Honeywell EWA600C-RF55C, EWA600C-RF55S Operating And Installation Instructions

Page 1
Operating and Installation Instructions Multilingual
Heat and chilled water meters with optional RF communication module
EW600 Series
Page 2
2 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Hardhofweg 74821 Mosbach / Germany
http://ecc.emea.honeywell.com
© 2017 Honeywell
Page 3
V2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 3
Content
DE Bedienungs- und Montageanleitung ....................................................4
EN Operating and mounting instructions ................................................ 24
ES Traducción del manual de servicio y montaje ...................................46
FR Instructions de service et de montage ...............................................68
IT Istruzioni d'uso e di montaggio...........................................................90
TR Kullanımvemontajkılavuzu..............................................................112
Dimensions ......................................................................................... 134
EU Declaration of conformity ............................................................ 145
Page 4
DE 4 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Bedienungs- und Montageanleitung
Nur für Fachpersonal
DE
Sicherheit und Gewährleistung
Dieses Produkt ist fachgerecht und nach den vorgegebenen Montagerichtli­nien zu installieren und darf daher nur durch ausgebildetes und geschultes Fachpersonal montiert werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Wärmezähler dienen zur zentralen Verbrauchserfassung von Heiz- oder Kühlenergie. Je nach Ausführung sind sie zur Messung von Heizwasser oder Heizwasser mit Glykolzusätzen vorgesehen. Die Wärmezähler sind aus­schließlich zu diesem Zweck bestimmt. Eine andere Anwendung als zuvor beschrieben oder eine Änderung des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung und sind vorher schriftlich anzufragen und müssen speziell genehmigt werden.
Inhalt
Sicherheit und Gewährleistung..........................................................................4
Einbindung.........................................................................................................6
Einbaulagen.......................................................................................................7
Einbauvarianten.................................................................................................8
Bedienelemente und Schnittstellen ...................................................................9
Montage Verschraubungszähler ........................................................................ 9
Montage Temperaturfühler ..............................................................................10
Wandmontage .................................................................................................11
Benutzersicherungen anbringen...................................................................... 11
Zähler mit M-Bus Schnittstelle und 2 Impulseingängen EW6001BK... ............12
Funkaufsatzmodul EWA600C-RF... .................................................................14
Parametrierung ................................................................................................ 16
Bedienung .......................................................................................................17
Übersicht Display.............................................................................................18
Parametrierung ................................................................................................ 19
Inbetriebnahme................................................................................................21
Statusanzeigen ................................................................................................ 22
Betriebszustandsanzeige ................................................................................22
Fehlermeldungen.............................................................................................23
Abmessungen................................................................................................134
EU Konformitätserklärung .............................................................................145
Page 5
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 5
Der eingebaute Zähler ist ein druckführendes Bauteil. Es besteht Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Gewährleistung und Garantie
Gewährleistungs- und Garantie-Ansprüche können nur geltend gemacht wer­den, wenn die Teile bestimmungsgemäß verwendet wurden, sowie die tech­nischen Vorgaben und geltenden technischen Regeln eingehalten wurden.
Am Impulseingang angeschlossene Messgeräte
Für die Plausibilität von übermittelten Daten wird keine Haftung übernommen. Im Zweifel gilt der Messwert des geeichten Messgerätes.
Sicherheitshinweise
Die Geräte dürfen nur in gebäudetechnischen Anlagen und nur für die be­schriebenen Anwendungen eingesetzt werden. Das Gerät ist nach den Richtlinien der Schutzklasse III konzipiert und muss entsprechend diesen Vorschriften montiert werden. Die örtlichen Vorschriften (Installation, etc.) sind einzuhalten. Zähler für Heizungswasser mit Glykolzusatz dürfen nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Glykolzusatz betrieben werden.
Sicherheitshinweise für Lithium-Batterien
Der Wärmezähler ist mit einer Lithium Batterie ausgerüstet. Dieser Batterietyp ist als Gefahrgut eingestuft. Lithium-Batterien sind bei sachgemäßer Handha­bung unter den vom Hersteller angegebenen Parametern bei der Verwendung sicher. DIE JEWEILS GÜLTIGEN TRANSPORTVORSCHRIFTEN SIND EINZUHALTEN! Die Prüfbescheinigungen für die verwendeten Batterien sind auf Anfrage erhältlich.
Handhabung von Lithiumbatterien:
• vor Feuchtigkeit geschützt lagern
• nicht über 100 °C erhitzen oder ins Feuer werfen
• nicht kurzschließen
• nicht öffnen oder beschädigen
nicht auaden
• nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Die Geräte gelten für die Entsorgung als Elektronik-Altgerät im Sinne der Europäi­schen Richtlinie 2012/19/EU und dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät über die dazu vorgesehenen Kanäle.
• Beachten Sie die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
Page 6
DE 6 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Einbindung
Gehen Sie zum Einbinden des Zählers wie folgt vor:
• Bestimmen Sie den Einbauort entsprechend der Beschriftung am Zähler.
• Beachten Sie die Abmessungen des Zählers und prüfen Sie, ob genügend Freiraum vorhanden ist.
• Spülen Sie die Anlage vor dem Einbauen des Zählers gründlich und schlie­ßen Sie die Kugelhähne.
• Bauen Sie das Spülrohr aus der Installation aus.
• Entfernen Sie die Gewindeschutzkappen am neuen Zähler.
• Montieren Sie den Zähler senkrecht oder waagerecht zwischen zwei Kugel-
hähnen so, dass der Pfeil auf dem Durchusssensor und die Strömungs-
richtung übereinstimmen. Beachten Sie dazu die Einbausituationen und die folgenden Beispiele.
• Montieren Sie die Temperaturfühler im selben Kreislauf wie den Zähler.
Wichtige Einbauhinweise
Die Sensorleitungen (z. B. Temperaturfühlerkabel) müssen in einem Ab­stand von mindestens 50 mm zu Quellen elektromagnetischer Störungen
(Schalter, Elektromotoren, Leuchtstofampen) verlegt werden.
Eingebauter Zähler ist druckführendes Bauteil! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Montage nur durch geschultes Fachpersonal.
Bedienungsanleitung, Betriebsbedingungen und Einbauanforderung nach EN 1434-6 beachten!
Korrekte Vorlauf- oder Rücklaufmontage und Einbaulage des Durch-
usssensors beachten!
Montieren Sie den neuen Zähler immer mit neuen Dichtungen!
Temperaturfühler können in Kugelventile, in T-Stücke, direkt tauchend oder in Tauchhülsen eingebaut werden. Die Fühlerenden müssen min­destens bis in die Mitte des Rohrquerschnitts reichen.
Beachten Sie nationale und länderspezische Regelungen zum Einsatz
von Tauchhülsen!
Page 7
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 7
Einbaulagen
Einbau horizontal Einbau vertikal
Einbau horizontal gekippt Kein Einbau über Kopf!
Page 8
DE 8 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Einbauvarianten
Beispiel Einbau Verschraubungswärmezähler – direkt tauchend
Rücklauffühler im Durch-
 usssensor integriert
Kugelhahn mit Anschluss für direkt tauchenden Fühler Temperaturfühler / Vorlauf direkt tauchend
Page 9
Neuen Zähler immer mit neuen Dichtungen installieren!
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 9
Bedienelemente und Schnittstellen
(1) Standardmäßig ist das Display immer aus (Sleep Modus).
Drücken Sie kurz die Taste < H > oder < V > um die Anzeigeschlei­fe Schnellablesung aufzurufen.
Drücken Sie die Taste < H > oder < V > länger als 3 Sekunden um das Ebenen-Bedienschema aufzurufen.
(2) Taste < H > (horizontal) (3) Taste < V > (vertikal) (4) IrDA-Schnittstelle (5) Schnittstellenabdeckung
(6) Modul-Schnittstelle (7) Befestigungslöcher für externe optische Module und externe Kabel (8) Benutzersicherung und Steckplätze für externe Kabelanschlüsse
Montage Verschraubungszähler
• Spülrohr entfernen bzw. vorhandenen Zähler ausbauen
• Alte Dichtungen entfernen
• Ggf. Temperaturfühler ausbauen
• Gewindeschutzkappen entfernen
• Verschraubungen mit neuen Dichtung mit
max. 45 Nm Anzugsmoment anziehen
Page 10
2
1
P1 P2
Eintauch­tiefe > 50 %, < 99 %
4
3
richtig falsch
a
b
DE 10 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Montage Temperaturfühler
Montageset Temperaturfühler direkt tauchend
Für Zähler mit Temperaturfühler 5,2 × 45 mm liegt ein Montageset bei. Hiermit können Sie den Fühler im Kugelhahn direkt tauchend montieren.
Führen Sie die Schritte 1-4 mit der abgebildeten Position
P1
des Temperaturfühlers (TF) in der Halb-
schalenverschraubung durch. (1) Temperaturfühler in beiliegende Halb-
schalenverschraubung einsetzen. (2) Die zweite Schraubenhälfte so auf-
stecken, dass der Arretierungsstift der einen Hälfte in die Vertiefungen der zweiten Hälfte einrastet.
(3) O-Ring an der Einbaustelle im Kugelhahn positionieren.
Original O-Ring aus dem Beipack verwenden!
(4) TF einschieben und Verschraubung mit einem Anzugsmoment von ca. 3 Nm (handfest) anziehen.
Prüfen Sie auf korrekte TF-Montage:
(a) Kragen der Halbschalenverschraubung
liegt bündig am Kugelhahn an
(b) Schalen der Verschraubung sind bündig
aneinander gesetzt
Wenn die TF-Montage nicht korrekt erfol­gen konnte, muss der TF wieder aus dem Kugelhahn entfernt werden.
Führen Sie dann die Schritte 1-4 mit der abgebildeten Position
P2
des Tem-
peraturfühlers (TF) in der Halbschalenverschraubung durch.
Der Temperaturfühler darf nicht am Boden des Kugelhahns anstoßen!
Page 11
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 11
Wandmontage
Varianten mit abnehmbarem Rechenwerk können mit dem optional erhältlichen Wandhalter EWA600C-WM bis max. 40 cm vom Durch usssensor entfernt installiert werden.
(1) Abstandhalter (a) und Wandhalter (b)
mittels beiliegenden Materials an der gewünschten Position befestigen. Den Wandhalter so ausrichten, dass die Nut (b1) nach unten zeigt.
(2) Abdeckung (c) so aufstecken, dass die
Aufschrift „TOP2“ waagerecht zu lesen ist und in den Wandhalter einrastet.
(3) Rechenwerk vom Durch usssensor
abnehmen, Rechenwerkskabel abrollen
(4) Rechenwerk spürbar in den Wandhalter
einrasten.
Benutzersicherungen anbringen
Dem Zähler sind zwei Twister-Plomben beigelegt, mit denen die Temperatur­fühler und die Messrohrverschraubung verplombt werden können. Zur Plombierung gehen Sie wie folgt vor:
(1) Draht der Plombe durch die Plombenbohrungen der Überwurfmutter am
Einlauf, am EAT und am Durch usssensor bzw. Fühlerverschraubung und
Tauchhülse fädeln. (2) Draht durch die Öffnung im Plombenkörper stecken und straffziehen. (3) Plombenverschluss umklappen und mit deutlichem Klicken fest in das
Plombengehäuse vollständig bündig einpressen! (4) Überschüssigen Plombendraht abtrennen
Page 12
DE 12 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Zähler mit M-Bus Schnittstelle und 2 Impulseingängen EW6001BK...
Geräte vom Typ EW6001BK... sind mit einer M-Bus-Schnittstelle ausgestattet. Sie dienen als Kommunikationshub zur Übertragung der Messwerte an eine M-Bus-Zentrale. Zusätzlich sind die Geräte mit 2 Impulseingängen ausgestattet. Dadurch können die Impulse von einem oder zwei Wasserzählern mit Impuls­ausgang (Reed Kontakt) erfasst und an die M-Bus-Zentrale übermittelt werden.
Auf Zähler vom Gerätetyp EW6001BK... können keine Aufsatzmodule montiert werden.
Steuerkabel am Gerät anschließen
Pin-Belegung
Impulseingang 1 Pin 1: orange
Pin 2: braun
Impulseingang 2 Pin 1: rot
Pin 2: schwarz
M-Bus Pin 1: orange (nicht belegt)
Pin 2: braun (nicht belegt) Pin 3: rot Pin 4: schwarz
Anschluss am M-Bus
Die Installation der M-Bus-Leitung hat auf Basis der EN 13757-2 zu erfolgen. Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
• Benutzen Sie hochwertige federbelastete Klemmen oder Quetschverbindun-
gen entsprechend der Querschnitte!
• Vermeiden Sie unnötiges Scannen des M-Bus.
• Nehmen Sie den M-Bus nach Möglichkeit in einem Zug in Betrieb!
• Sichern Sie eine unterbrechungsfreie Stromversorgung des M-Bus ab.
• Vermeiden Sie Abschaltungen des M-Bus.
• vermeiden Sie bei Servicearbeiten und Nachinstallationen Kurzschlüsse auf
der M-Bus-Leitung.
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Anschluss an das M-Bus System
Anschluss Impulseingang
Page 13
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 13
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Adressierung
Jedem Messgerät wird ab Werk eine eindeutige Identikationsnummer (Gerä­tenummer) zugeordnet. Diese ID wird vom Messgerät an das M-Bus-System als Sekundäradresse übertragen. Die Abfrage der Messgerätedaten erfolgt im Normalfall über die Sekundärad­resse.
Übertragung der Kältemenge
Bei Gerätetypen mit kombinierter Wärme-/Kältezählung wird für die Kühlener­giemessung im M-Bus-System ein virtuelles zweites Messgerät mit der Serien­nummer des Wärmezählers +1 angezeigt. Dem Gerät wird das Medium „Kälte“ im Datensatz zugeordnet.
Bsp.: ID Wärme 00.123.456 ID Kälte 00.123.457
Ausleseparameter Wärme-/Kältezählung
Nachfolgende Parameter werden aus dem Wärmezähler gelesen und an die M-Bus-Zentrale gesendet:
• Gerätenummer (8-stellig)
• Medium/Software-Version
• Uhrzeit/Datum
• Fehlerstatus (Auslesung 5
bzw. 45 mal pro Tag)
• Fehlerdatum
• Aktuelle Verbrauchswerte (Wärme oder Kälte, Volumen)
• Stichtagsdatum
• Stichtagswert (Wärme oder Kälte)
Optional über Applikationswahl: • 15 Monatswerte (Wärme oder Kälte)
Durchuss
• Leistung
• Energie
• Vor-/Rücklauftemperatur
Übertragung der Impulswerte
Sofern am Wärmezähler Wasserzähler mit Impulsausgang angeschlossen sind, überträgt der Wärmezähler neben den Daten der Wärmemessung auch die Daten der Impulsmessung.
Ausleseparameter Impulsmessung
• Gerätenummer (8-stellig)
• Medium/Software-Version
• Uhrzeit/Datum
• Fehlerstatus (Auslesung 5 bzw. 45 mal pro Tag)
• Fehlerdatum
• Aktuelle Verbrauchswerte
• Stichtagsdatum (identisch zu WMZ)
• Stichtagswert
Optional über Applikationswahl: • 15 Monatswerte
Page 14
DE 14 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Funkaufsatzmodul EWA600C-RF...
Das Funkaufsatzmodul EWA600C-RF... dient zur Nachrüstung von Wärme-/Käl- tezählern der Baureihe EW600 C-type zum Einsatz in walk-by- und AMR Syste­men. (S- und C-Mode.) Das Aufsatzmodul übernimmt die Daten von Zähler und übermittelt diese an ein Auslesesystem. Zur Parametrierung ist das Aufsatzmodul mit einer opti­schen Schnittstelle ausgestattet.
Montage des Moduls
Beim Wärme-/Kältezähler-Sets (EW600 F-type) ist das Funk-Aufsatzmodul bereits ab Werk vormontiert.
Vor Beginn der Montage des Funk-Aufsatzmoduls ist das Netzwerk und das Modul in den Installationsmodus zu versetzen. Starten Sie anschlie-
ßend den Installationsmodus. Dazu den WFZ.IRDA-USB (in Verbindunge mit einem PC und der HMA suite) bzw. den WFZ.PS auf die IrDA-Schnittstelle des Funkaufsatzmoduls richten und auslösen.
Da die Datenübertragung optisch erfolgt, ist darauf zu achten, dass die Fenster der Übertragungselemente sowohl am Aufsatzmodul als auch am Zähler sauber und nicht beschädigt sind.
