predlter
5. Čistiaci lter (2)
Ovládací panel Pozri 4. stranu.
6. Vypínač Zapnuté/Vypnuté
7. Oscilačný prepínač
8. Indikátor čistenia ltra
NÁVOD NA OBSLUHU Pozri 4. a 5. stranu. Prístroj položte na rovnú plochu 1 meter od stien alebo ná­bytku. Zásuvku prívodnej šnúry prístroja zapojte do zástrčky a stlačte tlačidlo (6 - obrázok č. 1). Prístroj sa zapne s minimálnou rýchlosťou a potom sa prepne do pomalej rýchlosti. Opätovným stlačením tlačidla napájania sa zvolia iné rýchlosti čistenia.
Oscilácia Stlačením tlačidla Oscilácia (7 - obrázok č. 1) sa zapne funkcia Oscilácia. Opätovným stlačením tlačidla Oscilácia sa vypne oscilácia.
Kontrolné svetlo čistenia ltra
Kontrolné svetlo čistenia ltra (8 - obrázok č. 1) sa zapne vždy, keď sa lter musí vyčistiť. Toto svetlo zostane rozsviet­ené do doby, kým sa nevynuluje. Táto vlastnosť funguje podľa počtu hodín prevádzky. Filter sa zvyčajne musí vyčistiť raz za mesiac. Po vyčistení ltra sa kontrolné svetlo čistenia ltra musí vynulovať.
50
Page 51
SLOVENČINA
Keď je prístroj zapnutý, hrot prepisovacieho pera vložte na dobu 5 sekúnd tak, ako je to znázornené na obrázku č. 2. Tieto intervaly čistenia sú určené len pre usmernenie.
Vybratie ltra
Zariadenie vypnite a zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Zatlačením na zarážku v hornej časti zadnej mriežky potiahnite mriežku smerom k sebe a vyberte ju. Dva čistiace ltre pomaly uvoľnite tak, že potiahnete gu­menú plochu hornej časti rámu každého ltra a nadvihnete. Filtre sa zakladajú tak, že najskôr stlačíte dolný koniec na vodiacej zarážke ltra a potom ho nakloníte a stlačíte horný koniec. Spodnú zarážku zadnej mriežky vložte do vybratia v dolnej časti zariadenia a nakloňte dopredu tak, aby horná zarážka mriežky ltra zapadla v mieste. Pozri obrázok č. 3.
ČISTENIE
Pred čistením prístroj vždy odpojte od zdroja napájania.
1. Vonkajší kryt čističa vzduchu Kryt čistite minimálne raz za mesiac a vždy pred dlhodobejším skladovaním. Na čistenie vonkajších povrchov používajte suchú handričku. Nepoužívajte vodu, voskové leštiča ani žiadne chemikálie.
2. Predlter Predlter sa môže ručne opláchnuť v teplej vode. Pred vložením späť do zariadenia predlter nechajte riadne uschnúť. Pozri obrázok č. 4.
3. Trvalý lter Filter vyberte zo zariadenia, položte na rovný povrch a vyčistite vysávačom. Čistenie zopakujte na obidvoch stranách. Pozri obrázok č. 5.
Filter vložte do umývadla s vlažnou vodou s niekoľkými kvapkami mierne tekutého mydla.
Filter namáčajte po dobu 2 - 3 minút. Filter ne­nechávajte namáčať dlhšiu dobu.
Filter opláchnite čistou vodou z vodovodu. Pozri obrázok č. 6.
Otrasením odstráňte prebytočnú vodu z ltra. Filter položte stranou s voštinovou textúrou na uterák.
Nechajte uschnúť cez noc. Filter znovu založte do prístroja.
Všimnite si, že po umytí sa lter môže odfarbiť. Toto nemá vplyv na výkon.
Čistiaci lter NIE je bezpečný pre umývačku riadu.
