*Output dependent on room temperature and humidity.
Robitussin®is a registered trademark of Whitehall-Robins Healthcare.
*
Page 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
HUMIDIFIER
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS,
INCLUDING THE FOLLOWING:
1. Always place this humidifier on a firm, flat and level surface. This humidifier may not
work properly on an uneven surface.
2. Place this humidifier in an area where it is not accessible to children.
3. Do not place the humidifier near any heat sources such as stoves, radiators, and heaters.
4. Before using the humidifier, check the power cord for any signs of damage. If the
cord is found to be damaged, DO NOT USEand return the humidifier to the
manufacturer under the warranty agreement for repair.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of shock, this plug is intended to fit only one way in a polarized outlet. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature.
6. To disconnect the humidifier, first turn controls to the OFF position, then grip the plug
and pull it from the wall outlet. Never pull by the cord.
7. A loose fit between the AC outlet (receptacle) and plug may cause overheating and a
distortion of the plug. Contact a qualified electrician to replace loose or worn outlet.
8. The humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or
while being serviced or cleaned.
9. Never tilt or attempt to move the humidifier while it is operating or filled with water.
UNPLUG the humidifier before moving.
10. This humidifier re q u i res regular cleaning. Refer to the CLEANING instructions pro v i d e d .
Never clean the humidifier in any manner other than as instructed in this manual.
Page 3
11. Turn the humidifier OFF if the relative humidity exceeds 60%, or if you notice
moisture on the inside of your windows. For proper humidity reading use a
hygrometer, which is available in many hardware and department stores or by
ordering one from manufacturer (see CARE PRODUCTS).
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Robitussin®Natural Cool Moisture™ Humidifier.
HO W D OE S IT W O RK ?
NATURAL COOL MOISTURE™ SYSTEM
Dry air is pulled through the Natural Cool Moisture™ system and a quiet fan blows out
invisible, moisture-balanced air. Unwanted minerals and bacteria from the water are
trapped inside the Natural Cool Moisture™ filter. When the unit is running you will not
see or feel a “mist”. You will know your humidifier is putting moisture into the air as you
watch the water level in your tank decrease throughout the day.
W H AT I S H E A LT H S H I E L D
Your Robitussin Natural Cool Moisture™ filter has been designed using new
HealthShield™* technology which prevents surface growth and migration of mold,
fungus and bacteria in the filter for its life - approximately one season. Keep in mind,
depending on your water quality, mineral deposits can still clog or discolor the filter,
affect its life and that of the humidifier.
™ A NT I MI C ROB I AL
?
M OD EL - D H- 83 5:
Your humidifier is made up of these parts:
Motor Housing
Water Tank
Natural Cool
Moisture™ Filter
Fill Cap
*HealthShield is registered with the
Environmental Protection Agency (EPA).
Base
Page 4
SET UP
NOTE: We recommend that the humidifier be disinfected prior to first use. Please see
CLEANING instructions.
• Select a firm, level, flat location - at least six inches (15 cm) from any wall for proper
air flow (Fig. 1). Place the humidifier on a water-resistant surface, as water can
damage furniture and some flooring.
The manufacturer will not accept responsibility for property damage caused by water
spillage.
FILLING
• Remove the water tank by grasping handle and pulling
straight up. Set aside (Fig. 1).
• Lift up on the motor housing to remove and set aside
(Fig. 2). Remove the Natural Cool Moisture™ filter
from the base before filling the unit with water. Soak
filter in a sink full of cool water to help reduce mineral
build up and place back in the humidifier while wet.
DO NOT SQUEEZE OR WRING OUT THE NATURAL
COOL MOISTURE™ FILTER. To help extend the life of
your filter repeat this step each time you fill your
humidifier.
• Turn the Water Tank upside down so that the Fill Cap is
facing up; unscrew the Fill Cap by turning it counterclockwise and set aside.
•
Fill the Water Tank with COOL tap water (Fig. 3). Distilled
water is not necessary as the water is filtered by the
Natural Cool Moisture™ filter.
Doing so may damage the humidifier.
• Replace the fill cap by turning it clockwise . DO
N O T O V E R TIGHTEN. Tu rn the Water Tank right-side up.
NOTE: WHEN CARRYING THE FILLED WATER TANK
PLEASE USE THE HANDLE AND PLACE YOUR OTHER
HAND UNDER THE TANK FOR ADDITIONAL SUPPORT.
DO NOT USE HOT WAT E R .
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Page 5
FILLING (cont.)
• Place the Motor Housing back into the base.
• Position the Water Tank in the humidifier and push into place. Some water will empty
into the base.
• Once the filled tank has been positioned, do not attempt to move the humidifier. If it
has to be moved, unplug the humidifier and remove the water tank first.
CAUTION: DO NOT POUR WATER INTO THE GRILLE ON TOP OF THE HUMIDIFIER.
DOING SO MAY DAMAGE THE HUMIDIFIER OR CAUSE PERSONAL INJURY.
OPERATION
P O W E R
CAUTION: DO NOT PLUG IN THE HUMIDIFIER WITH WET HANDS AS AN ELECTRICAL
SHOCK COULD OCCUR.
• With the power switch in the OFF position, plug the filled humidifier into a polarized
120V outlet. DO NOT FORCE THE POLARIZED PLUG INTO THE OUTLET; it will only fit
one way.
H U M I D I T Y C O N T R O L
1. Set the fan speed to the desired position (Fig. 4).
HIGH: For fast humidifying
MED: For everyday moisture control
LOW: For quieter nighttime operation
Fig. 4
2. Set the Moisture Control knob (Humidistat) on HIGH,
by turning the dial counter-clockwise to the
largest black dot before “+” sign (Fig. 4).
NOTE: If the humidifier fan will not start or restart when
you select a fan speed, the Moisture Control may be
set too low. Turn the dial counter-clockwise to
the largest black dot before the “+” sign. The Desired
Humidity light will be Off when the unit is producing
moisture (Fig. 4).
Turn the humidifier OFF if the humidity level feels too moist or you notice
condensation forming on the walls and/or windows.
(HIGH)(LOW)
Page 6
FEATURES
MO IS T UR E C ON T RO L K NO B/ H UM ID I STAT
The Moisture Control Knob allows you to adjust and select the humidity level to your
personal preference. Your humidifier will turn on and off throughout the day and night to
maintain the desired humidity level you have selected.
H O W T O S E T T H E M OI S TU R E CO N TR OL
K N O B / H U M I D I S TAT
First run the humidifier per the operation instruction with the Moisture Control knob set to
its highest setting, to the largest black dot before the “+” sign (Fig. 4).
• Let the humidifier run on high for a least one hour or until
your room has reached a comfortable humidity level.
• At this point, slowly turn your Moisture Control knob
clockwise until the humidifier shuts off and the Desired
Humidity light comes on (Fig. 5).
• Now that your Moisture Control knob is set, the humidifier
will automatically turn back on when your room drops
below your comfort setting and will automatically turn off again when the setting is
reached.
WEEKLY CLEANING
We recommend cleaning the humidifier once a week, more often if you have hard water,
notice a build up of impurities or detect unpleasant odors.
Fig.5
Cleaning involves two steps SCALE REMOVAL and DISINFECTING. Be sure to perform
these in the proper order to avoid harmful chemical interactions.
• First, turn off and unplug the humidifier.
• Remove the Water Tank and Motor Housing.
• Remove the Natural Cool Moisture™ filter from the Base.
• Empty any water from the Base.
Page 7
NOTE: REMOVEFILTER BEFORECLEANING.
Failure to remove filter during cleaning will destroy the filter .
WEEKLY CLEANING (cont.)
STEP ONE:
SCALE REMOVAL
STEP TWO:
DISINFECTING
BASE
1. Fill the Base with either:
• 1 cup (8 oz.) of undiluted white
vinegar
or
• Use DuraRinse™ Humidifier
Cleaner, part no. AC816, following
the instructions on the bottle.