1. Entfernen der Schnittstellenabdeckung am Zähler
2. Modul Aufsetzen
3. Modul mit beiden mitgelieferten Schrauben festschrauben
Aufsatzmodul erst nach erfolgreicher Inbetriebnahme plombieren!
4. Plomben am Modul bis zum Schraubenkopf eindrücken.
Page 15
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 15
Kurz nach Aufsetzen wird das Modul mit dem Rechenwerk über die optische Schnittstelle eine Verbindung herstellen und die Geräteinformationen aus dem Zähler auslesen. Eine erfolgreiche Verbindung wird im Display des Zählers wie folgt angezeigt: „FA [Software-Version]“ „FS“ = Kennung für S-Mode „FC“ = Kennung für C-Mode
Wechsel zwischen S- und C-Mode
Für einen Wechsel der Modi benötigen Sie die HMA suite, einen PC und den Infrarot-Kommunikationskopf WFZ.IRDA-USB.
Gelesene Geräteinformationen
• Aktueller Verbrauchswert • 13 Monatswerte
• Stichtagswert • Gerätestatus
• Stichtagsdatum • Gerätestatus
Gerätetausch
Zähler austauschen
• zu ersetzenden Zähler im Netzwerk abmelden
• Gerätetausch durchführen
• neuen Zähler im Netzwerk anmelden
Funk-Aufsatzmodul austauschen
Bei einem Austausch des Funk-Aufsatzmoduls muss der Netzwerkknoten nicht umprogrammiert werden. Die gesendete Gerätenummer wird aus dem Rechenwerk gelesen und vom neuen Modul wie bisher an den Netzwerkkno­ten gesendet.
Falls der ERROR 03 erscheint, war das Aufsatzmodul vorher mit einem ande­ren Messgerät gepaart. Gehen Sie dazu wie bei „Fehlermeldungen bei aufge­setztem Modul“ beschrieben vor.
Funkparameter
Funkfrequenz S-Mode (868.30 +/- 0,30) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz
Sendeleistung max. 10 dBm
Page 16
DE 16 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parametrierung
Funk-Aufsatzmodule
Mit der HMA suite Parametriersoftware, einem PC und dem entsprechenden Infrarot-Kommunikationskopf (WFZ.IRDA-USB) können die Funk-Module pa­rametriert und Installationstelegramme ausgesendet werden. Nach dem Start der HMA suite und der Anmeldung (Anwenderprol „Administrator“) wird die entsprechende Schnittstelle ausgewählt und die Registerkarte aktiviert.
Starten von Installationstelegrammen
Das Auslösen der Installationstelegramme erfolgt nach dem Aufsetzen des Moduls auf dem Zähler mittels:
• Service Software HMA suite, einem PC und einem Infrarot-Kommunika­tionskopf WFZ.IRDA-USB oder
WFZ.PS
WFZ.IRDA-USB bzw. WFZ.PS auf die IrDA-Schnittstelle des Funk-Aufsatzmoduls richten.
Der Installationsvorgang wird im Display des Zählers durch die Anzeige des jeweiligen Installationsschrittes („Inst 8“ bis „Inst 1“) angezeigt.
AMR & walk-by
• „Customer location“ als frei wählbares Feld (max. 8 Ziffern)
Walk-by
• Sendebeginn • Sendeverzögerung
• Ableseart • Sendefreier Tag
Übertragung der Kältemenge
Sofern beim Zähler die Option „Kühlenergiemessung“ freigeschaltet ist, über­trägt das Messgerät neben den Daten der Wärmemessung auch die Daten der Kühlenergiemessung. Bei Gerätetypen mit kombinierter Wärme-/Kältezählung (EW600 C-type) wird für die Kühlenergiemessung im M-Bus-System ein virtuelles zweites Messge­rät mit der Seriennummer des Wärmezählers +1 angezeigt. Dem Gerät wird das Medium „Kälte“ im Datensatz zugeordnet.
Bsp.: ID Wärme 00.123.456 ID Kälte 00.123.457
Bei folgenden Bedingungen erscheint eine ERROR-Meldung im Display des Zählers:
1. Wenn das Modul nicht auf einem Rechenwerk aufgesteckt ist.
2. Wenn das Rechenwerk eine eigene ERROR-Meldung ausgibt.
Page 17
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 17
Bedienung
Anzeigeschleife Schnellablesung aufrufen
Standardmäßig ist das Display immer aus (Sleep Modus).
Drücken Sie kurz die Taste < H > oder kurz die Taste < V >
Displaytest - Alles an
0,5 Sek.
Aktueller Wert
5 Sek.
Stichtag
5 Sek
Stichtagswert
5 Sek pulsierend
Displaytest - Alles aus
0,5 Sek
10 x
Die Anzeige zur Schnellable­sung startet mit dem aktuellen Verbrauchswert.
Nach 10 Wiederholungen wech­selt das Display automatisch zurück in den Sleep Modus.
Sie können jederzeit in das Ebenen-Bedienschema wech­seln. Drücken Sie dazu die Taste < H > oder < V > länger als 3 Sekunden.
Ebenen-Bedienschema der Standard Ebenen
Drücken Sie die Taste < H > oder die Taste < V > länger als 3 Sekunden.
Wechsel der Ebene: Taste < H > drücken
Wechsel der Menüs:
Taste < V > drücken
Page 18
DE 18 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Übersicht Display
Die verfügbaren Ebenen L1 bis L9 sind abhängig vom Zählertyp
L0 Aktuelle Verbrauchswerte
• Standard-Ebene
L1 Jährliche Verbrauchswerte
• Standard-Ebene
L2 Momentanwerte
• in allen Geräteausführungen vorhanden
• individuell abschaltbar
L3 Parameter
• In allen Geräteausführungen vorhanden
• individuell abschaltbar
L4 Verbindungen
• nur bei Geräteausführung mit integrierten Kommunikationsschnittstellen vorhanden
• wird nicht angezeigt bei Verwendung von Aufsatzmodulen
• individuell abschaltbar
L5 Monatswerte Wärme
• nur bei Geräteausführung mit Wärmezählung vorhanden
• nicht bei Geräten mit Aufsatzmodulen
• individuell abschaltbar
L6 Monatswerte Kälte
• nur bei Geräteausführung mit Kältezählung vorhanden
• individuell abschaltbar
L7 Monatswerte Impulseingang 1
• nur bei Geräteausführung mit Impulseingängen vorhanden
• individuell abschaltbar
L8 Monatswerte Impulseingang 2
• nur bei Geräteausführung mit Impulseingängen vorhanden
• individuell abschaltbar
L9 Höchstwerte
• in allen Geräteausführungen vorhanden
• individuell abschaltbar
Page 19
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 19
Parametrierung
Um den Programmiermodus aktivieren zu können, müssen Sie die Pro­grammierberechtigung durch Eingabe einer PIN nachweisen.
Die voreingestellte Standard-PIN steht auf dem Produktetikett der Verpackung. Wurde die PIN akzeptiert, wird eine Programmierung weiterer Werte ohne PIN-Eingabe möglich. Die Gültigkeit geht verloren, wenn eine andere Ebene als L3 oder L4 eingestellt wird.
Parametriermodus aktivieren
• Drücken Sie die Taste < H > so oft, bis die Ebene bzw. erreicht ist.
• Drücken Sie die Taste < V >, bis die Anzeige des einzustellenden Parame­ters erscheint.
• Drücken Sie die Tastenkombination < H > + < V >.
• Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes erscheint.
• Drücken Sie die Taste < V > bis die blinkende Stelle den gewünschten Wert erreicht hat.
• Drücken Sie die Taste < H > um zur nächsten Stelle zu springen
• Wiederholen sie Schritt 4 und 5, bis das Passwort vollständig eingegeben ist.
• Bestätigen Sie das Passwort mit der Tastenkombination < H > + < V >.
• Das Display schaltet zurück zum Wert, der parametriert werden soll.
Parametrieren
Zum Parametrieren gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie die Taste < V >, bis die blinkende Stelle den gewünschten Wert erreicht hat.
• Drücken Sie die Taste < H > um zur nächsten Stelle zu springen.
• Wiederholen sie Schritt 3 und 4 für alle Stellen des Parameters.
• Bestätigen Sie die Einstellung des Parameters durch Drücken der Tasten < H > und < V >.
Page 20
DE 20 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Allgemeine Parameter Ebene Display
Nächster Stichtag L3
Ebenen aktivieren / deaktivieren L3
Ändern der Maßeinheit (kWh ↔ MWh bzw. MJ ↔ GJ) L3
Zu- / Abschalten der Prüfzahlanzeige (Postkartenablesung)
L3
Zusätzliche Parameter bei Geräten mit Impulseingängen EW6001BK...
„Pi. undEF“ erscheint, wenn für die Impulseingänge
bzw. noch keine Zähler mit einer Geräte­nummer zugeordnet wurden. Alternativ erscheint eine einprogrammierte Zählernummer.
L3
Seriennummern der externen Zähler
Zählernummer zurücksetzen
L3
Sie können die Zählernummer für und zurücksetzen, indem Sie als Zählernummer eine 8-stellige „0“ einprogrammieren. In der Displayanzeige erscheint wieder die Anzeige „Pi. undEF“ für einen freien Impulseingang.
Beim Zurücksetzen der Zählernummer werden alle bis dahin aufgezähl­ten Zählerimpulse zurückgesetzt und dauerhaft gelöscht!
Anfangszählerstände der externen Zähler
Ändern der Maßeinheit (L ↔
)
L3
Anpassung des Filters
= Keine Reduzierung der Abtastfrequenz
= Reduzierung der Abtastfrequenz
Impulswertigkeiten der externen Zähler
(10 L/Imp ↔ 1 L/Imp)
Medium wählbar aus Wasser
oder Warmwasser
L3
nicht für Wasserzähler größer Qn 4 mit 1 L/Impuls aktivieren, weil
der Impuls vom Rechenwerk nicht berücksichtigt wird!
Page 21
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 21
Zusätzliche Parameter bei Geräten mit integriertem M-Bus
(keine Aufsatzmodule) Ebene Display
Primär-Adressen für Wärme, Kälte, Impuls 1, Impuls 2 L4
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie die Kugelhähne, schalten Sie die Heizung ein und öffnen Sie das
Heizkörperventil.
Kontrollieren Sie die Installation auf Dichtheit und Durchussrichtung.
Verplomben Sie Temperaturfühler und Durchusssensor zum Schutz vor
Manipulation.
• Entfernen Sie den Montageschutz vom Zählergehäuse.
• Notieren Sie das Montagedatum, die Zählernummern, evtl. Plombennum-
mern, die Zählerstände -alt und -neu.
• Entsorgen Sie das Altgerät entsprechend den nationalen Vorschriften
Page 22
DE 22 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Statusanzeigen
Anzeige Beschreibung
Angezeigten Daten gelten für:
• Heat = Wärme
• Cool = Kälte
• Imp1 = Impulseingang1
• Imp2 = Impulseingang2
• (leer) = Angezeigter Wert ist ein aktueller Wert
• M (Memory) = Wert zu einem Monats- bzw. Stichtagsdatum
Angezeigter Wert ist ein Datumswert:
• Day = aktuelles Datum
• M-Day = Datum gilt für einen gespeicherten Jahres- bzw. Monatswert
Angezeigter Wert ist eine Prüfzahl:
• Check = Prüfzahl bezieht sich auf einen aktuellen Verbrauchswert
• M-Check = Prüfzahl gilt für einen gespeicherten Jahres- bzw. Monatswert
Momentaner Durchuss vorhanden
• keine Energiezählung -> keine Temperaturdifferenz
Momentaner Durchuss vorhanden
• Energiezählung
• IrDA Kommunikation ist gerade aktiv
Betriebszustandsanzeige
Anzeige Beschreibung Maßnahmen/Hinweise
• Kommunikationskredit der Modulschnittstelle oder IrDA überschritten
• Wird nach Ablauf des Kreditzeitraums (Modul = aktueller Tag; IrDA = aktuel­ler Monat) behoben
• Betriebszeit abgelaufen
• Gerät muss getauscht werden
Durchussrichtung falsch
• Einbau prüfen
(Pfeil auf Durchusssensor beachten)
• Verrohrung prüfen
• Umwälzpumpen und Thermostate auf richtige Funktion prüfen
• Temperaturfühler sind vertauscht bzw. falsch montiert
Prüfen, ob Durchusssensor im richtigen Strang montiert wurde bzw.
• Einbauart Temperaturfühler prüfen
Page 23
DEV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 23
Fehlermeldungen
Fehleranzeige Fehlerbeschreibung Maßnahmen/Hinweise
• Hardwarefehler oder beschädigte Firmware
Durchusssensor, Verbindungskabel und Rechenwerk auf äußere Beschädigung prüfen
• Gerät muss ausgetauscht werden
• Vorlauffühler gebrochen
• Temperaturfühler und Leitungen auf mechanische Schäden prüfen
• Gerät muss ausgetauscht werden
• Kurzschluss Vorlauffühler
• Temperaturfühler und Leitungen auf mechanische Schäden prüfen
• Gerät muss ausgetauscht werden
• Rücklauffühler gebrochen
• Temperaturfühler und Leitungen auf mechanische Schäden prüfen
• Gerät muss ausgetauscht werden
• Kurzschluss Rücklauffühler
• Temperaturfühler und Leitungen auf mechanische Schäden prüfen
• Gerät muss ausgetauscht werden
Fehlermeldungen bei aufgesetztem Modul
Fehleranzeige Fehlerbeschreibung Maßnahmen/Hinweise
• Aufsatzmodul wurde vorher mit einem anderen Messgerät gepaart
• Das Modul besitzt Messdaten eines anderen Zählers
• Daten sichern, da diese nach kurzer Zeit überschrieben werden
• Betätigen Sie zum Löschen der Anzeige eine beliebige Taste
• Nach dem Löschen wird das neue Aufsatzmodul akzeptiert
• Low Power (Funkaufsatzmodul)
• Maximale Betriebsdauer abgelaufen
• Aufsatzmodul muss getauscht werden
• Aufsatzmodul nicht initialisiert (Uhr falsch)
• Aufsatzmodul muss getauscht werden
Page 24
EN 24 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Operating and mounting instructions
Only for trained experts
EN
Safety and warranty
This product must be installed professionally and in accordance with the pre-
scribed assembly guidelines and may therefore only be installed by qualied
and trained experts.
Intended use
Heat meters are for the centralized recording of the consumption of heat energy or cooling energy. Depending on their design, they are for measuring hot water or hot water with glycol additives. The heat meters must be used exclusively for this purpose. Any use other than the use described above and any changes made to the device constitute non-intended use. Uses and changes must be queried in writing beforehand and are subject to special approval.
Contents
Safety and warranty.........................................................................................24
Integration........................................................................................................26
Installation positions ........................................................................................27
Installation variants .......................................................................................... 28
Control elements and interfaces ...................................................................... 29
Fitting the screw-type meter ............................................................................29
Installing temperature sensors ........................................................................30
Wall installation ................................................................................................31
Attach the user protection................................................................................31
Meter with M-Bus interface and 2 impulse inputs EW6001BK... .....................32
Add-on radio module EWA600C-RF... ............................................................. 34
Parameter settings ..........................................................................................36
Operation ......................................................................................................... 37
Overview of display .........................................................................................38
Parameter settings ..........................................................................................39
Commissioning ................................................................................................ 41
Status displays ................................................................................................42
Operating state display .................................................................................... 42
Error messages ...............................................................................................43
Dimensions .................................................................................................... 134
EU Declaration of conformity ......................................................................... 145
Page 25
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 25
The installed meter is a pressurized component.
There is a risk of scolding by hot water.
Warranty and guarantee
Warranty and guarantee claims are only valid if the parts in question have been used in accordance with their intended use and if the technical require­ments and any applicable technical regulations have been observed.
Measuring devices connected to the impulse input
No liability is accepted for the plausibility of transmitted data. In cases of doubt the measured value of the calibrated metering device shall be valid.
Safety notes
The devices may only be used in technical building installations and only for the applications described. The device has been designed in accordance with the guidelines of Protection Class III and must be mounted in compliance with these regulations. Local regulations (installation etc.) must be heeded. Meters for heating water with glycol additives may only be used with the glycol addi-
tive specied on the device.
Safety notes for lithium batteries
The heat meter is equipped with a lithium battery. This type of battery is classi-
ed as hazardous. Lithium batteries are safe provided they are handled prop- erly under the parameters specied by the manufacturer.