PODMIENKY PREDAJA
Ako podmienku predaja kupujúci preberá zodpovednosť za správne používanie a starostlivosť o tento produkt spoločnosti Kaz podľa tohto návodu pre používateľa. Nák­upca alebo používateľ sa sám musí rozhodnúť, kedy a ako dlho bude používať tento produkt spoločnosti Kaz.
UPOZORNENIE
Ak nastanú problémy s týmto produktom spoločnosti Kaz, prosím postupujte podľa pokynov v podmienkach záruky. Tento produkt spoločnosti Kaz sa nepokúšajte sami otvárať ani opravovať, pretože by to mohlo viesť k zrušeniu záruky a spôsobiť škody na osobách a majetku.
LIKVIDÁCIA
Táto značka na výrobku alebo jeho obale znamená, že tento prístroj sa nesmie likvidovať ako bežný domový odpad, ale musí sa odovzdať špecializovanej rme, ktorá sa zao-
berá recyklovaním elektrických a elektronick­ých prístroj. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku môžete obdržať od vášho miestneho obecného úradu, v zberni surovín alebo v predajni, kde ste tento výrobok zakúpili. Tento predpis je platný len v členských krajinách EÚ.
51
Page 52
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
1. Bu cihazı kullanmadan önce, tüm talimatları başından sonuna kadar okuyun ve cihazı yalnızca bu talimatlar doğrultusunda kullanın.
2. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu bir kimse, kendilerine cihazın kullanımına ilişkin gözetim ve talimat vermediği sürece (çocuklar dahil) ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksiklikleri olan kişilerin kullanmasına yönelik değildir. Cihazla oynamamalarını sağlamak için, çocuklara nezaret edilmelidir.
3. Besleme kordonu hasar görmüşse, bir tehlike ortaya çıkmasını önlemek için kordonun imalatçı, imalatçının servis temsilcisi veya benzer vasıı bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
4. Bu cihazın düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Birlikte verilen TEMİZLEME talimatlarına bakın.
5. Hava arıtıcıyı yağmura maruz bırakmayın veya su yakınlarında, banyoda, çamaşırhanede veya başka nemli yerlerde kullanmayın.
6. Hava arıtıcı, dik bir konumda kullanılmalıdır.
7. Yabancı cisimlerin hava giriş veya çıkış ızgaralarına girmesine izin vermeyin, aksi durumda elektrik çarpması oluşabilir veya hava arıtıcı hasar görebilir.
BİLEŞENLER Bkz. sayfa 4.
1. hava çıkış ızgarası
2. kontrol paneli
3. hava giriş ızgarası
4. ön ltre
5. arıtma ltresi (2)
KONTROL PANELİ Bkz. sayfa 4.
6. on/o (açma/kapama) anahtarı
7. döndürme anahtarı
8. ltre temizleme göstergesi
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Bkz. sayfa 4 - 5. Üniteyi düz bir yüzeye ve duvarlardan veya mobilyalar­dan 1 metre uzağa yerleştirin. Ünitenin şini takın ve güç düğmesine basın (6 - Şekil 1). Ünite orta hızda çalışmaya başlayacak ve ardından düşük hıza geçecektir. Farklı temizleme hızları seçmek için, güç ğmesine yeniden basın.
Döndürme
Döndürmeyi (Oscillation) açmak için, Oscillation (Döndürme) düğmesine basın (7 - Şekil 1). Döndürmeyi (Oscillation) kapatmak için, düğmeye tekrar basın.
Filtre temizleme ışığı
Filtrenin temizlenmesi gerektiğinde, ltre temizleme ışığı (8 – Şekil 1) yanar. Işık, RESET edilene (Sıfırlanana) kadar yanık kalır. Bu özellik, kullanım saatine göre çalışır. Genel olarak ltrenin ayda bir kez temizlenmesi gerekir. Filtre temizlendikten sonra, ltre temizleme ışığının
52
Page 53
TÜRKÇE
sıfırlanması gerekir. Ünite açıkken, bir tükenmez kalem ucunu, Şekil 2’de gösterildiği gibi 5 saniye boyunca sokun. Bu temizleme aralıkları, sadece bilgi verme amaçlıdır.