2. Let solution stand for 20 minutes.
3. With the vinegar or DuraRinse™ in
the Base clean all interior surfaces
with a soft cloth or brush to help
remove scale.
4. Rinse the Base thoroughly with
water to remove scale and cleaning
solution.
WATER TANK/BASE
1. Fill the Water Tank with:
•1 teaspoon of household bleach
and
•1 gallon (3.8 litres) of water
Pour some of this solution into the
Base.
2. Let solution stand for 20 minutes.
3. Rinse with water until the odor of
bleach is gone.
NOTE: THE USE OF OTHER WATER TREATMENT PRODUCTS AND CHEMICALS
MAY CAUSE DETERIORATION OF THE FILTER OR DAMAGE THE HUMIDIFIER,
THEREBY HINDERING THE HUMIDIFIER’S EFFECTIVENESS.
Page 8
PROLONGING THE LIFE OF THE FILTER AND
MAINTAINING A CLEAN HUMIDIFIER
NOTE:DO NOT ATTEMPT TO CLEAN THE NATURAL COOL MOISTURE™ FILTER WITH
ANY CHEMICAL SOLUTIONS, DOING SO WILL DAMAGE THE FILTER.
• HealthShield™ prevents the surface growth and migration of mold, fungus, algae, and
bacteria. It is normal for a filter to discolor from mineral build-up. This will vary
depending on water quality.
• DO NOT clean the filter using any chemical solution.
• If a Natural Cool Moisture™ filter appears to be clogged by hard water or mineral
deposits, soak it in a sink full of cool water for 10 minutes. DO NOT SQUEEZE OR
WRING OUT THE NATURAL COOL MOISTURE™ FILTER. Always place filter back in
the humidifier wet.
• To prevent mineral deposits use DuraFree™ Humidifier Water Softener, part no.
AC817, each time the Water Tank is refilled.
• Always purchase Honeywell or Duracraft Brand Natural Cool Moisture™ filters as the
fan motor of this humidifier and the Natural Cool Moisture™ filter are designed to
function efficiently as a set. Using any other filter could damage the motor or reduce
the humidifier’s performance.
• Be sure to empty water from the Water Tank and Base when not in use.
END-OF-THE-SEASON AND STORAGE
• Follow weekly CLEANING instructions when the humidifier will not be used for at least
one week or more, or at the end of the season.
• At the end of the season, remove and throw away the filter; do not store with a used
filter.
• Dry the humidifier completely before storing. DO NOT store with water inside the Base
or Water Tank.
• Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
• Before next use, remember to install a new filter and clean the humidifier.
Page 9
TROUBLE SHOOTING
Q: I hear the fan turning, but I don’t see any mist. Is my humidifier operating pr o p e r l y ?
A : Dry air is pulled through the Natural Cool Moisture™ system and a fan disperses
invisible, moisture balanced air. There is no “mist” emitted. When operating normally
you will feel only cool air coming from the unit. Monitor the water level in your Tank/
Base. If you notice a decrease in the Water Tank over 24 hours then the unit is
operating normally.
Q: My unit has been running for several hours. I hear the fan spinning, but I do not
notice the water level in the tank decreasing.
A: First, check the Natural Cool Moisture™ filter to be sure it is wet. If the pad appears
dry, remove it from the Base and gently rinse under cool water. Reposition wet filter
in the Base. You may also want to note the current moisture level in your home. If the
humidity level is over 60% the unit will not put out much moisture as your air is
already saturated.
Q: The humidifier is not running (the fan is not even spinning), but all (or some) of the
lights are on.
A: If the Desired Humidity light is ON: The Moisture Control knob may be set too low.
Moving the Moisture Control knob to the highest black dot before the “+” sign should
restart the unit.
Q: The Moisture Control knob was set according to the manual, but the humidifier
never seems to turn back on. Is something wrong?
A: The Moisture Control knob may be set too low. Moving the Moisture Control knob to
the highest black dot before the “+” sign should restart the unit. Reset the Moisture
Control knob following the instructions under FEATURES.
Q: The Moisture Control knob was set according to the manual, but the humidifier
never seems to turn off. Is something wrong?
A: The Moisture Control knob may be set too high. Reset the Moisture Control knob
following the instructions under FEATURES.
Q: My filter has turned light brown and rust colored. Do I need a new filter?
A: Probably not. Since your filter has been made with HealthShield™ technology the
change in colour indicates only a mineral deposit. Soak filter in a sink full of cool
water to help break up deposits. The discoloration may remain but will not affect the
humidifier’s performance.
Page 10
CARE PRODUCTS
If your local retailer is out of stock, replacement parts and care products may be ordered
directly from the manufacturer. You can call 1-800-332-1110 to order with a
MasterCard, Visa, or Discover or fill out the form below and mail it along with a check
or money order (sorry no COD’s accepted) to:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Please allow four to six weeks for delivery.
Massachusetts residents please add 5% Sales Tax.
PRICE
ItemItem No.Qty.U.S. CanadaTotal
Natural Cool Moisture™ Filter, one per packAGW835$14.00 $20.30
DuraFree®Humidifier Water Softener (32 oz.)AC8175.007.25
DuraRinse®Humidifier Cleaner (32 oz.)AC8165.00
Water Tank and Fill CapDH835-119.99 29.00
Fill CapDH835-29.99 14.50
Digital Hygrometer and
Thermometer (F°/C°)
Measure room temperature and
humidity level. Free standing; can
be used anywhere in the room.
HAC55519.99 29.00
7.25
SUBTOTAL
MA Residents add 5% Sales Tax /Canadian residents only add 5% GST
Shipping and Handling (US res. add $4.95/Canadian res. add $7.25)
TOTAL ENCLOSED
Name Check or Money Order Enclosed
AddressCredit Card No.
Exp. Date
Day Time PhoneSignature
Page 11
ELECTRICAL RATINGS
The Model DH-835 Humidifier is rated 0.6 Amps at 120V AC, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR HUMIDIFIER’S POWER UNIT,
PLEASE SEE THE WARRANTY FOR INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO OPEN
OR REPAIR THE HUMIDIFIER YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND
COULD CAUSE DAMAGE OR PERSONAL INJURY. IF THE PROBLEM PERSISTS, PLEASE
CONTACT THE CONSUMER SERVICE CENTER.
CUSTOMER ASSISTANCE
Mail questions or comments to:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
e-mail: service@honeywell.com
Please be sure to specify model number.
Call us toll-free at: 1-800-332-1110
or visit our website at:
www.honeywell.com/yourhome
Page 12
LIMITED WARRANTY
THREE YEAR LIMITED WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
You should first read all instructions before attempting to use this product. The enclosed Customer
response card should be filled out and r e t u rned within 7 days of pur c h a s e .
A. This 3 year Limited Warranty applies to repair or replacement of product found to be
defective in material or workmanship during the warranty period. This warranty does
not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use, or
supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not be
considered manufacturing defects under this warranty.
i n s t ructions before attempting to use this product.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE
You should first read all
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warr a nty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights which vary from jurisdiction to
jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from
the original date of purchase.
B. At its option, the manufacturer will repair or replace this product if it is found
defective in material or workmanship within the warranty period. Defective product
should be returned to the place of purchase in accordance with store policy.
Thereafter, while within the warranty period, any defective product should be returned
to the manufacturer.
NOTE: THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE NATURAL COOL MOISTURE™
FILTER, WHOSE PERFORMANCE WILL DEPEND UPON THE CONDITION OF THE WATER
USED IN THE HUMIDIFIER.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to
repair or from any use not in accordance with the instruction manual.
D. Return defective product, freight paid, with proof of purchase and $10 U.S. / $14.50
CAN check or money order for handling, return packing and shipping charges, to:
In the U.S.In Canada
HoneywellHoneywell
ATTN: Returns DepartmentATTN: Returns Department
4755 Southpoint Drive510 Bronte Street
Memphis, TN 38118, U.S.AMilton, ON L9T 2X6, Canada
1-800-332-11101-800-332-1110
À RENDEMENT DE 11,3 LITRES (3 GALLONS US) PAR JOUR*
MODÈLES DH-835
* Le rendement est fonction de la température et du degré d’humidité d’une pièce.