VALID TRANSPORT REGULATIONS ARE TO BE ADHERED TO IN EACH CASE! Inspection documents for the batteries used are available on request.
Handling of lithium batteries:
• Store protected from dampness and moisture
• Do not heat to above 100 °C or
throw into re
• Do not short-circuit
• Do not open or damage
• Do not charge
• Do not store within the reach of children
Correct disposal of this product
For the purposes of disposal, the devices are considered used electronics devices in the sense of the European Guideline 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste.
• Dispose of the device through the appropriate channels.
• Comply with local and currently valid legislation.
• Dispose of used batteries at a dedicated collection point.
Page 26
EN 26 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Integration
To integrate the meter, proceed as follows:
• Determine the installation location according to the marking on the meter.
• Consider the meter's dimensions and check whether there is enough space.
Before installing the meter, ush the system thoroughly and close the ball valves.
Dismantle the ushing tube from the installation.
• Remove the threaded protective caps on the new meter.
• Mount the meter vertically or horizontally between two ball valves in such a
way that the arrow on the ow sensor corresponds to the direction of ow.
Please refer to the installation situations and the following examples.
• Install the temperature sensor in the same circuit as the meter.
Important installation notes
The sensor cables (e.g. temperature sensor cable) must be routed at a distance of at least 50 mm to sources of electromagnetic interference
(switches, electric motors, uorescent lamps).
An installed meter is a pressurized component. Risk of scolds from hot water. Fitting only by trained experts.
Refer to operating instructions, operating conditions and installation requirements in accordance with EN 1434-6.
Heed correct supply ow or return ow installation and the installation position of the ow sensor.
Always use new seals when installing a new meter.
Temperature sensors can be installed in ball valves, in T-pieces, directly immersed or in immersion sleeves. The ends of the sensors must reach at least to the centre of the pipe cross-section.
Note national and country-specic regulations concerning the use of
immersion sleeves.
Page 27
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 27
Installation positions
Horizontal installation Vertical installation
Tilted horizontal installation No overhead installation!
Page 28
EN 28 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Installation variants
Installation example: screw-type heat meter – directly immersed
Return  ow sensor inte­grated in the  ow sensor
Ball valve with connection for directly immersed sensor
Temperature sensor / supply  ow directly immersed
Page 29
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 29
Control elements and interfaces
(1) The display is always off as standard (sleep mode).
Press the < H > or < V > key
brie y to open the fast readout
display loop. Press the < H > or < V > key
longer than 3 seconds to open the level operating scheme.
(2) <H> key (horizontal) (3) <V> key (vertical) (4) IrDA interface (5) Interface cover
(6) Module interface (7) Attachment holes for external optical modules and external cables (8) User protection and slots for external cable connections
Fitting the screw-type meter
Dismantle the  ushing tube or existing meter
• Remove old seals
• Dismantle temperature sensor if appropriate
• Remove threaded protective caps
Tighten screw  tting with new seal to max.
45 Nm tightening torque
Always use new seals when installing a new meter!
Page 30
2
1
P1 P2
Immersion depth > 50 %, < 99 %
4
3
right wrong
a
b
EN 30 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Installing temperature sensors
Installation set temperature sensor directly immersed
There is an installation set included for meters with 5.2 × 45 mm temperature
sensors. This can be used to  t the sensor directly immersed in the ball valve.
Carry out steps 1–4 with the position
P1
shown for the
temperature sensor (TF) in the half-shell
screw  tting.
(1) Insert the temperature sensor in the
half-shell screw  tting enclosed. (2) Fit the second half of the screw  tting
in such a way that the locking pin of the
one half  ts into the recesses of the other
half.
(3) Position the O-ring at the instal­lation point in the ball valve.
Use the genuine O-ring from the kit enclosed.
(4) Push in the TF and use a tightening torque of approx. 3 Nm (hand-tight) to
tighten the screw  tting.
Check for correct TF installation:
(a) Collars of the half-shell screw  tting are
 ush to the ball valve
(b) Shells of the screw  tting are  ush to
one another
If TF installation has not been successful, the TF must be removed from the ball valve again.
Then carry out steps 1-4 with the position
P2
shown for the temperature
sensor (TF) in the half-shell screw  tting.
The temperature sensor must not touch the base of the ball valve.
Page 31
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 31
Wall installation
Variants with removable calculator unit can be installed up to max. 40 cm away from the  ow sensor using the optional wall bracket EWA600C-WM.
(1) Attach the spacer (a) and wall bracket
(b) in the required position using the enclosed material. Align the wall bracket in such a way that the groove (b1) is pointing downwards.
(2) Fit the cover (c) in such a way that
the marking "TOP2" can be read horizontally, and click it into the wall bracket.
(3) Take the calculator unit off the  ow
sensor, unwind the calculator unit
(4) Firmly latch the calculator unit into the
wall bracket.
Attach the user protection
The meter is delivered with two twister seals which can be used to seal the
temperature sensor and the measuring tube screw  tting.
To seal the unit proceed as follows:
(1) Thread the wire of the seal through the seal bore holes of the union nut
on the inlet, on the EAT and on the  ow sensor or sensor screw  tting and
immersion sleeve.
(2) Insert the wire through the opening in the seal body and pull it tight.
(3) Fold the seal closure over and click  rmly to press it completely  ush to the
seal housing.
(4) Cut off excess seal wire.
Page 32
EN 32 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Meter with M-Bus interface and 2 impulse inputs EW6001BK...
Devices of the type EW6001BK... are equipped with an M-Bus interface. This serves as a communication hub for transmission of the measured values to an M-Bus control unit. In addition, the devices are equipped with 2 impulse inputs. This allows the impulses from one or two water meters with impulse output (Reed contact) to be recorded and transmitted to the M-Bus control unit.
Add-on modules cannot be tted onto
meters of the type EW6001BK... .
Connect control cable on the device
Pin assignment
Impulse input 1 Pin 1: orange
Pin 2: brown
Impulse input 2 Pin 1: red
Pin 2: black
M-Bus Pin 1: orange (not occupied)
Pin 2: brown (not occupied) Pin 3: red Pin 4: black
Connection to the M-Bus
The M-Bus cable is installed on the basis of EN 13757-2. Please note the following instructions:
• Use high-quality spring-loaded terminals or crimp connections suitable for
the cross-sections.
• Avoid unnecessary scanning of the M-Bus.
• Put the M-Bus into operation in one session if possible.
• Ensure the M-Bus has an uninterruptible power supply.
• Avoid switching the M-Bus off.
Avoid short-circuits in the M-Bus cable during service work and retrot instal-
lations.
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Connection to the M-Bus system
Connection impulse input
Page 33
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 33
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Tolerierungsgrundsatz
nach ISO 8015
Allgemein-
Toleranz
ISO 2768-mH
Norm
Bearb.
Datum
Gepr.
Zust.
Datum
Name
Änderung
(Firma, Zeichnungs-Ersteller)
(Urspr.)
(Verwendungbereich)
15.09.15
Addressing
Each metering device is assigned a unique ID number (device number) from the factory. This ID is transmitted by the metering device to the M-Bus system as a secondary address. The metering device data are generally queried using this secondary address.
Transmission of the cold quantity
In the case of device types with combined heat/cold metering, a virtual second metering device with the serial number of the heat meter +1 will be displayed in the M-Bus system. This device is assigned the medium “Cold” in the data record.
E.g.: ID Heat 00.123.456 ID Cold 00.123.457
Readout parameters heat/cold metering
The following parameters are read out of the heat meter and transmitted to the M-Bus control unit:
• Device number (8-digit)
• Medium/software version
• Time/date
• Error status (readout 5 or 45
times per day)
• Error date
• Current consumption values (heat or cold, volume)
• Due date
• Due date value (heat or cold)
Optional via application selection: • 15 monthly values (heat or cold)
• Flow
• Capacity
• Energy
Supply/return ow temperature
Transmission of impulse values
If water meters with impulse output are connected to the heat meter, the heat meter transmits the impulse measurement data in addition to the heat meter­ing data.
Readout parameters impulse measurement
• Device number (8-digit)
• Medium/software version
• Time/date
• Error status (readout 5 or 45 times per day)
• Error date
• Current consumption values
• Due date (identical to heat meter)
• Due date value
Optional via application selection: • 15 monthly values
Page 34
EN 34 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Add-on radio module EWA600C-RF...
The add-on radio module EWA600C-RF... is used for retrofitting to heat/ cold meters of the series EW600 C-type for use in walk-by and AMR systems.(S- und C-mode.) The add-on module takes over the data from the meter and transmits these to a readout system. The add-on module is equipped with an optical inter­face for parameter setting.
Mounting the module
In the case of heat/cold meter sets (EW600 F-type), the add-on radio module
is already pre- tted in the factory.
Before beginning mounting of the add-on radio module, the network and the module must be set to installation mode. Then start installation
mode. To do this, align the WFZ.IRDA-USB (in connection with a PC and HMA suite) or the WFZ.PS to the IrDA interface of the add-on radio module and trigger.
Since data transfer is implemented optically, it must be ensured that the windows of the transmission units, both on the add-on module and on the meter, are clean and not damaged.
1. Remove the interface cover on the meter
2. Set the module in place
3. Screw the module in place using the two screws provided
Only seal the add-on module after successful start-up!
4. Push the seals on the module to the screw head.
Page 35
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 35
Shortly after placement, the module will set up a connection with the calcula­tor unit via the optical interface and read out the device information from the meter. Successful connection is displayed on the meter as follows: "FA [software version]"
“FS” = Identier for S-mode “FC” = Identier for C-mode
Change between S-mode and C-mode
To change the modes, you need HMA suite, a PC and the infrared communi­cation head WFZ.IRDA-USB.
Device information read out
• Current consumption value • 13 monthly values
• Due date value • Device status
• Due date • Device status
Device replacement
Meter replacement
• Log off the meter to be replaced from the network
• Carry out device replacement
• Log on the new meter in the network
Replacing the add-on radio module
When replacing the add-on radio module, the network node must not be repro­grammed. The device number transmitted is read out of the calculator unit and transmitted to the network node by the new module as before.
If ERROR 03 appears, the add-on module had been paired with another metering device before. Proceed as described under "Error messages with module in place".
Radio parameters
Radio frequency S-mode (868.30 +/- 0.30) MHz C-mode (868.95 +/- 0.25) MHz
Transmission power max. 10 dBm
Page 36
EN 36 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parameter settings
Add-on radio modules
The HMA suite parameter setting software, a PC and the respective infrared communication head (WFZ.IRDA-USB) can be used to set parameters for the radio modules and transmit installation telegrams. After starting the HMA suite
and logging on (user prole "Administrator"), select the respective interface
and activate the tab.
Starting installation telegrams
Installation telegrams are triggered after the module has been placed on the meter by means of:
• Service software HMA suite, a PC and an infrared communication head WFZ.IRDA-USB or
WFZ.PS
Align WFZ.IRDA-USB or WFZ.PS to the IrDA interface of the add-on radio module.
The installation process is shown on the meter display by means of the current installation step ("Inst 8" to "Inst 1").
AMR & walk-by
"Customer location" as freely selectable eld (max. 8 digits)
Walk-by
• Start of transmission • Transmission delay
• Type of readout • Transmission-free days
Transmission of the cold quantity
In as far as the option "Cooling energy metering" is enabled on the meter, the metering device transmits both heat metering and cooling energy metering data. In the case of device types with combined heat/cold metering (EW600 C-type), a virtual second metering device with the serial number of the heat meter +1 will be displayed in the M-Bus system. This device is assigned the medium “Cold” in the data record.
E.g.: ID Heat 00.123.456 ID Cold 00.123.457
An ERROR display appears on the meter display under the following conditions:
1. If the module is not tted to a calculator unit.
2. If the calculator unit outputs its own ERROR message.
Page 37
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 37
Operation
Open the fast readout display loop
The display is always off as standard (sleep mode).
Press the <H> key briey or the <V> key briey
Display test -
everything on
0.5 sec
.
Current value
5 sec.
Due date
5 sec.
Due date value
5 sec. pulsating
Display test -
everything off
0.5 sec
10 x
The fast readout display starts with the current consumption value.
After 10 repetitions, the display automatically changes back to sleep mode.
You can change to the level op­erating scheme at any time. To do so, press the < H > or < V > key for longer than 3 seconds.
Level operating scheme of the standard levels
Press the <H> key or the < V > key for longer than 3 seconds.
To change the level: Press the < H > key
To change menus:
Press the < V > key
Page 38
EN 38 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Overview of display
The available levels L1 to L9 depend on the meter type
L0 Current consumption values
• Standard level
L1 Annual consumption values
• Standard level
L2 Current values
• Available in all device versions
• Can be switched off individually
L3 Parameters
• Available in all device versions
• Can be switched off individually
L4 Connections
• Only available in device version with integrated communication interfaces
• Is not displayed when add-on modules are used
• Can be switched off individually
L5 Monthly values heat
• Only available in device version with heat metering
• Not for devices with add-on modules
• Can be switched off individually
L6 Monthly values for cold
• Only available in device version with cold metering
• Can be switched off individually
L7 Monthly values impulse input 1
• Only available in device version with impulse inputs
• Can be switched off individually
L8 Monthly values impulse input 2
• Only available in device version with impulse inputs
• Can be switched off individually
L9 Maximum values
• Available in all device versions
• Can be switched off individually
Page 39
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 39
Parameter settings
To be able to activate programming mode, you have to be authorised for programming by entering a PIN.
The default standard PIN is printed on the packaging product label. Once the PIN has been accepted, further values can be programmed without PIN input. Validity is lost if a level other than L3 or L4 is set.
Active parameter setting mode
• Keep pressing the < H > key until level or is reached.
• Keep pressing the < V > key until the parameter to be set appears on the display.
• Press the key combination < H > + < V >.
• The display shows the window for password entry.
Keep pressing the < V > key until the position currently ashing has reached the desired value.
• Press the < H > key to jump to the next position.
• Repeat steps 4 and 5 until the password has been entered completely.
Conrm the password by the key combination < H > + < V >.
• The display switches back to the value for which the parameter is to be set.
Parameter settings
To set parameters proceed as follows:
Keep pressing the < V > key until the position currently ashing has reached the desired value.
• Press the < H > key to jump to the next position.
• Repeat steps 3 and 4 for all parameter positions.
Conrm the parameter setting by pressing keys < H > and < V >.
Page 40
EN 40 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
General parameters Level Display
Next due date L3
Activate / deactivate levels L3
Change the dimensioning unit
(kWh ↔ MWh or MJ ↔ GJ)
L3
Switch the checksum display on / off (postcard readout)
L3
Additional parameters for devices with impulse inputs EW6001BK...
“Pi. and EF” appears if a meter with a device number has not been able to be assigned to the
impulse inputs
or yet. Otherwise the pro-
grammed meter number appears.
L3
Serial number of the external meters
Reset meter number
L3
You can reset the meter number for and by programming an 8-digit “0” as the meter number. “Pi. and EF” appears in the display again for a free impulse input.
When meter numbers are reset, all the meter impulses counted up to this point are reset and deleted permanently.
Starting counting statuses of the external meters
Changing the dimensioning unit (L ↔
)
L3
Adapting the lter
= No reduction of the scanning rate
= Reduction of the scanning rate
Impulse values of the external meters
(10 L/Imp ↔ 1 L/Imp)
Medium can be chosen from water
or hot water
L3
Do not activate for water meters greater than Qn 4 with 1 L/im­pulse, because the impulse is not taken into account by the calculator unit.
Page 41
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 41
Additional parameters for devices with integrated M-Bus
(not add-on modules) Level Display
Primary addresses for heat, cold, impulse 1, impulse 2 L4
Commissioning
• Open the ball valves, switch the heating on and open the radiator valve.
Check the installation for airtightness and direction of ow.
Seal the temperature sensor and ow sensor to protect it from manipulation.
• Remove the installation cover from the meter housing.
• Note the installation date, the meter numbers, any seal numbers, the old and new meter statuses.
• Dispose of the used device in accordance with national regulations.