Filtreyi çıkarma
Üniteyi kapatın ve şini çekin. Arka ızgaranın üzerindeki kulakçığı bastırırken, ızgarayı kendinize doğru çekin ve çıkartın. Her ltre çerçevesinin üstündeki girintili yüzeyden çekerek iki arıtma ltresini nazikçe gevşetin ve dışarı çıkartın. Filtreleri takmak için, önce alt tarafı kendi kilitleme kulakçığına geçirin, ardından içeriye eğin ve üst uca bastırın. Arka ızgaranın alt kulakçığını, ünitenin altındaki girintiye yerleştirin ve öne eğerek, ltre ızgarasının üst kısmındaki kulakçığın kendi yerine oturmasını sağlayın. Bkz. Şekil 3.
TEMİZLEME
Temizlemeden önce her zaman ünitenin şini çekin.
1. dış muhafaza hava arıtıcıyı en az ayda bir kez ve uzun süre saklama­dan önce temizleyin. Dış yüzeyleri silmek için kuru bir bez kullanın. Su, mum cila veya başka kimyasallar kullanmayın.
2. ön ltre Ön ltre, ılık suda elle yıkanabilir. Üniteye tekrar tak­madan önce ön ltrenin tamamen kurumasını bekleyin. Bkz. Şekil 4.
3. kalıcı ltre Filtreyi üniteden çıkartın, düz bir yüzeye yerleştirin ve bir elektrikli süpürge ucuyla temizleyin. Aynı işlemi her iki yüzde tekrarlayın. Bkz. Şekil 5.
Filtreyi, birkaç damla orta sertlikte sıvı sabun bulunan ılık su dolu bir lavaboya yerleştirin.
Filtreyi 2-3 dakika boyunca suya batırın. Uzun süre suda bırakmayın.
Filtreyi temiz musluk suyuyla durulayın. Bkz. Şekil 6. Kalan suları uzaklaştırmak için ltreyi sallayın. Filtreyi, bir havlunun üzerine petek tarafı aşağıya
gelecek şekilde yerleştirin. Gece boyunca kurumasını bekleyin. Üniteye tekrar takın.
Yıkandıktan sonra ltre renginin bozulabileceğini
unutmayın. Bu renk bozulması, performansı etkilemez. Arıtma ltresi bulaşık makinesinde YIKANMAZ.
SATIN ALMA ŞARTI
Satın alma şartı olarak alıcı, bu Kaz ürününün işbu kullanıcı talimatları doğrultusunda doğru şekilde kullanılmasına ve bakımının yapılmasına ilişkin sorumluluğu üstlenmektedir. Satın alan kişi veya kullanıcı, bu Kaz ürününün ne zaman ve ne kadar süreyle kullanılacağına kendisi karar vermelidir.
UYARI
Bu Kaz ürünü ile ilgili bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen garanti şartlarındaki talimatları izleyin. Bu kaz ürününü kendi başiniza tamir etmeye çalişmayin, çünkü bu durumda garanti sona erebilir ve kişisel zarar ve mal zarari ortaya çikabilir.
ATMA
Ürünün veya ambalajının üzerindeki bu simge, bu cihazın normal evsel çöp olarak işlenemeyeceğini, fakat elektrikli ve elektronik cihazları geri dönüştürmek için bir toplama
noktasına teslim edilmesi gerektiğini göster­mektedir. Bu ürünün geri dönüştürülmesine ilişkin ilave bilgiler, yerel belediyenizden, çöp toplama hizmetinizden veya bu ürünü satın aldığınız mağazadan edinilebilir. İşbu yönetmelik, sadece AB üye devletlerinde geçerlidir.
53
Page 54
Page 55
Page 56
Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH - 1003 Lausanne Switzerland
www.kaz.com
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell International Inc.
HA120E P/N 31IM120E190
Loading...