Robitussin® est une marque de commerce déposée de Whitehall-Robins Healthcare .
Page 14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER
L ' H U M I D I F I C AT E U R .
L ' U T I L I S ATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE DES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES. PA R M I
LES PRÉCAUTIONS À OBSERVER, ON COMPTE LES SUIVA N T E S :
1 . Il convient de toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme, dégagée et bien
horizontale, puisqu’il pourrait ne pas fonctionner adéquatement sur une surface inégale.
2 . Placer l'humidificateur hors de la portée des enfants.
3 . Ne pas placer l'appareil près de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs ou
a p p a reils de chauff a g e .
4 . Avant d'utiliser l'humidificateur, vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé. Si le cordon est endommagé, NE PAS UTILISER L'APPA R E I L, mais plutôt
le re t o u rner au fabricant pour une réparation selon les termes de la garantie.
5 . Ce produit est équipé d'une fiche polarisée (fiche dont l'une des lames est plus large
que l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être
insérée que d'une seule manière dans la prise de courant polarisée. Si la fiche ne
s ' i n s è re pas complètement dans la prise, tourner la fiche. Si la fiche ne s'insère
toujours pas dans la prise, contacter un électricien. É V I T E R de contourner le dispositif
de sécurité que constitue la fiche polarisée.
6 . Pour débrancher l'appareil, régler le bouton de contrôle à la position OFF, puis
enlever la fiche de la prise de courant. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon d’alimentation.
7 . Une mauvaise connexion entre la sortie de courant alternatif et la fiche peut pro v o q u e r
un échauffement excessif et une déformation de la fiche. Demander à un électricien
qualifié de remplacer les prises de courant lâches ou usées.
8 . Toujours débrancher et vider l'appareil quand celui-ci ne sert pas ou durant son
e n t retien ou son nettoyage.
9 . Éviter d’incliner ou de déplacer l’humidificateur quand il fonctionne ou qu’il est rempli
d’eau. D É B R A N C H E Rl ' a p p a reil avant de le bouger.
Page 15
1 0 . Cet humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Consulter les instructions de
N E T T O YAGE ci-jointes. Ne jamais nettoyer l'appareil d'une autre manière que celle
p rescrite dans le présent guide.
1 1 . Couper le fonctionnement de l’humidificateur si l'humidité relative dépasse 60 p. 100
ou si de l’humidité se forme à l’intérieur des fenêtres. Afin d'obtenir des relevés précis
du degré d'humidité, utiliser un hygro m è t re. Ils sont vendus en quincaillerie et dans
les grands magasins et peuvent être commandés du fabricant (consulter la section
PRODUITS D’ENTRETIEN).
INTRODUCTION
M e rci d’avoir acheté un humidificateur à vapeur fraîche Robitussin®.
C O M M EN T L’ H U M I D I F I C AT E UR FO N C TI ONN E- T- I L ?
SYSTÈME NATURAL COOL MOISTURE
L'air sec passe dans le système Natural Cool Moisture
disperse un air invisible, équilibré en humidité. Les minéraux et bactéries indésirables
présents dans l’eau sont retenus par le filtre Natural Cool Moisture
pas de «brume» que l’on peut voir ou sentir. C’est en observant le niveau d’eau qui baisse
dans le réservoir tout au long de la journée que l’on sait que l’humidificateur disperse de
l’humidité dans l’air.
MD
M D
, et un ventilateur silencieux
M D
. L’ a p p a reil ne pro d u i t
Q U ’ E S T- C E Q UE LA T EC HN OL OG IE H EA LT H S H I E L D
M D
A N T I M I C R O B I E N N E ?
Le filtre Natural Cool Moisture
technologie HealthShield
champignons et bactéries dans le filtre durant toute sa durée de service, soit environ une
saison. Il faut toutefois se rappeler que, selon la qualité de l’eau qui est utilisée dans
l ’ h u m i d i f i c a t e u r, les dépôts de minéraux peuvent quand même obstruer ou décolorer le
f i l t re et diminuer sa durée de service et celle de l’humidificateur.
M D
de Robitussin®a été conçu à partir de la nouvelle
M D
qui prévient la prolifération et la migration des moisissure s ,
Page 16
MO DÈ LE - D H - 8 35
L’humidificateur est composé des éléments suivants:
Boîtier du
moteur
Réservoir
Filtre Natural
Cool Moisture
MD
Bouchon de
remplissage
Base
* HealthShield est homologué par
l’Environmental Protection Agency (EPA).
INSTALLATION
REMARQUE: On recommande de désinfecter l’humidificateur avant de l'utiliser pour la
p re m i è re fois. Consulter les instructions de la section intitulée NETTOY A G E .
• Placer l'humidificateur sur une surface ferme et de niveau, à une distance d’au moins
15 cm (6 po) de tout mur, pour perm e t t re une bonne circulation d’air (Fig. 1). Placer
l’humidificateur sur une surface résistant à l’eau, car l'eau peut endommager les
meubles et certains revêtements de sol.
Le fabricant ne pourra nullement être tenu responsable des dégâts causés par des
déversements d’eau.
Page 17
REMPLISSAGE
• Enlever le réservoir en tenant la poignée et en tirant vers
le haut (Fig. 1).
• Soulever le boîtier du moteur. Mettre de côté (Fig. 2).
R e t i rer le filtre Natural Cool Moisture
M D
de la base avant
de remplir l’appareil d’eau (Fig. 2). Faire tremper le filtre
dans un évier rempli d’eau fraîche, afin d’aider à
r é d u i re l’accumulation de minéraux, et replacer le filtre
e n c o re mouillé dans l’appareil. ÉVITER DE PRESSER OU
DE TORDRE LE FILTRE NATURAL COOL MOISTURE
M D
.
Répéter cette opération à chaque remplissage de
l’humidificateur en vue de prolonger la durée de serv i c e
du filtre .
• R e t o u rner le réservoir de sorte que le bouchon de
remplissage soit dirigé vers le haut. Dévisser le bouchon
de remplissage en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre . Mettre le bouchon de côté.
•
Remplir le réservoir avec de l’eau FRAÎCHE du robinet
(Fig. 3). Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée,
puisque l’eau est filtrée par le filtre Natural Cool
M D
M o i s t u re
. NE PAS UTILISER D’EAU CHAUDE,au risque
d’endommager l’appare i l .
• Replacer le bouchon de remplissage en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre . ÉVITER DE
TROP SERRER. Retourner le réservoir pour le re m e t t re en
position norm a l e .
REMARQUE: POUR TRANSPORTER LE RÉSERVOIR REMPLI
D’EAU, UTILISER LA POIGNÉE ET PLACER UNE MAIN
SOUS LE RÉSERVOIR POUR OBTENIR UN MEILLEUR
S U P P O RT.
Fig. 1
15 cm
Fig. 2
Fig. 3
Page 18
REMPLISSAGE (suite)
• Replacer le boîtier du moteur sur la base.
• Placer le réservoir sur l’humidificateur et appuyer dessus pour s’assurer qu’il est bien en
place. Une certaine quantité d’eau se déversera dans la base.
• Une fois le réservoir rempli et mis en place, ne pas tenter de déplacer l’humidificateur.
S’il faut le déplacer, débrancher d’abord l’appareil et re t i rer le réserv o i r.
ATTENTION: NE PAS VERSER D’EAU À TRAVERS LA GRILLE SITUÉE SUR LE DESSUS DE
L’ H U M I D I F I C ATEUR, AU RISQUE D’ENDOMMAGER L’ A P PAREIL OU DE CAUSER DES
B L E S S U R E S .
FONCTIONNEMENT
M IS E E N M AR CH E
ATTENTION: ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MOUILLÉES AU MOMENT DE BRANCHER
L’ H U M I D I F I C ATEUR, AU RISQUE DE RECEVOIR UN CHOC ÉLECTRIQUE.