Page 42
EN 42 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Status displays
Display Description
The data displayed apply for:
• Heat
• Cool = Cold
• Imp1 = Impulse input 1
• Imp2 = Impulse input 2
• (empty) = Displayed value is the current value
• M (Memory) = Value on a monthly or due date
Displayed value is a date value:
• Day = Current date
• M-Day = Date applies for a saved annual or monthly value
Displayed value is a checksum:
• Check = Checksum refers to the current consumption value
• M-Check = Checksum is valid for a saved annual or monthly value
Current ow available
• No energy counting -> no temperature difference
Current ow available
• Energy counting
• IrDA communication is currently active
Operating state display
Display Description Measures/notes
• Communication credit of the module interface or IrDA exceeded
• Is eliminated after the credit period (module = current day; IrDA = current month) has passed
• Operating time expired
• Device must be replaced
• Flow direction in­correct
• Check installation
(note arrow on ow sensor)
• Check piping
• Check recirculating pumps and thermostats for correct function
• Temperature sensors have been mixed up or
tted incorrectly
Check whether ow sensor has been tted in the right strand or
• check type of installation of temperature sensor
Page 43
ENV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 43
Error messages
Error display Error description Measures/notes
• Hardware error or
damaged rmware
Check ow sensor, connection cable and calculator unit for external damage
• Device must be replaced
Supply ow sensor broken
• Check temperature sensor and pipes for mechanical damage
• Device must be replaced
• Short circuit
supply ow sensor
• Check temperature sensor and pipes for mechanical damage
• Device must be replaced
Return ow sensor broken
• Check temperature sensor and pipes for mechanical damage
• Device must be replaced
• Short circuit
return ow sensor
• Check temperature sensor and pipes for mechanical damage
• Device must be replaced
Error messages with module in place
Error display Error description Measures/notes
• Add-on module has been paired with an­other meter before
• The module has the measuring data of another meter
• Save data, since these are overwrit­ten after a short time
• Press any key to delete the display
• After deletion the new add-on mod­ule will be accepted
• Low power (radio add-on module)
• Maximum operating duration expired
• Add-on module must be replaced
• Radio add-on module not initialised (clock wrong)
• Add-on module must be replaced
Page 44
ES 44 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Traducción del manual de servicio y montaje
Solo para personal técnico
ES
Seguridad y garantía
Este producto debe instalarse por profesionales y conforme a las directivas de montaje indicadas, por lo que sólo debe montarlo personal especializado formado e instruido.
Empleo conforme
Los contadores de calor sirven para el registro de consumo central de energía
caloríca o energía frigoríca. Según el modelo, han sido concebidos para medir el agua caliente o el agua caliente con aditivos de glicol. Los contadores de calor han sido concebidos exclusivamente para dicho n.
Se considera un empleo no conforme cualquier uso diferente del descrito anterior-
mente o la modicación del instrumento, por lo que deben solicitarse previamente
por escrito y obtener una autorización especial.
Contenido
Seguridad y garantía .................................................................................................44
Integración .................................................................................................................46
Posiciones de montaje ..............................................................................................47
Variantes de montaje .................................................................................................48
Elementos de mando e interfaces .............................................................................49
Montaje del contador mediante atornilladura ............................................................49
Montaje de la sonda de temperatura .........................................................................50
Montaje en pared.......................................................................................................51
Instalar las protecciones de usuario ..........................................................................51
Contador con interfaz M-Bus y dos entradas de impulsos EW6001BK... .................52
Módulo radioeléctrico superpuesto EWA600C-RF... .................................................54
Parametrización.........................................................................................................56
Manejo .......................................................................................................................57
Vista general del display ............................................................................................58
Parametrización.........................................................................................................59
Puesta en servicio .....................................................................................................61
Indicadores de estado ...............................................................................................62
Indicación de estado de servicio ...............................................................................62
Mensajes de error......................................................................................................63
Dimensiones ............................................................................................................134
Declaración de conformidad de la UE .....................................................................145
Page 45
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 45
El contador incorporado es un componente que va sometido a presión. ¡Existe peligro de escaldadura por agua caliente!
Garantía
Los derechos de garantía solamente podrán ser reclamados si las piezas se han utilizado de forma conforme al empleo previsto y se han respetado las especicacio-
nes técnicas y las normas técnicas vigentes.
Dispositivos de medición conectados a la entrada de impulsos
No se asume ninguna responsabilidad por la plausibilidad de los datos transmitidos. En caso de duda vale el valor de medición del instrumento calibrado.
Indicaciones de seguridad
Los dispositivos deben emplearse únicamente en instalaciones técnicas de cons­trucción y solamente para las aplicaciones descritas. El dispositivo ha sido conce­bido según las directivas de la clase de protección III y debe montarse conforme a dichos reglamentos. Deben respetarse los reglamentos locales (instalación, etc.).
Los contador para agua de calefacción con aditivo de glicol solo pueden ser opera­dos con la aditivo de glicol indicada sobre el dispositivo.
Indicaciones de seguridad para las baterías de litio
El contador de calor está equipado con una batería de litio. El tipo de batería está clasicado como mercancía peligrosa. Las baterías de litio son de empleo seguro con una manipulación reglamentaria bajo los parámetros indicados por el fabricante.
DEBEN CUMPLIRSE LOS REGLAMENTOS DE TRANSPORTE VIGENTES RES­PECTIVOS. Los certicados de control están disponibles para las baterías emplea­das bajo solicitud.
Manejo de las baterías de litio:
• almacenar protegidas contra la
humedad,
• no calentarlas por encima de 100ºC ni
echarlas al fuego,
• no ponerlas en cortocircuito,
• no abrirlas ni dañarlas,
• no cargarlas,
• mantener fuera del alcance de los niños
Eliminación correcta de este producto
A estos dispositivos les corresponde ser desechados como antiguos dispositivos
electrónicos atendiendo a la Directiva europea 2012/19/EU y no se pueden arrojar a los residuos domésticos.
Deseche el dispositivo a través de los canales previsto para ello
• Respete la legislación local vigente en cada momento
• Elimine las baterías usadas a través de los puntos de recolección previstos para ello.
Page 46
ES 46 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Integración
Para integrar el contador, prosiga como a continuación:
• Determine el lugar de montaje conforme al etiquetado del contador.
Tenga en cuenta las dimensiones del contador y compruebe si hay suciente espacio libre.
• Enjuague la instalación a fondo antes de montar el contador y cierre las llaves esféricas.
• Desmonte el tubo de lavado de la instalación.
• Retire las caperuzas de las roscas del nuevo contador.
Monte el contador en vertical u horizontal entre dos llaves esféricas de modo que
la echa en el sensor de paso y la dirección de circulación concuerden. Para ello,
tenga en cuenta las situaciones de montaje y los ejemplos siguientes.
• Monte la sonda de temperatura en el mismo circuito que el contador.
Instrucciones de montaje importantes
Las líneas del sensor (p. ej. el cable del sonda de temperatura) deben colo­carse a una distancia mínima de 50 mm de las fuentes de interferencias elec-
tromagnéticas (interruptores, motores eléctricos, lámparas uorescentes).
¡El contador integrado es un componente que lleva presión! ¡Peligro de escaldadura por agua caliente! El montaje debe llevarlo a cabo solamente personal técnico.
¡Observe el manual de manejo, las condiciones de servicio y el requisito de montaje conforme a la EN 1434-6!
¡Tenga en cuenta el montaje de avance o de retorno y la posición de montaje del sensor de paso!
¡Monte el nuevo contador siempre con juntas nuevas!
Las sondas de temperatura se puede montar en las válvulas esféricas de
bola, piezas en T, directamente sumergidos o en vainas de inmersión. Los extremos de la sonda deben llegar como mínimo a la mitad de la sección transversal del tubo.
¡Observe los reglamentos nacionales especícos sobre el uso de vainas de
inmersión!
Page 47
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 47
Posiciones de montaje
Montaje horizontal Montaje vertical
Montaje horizontal inclinado ¡No montar por encima de la cabeza!
Page 48
ES 48 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Variantes de montaje
Ejemplo de montaje de contador de calor mediante atornilladura; inmersión directa
Sensor de retorno integrado en el sensor de paso
Llave esférica con conexión para sonda de inmersión directa Sensor de temperatura / avance directamente sumergido
Page 49
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 49
Elementos de mando e interfaces
(1) Como estándar, el display siempre está desconectado (Sleep-Modus).
Oprima brevemente la tecla <H> o <V> para llamar el bucle de indica-
ción de lectura rápida.
Oprima la tecla <H> o <V> durante
más de 3 segundos para llamar el
esquema de mando por niveles.
(2) Tecla < H > (horizontal) (3) Tecla < V > (vertical) (4) Interfaz del IrDA (5) Cubierta de la interfaz (6) Interfaz del módulo
(7) Ori cios de  jación para
módulos ópticos externos y cables externos
(8) Protección de usuario y tomas para conexiones de cable externas
Montaje del contador mediante atornilladura
• Retire el tubo de lavado o desmonte el contador existente.
• Retire todas las juntas viejas.
• Si es necesario, desmonte
la sonda de temperatura.
Retirar los capuchones de protección de roscas
• Apriete las atornilladuras con nueva junta con un par de
apriete de máx. 45 Nm.
¡Instale el nuevo contador siempre con juntas nuevas!
Page 50
2
1
P1 P2
Profundidad de inmersión > 50 % < 99 %
4
3
correcto erróneo
a
b
ES 50 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Montaje de la sonda de temperatura
Juego de montaje de la sonda de temperatura directamente sumergida
Hay disponible un juego de montaje para contadores con una sonda de temperatura de 5,2 × 45 mm. Aquí puede montar la sonda directamente sumergida en la llave
esférica. Ejecute los pasos 1-4 con la posición ilustrada
P1
de la
sonda de temperatura (TF) en la atornilladura
semimonocoque.
(1) Colocar la sonda de temperatura en la
atornilladura semimonocoque adjunta.
(2) Colocar la segunda semiparte del acceso-
rio de tal manera, que el pasador de inmovili­zación de una semiparte encaje en la acana-
ladura de la segunda semiparte.
(3) Posicionar la junta tórica (O-Ring)
en el punto de montaje de la llave esférica.
¡Emplear la junta tórica (O-Ring)
original adjunta!
(4) Introducir la sonda de temperatura y
apretar el accesorio con un par de apriete
de aprox. 3 Nm (a mano).
Compruebe el montaje TF correcto:
(a) El cuello de la atornilladura monocoque se
encuentra al ras de la llave esférica
(b) Las semiparte de la atornilladura están
colocadas alineadas entre sí
Si el montaje TF no se ha podido realizar
correctamente, se debe volver a retirar la TF de la llave esférica
Ejecute entonces los pasos 1-4 con la posición ilustrada
P2
de la sonda de tempe-
ratura (TF) en la atornilladura semimonocoque.
¡La sonda de temperatura no puede tocar el fondo de la llave esférica!
Page 51
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 51
Montaje en pared
Las variantes con una unidad central aritmética extraíble se pueden instalar sepa­radamente del sensor EWA600C-WM de paso con el soporte para pared disponible
opcionalmente a una distancia máx. de 40 cm.
(1) Fije el distanciador (a) y el soporte de
pared (b) en la posición deseada con el
material adjunto. Oriente el soporte de
pared de modo que la ranura (b1) señal hacia abajo.
(2) Colocar la cubierta (c) de tal manera
que la inscripción "TOP2" pueda leerse
horizontalmente y encaje en el soporte de
pared.
(3) Desencajar la unidad central aritmética del
sensor de caudal, desenrollar el cable de la unidad central aritmética.
(4) Encajar el procesador en el soporte mural.
Instalar las protecciones de usuario
El contador dispone de dos llamados precintos por torsión con los que se pueden precintar los sensores de temperatura y la atornilladura del tubo de medición. Para precintar, proceda como a continuación:
(1) Pase el alambre del precinto por el ori cio del precinto de la tuerca de racor en
la entrada, en el EAT y en el sensor de paso o la atornilladura del sensor y la vaina de inmersión.
(2) Insertar el alambre a través de la abertura del cuerpo del precinto y tensar. (3) Volcar el cierre del precinto y presionarlo completamente al ras en la carcasa de
precinto con un clic notorio.
(4) Cortar el excedente del alambre del precinto
Page 52
ES 52 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Contador con interfaz M-Bus y dos entradas de impulsos EW6001BK...
Los dispositivos del tipo
EW6001BK...
están equipados con un interfaz M-Bus. Estos
sirve con centro de comunicaciones para transmisión de los valores de medición a
una central M-Bus. Adicionalmente, el dispositivo está equipado con 2 entradas de
impulsos. A través de ellas se pueden registrar los impulsos de uno o dos contadores
de agua con salida de impulsos (contacto Reed) y ser transmitidos a una central
M-Bus.
Sobre el contador del tipo de dispositivo EW6001BK... no puede ser montado
ningún módulo sobrepuesto.
Conectar el cable de control con el dispositivo
Ocupación de Pin
Entrada de
impulso 1
Pin 1: naranja Pin 2: marrón
Entrada de
impulso 2
Pin 1: rojo Pin 2: negro
M-Bus Pin 1: naranja (no ocupado)
Pin 2: marrón (no ocupado) Pin 3: rojo Pin 4: negro
Conexión al M-Bus
La instalación del conductor M-Bus tiene que ser realizada sobre la base de la norma EN 13757-2. Observe en este caso las siguientes indicaciones
• ¡Utilice grapas con carga de resorte o conexiones crimp de alta calidad de acuerdo a las secciones!
• Evite una exploración innecesaria del M-Bus.
• ¡Ponga en servicio el M-Bus en lo posible en un solo paso!
• Asegure el sistema de alimentación ininterrumpida del M-Bus.
• Evite una desconexión del M-Bus.
• Durante los trabajos de servicio técnico e instalaciones posteriores evite cortocircuitos en el conductor M-Bus.
Conexión al sistema M-Bus
Conexión de entrada de impulso
Page 53
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 53
Direccionamiento
A cada instrumento de medición se le asigna un número de identicación unívoco (número de dispositivo) Este ID es transmitido por el instrumento de medición al
sistema M-Bus como dirección secundaria. La consulta de los datos de los instrumentos de medición se produce normalmente a través de la dirección secundaria.
Transmisión de la cantidad de frío
En tipos de dispositivos con conteo combinado de calefacción/frío, para la medición
de la energía frigoríca en el sistema M-Bus se coloca un segundo instrumento de medición virtual con un número de serie del contador de calefacción +1. Se asignará
al dispositivo el medio "Frío" en el juego de datos. Ej.: ID Calor 00.123.456 ID Frío 00.123.457
Parámetros de lectura contador calor/frío
Los siguientes parámetros se leen del contador de calor y se envían a la central
M-Bus:
Número de dispositivo (8 dígitos)
• Medio/Versión de software
Hora/Fecha
Estado de error (Lectura 5 o
bien 45 veces por día)
Fecha del error
• Valores de consumo actuales
(Calor o frío, volumen)
Fecha del día de referencia
Valor del día de referencia (calor o frío)
Opcional a través de selección de aplicación:
15 valores mensuales (calor o frío)
• Caudal
• Prestación
• Energía
• Temperatura de entrada/ retorno
Transmisión de los valores de impulso
En el momento de que al contador de calefacción se han conectado contadores de
consumo con salida de impulsos, el contador de calor transmite junto a los datos de la medición de calor también los datos de la medición de impulsos.
Parámetros de lectura de medición de impulsos
Número de dispositivo (8 dígitos)
• Medio/Versión de software
Hora/Fecha
Estado de error (Lectura 5 o
bien 45 veces por día)
Fecha del error
• Valores de consumo actuales
Fecha del día de referencia (Idéntico a
WMZ)
Valor de la fecha clave
Opcional a través de selección de aplicación:
• 15 valores mensuales
Page 54
ES 54 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Módulo radioeléctrico superpuesto EWA600C-RF...
El módulo radioeléctrico sobrepuesto EWA600C-RF... sirve para el equipamiento posterior de contadores compactos de calefacción/frío de la serie
EW600 C-type
para empleo en sistemas walk-by y AMR. (Modo S y Modo C)
El módulo sobrepuesto asume los datos del contador y los transmite a un sistema
de lectura. Para parametrización, el módulo sobrepuesto está equipado con una
interfaz óptica.
Montaje del módulo
En el juego de contador de calefacción/frío (EW600 F-type) el módulo radioeléctri­co sobrepuesto ya está montado de fábrica.
Antes de iniciar el montaje del módulo radioeléctrico sobrepuesto, debe trasla­dar la red al módulo de instalación. Inicie a continuación el modo de instalación.
Para ello dirigir y activar el WFZ.IRDA-USB (en combinación con un PC y el
HMA
suite
) o bien el WFZ.PS sobre la interfaz IrDA del módulo radioeléctrico sobrepuesto.
Como la transmisión de datos se efectúa ópticamente, debe prestarse aten-
ción a que las ventanas de los elementos de transmisión tanto en el módulo sobrepuesto como también en el contador estén limpios y no presenten daños.
1. Retire la cubierta de la interfaz del contador.
2. Ponga el módulo.
3. Atornille el módulo con ambos tornillos suministrados.
¡Precinte el módulo sobrepuesto después de la primera puesta en servicio exitosa!
4. Presione los precintos del módulo hasta la cabeza del tornillo.
Page 55
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 55
Poco después de su colocación, el módulo establecerá una conexión con la unidad central aritmética y leerá la información del dispositivo del contador de calor. Se mostrará una conexión exitosa en el display del contador como sigue:
"FA [versión de software]"
"FS" = Identicación para modo S "FC" = Identicación para modo C
Cambio entre modo S y modo C
Para un cambio de modos del módulo necesita el HMA suite, un PC y el cabezal infrarrojo de comunicación WFZ.IRDA-USB
.
Informaciones de dispositivo leídas
• Valor actual de consumo • 13 valores mensuales
Valor de la fecha clave • Estado del dispositivo
Fecha del día de referencia • Estado del dispositivo
Sustitución del dispositivo
Sustituir el contador
• cerrar sesión en la red del contador a ser sustituido
• Ejecutar la sustitución del dispositivo.
• Registrar en la red del contador nuevo
Sustituir el módulo intercambiable de radio.
En la sustitución de un módulo intercambiable de radio, no deben reprogramarse los
nodos de red. El número de dispositivo enviado se leerá de la unidad central aritmé­tica y se enviará desde el nuevo módulo como hasta entonces a los nodos de red.
En caso de aparecer el ERROR 03, el módulo sobrepuesto ha estado antes aparea­do con un otro dispositivo de medición. Proceda en este caso como se ha descrito
en "Mensajes de error con el módulo sobrepuesto".
Parámetros radioeléctricos
Frecuencia radioeléctrica Modo S (868.30 +/- 0,30) MHz Modo C (868.95 +/- 0,25) MHz
Prestación de transmisión máx. 10 dBm
Page 56
ES 56 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parametrización
Módulos radioeléctricos sobrepuestos
Con el software de parametrización HMA suite un PC y el correspondiente cabezal infrarrojo de comunicación (WFZ.IRDA-USB), se pueden parametrizar los módulos de radio y enviarse telegramas de instalación. Tras el inicio de
HMA suite y del
registro (perl de usuario "Administrator"), se selecciona la interfaz respectiva y se
activa la tarjeta de registro.
Iniciar telegramas de instalación
La activación de telegramas de instalación se realiza tras la sobreposición del mó­dulo sobre el contador mediante:
• Software de service
HMA suite, un PC y un cabezal infrarrojo de comunicaciones
WFZ.IRDA-USB o
WFZ.PS
Dirigir WFZ.IRDA-USB o bien WFZ.PS sobre la interfaz IrDA del módulo radioeléctrico sobrepuesto.
El proceso de instalación se muestra en el display del contador de calor, en la que
se visualizan los pasos de instalación respectivos (de "Inst 8" hasta "Inst 1").
AMR y walk-by
"Ubicación del cliente" como campo de libre selección (máx. 8 cifras)
Walk-by
• Inicio del envío • Retardo de envío
• Tipo de lectura • Día sin transmisión
Transmisión de la cantidad de frío
Siempre y cuando el contador de calor tenga la opción "Medición de la energía fri-
goríca" activada, el instrumento de medición transmite, además de los datos de la medición del calefacción, también los datos de la medición de la energía frigoríca. En tipos de dispositivos con conteo combinado de calefacción/frío (
EW600 C-type),
para la medición de la energía frigoríca en el sistema M-Bus se coloca un segundo instrumento de medición virtual con un número de serie del contador de calefacción +1. Se asignará al dispositivo el medio "Frío" en el juego de datos.
Ej.: ID Calor 00.123.456 ID Frío 00.123.457
En las siguientes condiciones aparece un mensaje de ERROR en el display del contador:
1. Si el módulo no está enchufado a una unidad central aritmética.
2. Cuando la unidad central aritmética emite un propio mensaje de ERROR.
Page 57
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 57
Manejo
Llamar el bucle de indicación de lectura rápida
Como estándar, el display siempre está desconectado (Sleep-Modus).
Pulse brevemente la tecla <H> o brevemente la tecla < V >
Prueba de display -
Todo On
0,5 seg.
Valor actual
5 seg.
Día de referencia
5 seg
Valor del día de refe-
rencia
5 seg intermitente
Prueba de display –
Todo desconectado
0,5 seg.
10 x
La indicación para la lectura
rápida se inicia con el valor de
consumo actual.
Tras 10 repeticiones el display
cambio automáticamente de retorno al Sleep Modus (modo de reposo).
Puede en todo momento cambiar al nivel del esquema de manejo. Pulse para ello la tecla <H> o
<V> durante más de 3 segundos.
Oprima brevemente la tecla <H> o <V> para llamar el bucle de
indicación de lectura rápida.
Estema de manejo por niveles del nivel estándar
Pulse la tecla <H> o la tecla < V > durante más de 3 segundos.
Cambio de nivel: Pulsar la tecla < H >
Cambio de los menús:
Pulsar la tecla < V >
Page 58
ES 58 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Vista general del display
Los niveles disponibles de L1 a L9 dependen del tipo de contador
L0 Valores de consumo actuales
Nivel estándar
L1 Valores de consumo anuales
Nivel estándar
L2 Valores actuales
• disponibles en todas las versiones del dispositivo
• se pueden desconectar de forma individual
L3 Parámetros
• disponibles en todas las versiones del dispositivo
• se pueden desconectar de forma individual
L4 Conexiones
• solo disponible en ejecuciones de aparatos con módulos de comunicaciones integrados
• no se indica al emplear módulos sobrepuestos
• se pueden desconectar de forma individual
L5 Valores mensuales del calor
disponibles únicamente con la versión del dispo­sitivo con contador de calor
• no en dispositivos con módulos sobrepuestos
• se pueden desconectar de forma individual
L6 Valores mensuales del frío
disponibles únicamente con la versión del dispo­sitivo con contador de frío
• se pueden desconectar de forma individual
L7 Valores mensuales de la entrada de impulso 1
disponibles únicamente con la versión del dispo­sitivo con entradas de impulso
• se pueden desconectar de forma individual
L8 Valores mensuales de la entrada de impulso 2
disponibles únicamente con la versión del dispo­sitivo con entradas de impulso
• se pueden desconectar de forma individual
L9 Valores máximos
• disponibles en todas las versiones del dispositivo
• se pueden desconectar de forma individual
Page 59
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 59
Parametrización
Para poder activar el modo de programación debe certicar la autorización de
programación mediante introducción de un PIN.
El PIN estándar predeterminado se encuentra en la etiqueta del producto del em­balaje.
Una vez se ha aceptado el PIN, se podrán programar otros valores sin necesidad de
introducir el PIN. La validez se pierde cuando se ajusta un nivel distinto a L3 o L4.
Activar modo de parametrización
Pulsa la tecla < H > hasta acceder al nivel o .
Pulse la tecla < V > hasta que aparezca la visualización del parámetro que con­gurar.
Pulse la combinación de teclas <H> + <V>.
• Aparece la indicación para la introducción de la contraseña.
Pulse la tecla < V > hasta que la posición que parpadea haya llegado al valor deseado.
• Pulse la tecla < H > para saltar a la próxima posición.
Repita los pasos 4 y 5 hasta haber introducido toda la contraseña.
Conrme la contraseña con la combinación de teclas < H > + < V >.
• La pantalla regresa al valor que debe parametrizarse.
Parametrización
Para parametrizar, proceda como a continuación:
Pulse la tecla < V > hasta que la posición que parpadea haya llegado al valor deseado.
• Pulse la tecla < H > para saltar a la próxima posición.
Repita los pasos 3 y 4 para todas las posiciones del parámetro.
Conrme la conguración del parámetro pulsando las teclas < H > y < V >.
Page 60
ES 60 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parámetros generales Nivel Display
Próxima fecha jada L3
Activar / desactivar niveles L3
Modicar la unidad de medida (kWh ↔ MWh o bien MJ ↔ GJ)
L3
Conectar/desconectar la indicación de la cifra de compro-
bación (lectura de tarjeta postal)
L3
Parámetros adicionales en dispositivos con entradas de impulsos
EW6001BK...
"Pi. undEF" aparece, cuando para las entradas de impulsos
o bien no se le han asignado aún
contadores con un número de dispositivo. Alternativamente aparece un número de contador programado.
L3
Números de serie de los contadores externos
Restablecer el número del contador
L3
Puede restablecer los números de contador para y , programando como número de contador un "0" de 8 dígitos. En la indicación del display aparece nue-
vamente la indicación "Pi. undEF" para una entrada de impulso libre.
Al restablecer el número de contador se restablecen y se borran permanente­mente todos los impulsos de contador contados hasta ese momento.
Estados iniciales de los contadores externos
Modicación de la unidad de medida (L ↔
)
L3
Adaptación del ltro
= Ninguna reducción de la frecuencia de palpado
= Reducción de la frecuencia de palpado
Valencia del impulso de los contadores externos
(10 L/Imp ↔ 1 L/Imp)
Medio seleccionable de agua
o agua caliente
L3
¡No activar para contadores de agua mayores a Qn 4 con 1 L/impulso,
porque el impulso no está considerado por la unidad operativa!
Page 61
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 61
Parámetros adicionales en dispositivos con M-Bus integrado
(ningún módulo sobrepuesto)
Nivel Display
Direcciones primarias para calor, frío, impulso 1, impulso 2 L4
Puesta en servicio
Abras las llaves esféricas, encienda la calefacción y abra la válvula del radiador.
• Compruebe la estanqueidad y la dirección de paso de la instalación.
• Precinte la sonda de temperatura y el sensor de paso para protegerlos de una manipulación.
• Retire la protección de montaje de la carcasa del contador.
Anote la fecha de montaje, los números de los contadores, eventualmente los
números de los precintos y los estados de los contadores; viejo y nuevo.
• Elimine el dispositivo viejo siguiendo los reglamentos nacionales
Page 62
ES 62 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Indicadores de estado
Indicación Descripción
Los datos mostrados se reeren a:
• Heat = calor
• Cool = frío
• Imp1 = entrada de impulso1
• Imp2 = entrada de impulso2
(vacío) = el valor mostrado es el actual
M (Memory) = valor de una fecha de mes o día jado
El valor indicado es el valor de una fecha:
Day = fecha actual
M-Day = La fecha vale para un valor anual o bien mensual guardado
El valor indicado es un número de comprobación:
Check = El número de comprobación se reere al valor de consumo actual
M-Check = El número de comprobación vale para un valor anual o bien mensual guardado
• Paso actual existente
• sin recuento de energía -> sin diferencia de temperatura
• Paso actual existente
• Recuento de energía
La comunicación IrDA está activa actualmente.
Indicación de estado de servicio
Indicación Descripción Medidas/indicaciones
Se ha sobrepasado el crédito de comunicación de la interfaz del módulo o de IrDA
• Se subsana tras la conclusión del perio-
do de crédito (Módulo = día actual; IrDA = mes actual).
• Tiempo operativo expirado
• El dispositivo debe ser sustituido
• Dirección de caudal errónea
Comprobar el montaje (Observar la
echa sobre el sensor de caudal)
• Compruebe las tuberías.
• Compruebe el funcionamiento correcto de las bombas de circulación y de los termostatos.
• Las sondas de tempe-
ratura se han intercam­biado o se han montado
incorrectamente.
Compruebe si el sensor de caudal ha sido montado en el tramo correcto o bien
• Compruebe el tipo de montaje de la sonda de temperatura.
Page 63
ESV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 63
Mensajes de error
Indicador de error Descripción del error Medidas/indicaciones
Error de hardware o
rmware dañado
• Compruebe si el sensor de caudal, el cable de conexión y la unidad operativa presentan daños externos.
• El dispositivo debe sustituirse
• Sonda de entrada rota
• Compruebe las sondas de temperatura y las líneas por si presentan daños
mecánicos.
• El dispositivo debe sustituirse
• Cortocircuito sonda de impulsión
• Compruebe las sondas de temperatura y las líneas por si presentan daños
mecánicos.
• El dispositivo debe sustituirse
• Sonda de retroceso rota • Compruebe las sondas de temperatura y las líneas por si presentan daños
mecánicos.
• El dispositivo debe sustituirse
• Cortocircuito sonda de
retroceso
• Compruebe las sondas de temperatura y las líneas por si presentan daños
mecánicos.
• El dispositivo debe sustituirse
Mensaje de error con el módulo sobrepuesto
Indicador de error Descripción del error Medidas/indicaciones
• El módulo sobrepuesto
ha sido apareado antes
con otro instrumento de medición.
• El módulo dispone de datos de medición de otro contador
• Guardar datos, debido a que en corto tiempo estos se sobrescriben
• Para borrar la indicación pulse una tecla cualquiera
• Tras el borrado se acepta el nuevo módulo sobrepuesto
• Low Power
(Módulo radioeléctrico sobrepuesto)
Duración de servicio máxima concluida
• El módulo sobrepuesto debe ser sus­tituido
• No inicializar el módulo
sobrepuesto (reloj erróneo)
• El módulo sobrepuesto debe ser sus­tituido
Page 64
FR 64 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Instructions de service et de montage
Uniquement destinées au personnel spécialisé
FR
Sécurité et garantie
Ce produit doit être installé dans les règles de l’art et selon les directives de montage indiquées ; par conséquent, il doit être monté exclusivement par du personnel spécialisé, formé et expérimenté !
Utilisation conforme à l’usage prévu
Les compteurs d’énergie thermique servent à la saisie centrale de la consommation d’éner­gie de chauffage ou de refroidissement. Ils sont utilisés selon leur type pour la mesure d’eau de chauffage avec ou sans glycol. Les compteurs d’énergie thermique sont exclusive-
ment destinés à cette n. Toute autre application que celle décrite précédemment ou toute modication du terminal
est considérée comme une utilisation non conforme à l’usage prévu et doit faire l’objet d’une demande écrite préalable et d’un accord spécial.
Sommaire
Sécurité et garantie ..............................................................................................................64
Installation ............................................................................................................................66
Positions de montage ...........................................................................................................67
Variantes de montage ...........................................................................................................68
Éléments de commande et interfaces ..................................................................................69
Montage du compteur à vis ..................................................................................................69
Montage de la sonde de température...................................................................................70
Montage mural......................................................................................................................71
Montage du fusible d’utilisation ............................................................................................71
Compteur avec interface M-Bus et 2 entrées d’impulsions EW6001BK...............................72
Module radio rapporté EWA600C-RF... ................................................................................74
Paramétrage .........................................................................................................................76
Utilisation ..............................................................................................................................77
Vue d’ensemble de l’affichage ..............................................................................................78
Paramétrage .........................................................................................................................79
La mise en service................................................................................................................81
Affichages d’état ...................................................................................................................82
Affichage de l’état de service ................................................................................................82
Messages d’erreur ................................................................................................................83
Dimensions .........................................................................................................................134
Déclaration de conformité UE.............................................................................................145
Page 65
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 65
Le compteur intégré est une pièce sous pression. Risque de brûlure par de l’eau brûlante !
Garantie
Vous pouvez uniquement faire valoir les droits à garantie si les pièces ont été utilisées de manière conforme aux prescriptions et si les indications techniques et les règles techniques en vigueur ont été respectées.
Appareils de mesure raccordés sur l’entrée d’impulsions
Nous n’assumons pas de garantie quant à la vraisemblance des données communiquées. En cas de doute, c’est la valeur de mesure du terminal étalonné qui fera foi.
Consignes de sécurité
L’utilisation des terminaux est uniquement autorisée des dans équipements techniques des bâtiments et pour les applications décrites. Le terminal est conçu d’après les directives de la catégorie de protection III et son montage doit se faire en conformité avec ces prescrip­tions. Les prescriptions locales (installation, etc.) doivent être respectées. Les compteurs pour l’eau de chauffage avec ajout de glycol doivent uniquement être utilisés avec l’ajout de glycol indiqué sur l’appareil.
Consignes de sécurité spéciques aux piles au lithium
Le compteur d’énergie thermique est équipé d’une pile au lithium. Ce type de pile est classé dans la catégorie des marchandises dangereuses. L’utilisation des piles au lithium est sûre en cas d’utilisation conforme aux indications fournies par le fabricant. OBSERVER LES DIRECTIVES DE TRANSPORT EN VIGUEUR ! Les attestations d’exa­men relatives aux piles utilisées sont disponibles sur demande.