• Régler le bouton marc h e - a rrêt à la position OFF et brancher l’humidificateur re m p l i
dans une prise de courant polarisée de 120 V. ÉVITER DE FORCER POUR FAIRE
ENTRER LA FICHE POLARISÉE DANS LA PRISE DE COURANT; la fiche ne s’insère que
d’une seule manière dans la prise.
RÉ GL AG E DE LA PR OD U CT I O N
Fig. 4
D ’ H U M I D I T É
1. Régler la vitesse du ventilateur à la position désirée
(Fig. 4).
ÉLEVÉE: pour atteindre rapidement le degré d’humidité
désiré.
MOYENNE: pour un fonctionnement quotidien
normal.
pendant la nuit.
2. Régler le bouton de contrôle du degré d’humidité
(humidostat) à la position HIGH en tournant le cadran
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au point noir le plus gros avant le signe « + »
(Fig. 4).
REMARQUE:Si le ventilateur de l’humidificateur ne se
met (ou remet) pas en marche une fois que la
commande de vitesse du ventilateur a été réglée à la
position désirée, il se peut que l’humidostat soit réglé trop bas. Tourner le cadran dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au point noir le plus gros
avant le signe « + ». Le voyant d’HUMIDITÉ DÉSIRÉE (DESIRED HUMIDITY) s’éteint
lorsque l’appareil produit de la vapeur (Fig. 4). Couper le fonctionnement de
l’humidificateur si le degré d’humidité devient trop élevé ou si une condensation se
forme sur les murs ou les fenêtres.
FAIBLE: pour un fonctionnement plus silencieux
(HIGH)(LOW)
Page 19
CARACTÉRISTIQUES
BO U TO N D E C O NTR Ô LE DU DE GR É D’ HU MI DI T É /
H U M I D O S TAT
Le bouton de contrôle du degré d’humidité permet de régler le degré d’humidité souhaité.
L’humidificateur suit un cycle «marc h e / a rrêt» continu pour maintenir le degré d’humidité
c h o i s i .
R É G L A G E D U B O U T O N D E C O N T R Ô L E D U
D E G R É D ’ H U M I D I T É / H U M I D O S TAT
S u i v re d’abord les instructions de fonctionnement en réglant le bouton de contrôle du
degré d’humidité à la position la plus élevée, soit jusqu’au point noir le plus gros avant le
signe « + » (Fig. 4).
• Laisser fonctionner l’humidificateur au réglage le plus élevé
pendant au moins une heure ou jusqu’à ce que la pièce ait
atteint un degré d’humidité confort a b l e .
• À ce point, tourner lentement le bouton de contrôle du
degré d’humidité dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’humidificateur cesse de fonctionner et que
le voyant d’humidité désirée (Desired Humidity) s’allume
(Fig. 5).
• Maintenant que le bouton de contrôle du degré d’humidité est réglé, l’humidificateur se
m e t t r a a u t o m a t i q u e m e n t en marche lorsque le degré d’humidité descendra au-dessous
du degré préréglé et cessera automatiquement de fonctionner quand ce degré sera
a t t e i n t .
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
Fig.5
On recommande de nettoyer l’humidificateur une fois par semaine ou plus souvent si l’eau
du robinet est dure, s’il se produit une accumulation d’impuretés ou si l’appareil dégage
une odeur désagréable.
Le nettoyage régulier s’effectue en deux étapes, soit L’ENLÈVEMENT D’INCRUSTATION et
la DÉSINFECTION. S’assurer d’effectuer ces opérations dans l’or d re afin d’éviter une
interaction dangereuse des produits chimiques.
• Régler le bouton de contrôle à OFF et débrancher l'humidificateur.
• Enlever le réservoir et le boîtier du moteur.
• R e t i rer de la base le filtre Natural Cool Moisture
• Jeter l’eau restant dans la base.
REMARQUE: ENLEVER LE FILTRE AVANT D’EFFECTUER LE NETTOYAGE.
Le fait de ne pas retirer le filtre avant d’effectuer
le nettoyage entraînera la destruction du filtre.
M D
.
Page 20
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE (suite)
1RE ÉTAPE:
ENLÈVEMENT DE L’ I N C R U S TATION
B A S E
1. Remplir la base avec:
•1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc
non dilué
•le nettoyant pour humidificateurs
D u r a R i n s e
suivant les instructions figurant sur la
b o u t e i l l e .
2. Laisser agir la solution pendant 20
minutes.
3. Sans enlever le vinaigre ou la solution
DuraRinseMD, nettoyer toutes les
surfaces intérieures au moyen d’une
brosse souple ou d’un linge, afin
d’enlever l’incrustation.
4. Rincer à fond la base avec de l’eau,
afin d’enlever l’incrustation et la
solution nettoyante.
REMARQUE: L’UTILISATION D’AUTRES PRODUITS DE TRAITEMENT D’EAU ET DE
PRODUITS CHIMIQUES PEUT ENDOMMAGER LE FILTRE OU L’HUMIDIFICATEUR, EN
DIMINUANT AINSI LE RENDEMENT.
o u
M D
, article no AC-816, en
R É S E RVOIR / BASE
1. Remplir le réservoir avec:
•une cuiller à thé de blanchiment
au chlore
• 4 litres (1 gallon) d’eau
Verser un peu de cette solution dans
la base.
2 . Laisser agir pendant 20 minutes.
3. Rincer à l’eau jusqu’à ce que l’odeur de
l’agent de blanchiment ait disparu .
2E ÉTAPE:
DÉSINFECTION
e t
Page 21
PROLONGATION DE LA DURÉE DE SEVUCE DU FILTRE ET ENTRETIEN
DE L’HUMIDIFICATEUR
R E M A R Q U E :ÉVITER DE NETTOYER LE FILTRE NATURAL COOL MOISTURE
M D
AVEC UNE
SOLUTION CHIMIQUE, QUELLE QU’ELLE SOIT, CE QUI ENDOMMAGERAIT LE FILT R E .
• H e a l t h S h i e l d
M D
prévient la prolifération et la migration des moisissures, champignons,
algues et bactéries. Il est normal que le filtre subisse une certaine décoloration causée
par l’accumulation de minéraux. Cette décoloration varie en fonction de la qualité de
l ’ e a u .
• ÉVITER de nettoyer le filtre avec une solution chimique, quelle qu’elle soit.
• Si le filtre Natural Cool Moisture
minéraux, le faire tremper pendant 10 minutes dans un évier rempli d’eau fraîche.
ÉVITER DE PRESSER OU DE TORDRE LE FILTRE NATURAL COOL MOISTURE
M D
semble obstrué par de l’eau dure ou des dépôts de
M D
. To u j o u r s
replacer le filtre dans l’humidificateur quand il est encore mouillé.
• Afin de prévenir les dépôts de minéraux, utiliser l’adoucisseur d’eau DuraFre e
M D
pour
humidificateurs, article numéro AC817, à chaque remplissage du réserv o i r.
• Toujours acheter les filtres Natural Cool Moisture
moteur du ventilateur de l’humidificateur a été conçu pour fonctionner efficacement en
combinaison avec le filtre Natural Cool Moisture
M D
de marque Honeywell, puisque le
M D
. Le fait d'utiliser une autre sorte de
f i l t re pourrait endommager le moteur de l'humidificateur ou diminuer son rendement.
• S ’ a s s u rer de jeter l’eau restant dans le réservoir et la base quand l’humidificateur ne
s e rt pas.
ENTRETIEN DE FIN DE SAIDON ET ENTREPOSAGE
• À la fin de la saison d’utilisation, ou dans le cas où l’humidificateur ne sera pas utilisé
pendant plus d’une semaine, nettoyer l'appareil conformément aux directives de la
section intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
• À la fin de la saison d’utilisation, re t i rer et jeter le filtre. Éviter de laisser le filtre usagé
dans l'humidificateur au moment de ranger l’appare i l .
• S ' a s s u rer que tous les composants de l’humidificateur sont secs avant de le ranger.