Manipulation des piles au lithium :
• stocker à l’abri de l’humidité
• ne pas chauffer à plus de 100 °C et ne pas jeter dans le feu
• ne pas court-circuiter
• ne pas ouvrir ni endommager
• ne pas recharger
• ne pas conserver à portée des enfants
Élimination correcte de ce produit
Les terminaux sont des appareils électroniques usés aux termes de la Directive euro­péenne 2012/19/CE et il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Veuillez éliminer le terminal par les circuits d’élimination spéciques.
• La législation locale en vigueur doit être respectée.
• Remettez les anciennes piles aux services de collecte prévus à cet effet.
Page 66
FR 66 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Installation
Pour installer le compteur, veuillez procéder comme suit :
• Choisissez le lieu d’installation selon l’inscription sur le compteur.
Observez les dimensions du compteur et contrôlez s’il y a sufsamment d’espace de disponible.
• Rincez soigneusement le système avant d’installer le compteur et fermez les robinets à boisseau sphérique.
• Démontez le tube de rinçage du système.
Enlevez les capuchons de protection des lets sur le nouveau compteur.
• Montez le compteur dans l’axe vertical ou horizontal entre deux robinets à boisseau
sphérique, de manière à ce que la èche sur la sonde de débit corresponde au sens de
débit. Observez à cet effet les situations de montage et les exemples suivants.
• Montez la sonde de température dans le circuit où se trouve le compteur.
Remarques importantes pour le montage
Posez les conduites des sondes (p. ex. le câble de la sonde de température) à une distance d’au moins 50 mm de toute source de perturbations électromagnétiques
(interrupteur, moteurs électriques, tubes uorescents).
Le compteur intégré est une pièce sous pression ! Risque de brûlure due à l’eau brûlante. Montage réservé au personnel spécialisé.
Observez les instructions de service ainsi que les conditions de service et les exigences de montage suivant EN 1434-6 !
Veillez à un montage correct des conduites aller et retour et observez la situation de montage de la sonde de débit !
Utilisez toujours des joints neufs pour monter un nouveau compteur !
Les sondes de température peuvent être intégrées dans des clapets à bille, dans des pièces en T, dans une douille immergée ou être directement immergées dans le liquide. Les extrémités de la sonde doivent se trouver au milieu de la section de la conduite au minimum.
Observez les réglementations nationales et locales applicables à l’emploi de douilles immergées !
Page 67
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 67
Positions de montage
Montage horizontal Montage vertical
Montage horizontal incliné Pas de montage au-dessus de la tête !
Page 68
FR 68 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Variantes de montage
Exemple du montage d’un compteur d’énergie thermique à vis – immersion directe
Sonde dans la conduite retour, intégrée dans la sonde de débit
Robinet à boisseau sphérique avec raccord pour une sonde immergée directement
Sonde de température / conduite aller, immergée directement
Page 69
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 69
Éléments de commande et interfaces
(1) L’af chage est habituellement éteint (mode de veille <Sleep>).
Appuyez brièvement sur la touche
< H > ou < V > a n d’activer le circuit d’af chage pour la consultation
rapide.
Appuyez sur la touche < H > ou < V > pendant plus de 3 secondes a n
d’appeler le schéma de commande des niveaux.
(2) Touche < H > (horizontale) (3) Touche < V > (verticale)
(4) Interface IrDA (5) Recouvrement de l’interface (6) Interface modulaire
(7) Trous de  xation pour des mo-
dules optiques et des câbles externes
(8) Fusible d’utilisation et slots pour raccords de câbles externes
Montage du compteur à vis
• Enlevez le tube de rinçage ou démontez le compteur existant
• Enlevez tous les joints
• Démontez la sonde de température si nécessaire
Enlevez les capuchons de protection des  lets
• Les raccords à vis dotés de joints neufs doivent être serrés avec un couple de serrage max. de 45 Nm.
Montez toujours les nouveaux compteurs avec des joints neufs !
Page 70
2
1
P1 P2
Profondeur d’immersion
> 50 %, < 99 %
4
3
correct faux
a
b
FR 70 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Montage de la sonde de température
Kit de montage de la sonde de température immergée directement
Le compteur avec sonde de température 5,2 × 45 mm est livré avec un kit de montage. Celui-ci vous permet de monter la sonde dans le robinet à boisseau sphérique de manière
à ce qu’elle soit directement immergée dans le liquide.
Procédez aux étapes 1 à 4 avec la position reproduite
P1
de la
sonde de température dans le  letage semi-mo-
nocoque.
(1) Insérez la sonde de température dans le
 letage semi-monocoque fourni.
(2) Emboîtez la seconde moitié du  letage de
sorte que les broches d’arrêt d’une moitié s’en­foncent dans les évidements de l’autre moitié.
(3) Positionnez le joint torique sur l’em­placement de montage dans le robinet à boisseau sphérique.
Utilisez le joint torique original fourni !
(4) Insérez la sonde de température et serrez
le  letage en appliquant un couple de serrage
d’environ 3 Nm (serrage à la main).
Véri ez le montage correct de la sonde de température :
(a) le col du  letage semi-monocoque entre en
contact à surface plane avec le robinet à boisseau sphérique
(b) les coques du  letage sont placées à  eur
l’une contre l’autre
Vous devez extraire la sonde de température du robinet à boisseau sphérique si le montage de la sonde de température n’a pas été effectué cor­rectement.
Procédez ensuite aux étapes 1 à 4 avec la position reproduite
P2
de la sonde de tempé-
rature dans le  letage semi-monocoque.
La sonde de température ne doit pas entrer en contact avec le fond du robinet à boisseau sphérique !
Page 71
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 71
Montage mural
L’installation de l’unité de calcul amovible peut se faire avec le support mural HMRIK001 001 disponible en option à une distance max. de 40 cm de la sonde de débit.
(1) Fixez l’écarteur (a) et le support mural (b) avec
le matériel fourni sur la position souhaitée. Alignez le support mural de manière à ce que la rainure (b1) soit dirigée vers le bas.
(2) Emboîtez le cache (c) en veillant à ce
que le marquage « TOP2 » soit lisible horizontalement et à ce qu’il prenne l’encoche dans le support mural.
(3) Enlevez l’unité de calcul de la sonde de débit,
déroulez le câble de raccordement.
(4) Encliquetez l’unité de calcul de façon
nettement perceptible dans le support mural.
Montage du fusible d’utilisation
Le compteur est livré avec deux plombs twister qui permettent de plomber la sonde de température et le raccord à vis du tube de mesure. Pour plomber, veuillez procéder comme suit :
(1) En lez le  l du plomb au travers des trous pour le plomb de l’écrou-raccord côté entrée,
de la pièce de raccordement monotubulaire et de la sonde de débit ou de son raccord et de la douille immergée.
(2) Introduisez le  l dans l’ouverture du corps du plomb et tendez-le. (3) Rabattez la fermeture du plomb et pressez-la complètement à  eur dans le carter du
plomb jusqu’à ce qu’un clic valide la fermeture !
(4) Sectionnez le  l excédentaire.
Page 72
FR 72 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Compteur avec interface M-Bus et 2 entrées d’impulsions EW6001BK...
Les terminaux de type EW6001BK... sont équipés d’une interface M-Bus. Elle fait fonction de hub pour la communication des valeurs de mesure à une centrale M-Bus. En outre, les terminaux disposent de 2 entrées d’impulsions. Cela permet de saisir les impulsions d’un ou de deux compteurs d’eau avec entrée d’impulsions (contact à lames souples) et de les communiquer à la centrale M-Bus.
Il n’est pas possible de monter des modules rapportés sur les compteurs de type EW6001BK...
Raccordement du câble de commande sur le terminal
Affectation des broches
Entrée d’impulsions 1 Broche 1 : orange
Broche 2 : marron
Entrée d’impulsions 2 Broche 1 : rouge
Broche 2 : noir
M-bus Broche 1 : orange (non affectée)
Broche 2 : marron (non affectée) Broche 3 : rouge Broche 4 : noir
Raccordement sur le M-Bus
L’installation du câble M-Bus doit correspondre à la norme EN 13757-2. Dans ce contexte, veuillez tenir compte des informations suivantes :
• Optez pour des bornes à ressort de qualité supérieure ou pour des raccords sertis corres­pondant aux sections !
• Évitez tout scan inutile du M-Bus.
• Mettez le M-BUS en service dans son ensemble si possible !
• Assurez vous que l’alimentation électrique du M-Bus ne s’interrompt pas.
• Évitez des déconnexions du M-Bus.
• Lors des travaux de maintenance et de rééquipement, évitez des courts-circuits dans le câble du M-Bus.
Raccordement au système M-Bus
Raccordement entrée d’impulsions
Page 73
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 73
Adressage
Chaque terminal de mesure dispose d’un numéro d’identication distinct qui lui est attribué
en usine (numéro de terminal). Cet ID est transféré par le terminal de mesure au système M-Bus en tant qu’adresse secondaire. Normalement, l’interrogation des données du terminal de mesure s’effectue via l’adresse secondaire.
Transmission de la quantité d’énergie frigorique
En cas de terminaux avec comptage combiné d’énergie thermique/frigorique (WFN..), le système M-Bus afche un second terminal de mesure virtuel avec le numéro de série du compteur d’énergie thermique +1 pour la mesure de l’énergie frigorique. Attribuez au terminal le uide « froid » dans la séquence de données.
Ex. : ID chaleur 00.123.456 ID froid 00.123.457
Consultation des paramètres du comptage d’énergie thermique/frigorique
Le compteur d’énergie thermique communique les paramètres suivants à la centrale M-Bus :
• Numéro du terminal (8 chiffres)
• Fluide/version du logiciel
• Heure / date
• État d’erreur (consultation 5 ou 45 fois par jour)
• Date d’erreur
• Valeurs de consommation actuelles (chaleur ou froid, volume)
• Date de référence
• Valeur à la date de référence (chaleur ou froid)
En option par sélection d’application : • 15 valeurs mensuelles (chaleur ou froid)
• Débit actuel
• Puissance
• Énergie
• Température dans la conduite aller/retour
Transmission des valeurs d’impulsions
Si des compteurs d’eau avec sortie d’impulsions sont raccordés au compteur d’énergie thermique, ce dernier ne communique pas seulement les données de la chaleur mesurée mais aussi celles des impulsions.
Consultation des paramètres de la mesure des impulsions
• Numéro du terminal (8 chiffres)
• Fluide/version du logiciel
• Heure / date
• État d’erreur (consultation 5 ou 45 fois par jour)
• Date d’erreur
• Valeurs de consommation actuelle
• Date de référence (identique au WMZ)
• Valeur à la date de référence
En option par sélection d’application : • 15 valeurs mensuelles
Page 74
FR 74 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Module radio rapporté EWA600C-RF...
Le module radio rapporté EWA600C-RF... permet le rééquipement de compteurs d’énergie
thermique/frigori que de la série EW600 C-type pour une utilisation dans des systèmes walk-by et AMR. (Mode s et mode s) Le module rapporté reçoit les données des compteurs et les transmet au système de consultation. Le module rapporté est équipé d’une interface de paramétrage optique.
Montage du module
Le module radio rapporté (EW600 C-type) est déjà prémonté en usine dans les sets de
compteurs d’énergie thermique/frigori que.
Avant le montage du module radio rapporté, vous devez commuter le réseau et le
module en mode d’installation. Démarrez ensuite le mode d’installation. Pour cela,
orientez la WFZ.IRDA-USB (en combinaison avec un ordinateur ou l’HMA suite) ou la WFZ.PS sur l’interface IrDA du module radio rapporté puis déclenchez.
Étant donné que la transmission des données s’effectue par voie optique, il convient de veiller à ce que les fenêtres des éléments de transmission du module rapporté et du compteur soient propres et exemptes d’endommagements.
1. Retirez le recouvrement de l’interface sur le compteur.
2. Mettez le module en place.
3. Vissez le module avec les deux vis fournies.
Ne plombez le module rapporté qu’après avoir correctement effectué la mise en service !
4. Enfoncez les plombs sur le module jusqu’à la tête de vis.
Page 75
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 75
Peu après la mise en place, le module établira une connexion avec l’unité de calcul via l’interface optique et consultera les informations du terminal consignées au compteur.
L’établissement correct de la connexion s’afche sur le compteur comme suit :
« FA [version du logiciel] »
« FS » = identication pour le mode S « FC » = identication pour le mode C
Changement entre modes C et S
Pour changer de mode, vous avez besoin de l’ACT50, d’un ordinateur et de la tête de communication infrarouge WFZ.IRDA-USB.
Informations de terminal consultées
• Valeur de consommation actuelle • 13 valeurs mensuelles
• Valeur à la date de référence • État des terminaux
• Date de référence • État des terminaux
Remplacement d’un terminal
Remplacement du compteur
• Déconnectez du réseau le compteur à remplacer.
• Effectuez le remplacement du terminal
• Connectez au réseau le nouveau compteur.
Remplacement du module radio rapporté
La reprogrammation du nœud de réseau n’est pas nécessaire lors du remplacement du module radio rapporté. Le numéro du terminal envoyé est consulté via l’unité de calcul et envoyé par le nouveau module au nœud de réseau comme jusqu’à présent.
Si ERROR 03 s’afche, cela signie que le module rapporté était apparié auparavant à un
autre terminal de mesure. Procédez comme décrit dans « Messages d’erreur pour module installé ».
Paramètres radio
Fréquence radio mode S (868.30 +/- 0,30) MHz mode C (868.95 +/- 0,25) MHz
Puissance d’émission max. 10 dBm
Page 76
FR 76 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Paramétrage
Modules radio rapportés
Le logiciel de programmation HMA suite, un ordinateur et la tête de communication in­frarouge correspondante (WFZ.IRDA-USB) permettent de congurer les modules radio et d’émettre des télégrammes d’installation. Après le démarrage de l’HMA suite et la
connexion (prol d’utilisateur « Administrator »), sélectionnez l’interface souhaitée et activez
l’onglet.
Démarrage des télégrammes d’installation
Le déclenchement des télégrammes d’installation s’effectue après la mise en place du mo­dule sur le compteur au moyen :
• du logiciel HMA suite, d’un ordinateur et d’une tête de communication infrarouge WFZ.IRDA-USB ou
• de la WFZ.PS
Orientez la WFZ.IRDA-USB ou WFZ.PS sur l’interface IrDA du module radio rapporté.
L’opération d’installation est signalée sur l’écran du compteur avec l’afchage de l’étape
d’installation respective (« Inst 8 » à « Inst1 »).
AMR & walk-by
• « Customer location » sous forme de champ librement sélectionnable (8 chiffres max.)
walk-by
• Début de l’envoi • Envoi différé
• Mode de consultation • Jour sans envoi
Transmission de la quantité d’énergie frigorique
Pour autant que l’option « comptage de l’énergie frigorique » du compteur soit activée, le terminal de mesure transmet également les données du comptage de l’énergie frigorique
en plus de celles du comptage de l’énergie thermique. En cas de terminaux avec comptage combiné d’énergie thermique/frigorique (EW600 C-type), le système M-Bus afche un second terminal de mesure virtuel avec le numéro de série du compteur d’énergie thermique +1 pour la mesure de l’énergie frigori-
que. Attribuez au terminal le uide « froid » dans la séquence de données.
Ex. : ID chaleur 00.123.456 ID froid 00.123.457
Un message d’erreur s’afche sur le compteur dans les conditions suivantes :
1. Si le module est emboîté sur une unité de calcul.
2. Si l’unité de calcul délivre un propre message d’erreur.
Page 77
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 77
Utilisation
Appel du circuit pour la consultation rapide
L’afchage est habituellement éteint (mode de veille <Sleep>).
Appuyez brièvement sur la touche < H > ou brièvement sur la touche < V >
Test d’afchage - tout
activé
0,5 s
Valeur actuelle
5 s
Date de référence
5 s
Valeur à la date de
référence
5 s fournie par impulsions
Test de l’afchage – tous
à l’arrêt
0,5 s
10 x
L’afchage pour la consultation
rapide démarre avec la valeur de consommation actuelle.
Au bout de 10 répétitions, l’afchage
passe automatiquement de nouveau au mode de veille.
Vous pouvez passer à tout moment au schéma de commande des niveaux. Appuyez à cet effet sur la
touche < H > ou < V > pendant plus de
3 secondes.