Vider complètement la base et le réservoir avant d’entreposer l’appare i l .
• Placer l'humidificateur dans son emballage initial et le ranger dans un endroit frais et sec.
• Penser à nettoyer l’humidificateur et à installer un nouveau filtre au début de la
p rochaine saison d’utilisation.
Page 22
DÉPANNAGE
Q: J’entends le ventilateur qui tourne, mais je ne vois aucune «brume ». Mon
humidificateur fonctionne-t-il corr e c t e m e n t ?
R : L'air sec passe dans le système Natural Cool Moisture
M D
, et un ventilateur silencieux
disperse un air invisible, équilibré en humidité. L’ a p p a reil ne produit pas de «brume»
que l’on peut voir ou sentir. Quand l’humidificateur fonctionne normalement, on sent
uniquement de l’air frais qui sort de l’appareil. Il faut surveiller le niveau d’eau du
r é s e rvoir et de la base. Si l’on constate que le niveau d’eau baisse dans le réserv o i r
pendant une période de 24 heures, c’est que l’humidificateur fonctionne norm a l e m e n t .
Q: Mon appareil fonctionne depuis plusieurs heures. J’entends le ventilateur tour n e r,
mais je ne constate aucune baisse du niveau d’eau dans le réser v o i r.
R : Vérifier d’abord le filtre Natural Cool Moisture
M D
afin de s’assurer qu’il est mouillé. S’il
semble sec, le re t i rer de la base et le rincer délicatement sous l’eau fraîche. Replacer
le filtre mouillé dans la base. On peut aussi mesurer le degré d’humidité ambiante. En
e ffet, si celui-ci dépasse 60 p. 100, l’humidificateur ne produira pas beaucoup
d’humidité, puisque l’air ambiant est déjà saturé.
Q: L’humidificateur ne fonctionne pas. Le ventilateur ne tourne même pas, mais tous les
voyants (ou certains voyants) sont allumés.
R : Si le voyant d’humidité désirée est allumé: Le bouton de contrôle du degré d’humidité
peut être réglé trop bas. Le fait de régler le bouton de contrôle du degré d’humidité
au point noir le plus gros avant le signe « + » devrait déclencher la mise en marc h e
de l’appare i l .
Q: Le bouton de contrôle du degré d’humidité a été réglé conformément aux
i n s t ructions du guide, mais l’humidificateur ne se remet jamais en marche.
Qu’est-ce qui ne va pas?
R : Le bouton de contrôle du degré d’humidité peut être réglé trop bas. Le fait de régler le
bouton de contrôle du degré d’humidité au point noir le plus gros avant le signe « + »
devrait déclencher la mise en marche de l’appareil. Régler de nouveau le bouton de
contrôle du degré d’humidité en suivant les instructions de la section
C A R A C T É R I S T I Q U E S .
Q: Le bouton de contrôle du degré d’humidité a été réglé conformément aux
i n s t ructions du guide, mais l’humidificateur ne cesse jamais de fonctionner.
Qu’est-ce qui ne va pas?
R : Le bouton de contrôle du degré d’humidité peut être réglé trop haut. Régler de
nouveau le bouton de contrôle du degré d’humidité en suivant les instructions de la
section CARACTÉRISTIQUES.
Q: Le filtre est devenu brun clair et de couleur rouille. Faut-il remplacer le filtr e ?
R : P robablement pas. Puisque le filtre a été conçu selon la technologie HealthShield
changement de couleur indique uniquement un dépôt de minéraux. Faire tremper le
f i l t re dans un évier rempli d’eau fraîche afin de briser les dépôts de minéraux. Il se
peut que la décoloration demeure, mais celle-ci ne nuira pas au fonctionnement de
l ’ h u m i d i f i c a t e u r.
M D
, le
Page 23
PRODUCTS D’ENTRETIEN
Si le concessionnaire local ne dispose pas des pièces de rechange ou des produits d’entretien
désirés, ces derniers peuvent être commandés directement du fabricant. Il suffit de téléphoner
au numéro 1-800-332-1110 pour commander par carte MasterCard, Visa ou Discover ou de
remplir la fiche suivante et de la poster, accompagnée d’un chèque ou d’un mandat de poste
(nous n’acceptons aucun envoi contre remboursement), à:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Prévoir de quatre à six semaines pour la livraison.
Les habitants du Massachusetts sont priés d’ajouter 5 p. 100 de taxe de vente.
ArticleNo d’article Qty. Prix U.S. Prix Can Total
F i l t re Natural Cool Moisture
Adoucisseur d'eau DuraFre e
Nettoyant DuraRinse
R é s e rvoir et bouchon de re m p l i s s a g eDH835-119,99 29,00
Bouchon de re m p l i s s a g eDH835-29,9914,50
Indique la température et le degré
d’humidité d’une pièce. Sans support.
Peut être utilisé n’importe où dans
une pièce..
M D
- 1 par paquetAGW83514,00$ 20,30$
M D
pour humidificateurs (1 litre )
M D
pour humidificateurs (1 litre )AC8165,00 7,25
AC8175,00 7,25
HAC55519,9929,00
SOUS-TOTAL
Résidants du Massachusetts: ajouter 5 % de taxe de vente / résidants du Canada: ajouter 7 % de TPS
Expédition et manutention: résidants des É-U., ajouter 4,95 $ / résidants du Canada, ajouter 7,25 $
TOTAL CI-INCLUS
Nom: Chèque ou mandat de poste inclus
Adresse:No de carte de crédit
Date d’expiration
No de téléphone le jourSignature
Page 24
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Le modèle DH-835 a les caractéristiques assignées suivantes: 0,6 A, 120 V c.a., 60 Hz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE BLOC MOTEUR DE L’HUMIDIFICATEUR,
CONSULTER LA GARANTIE. PRIÈRE DE NE PAS TENTER D’OUVRIR OU DE RÉPARER
L’HUMIDIFICATEUR, CE QUI ANNULERAIT LA GARANTIE ET RISQUERAIT
D'OCCASIONNER DES DOMMAGES ET DES BLESSURES. SI LE PROBLÈME PERSISTE,
TÉLÉPHONER AU CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
AIDE A LA CLIENTÉLE
Adresser questions et commentaires à:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
courriel: service@honeywell.com
Prière de mentionner le numéro de modèle.
Téléphonez-nous sans frais au: 1-800-332-1110
Ou visitez notre site Web à:
www.honeywell.com/yourhome
Page 25
GARANTIE LIMITÉE
MODALITÉS ET CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS
A N S
P r i è re de lire toutes les instructions avant de tenter d'utiliser ce produit. La carte ci-jointe
doit être remplie et r e t o u rnée dans les 7 jours suivant l'achat.
A . Cette garantie limitée de 3 ans s'applique à la réparation ou au remplacement, durant
la période de garantie, d'un produit comportant un vice de matière ou de
m a i n - d ’ œ u v re. Cette garantie ne s'applique pas aux dégâts découlant d'un usage
c o m m e rcial, abusif ou déraisonnable, ni aux dégâts supplémentaires. Les défaillances
résultant de l’usure normale ne sont pas considérées comme des vices de fabrication en
v e rtu de la présente garantie. Prière de lire le guide d’utilisation avant de tenter
d'utiliser ce produit. LE FABRICANT N'EST NULLEMENT RESPONSABLE POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS QU'ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE RELATIVE À CE PRODUIT
A LA MÊME DURÉE LIMITE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE.Dans certaines régions, on
ne permet pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ni les
limites de durée applicables à une garantie implicite; par conséquent, il est possible
que ces limitations ou exclusions ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie
vous confère des droits précis, reconnus par la loi. Ces droits diff è rent d’une région à
l ’ a u t re, et il est possible que vous en ayez d’autres. Cette garantie s'applique
uniquement à l'acheteur initial de ce produit, à compter de la date de l’achat initial.
B . À sa discrétion, le fabricant réparera ou remplacera ce produit si l'on constate, durant
la période de garantie, qu'il comporte un vice de matière ou de main-d’œuvre. To u t
p roduit défectueux devrait être re t o u rné à l’endroit où il a été acheté, conformément à
la politique du magasin. Par la suite, tout produit défectueux dont la garantie est
toujours valide devrait être re t o u rné au fabricant.
REMARQUE: CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE FILTRE NATURAL COOL MOISTUREMD,
DONT LE RENDEMENT DÉPENDRA DE LA QUALITÉ DE L'EAU UTILISÉE DANS
L'HUMIDIFICATEUR.
C . Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant des tentatives de réparation non
autorisées ou de toute utilisation non conforme au présent manuel.
D . R e t o u rner tout produit défectueux au fabricant, fret payé d’avance et accompagné
d'une preuve d'achat et d’un chèque ou mandat-poste de 10,00 $ US / 14.50 $ can.
pour les frais de manutention, d'emballage de retour et d'expédition. Adresser à:
Aux États-Unis:Au Canada
H o n e y w e l lH o n e y w e l l
ATTN: Returns Depart m e n tATTN: Returns Depart m e n t
4755 Southpoint Drive510 Bronte Stre e t
Memphis, TN 38118, U.S.AMilton, ON L9T 2X6, Canada
3 GALONES (11.4 LITROS) AMERICANOS DE EXTRACCIÓN POR DÍA
COOL MOISTURE HUMIDIFIER / HUMEDECEDOR DE HUMEDAD FRESCA
MODELO DH-835
*Extracción dependerá de la temperatura y humedad de la habitación
Robitussin® es una marca registrada de Whitehall-Robins Healthcare
Page 27
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LÉASE Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
HUMEDECEDOR.
DEBERÍA SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
CUANDO SE USE ART E FACTOS ELÉCTRICOS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES ELÉCTRICOS, Y LESIONES
PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1 . S i e m p re coloque este humedecedor en una superficie firme y plana. Es posible que no
lo funcionara propiamente en una superficie sin uniform i d a d .
2. G u a rde este humedecedor en un sitio fuera del alcance de niños.
3 . No coloque el humedecedor cerca de fuentes de calefacción tales como estufas,
r a d i a d o res o calentadore s .
4. Antes de usar el humedecedor, verifique que el cable está libre de avería. Si el cable
está averiado, NO LO UTILICEy devuelve el humedecedor al fabricante para
reparación bajo la garantía.
5. Este artefacto tiene un tomacorriente polarizado (una de las hojas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de choque, meta el enchufe dentro del tomacorriente en la
manera deseñada. El enchufe podrá introducirse en cualquier tomacorriente en un sólo
sentido. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, pruebe invirtiendo la
posición del enchufe. Si aún así el enchufe no pudiera encajar, póngase en contacto
con un electricista calificado. NO TRAT E de anular esta característica de seguridad.
6 . Antes de desenchufar el humedecedor, cerc i ó rese que el interruptor selector está en la
posición de OFF (Apagado), y luego tome el enchufe y sáquelo de la toma. Nunca
a rranque por el cable.
7 . Una conexión floja entre el tomacorriente de CA y el enchufe puede causar
calentamiento excesivo y daño al enchufe. Póngase en contacto con un electricista
calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto o flojo.
8 . El humedecedor debe estar siempre desenchufado y vaciado cuando no esté en uso o
mientras esté de reparación o de limpieza.
9 . Nunca se incline o intente de mover el humedecedor mientras esté funcionando o
lleno de agua. D E S E N C H U F Eel humedecedor antes de moverlo.
Page 28
1 0 .Este humedecedor re q u i e re la limpieza re g u l a r. Refírase a las instrucciones de
limpieza incluidas. Nunca se limpie el humedecedor en otra manera de lo que se
i n s t ruya en este manual.
1 1 . Apague el humedecedor (la posición de OFF) si la humedad relativa supera por más
de 60%, o si le da cuenta de alguna formación de humedad en los interiores de las
ventanas. Para hacer una medida propia de humedad, use un higrómetro, el que se
vende en vários ferreterías o almacenes grandes o por hacerse un pedido del
fabricante (véase PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO).
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un Humedecedor Natural Cool MoistureMRRobitussin
®
C OM O F UN CI O N A ?
SISTEMA NATURAL COOL MOISTURE
Aire seco está aspirado por esta sistema Natural Cool MoistureMRy un ventilador
de poco ruido expele y ditunde aire de humedad equilibrado y invisible. El filtro Natural
Cool MoistureMRatrapa los minerales y bacteria no deseados. Cuando la unidad esté en
operación no verá o sentirá un "vapor". Usted sabrá que el humedecedor está emitiendo
humedad por el aire cuando se le de cuenta de que el nivel de agua esta bajándo a lo
largo del día.
M R
QU É E S H E ALT H S H I E L D
El filtro Natural Cool Moisture
M R
Robitussin ®de ha sido deseñado con la tecnología nueva
M R
A N T I M I C R O B I A L ?
de HealthShield, la que previene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y
bacteria en el filtro por la duración de su vida – aproximamente una temporada. Tenga en
cuenta que eso depende de la calidad de su agua, y que los depósitos minerales aún
pudiera obstruir o manchar el filtro, reducir la duración máxima de vida del filtro, igual a
la vida del humedecedor.
Page 29
M OD EL O - D H -8 3 5:
Su humedecedor compone de estas piezas:
Caja del motor
Tanque de agua
Filtro Natural
Cool Moisture
*HealthShield es registrado con la
Agencia de Protección Ambiental (APA).
MR
Tapón de
llenado
Base
ARREGLO
NOTA: Le recomendamos que se desinfecte el humedecedor antes del primer uso.
Sírvase ver las instrucciones de LIMPIEZA.
• Seleccione un espacio firme y plano – cuando menos seis pulgadas (15 cm) de
cualquier pared para permitir la circulación propia de aire (Fig 1). Coloque el
humedecedor encima de una superficie resistente al agua, ya que el agua podría
hacer daño a los muebles y a algunos tipos de alfombrados.
• El fabricante no asuma la responsibilidad de daño al propiedad que esté causado por
el derramamiento de agua.
Page 30
RELLENO
• Saque el tanque de agua por tomar el manubrio y
levantar derecho. Ahórrelo al lado. (Fig 1).
• Levante la caja del motor hacia arriba para sacarla, y
después ahórrela al lado (Fig. 2). Saque el filtro
Natural Cool MoistureMRde la base antes de llenar la
unidad con agua. Empape el filtro en un fregadero de
agua fresca para ayudar en reducir la acumulación de
minerales, y después vuelva a colocarlo en el
humedecedor mientras esté mojado. NO ESTRUJE EL
FILTRO NATURAL COOL MOISTUREMR. Para ayudar en
extender la vida del filtro, repita esta etapa cada vez
que llene el humedecedor.
• Gire el Tanque de agua patas arriba, de modo que el
Tapón de llenado está cara arriba; destornille el Tapón
de llenado por girarla en el sentido contrário de las
manecillas del reloj y guárdelo al lado.
•
Llene el Tanque de agua con agua FRESCA del llave
(Fig 3). No es necesario usar agua destilada ya que la
agua está filtrada por el filtro Natural Cool Moisture
M R
.
NO USE AGUA CALIENTE.Hacerlo así podría dañar el
h u m e d e c e d o r.
• Vuelva a poner el tapón de llenado y gírelo en el
sentido de las manecillas del reloj . NO
APRIÉTELO DEMASIADO. Vuelva a girar el Tanque de
agua hasta su posición derecha.
NOTA: SÍRVASE USAR EL MANUBRIO MIENTRAS LLEVAR
EL TANQUE DE AGUA LLENADO Y PARA PROVEER
MÁS APOYO, PÓNGASE EL OTRO MANO POR
DEBAJO DEL TANQUE.
Fig. 1
15 cm
Fig. 2
Fig. 3
Page 31
EL RELLENO (continuado)
• Vuelva a colocar la Caja del motor en la base.
• Posicione el Tanque de agua en el humedecedor y empújelo en su lugar apropiado.