Schéma de commande des niveaux standard
Appuyez sur la touche <H> ou
sur la touche < V > pendant plus de 3
secondes.
Changement de niveau : Appuyez sur la touche < H >
Changement des menus :
Appuyez sur la touche < V >
Page 78
FR 78 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Vue d’ensemble de l’afchage
Les niveaux disponibles L1 à L9 dépendent du type de compteur
L0 Valeurs de consommation actuelles
• Niveau standard
L1 Valeurs de consommation annuelles
• Niveau standard
L2 Valeurs instantanées
• disponibles chez tous les types de terminaux
• à déconnecter individuellement
L3 Paramètres
• disponibles chez tous les types de terminaux
• à déconnecter individuellement
L4 Connexions
• uniquement disponibles si le terminal dispose d’une interface de communication intégrée
option non afchée si des modules rapportés sont utilisés
• à déconnecter individuellement
L5 Valeurs mensuelles d’énergie thermique
• uniquement disponibles si le terminal dispose d’un compteur d’énergie thermique
• pas disponibles en cas de terminaux avec module rapporté
• à déconnecter individuellement
L6 Valeurs mensuelles d’énergie frigorique
• uniquement disponibles si le terminal dispose
d’un comptage d’énergie frigorique
• à déconnecter individuellement
L7 Valeurs mensuelles entrée d’impulsions 1
• uniquement disponibles si le terminal dispose d’une entrée d’impulsions
• à déconnecter individuellement
L8 Valeurs mensuelles entrée d’impulsions 2
• uniquement disponibles si le terminal dispose d’une entrée d’impulsions
• à déconnecter individuellement
L9 Valeurs maximales
• disponibles chez tous les types de terminaux
• à déconnecter individuellement
Page 79
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 79
Paramétrage
Pour activer le mode de programmation, vous devez prouver votre autorisation de
programmation via la saisie d’un identiant (PIN).
L’identiant préréglé gure sur l’emballage du produit (sur l’étiquette). Dès que l’identiant a été accepté, vous pouvez programmer d’autres valeurs sans nouvelle saisie de l’identiant. La validité de l’identiant est caduque dès le réglage d’un niveau autre
que L3 ou L4.
Activation du mode de paramétrage
Appuyez plusieurs fois sur la touche < H > jusqu’à ce que le niveau ou soit atteint.
Appuyez sur la touche < V > jusqu’à ce que l’afchage du paramètre à ajuster s’afche.
Appuyez sur la combinaison de touches < H > + < V >.
L’afchage permettant la saisie du mot de passe s’afche.
Appuyez plusieurs fois sur la touche <V> jusqu’à ce que la section qui clignote ait atteint
la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche <H> pour passer à la prochaine section.
• Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à la saisie intégrale du mot de passe.
Validez le paramétrage via la combinaison des touches <H> + <V>.
L’afchage passe de nouveau à la valeur à paramétrer.
Paramétrage
Pour paramétrer, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur la touche <V> jusqu’à ce que la section qui clignote ait atteint la valeur
souhaitée.
Appuyez sur la touche <H> pour passer à la prochaine section.
• Répétez les étapes 3 et 4 pour toutes les sections du paramètre.
Conrmez le réglage du paramètre en appuyant sur les touches < H > et < V >.
Page 80
FR 80 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Paramètres généraux Niveau Afchage
Prochaine date de référence L3
Activation / désactivation des niveaux L3
Modication de l’unité de mesure (kWh ↔ MWh ou MJ ↔ GJ) L3
Branchement / débranchement de l’afchage du chiffre de
contrôle (lecture de cartes postales)
L3
Paramètres supplémentaires en cas de terminaux avec entrées d’impulsions EW6001BK...
« Pi. undEF » s’afche si aucun compteur doté d’un numé­ro de terminal n’a encore été affecté pour les entrées
d’impulsion
ou . Autrement c’est un numéro de comp-
teur programmé qui apparaît.
L3
Numéros de série des compteurs externes
Réinitialiser le numéro de compteur
L3
Vous pouvez réinitialiser le numéro de compteur pour et en programmant
comme numéro de compteur un « 0 » en 8 chiffres. L’écran d’afchage laisse à nouveau
apparaître le message « Pi. undEF » pour une entrée d’impulsion libre.
Lors de la réinitialisation du numéro de compteur, toutes les impulsions du compteur
comptabilisées jusqu’alors sont réinitialisées et dénitivement effacées !
Relevés de départ des compteurs externes
Modication de l’unité de mesure (L ↔
)
L3
Adaptation du ltre
= pas de diminution du taux d’échantillonnage
= diminution du taux d’échantillonnage
Valeurs des impulsions des compteurs externes
(10 l/imp ↔ 1 l/imp)
Sélection de l’eau
ou de l’eau chaude comme uide
L3
Ne pas activer pour des compteurs d’eau plus grands que Qn 4 avec 1 l/imp car l’impulsion ne sera pas prise en compte par l’unité de calcul !
Page 81
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 81
Paramètres supplémentaires en cas de terminaux avec M-Bus intégré
(pas de modules rapportés)
Niveau Afchage
Adresses primaires pour la chaleur, le froid, l’impulsion 1, l’impulsion 2
L4
La mise en service
• Ouvrez les robinets à boisseau sphérique, activez le chauffage et ouvrez le robinet du
radiateur.
• Contrôlez l’étanchéité de l’installation et le sens de débit.
• Plombez la sonde de température et la sonde de débit pour les protéger contre les
manipulations.
• Enlevez la protection de montage du boîtier du compteur.
• Notez la date de montage, les numéros des compteurs, les numéros des plombs le cas
échéant et les relevés des compteurs (anciennes et nouvelles valeurs).
• Éliminez l’ancien terminal dans le respect des prescriptions nationales
Page 82
FR 82 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Afchages d’état
Afchage Description
Les données afchées signient :
• Heat = chaleur
• Cool = froid
• Imp1 = entrée d’impulsion 1
• Imp2 = entrée d’impulsion 2
(vide) = la valeur afchée est une valeur actuelle
• M (Memory) = valeur d’un mois ou valeur à la date de référence
Si la valeur afchée est une date :
• Day = date actuelle
• M-Day = date valable pour la valeur d’une année ou d’un mois enregistrée
Si la valeur afchée est un chiffre de contrôle :
• Check = le chiffre de contrôle se rapporte à une valeur de consom­mation actuelle
• M-Check = le chiffre de contrôle est valable pour la valeur d’une année ou d’un mois enregistrée
• Débit en cours
sans comptage d’énergie -> sans différence de température
• Débit en cours
• comptage d’énergie
• Communication IrDA actuellement en cours
Afchage de l’état de service
Afchage Description Mesures / Remarques
• Dépassement du crédit de communication de l’interface modulaire ou de l’IrDA
• Erreur automatiquement remise à zéro après l’expiration de la période de crédit (module = date actuelle ; IrDA = mois actuel)
• Fin de temps de service • Remplacer le terminal
• Sens de débit erroné Vériez le montage (observez la èche sur la sonde de débit)
Vériez les tuyauteries
Vériez le fonctionnement correct de la pompe de recirculation et des ther­mostats
• Il se peut que les sondes de températures aient été permutées ou mal montées
Vériez que la sonde de débit a été mon­tée dans le faisceau correct et/ou
vériez le type du montage de la sonde de température
Page 83
FRV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 83
Messages d’erreur
Afchage d’erreurs Description des erreurs Mesures / Remarques
• Erreur du matériel ou progiciel défectueux
Vérier l’absence de dommages exté­rieurs de la sonde de débit, du câble de raccordement et de l’unité de calcul
• Remplacer le terminal
• Rupture de la sonde d’aller
Vérier l’absence de dommages méca­niques de la sonde de température et des conduites
• Remplacer le terminal
• Court-circuit de la sonde d’aller
Vérier l’absence de dommages méca­niques de la sonde de température et des conduites
• Remplacer le terminal
• Rupture de la sonde de retour
Vérier l’absence de dommages méca­niques de la sonde de température et des conduites
• Remplacer le terminal
• Court-circuit de la sonde de retour
Vérier l’absence de dommages méca­niques de la sonde de température et des conduites
• Remplacer le terminal
Messages d’erreur pour module installé
Afchage d’erreurs Description des erreurs Mesures / Remarques
• Le module rapporté a préalablement été appa­rié à un autre module
• Le module possède des données de mesure d’un autre compteur
• Sauvegardez les données car celles-ci vont être écrasées sous peu
Pour effacer l’afchage, actionnez une touche quelconque
• Le nouveau module rapporté est accep­té après la suppression
• Low Power (module radio rapporté)
• Durée de fonctionnement maximale écoulée
• Le module rapporté doit être remplacé
• Module rapporté non initialisé (heure incorrecte)
• Le module rapporté doit être remplacé
Page 84
IT 84 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Istruzioni d'uso e di montaggio
Solo per personale specializzato
IT
Sicurezza e garanzia
Questo prodotto deve essere installato a regola d’arte e secondo le direttive di mon-
taggio specicate e quindi montato solo da personale qualicato e competente!
Uso proprio
I contatori di calore servono per il rilevamento centralizzato dei consumi di energia
per il riscaldamento o il raffreddamento. A seconda della congurazione, sono previ­sti per misurare l’acqua di riscaldamento o l’acqua di riscaldamento con aggiunta di
glicole. I contatori di calore vanno impiegati esclusivamente a tale scopo. Un impiego diverso da quello descritto precedentemente o una modica dell’ap­parecchio sono da considerarsi come uso non conforme alla destinazione d'uso;
essi sono pertanto eseguibili solo previa richiesta scritta e rilascio di una specica
autorizzazione.
Contenuto
Sicurezza e garanzia ....................................................................................... 84
Integrazione ..................................................................................................... 86
Posizioni di montaggio.....................................................................................87
Varianti di montaggio ....................................................................................... 88
Elementi di comando e interfacce ...................................................................89
Montaggio contatore a vite ..............................................................................89
Montaggio del sensore di temperatura ............................................................ 90
Montaggio a parete..........................................................................................91
Applicazione dei sigilli protettivi ....................................................................... 91
Contatore con interfaccia M-Bus e 2 ingressi ad impulso EW6001BK... .........92
Modulo d’attacco radio EWA600C-RF... ..........................................................94
Parametraggio ................................................................................................. 96
Comando ......................................................................................................... 97
Sinottico Display .............................................................................................. 98
Parametraggio ................................................................................................. 99
Messa in funzione..........................................................................................101
Indicazioni di stato ......................................................................................... 102
Visualizzazione dello stato di esercizio .........................................................102
Messaggi di errore ......................................................................................... 103
Dimensioni ...............................................................................................................134
Dichiarazione di conformità UE ...............................................................................145
Page 85
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 85
Il contatore incorporato è un componente conduttore di pressione.
Pericolo di scottature a causa del passaggio di acqua calda.
Garanzia legale e convenzionale
Si possono far valere diritti di garanzia legale e convenzionale soltanto in caso di
impiego conforme delle componenti e di osservanza delle speciche tecniche e delle
normative tecniche applicabili.
Strumenti di misura collegati all'ingresso a impulsi
Si declina ogni responsabilità in merito alla plausibilità dei dati trasmessi. In caso di dubbio vale il valore di misura dello strumento di misura calibrato.
Informazioni di sicurezza
Le apparecchiature vanno utilizzate solo in edici e per gli impieghi descritti. L’ap­parecchio è stato concepito secondo le direttive della classe di protezione III e deve essere montato in conformità a tali disposizioni. Si devono rispettare le normative
locali (sull’installazione, ecc.). I contatori per l'acqua di riscaldamento con aggiunta
di glicole si devono usare solo con il tipo di glicole indicato sull'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per batterie al litio
Il contatore di calore è dotato di una batteria al litio. Questo tipo di batteria è classi­cata come prodotto pericoloso. Le batterie al litio sono sicure se utilizzate in modo corretto e entro i parametri indicati dal produttore.
OSSERVARE LE NORME DI TRASPORTO RISPETTIVAMENTE IN VIGORE! I certicati di collaudo delle batterie impiegate sono disponibili su richiesta.
Impiego delle batterie al litio:
• conservare al riparo dall’umidità
• non riscaldare oltre i 100 °C e non gettare nel fuoco
• non mettere in corto circuito
• non aprire o danneggiare
• non ricaricare
• conservare lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento corretto di questo prodotto
In merito allo smaltimento, gli apparecchi vanno considerati apparecchiature elettro-
niche ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE e non possono essere smaltiti nei
riuti domestici.
• Smaltire l’apparecchio mediante gli appositi canali.
• Osservare la legislazione locale vigente.
• Smaltire le batterie usate negli appositi centri di raccolta
Page 86
IT 86 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Integrazione
Per incorporare il contatore procedere nel modo seguente:
• Determinare la posizione di montaggio a seconda del modello del contatore.
Osservare le dimensioni del contatore e accertarsi che vi sia spazio sufciente.
• Eseguire un lavaggio accurato dell’impianto prima di montare il contatore e chiude­re tutte le valvole a sfera.
• Smontare il tubo di lavaggio dall’installazione.
Rimuovere le calotte protettive lettate dal nuovo contatore.
Montare il contatore in posizione verticale o orizzontale tra le due valvole a sfera,
in modo che la freccia sul tubo di misura corrisponda alla direzione del usso. Far
riferimento alle istruzioni di montaggio e ai seguenti esempi.
• Montare il sensore di temperatura nello stesso circuito del contatore.
Importanti avvertenze per l’installazione
I cavi dei sensori (ad es. i cavi dei sensori di temperatura) si devono posare a
una distanza di almeno 50 mm dalle fonti di disturbi elettromagnetici (interrut-
tori, motori elettrici, lampade uorescenti). Il contatore integrato è un componente conduttore di pressione! Pericolo di
scottatura a causa dell’acqua calda! L’installazione deve essere operata solo da personale qualicato.
Osservare le istruzioni per l’uso, le condizioni di esercizio e i requisiti d’instal­lazione ai sensi della norma EN 1434-6!
Si raccomanda di installare correttamente la mandata e il ritorno e di posizio-
nare correttamente il sensore di usso!
Montare il nuovo contatore sempre con guarnizioni nuove!
I sensori di temperatura possono essere montati su valvole a sfera, in raccor­di a T, direttamente a immersione o in manicotti ad immersione. Le estremità dei sensori devono arrivare no al centro della sezione del tubo.
Osservare le leggi nazionali e speciche del luogo sull’impiego di manicotti ad immersione!
Page 87
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 87
Posizioni di montaggio
Montaggio orizzontale Montaggio verticale
Montaggio orizzontale ribaltato Non montare sopra testa!
Page 88
IT 88 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Varianti di montaggio
Esempio montaggio contatore di calore a vite – direttamente a immersione
Sensore di ritorno integrato
nel sensore di  usso
Valvola a sfera con attacco per sensore direttamente a immersione Sensore temperatura / mandata direttamente a immersione
Page 89
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 89
Elementi di comando e interfacce
(1) Per default, il display è sempre spento (modalità sleep).
Premere brevemente il tasto < H > o < V > per passare al ciclo di visualizzazione lettura rapida.
Premere il tasto < H > o < V > per più di 3 secondi per visualizzare lo schema di comando dei livelli.
(2) Tasto < H > (orizzontale) (3) Tasto < V > (verticale) (4) Interfaccia IrDA (5) Copertura dell’interfaccia (6) Interfaccia modulo
(7) Fori di  ssaggio per moduli
ottici e cavi esterni
(8) Protezione utente e slot per le connessioni dei cavi esterni
Montaggio contatore a vite
• Rimuovere il tubo di lavaggio o smontare il contatore esistente
• Rimuovere le vecchie guarnizioni
Se necessario, smontare il sensore di temperatura
Rimuovere i coperchi protettivi dai  letti
• Serrare i raccordi con le nuove guarnizioni con una coppia di serraggio di max. 45 Nm
Installare il nuovo contatore sempre con guarnizioni nuove!
Page 90
2
1
P1 P2
Profondità d’immersione
> 50 %, < 99 %
4
3
corretto sbagliato
a
b
IT 90 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Montaggio del sensore di temperatura
Kit di montaggio sensore temperatura a immersione diretta
È incluso un kit di montaggio per i contatori con sensore temperatura 5,2 × 45 mm.
Questo può essere usato per montare i sensori ad immersione diretta nella valvola
a sfera.
Eseguire le fasi 1-4 con la posizione raf gurata
P1
del
sensore di temperatura (TF) nel raccordo a
semiguscio.
(1) Inserire il sensore di temperatura nel
raccordo a semiguscio in dotazione.
(2) Applicare la seconda metà del raccordo
in modo che la spina di bloccaggio del semi­guscio vada a posizionarsi nelle tacche del
secondo semiguscio.
(3) Posizionare l’O-ring (OR) nel pun-
to di montaggio della valvola a sfera.
Utilizzare l’OR originale
in dotazione!
(4) Inserire il sensore di temperatura e
stringere il raccordo con una coppia torcente
di ca. 3 Nm (a mano).
Veri care il corretto montaggio del sensore di temperatura:
(a) Il collo del raccordo a semiguscio è a  lo
con la valvola a sfera
(b) I gusci del raccordo sono a  lo tra di loro.
Se il sensore di temperatura non viene mon-
tato correttamente, rimuoverlo di nuovo dalla
valvola a sfera.
Eseguire le fasi 1-4 con la posizione raf gurata
P2
del sensore di temperatura nel
raccordo a semiguscio.
Il sensore della tempera­tura non deve toccare il fondo della valvola a sfera!
Page 91
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 91
Montaggio a parete
Le varianti con unità di calcolo rimovibile si possono installare con il supporto a parete EWA600C-WM, disponibile come optional,  no a max. 40 cm di distanza dal
sensore di  usso.
1) Fissare il distanziatore (a) e il supporto a parete (b) nella posizione desiderata con il
materiale in dotazione. Allineare il supporto
a parete in modo che la scanalatura (b1)
sia rivolta verso il basso.
(2) Applicare il coperchio (c) in modo che
la scritta “TOP2” si legga in posizione orizzontale e che scatti in posizione nel supporto a parete.
(3) Rimuovere l’unità di calcolo dal sensore di
 usso, svolgere il cavo di collegamento.
(4) Innestare l’unità di calcolo nel supporto a
parete  no a sentire lo scatto.
Applicazione dei sigilli protettivi
Con il contatore sono forniti in dotazione due sigilli twister con cui si possono piom­bare il sensore di temperatura e il raccordo del tubo di misurazione. Per la piombatura si procede nel modo seguente:
(1) in lare il  lo del sigillo nei fori del dado di raccordo e sul raccordo del sensore di
temperatura o sul raccordo del sensore e sul manicotto a immersione;
(2) inserire il  le attraverso l’apertura libera nel corpo del piombino; (3) piegare la chiusura del sigillo e, cliccando in modo deciso nell’alloggiamento del
sigillo, premere completamente a  lo;
(4) staccare il  lo del sigillo in eccesso.
Page 92
IT 92 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Contatore con interfaccia M-Bus e 2 ingressi ad impulso EW6001BK...
Gli apparecchi del tipo EW6001BK... sono dotati di un’interfaccia M-Bus. Servono come hub di comunicazione nella trasmissione dei valori di misura ad una centrale M-Bus. Gli apparecchi sono anche dotati di 2 ingressi a impulso. Gli impulsi possono
essere rilevati da uno o due contatori ad acqua con uscita a impulso (contatto reed)
e trasmessi alla centrale M-Bus.
Sul contatore del tipo di apparecchio EW6001BK... non possono essere montati moduli d’attacco.
Collegare un cavo di controllo sul dispositivo
Collegamento al sistema M-Bus
Collegamento all’ingresso a impulsi
Assegnazione pin
Ingresso a im-
pulsi 1
Pin 1: arancione Pin 2: marrone
Ingresso a im-
pulsi 2
Pin 1: rosso Pin 2: nero
M-Bus Pin 1: arancio (non assegnato)
Pin 2: marrone (non assegnato) Pin 3: rosso Pin 4: mero
Attacco per M-Bus
L’installazione della linea M-Bus deve avvenire in conformità alla EN 13757-2. Osservare le seguenti avvertenze:
utilizzare morsetti a molla di qualità o collegamenti crimpati relativi alla sezione!
• Evitare una scansione inutile dell’M-Bus.
Se possibile, mettere in funzione il M-Bus in la!
• Assicurarsi che l’M-Bus venga alimentato senza interruzioni.
• Evitare interruzioni dell’M-Bus.
• Evitare la produzione di corto circuiti durante i lavori di manutenzione e le installa­zioni successive sulla linea dell’M-Bus.
Page 93
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 93
Indirizzamento
Ad ogni strumento di misura viene assegnato un codice identicativo (codice dell’ap­parecchio) in fabbrica. Questo ID viene trasmesso dallo strumento di misura al
sistema M-Bus come indirizzo secondario. La richiesta dei dati dello strumento di misura ha luogo generalmente mediante l’indirizzo secondario.
Trasmissione della quantità di freddo
Nei tipi di apparecchi con contatore di freddo/calore combinato (WFN54..), per la misurazione dell’energia di raffreddamento nel sistema M-Bus, viene creato un secondo strumento di misura con un codice identicativo corrispondente al parame-
tro nr. di serie del contatore di calore + 1. L’apparecchio viene assegnato all’utenza “Freddo” nel record di dati.
Esempio: ID calore 00.123.456 ID freddo 00.123.457
Parametri di lettura conteggio calore/freddo
I seguenti parametri vengono letti dal contatore di calore e inviati alla centrale M-Bus:
Codice apparecchio (a 8 cifre)
• Versione software/mezzo
• Ora/data
• Stato di errore (lettura 5 o 45
volte al giorno)
• Data errore
Valori d’uso attuali (calore o freddo, volumi)
• Data di riferimento
• Valore alla data di riferimento (calore o
freddo)
Opzionalmente mediante la scelta dell’applicazione:
15 valori mensili (calore o freddo)
• Flusso
• Prestazione
• Energia
• Temperatura di mandata/ ritorno
Trasmissione dei valori di impulso
Se al contatore di calore viene collegato un contatore d’acua con uscita a impulsi, oltre ai dati della misurazione di calore, il contatore di calore trasmetterà anche i dati
della misurazione a impulsi. Parametri di lettura della misurazione a impulsi
Codice apparecchio (a 8 cifre)
• Versione software/mezzo
• Ora/data
• Stato di errore (lettura 5 o 45
volte al giorno)
• Data errore
• Valori di consumo attuali
• Data di riferimento (identica al contatore di
calore)
• Valore data di riferimento
Opzionalmente mediante la scelta dell’applicazione:
• 15 valori mensili
Page 94
IT 94 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Modulo d’attacco radio EWA600C-RF...
Il modulo d’attacco radio EWA600C-RF... serve all’attrezzatura di contatori di calore/ freddo della linea di costruzione EW600 C-type per l’impiego in sistemi walk-by e AMR. (S- und C-Mode.)
Il modulo d’attacco acquisisce i dati dei contatori e li trasmette ad un sistema di lettu­ra. Per la parametrizzazione, il modulo d’attacco è dotato di un’interfaccia ottica.
Montaggio del modulo
Nei set di conteggio calore/freddo (EW600 F-type) il modulo d’attacco radio è preas- semblato già in fabbrica.
Prima di iniziare il montaggio del modulo radio si devono commutare la rete e il modulo alla modalità di installazione. Successivamente avviare la modalità
di installazione. A tale scopo installare e avviare il WFZ.IRDA-USB (in abbinamento con un PC e la
HMA suite) ovvero il WFZ.PS sull’interfaccia IrDA del modulo
d’attacco radio.
Poiché la trasmissione dati avviene in modo ottico, ci si deve accertare che le  nestre degli elementi di trasmissione siano pulite e non danneggiate, sia sul
modulo d’attacco che sul contatore.
1. Rimuovere il pannello di copertura delle connessioni sul contatore
2. Applicare il modulo
3. Avvitare il modulo con le due viti in dotazione
Sigillare il modulo d’attacco soltanto se la messa in funzione ha esito positivo!
4. Pressare i sigilli sul modulo  no alla testa delle viti.
Page 95
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 95
Non appena applicato, il modulo crea un collegamento con l’unità di calcolo median­te l’interfaccia ottica e legge le informazioni sull’apparecchio prelevate dal contatore di calore.
Se la connessione è corretta, sul display del contatore viene indicato quanto segue:
“FA [versione software]” “FS” = riconoscimento per S-Mode “FC” = riconoscimento per C-Mode
Passaggio tra modalità S-Mode e C-Mode
Per il passaggio della modalità avete bisogno dell’ HMA suite, di un PC e della testina di comunicazione a raggi infrarossi WFZ.IRDA-USB.
Informazioni dell’apparecchio rilevate
• Valore di consumo attuale • 13 valori mensili
• Valore data di riferimento • Stato apparecchio
• Data di riferimento • Stato apparecchio
Sostituzione dell’apparecchio
Sostituire contatori
• AMR scollegare il contatore da sostituire dalla rete AMR
• Sostituire l’apparecchio
• registrare il nuovo contatore
Sostituzione del modulo radio
Quando si sostituisce il modulo radio non è necessario riprogrammare il nodo di rete. Il codice dell’apparecchio viene letto dall’unità di calcolo e inviato dal nuovo modulo al nodo di rete come in precedenza.
Qualora appaia la dicitura ERROR 03, vuole dire che il modulo d’attacco radio in
precedenza era stato accoppiato già con un altro apparecchio. Procedere come indicato in “Errori a modulo d’attacco radio applicato”.
Parametri radio
Frequenza radio S-Mode (868.30 +/- 0,30) MHz C-Mode (868.95 +/- 0,25) MHz
Potenza trasmissione max. 10 dBm
Page 96
IT 96 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parametraggio
Moduli radio d’attacco
Con il software di congurazione HMA suite e la relativa testina di comunicazione a raggi infrarossi (WFZ.IRDA-USB) si possono congurare i moduli radio e inviare i telegrammi di installazione. Dopo l’avvio di HMA suite e la registrazione (prolo
utente “Administrator”) si seleziona la relativa interfaccia e si attiva la cartella.
Avvio di telegrammi di installazione
L’attivazione dei telegrammi di installazione ha luogo dopo l’installazione del modulo al contatore di calore per mezzo di:
• Service Software HMA suite, un PC e una testina di comunicazione a raggi infrarossi WFZ.IRDA-USB oppure
WFZ.PS
Installare WFZ.IrDA-USB o WFZ.PS sull’interfaccia IrDA del modulo d’attacco radio.
La procedura di installazione viene indicata sul display del contatore tramite visualiz-
zazione della relativa fase di installazione (da “Inst 8” a “Inst 1”).
AMR & walk-by
“Customer location” come campo selezionabile (max. 8 cifre)
Walk-by
• Inizio dell’invio • Ritardo d’invio
• Tipo di lettura • giorno senza invio
Trasmissione della quantità di freddo
Se sul contatore è abilitata l’opzione “Misurazione energia di raffreddamento”, oltre
ai dati della misurazione di calore lo strumento di misura trasmette anche i dati della misurazione dell’energia di raffreddamento. Nei tipi di apparecchi con contatore di freddo/calore combinato (EW600 C-type), per
la misurazione dell’energia di raffreddamento nel sistema M-Bus, viene creato un secondo strumento di misura con un codice identicativo corrispondente al parame-
tro nr. di serie del contatore di calore + 1. L’apparecchio viene assegnato all’utenza “Freddo” nel record di dati.
Esempio: ID calore 00.123.456 ID freddo 00.123.457
Alle seguenti condizioni appare un messaggio ERROR sul display del contatore:
1. Se il modulo non è applicato su una unità di calcolo.
2. L’unità di calcolo emette un messaggio ERROR proprio.
Page 97
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 97
Comando
Richiamare il ciclo di visualizzazione lettura rapida.
Per default, il display è sempre spento (modalità Sleep).
Premere brevemente il tasto <H > o brevemente il tasto <V >
Test del display –
tutto on
0,5 sec.
Valore attuale
5 sec.
Data di riferimento
5 sec.
Valore della data di
riferimento
pulsazione di 5 sec.
Test display – tutto off
0,5 sec.
10 x
La visualizzazione per la lettura rapida inizia con il valore di consu­mo attuale.
Dopo 10 ripetizioni, il display
ritorna automaticamente alla modalità sleep.
È possibile passare in qualsiasi
momento allo schema di comando a livelli. Premere il tasto < H > o < V > per più di 3 secondi.
Schema di comando dei livelli standard
Premere il tasto <H > o il tasto < V > più 3 secondi.
Cambio del livello: premere il tasto < H >
Cambio dei menu:
Premere il tasto < V >
Page 98
IT 98 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Sinottico Display
I livelli disponibili da L1 a L9 dipendono dal tipo di contatore
L0 valori di consumo attuali
• Livello standard
L1 valori di consumo annuali
• Livello standard
L2 valori istantanei
• presenti in tutte le versioni
• disattivabile singolarmente
L3 parametri
• Presenti in tutte le versioni
• disattivabile singolarmente
L4 collegamenti
• presente solo nelle versioni di apparecchi con interfacce di comunicazione integrate
• non viene visualizzato nell’uso di moduli d’attacco
• disattivabili singolarmente
L5 valori mensili di calore
• presenti solo nelle versioni con contatore di calore
• non negli apparecchi con moduli d’attacco
• disattivabili singolarmente
L6 valori mensili di freddo
• presenti solo nelle versioni con contatore di energia di raffreddamento
• disattivabile singolarmente
L7 valori mensili ingresso impulsi 1
• presenti solo nelle versioni con ingresso a impulsi
• disattivabili singolarmente
L8 valori mensili ingresso a impulsi 2
• presenti solo nelle versioni con ingresso a impulsi
• disattivabili singolarmente
L9 valori massimi
• presenti in tutte le versioni
• disattivabili singolarmente
Page 99
ITV2.0 / 21.12.17 MU2H-0491ge23 R1217 99
Parametraggio
Per poter attivare la modalità di programmazione, si deve dimostrare di essere
autorizzati alla programmazione immettendo un PIN.
Il PIN standard preimpostato è riportato sull’etichetta del prodotto della confezione. Se il PIN viene accettato, si possono programmare altri campi senza dover immette­re il PIN. La sua validità viene persa se si imposta un livello diverso da L3 o L4.
Attivare la modalità di congurazione
Premere il tasto < H > ripetutamente nché non si raggiunge il livello o
Premere il tasto < V > nché non viene visualizzato il parametro da impostare.
• Premere la combinazione di tasti <H > + < V >.
• Appare il display per l’inserimento della password.
Premere il tasto < V > nché la posizione lampeggiante non raggiunge il valore desiderato.
• Premere il tasto < H > per saltare alla posizione successiva.
Ripetere le fasi 4 e 5 nché la password non è inserita completamente.
• Confermare la password con la combinazione dei tasti < H > + < V >.
Sul display ritorna il valore da congurare.
Parametraggio
Per la congurazione si procede nel modo seguente:
Premere il tasto < V > nché la posizione lampeggiante non raggiunge il valore desiderato.
• Premere il tasto < H > per saltare alla posizione successiva.
• Ripetere le fasi 3 e 4 per tutte le posizioni del parametro.
• Confermare l’impostazione del parametro premendo i tasti < H > e < V >.
Page 100
IT 100 MU2H-0491ge23 R1217 V2.0 / 21.12.17
Parametri generali Livello Display
Prossimo giorno di riferimento L3
Attivare / disattivare i livelli L3
Cambio dell’unità di misura (kWh ↔ MWh o MJ ↔ GJ) L3
attivazione / disattivazione della visualizzazione del nume-
ro di controllo (lettura cartolina)
L3
Ulteriori parametri negli apparecchi con ingressi a impulsi EW6001BK...
“Pi. eEF” appare quando per gli ingressi a impulsi o
non sia stato assegnato alcun contatore con
codice di apparecchio. In alternativa, appare un codice di
contatore programmato.
L3
Numeri di serie dei contatori esterni
Reimpostare il codice del contatore
L3
È possibile reimpostare il codice del contatore per e , programmando un codice “0” a 8 cifre. Sul display appare “Pi. eEF” per un ingresso a impulso libero.
Nel reimpostare il codice di contatore, vengono azzerati tutti gli impulsi n ad allora contati e denitivamente eliminati!
Valori iniziali di conteggio dei contatori esterni
Modicare unità di misura (L ↔
)
L3
Adattamento del ltro
= Nessuna riduzione del tasso di campionatura
= Riduzione del tasso di campionatura
Pesi impulsi dei contatori esterni
(10 L/Imp ↔ 1 L/Imp)
Utenza da scegliere (acqua
opuure acqua calda )
L3
Non attivare per contatori d’acqua maggiori di Qn 4 con 1 L/impulso
perché l’impulso non viene considerato dall’unità di calcolo!
Loading...