Alguna agua entrará por dentro de la base.
• Una vez que haya estado posicionado el tanque llenado, no trate de mover el
humedecedor. Si hay que moverlo, enchufe el humedecedor y saque el tanque de
agua primero.
ATENCIÓN: NO VIERTA AGUA NINGUNA EN LA REJA QUE ESTÁ UBICADA ENCIMA
DEL HUMEDECEDOR. HACERLO ASÍ PODRÍA DAÑAR EL HUMEDECEDOR O CAUSAR
LESIONES PERSONALES.
FUNCIONAMIENTO
A L I M E N TA C I Ó N
ATENCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMEDECEDOR MIENTRAS LOS MANOS ESTÁN
MOJADOS, YA QUE PODRÍAN OCASIONAR CHOQUES ELÉCTRICOS.
• Con el selector interruptor en la posición de OFF (APAGADO), enchufe el humedecedor
llenado en un tomacorriente polarizado de 120V. NO INTRODUZCA EL ENCHUFE EN
EL TOMACORRIENTE CON FUERZA; podrá introducirse en un sólo sentido.
RE G UL AC I ÓN D E HU ME DA D
1. Fije la velocidad del ventilador en la posición deseada
(Fig. 4)
(HIGH) ALTA: Para el humedecimiento rápido (MED)
MEDIA: Para la regulación diaria de humedad (LOW)
LOW: Para un funcionamiento quieto de noche
2. Fije el Botón de mando de humedad (Humidistato) en
HIGH (ALTA) por girar el selector en el sentido
contrário de las manecillas del reloj hasta el
punto negro más grande, el que está ubicado anterior
al símbolo "+" (Fig. 4).
NOTA: Si el ventilador del humedecedor no quiere
encender o vuelve a encender después que haya
seleccionado una velocidad del ventilador, es posible
que tenga fijado el Selector de humedad demasiado
baja. Gire el selector en el sentido contrário de la
manecillas del reloj hasta el punto negro más grande, el que está ubicado
anterior al símbolo "+". La lámpara de Humedad deseada debería estar APAGADO
mientras la unidad esté emitiendo humedad. (Fig. 4).
APAGUE el humedecedor si el nivel de humedad se siente demasiado húmedo o si le da
cuenta de la formación de condensación en las parades y/o las ventanas.
Fig. 4
(HIGH)(LOW)
Page 32
CARACTERÍSTICAS
BO TÓ N D E MA N D O D E H U ME DA D/ H UM I DI STAT O
El Botón de mando de humedad le permite adjustar y seleccionar el nivel de humedad
según su propia pre f e rencia personal. El humedecedor encenderá y apagará a lo largo del
día y noche para mantener el nivel de humedad deseada que hubiera seleccionado.
CÓ MO R EG UL AR EL B OT ÓN DE M AND O DE
H U M E D A D / H U M I D I S TAT O
Al principio, deje operar el humedecedor según las instrucciones de funcionamiento
mientras el Botón de mando de humedad esté fijado en la fijación más alta, lo que quiere
d e c i r, en el punto negro más grande que está ubicado anterior al símbolo "+" (Fig. 4).
• Deje que el humedecedor o p e re en alta cuando menos una
h o r a, o hasta que la habitación haya alcanzado un nivel de
humedad confort a b l e .
• A este punto, gire el Botón de mando de humedad
lentamente en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que el humedecedor se apague y la lámpara de Humedad
deseada se encienda. (Fig. 5).
• Ahora que esté fijado el Botón de mando de humedad, el humedecedor encenderá
a u t o m a t i c a m e n t e cuando el nivel de humedad se disminuye debajo de la fijación que ya
hubiera seleccionado y volverá a apagar automaticamente cuando alcance la fijación
que ya se estuviera seleccionado.
LIMPIEZA SEMINAL
Le recomendamos que limpie el humedecedor una vez a la semana, o más
frecuentemente si la agua suya está cruda, o si le da cuenta de una acumulación de
impurezas o de olores desagradables.
La limpieza incluye dos etapas: LA ELIMINACIÓN DE ESCAMAS y EL DESINFECTAR.
Asegúrese que haga las etapas en el orden cor recto para evitar interacciones químicas
peligrosas.
• Al principio, apague y desenchufe el humedecedor.
Fig.5
• Saque el Tanque de agua y la Caja del motor.
• Saque el filtro Natural Cool Moistur eMRde la Base.
• Vacie cualquiera agua que quede en la Base.
NOTA: SAQUE EL FILTRO ANTES DE LA LIMPIEZA
La falta de sacar el filtro durante la limpieza destruirá el filtro.
Page 33
LIMPIEZA SEMINAL (continuado)
ETAPA N° 1:
ELIMINACIÓN DE ESCAMA
BASE
1. Llene la base con el uno o el otro:
•una cucharilla de cloro
o
•use un limpiador humedecedor, N°
de pieza. AC816, y sigue las
instrucciones en la botella.
2. Deje la solución al lado por un tiem
po de 20 minutos.
TANQUE DE AGUA/BASE
1. Llene el Tanque de Agua con:
•una cucharilla de cloro
•un galón de agua.
Vierta un poco de la solución por
dentro de la Bandeja ‘Remove
and Rinse’
ETAPA N° 2:
EL DESINFECTAR
y
MR
2. Deje la solución al lado por un
3. Mientras que tenga el vinagre y el
DuraRinseMRen la Base, limpie
todas las superficies interiores con
un trapo muelle o use un cepillo para
ayudar en sacar la escama.
4. Enjuegue la Base completamente con
agua para sacar la escama y solución
limpiadora.
tiempo de 20 minutos,
3. Límpielos con agua hasta que haya
quitado el olor de cloro.
NOTA: EL USO DE OTROS PRODUCTOS DE TRATAMIENTO DE AGUA Y
QUÍMICOS PODRÍA CAUSAR LA DETERIORACIÓN DEL FILTRO O DAÑARÍA AL
HUMEDECEDOR, ASÍ OBSTRUYENDO EL EFICACIA DEL HUMEDECEDOR.
Page 34
PROLONGAR LA VIDA DEL FILTRO Y CÓMO MANTENER LIMPIO EL
HUMEDECEDOR
NOTA: NO TRATE DE LIMPIAR EL FILTRO NATURAL COOL MOISTUREMRCON
NINGUNAS SOLUCIONES QUÍMICAS; HACERLO ASÍ DAÑARÁ EL FILTRO.
• HealthShieldMRpreviene el crecimiento y migración superficial de moho, hongo, y
bacteria. El filtro podría descolorarse por causa de la acumulación de minerales. Esto
es normal. También variará según la calidad de agua que se use.
• No limpie el filtro con ninguna solución química.
• Si el filtro Natural Cool MoistureMRparece ser atorado por agua cruda o depósitos
minerales, empápelo en un fregadero llenado de agua fresca por un tiempo de diez
minutos. NO ESTRUJE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTUREMR. Siempre vuelva el
filtro en el humecedor mientras esté mojado.
• Para prevenir la acumulación de depósitos minerales, use el ablandador humedecedor
DuraFreeMR, N° de pieza AC817, cada vez que llene el Tanque de agua.
• Siempre compra los filtros Natural Coool MoistureMRde la marca Honeywell, ya que
el motor del ventilador de este humedecedor y el filtro Natural Cool MoistureMRson
deseñados funcionar eficientemente como un conjunto. El uso de otro filtro podría
hacer daño al motor o reduciría el rendimiento del humedecedor.
• Cerciórese que vacie toda la agua del Tanque de Agua y del Base cuando el
humedecedor no esté de uso.
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO AL FIN DE TEMPORADA
• Sigue las instrucciones semanales de LIMPIEZA al fin de la temporada de
humedecimiento o cuando no vaya a usar el humedecedor por un tiempo más de una
semana.
• Al fin de temporada, saque el filtro y bótelo; no lo almacene con un filtro usado.
• Seque el humedecedor completamente antes de almacenarlo. No almacene la unidad
mientras que quede agua por dentro de la Base, en el Tanque de agua, ni en la
Bandeja ‘Remove and Rinse’.
• Ponga la unidad en el empaque original y almacénelo en un lugar seco y fresco.
• Recuérdese de limpiar el humedecedor al comienzo de la próxima temporada y
instale un filtro nuevo.
Page 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P: Yo oigo hilar el ventilador, pero no veo ningún vapor. Está funcionando
propiamente el humedecedor?
R: Aire seco está sacado por dentro del sistema Natural Cool MoistureMRy un ventilador
dispersa aire de humedad equilibrado invisible. No debería emitir ningún vapor.
Cuando la unidad está funcionando propiamente, se sentirá sólo aire fresco
emitando de la unidad. Revise el nivel de agua en el Tanque/la Base. Si le da cuenta
de una dismunición de agua en el Tanque durante un tiempo de 24 horas, pues, la
unidad está funcionando propiamente.
P: La unidad mía ha sido en operación por várias horas. Yo oigo hilar el ventilador ,
pero me parece que el nivel de agua en el tanque no está bajando.
R: Al principio, verifique que esté mojado el filtro Natural Cool MoistureMR. Si se lo
parece seco, sáquelo de la Base y límpielo suavemente debajo de agua fresca.
Vuelva a posicionar el filtro mojado en la Base. También pudiera notar el nivel de
humedad actual en la casa. Si el nivel de humedad supera por más de 60% la
unidad no emitirá mucho humedad porque el aire ya está saturado.
P: El humedecedor no está operando (ni tampoco está hilando el ventilador), per o
todas (o algunas) de las luces están encendidas.
R: Si está ENCENDIDA la lámpara de Humedad deseada: Es posible que tenga el
Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar el Botón de mando de
humedad hasta el punto negro más grande, que esté ubicado anterior al símbolo
"+", debería volver a encender la unidad.
P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual,
pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a encender. Eso quiere decir que
algo ha pasado?
R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado baja. Girar
el Botón de mando de humedad hasta el punto negro más grande, el que está
ubicado anterior al símbolo "+", debería volver a encender la unidad. Vuelva a fijar
el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de
CARACTERÍSTICAS.
P: El Botón de mando de humedad estaba fijado según las instrucciones del manual,
pero le parece que el humedecedor nunca vuelve a apagar. Eso quiere quiere decir
que algo ha pasado?
R: Es posible que tenga el Botón de mando de humedad fijado demasiado alta. Vuelva
a fijar el Botón de mando de humedad según las instrucciones bajo la sección de
CARACTERÍSTICAS.
P: El filtro mío ha llegado a ser el color rojizo y castaño claro. Eso quiere decir que
necesito un filtro nuevo?
R: Probable que no. Ya que el filtro suyo ha sido fabricado con la tecnología de
HealthShieldMR, el cambio de color sólo indica una acumulación de depósitos
minerales. Empape el filtro en un fregadero de agua fresca para ayudar en disolver
los depósitos. Es posible que quede la descoloración pero esto no afectará el
rendimiento del humedecedor.
Page 36
PRODUCTOS MANTENIMIENTOS
Si la minorista local no tiene existencias de piezas de repuesto o productos mantenimientos, se
puede dirigirse directamente al fabricante para hacerse un pedido. Se puede llamar
1-800-332-1110 para hacer un pedido con un Mastercard, Visa, o Discover, o llene la forma
(no se acceptan entregas contra pago) a:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Le rogamos que permita de cuatro a seis semanas para la entrega.
Los residentes de Massachusetts por favor añaden 5% Impuesto de compraventa.
Producto
Filtro Natural Cool MoistureMR, uno por paqueteAGW835 $20.30 $14.00
Ablandador Humedecedor DuraFree®(32 oz.)AC8177.255.00
Limpiador Humedecedor DuraRinse®(32 oz.)AC8167.255.00
Tanque de Agua y Tapón de LlenadoDH835-129.00 19.99
Tapón de LlenadoDH835-214.509.99
Higrómetro Digital y Termómetro (F°/C°) HAC55529.00 19.99
Medir de temperatura de habitación y nivel de humedad. El
autoestable para el uso en cualquier lugar de la habitación
N° de Producto
Cantidad
Precio USD
Total
SUBTOTAL
Los residentes de MA añaden 5% Impuesto de compraventa/Los residentes canadienses sólo añaden 5% GST.
El manejo y despacho (Los residentes del EU añaden $4.95/los residentes canadienses añaden $7.25).
TOTAL ADJUNTO
NombreCheque o orden de pago adjunto
DirecciónN° de carta de crédito
Fecha de expiración
N° de teléfono de díaFirma
Page 37
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
Este producto tiene clasificación de 0.6 Amperios a 120V AC, 60 Hz.
NOTA: SI SE REALIZA UN PROBLEMA CON LA UNIDAD DE POTENCIA DE SU
HUMEDECEDOR, SÍRVASE VER LA GARANTÍA PARA INSTRUCCIONES. LE
ROGAMOS QUE NO TRATE DE ABRIR O REPARAR EL HUMEDECEDOR POR
USTED MISMO. HACERLO ASÍ PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PODRÍA
CAUSAR DAÑO O LESIONES PERSONALES. SI PERSISTE EL PROBLEMA,
SÍRVASE CONTACTAR EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE.
SERVICIO AL CLIENTE
Envie preguntas o comentarios a:
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Dirección electrónica: service@honeywell.com
Sírvase indicar el número de modelo
Llámenos sin costo a: 1-800-332-1110
Su especialista de casao visite nuestro sitio en el web:
www.honeywell.com/yourhome
Page 38
GARANTÍA LIMITADA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
S í rvase leer todas las instrucciones antes de intentar usar este producto. C e rc i ó rese de rellenar y
enviar la tarjeta incluida dentro de los siete días posteriores a la compra.
A. Esta garantía limitada se aplica a la reparación o el reemplazo de algún producto
defectuoso en los materiales o en la mano de obra dentro de los tres años posteriores
a la compra. Esta garantía no cubre los daños que resulten por maltrato, usos
comerciales o irrazonables o por daños suplementarios. Aquellos defectos que
resultan del uso y desgaste normal no se considerarán como defectos de fabricación
según esta garantía. EL FABRICANTE NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES O INCIDENTALES DE NINGUNA NATURALEZA. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LA DE COMERCIALIZACIÓN O ADAPTABILIDAD
PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.Algunas jurisdicciones no permiten exclusiones o
limitaciones por daños incidentales o consecuenciales, así como limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente pudieren no ser aplicables a usted. Esta
garantía le ofrece ciertos derechos legales específicos y usted pudiera tener también
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Esta garantía es applicable
únicamente al comprador original de este producto.
B. El fabricante reparará o reemplazará este producto a su opción, si el producto se
hubiera encontrado defectuoso en los materiales o en la mano de obra. El producto
defectuoso deberá ser devuelto al sitio en donde lo compró; de acuerdo con la
política de la tienda. En consecuencia, mientras se encuentre dentro del período de
garantía, cualquier producto defectuoso deberá ser devuelto al fabricante.
NOTA: ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL FILTRO NATURAL COOL MOISTURE ™, CUYO
RENDIMIENTO DEPENDERÁ DE LA CONDICIÓN DE LA AGUA QUE SE USE EN EL
HUMEDECEDOR.
C. Esta garantía no ampara los daños que resultaran de intentos no autorizados para la
reparación o de cualquier uso en desacuerdo con este manual.
D. Devuelva el producto defectuoso, con los gastos de despacho pagados de antemano
por usted, y adjunta con la prueba de la compra y un cheque o una orden de pago
por $10.00USD/$14.50CDN para cubrir los gastos de manejo, empaque, y
despacho a:
En los Estados UnidosEn Canadá
HoneywellHoneywell
ATTN: Returns DepartmentATTN: Returns Department
4755 Southpoint Drive510 Bronte Street
Memphis, TN 38118, U.S.AMilton, ON L9T 2X6, Canada
1-800-332-11101-800-332-1110