Welcome to the Brink’s and
PROTECTOR Family of Products
Your safe will provide years of safe and
secure storage for your valuables.
For your security:
• Do not remove the serial number sticker
from the side of the safe.
• Store the combination and keys away
rom the safe. Store keys separately.
f
• To enable prompt service and support,
mail the warranty registration card or
register using the web address below.
If you have difficulty using this product,
•
DO NOT RETURN the safe to the store .
or assistance, please contact our
F
Customer Service Associates, who will
assist you.
If your safe has a combination dial, your
combination is:
_______ _______ _______
Tapa
Bienvenido a la familia de productos de
rink's y PROTECTOR
B
Su caja de seguridad le brindará años de
almacenamiento seguro para sus artículos
valiosos.
Para su seguridad:
• No quite la calcomanía con el número
de serie del costado de la caja de
seguridad.
• Guarde la combinación y las llaves lejos
de la caja de seguridad. Guarde las llaves
en lugares separados.
• Para asegurar la prontitud del servicio y
el apoyo, envíe la tarjeta de registro de
arantía por correo o regístrese mediante
g
la dirección de Internet indicada más
abajo.
Si tiene dificultades para usar este
producto, NO LO DEVUELVA a la tienda .
Comuníquese con nuestros
representantes de servicio al cliente, para
que lo ayuden.
Si su caja tiene disco de combinación, la
combinación es:
ouverture
C
a famille de produits Brink's et
L
PROTECTOR vous souhaite la
bienvenue!
Votre coffre- fort conservera vos objets de
aleur en lieu sûr pendant des années.
v
Pour votre sécurité :
• Ne retirez pas l'étiquette du numéro de
série située sur le côté du coffre- fort.
• Ranger la combinaison et les clés dans
un endroit qui ne soit pas à proximité du
coffre- fort. Rangez les clés séparément.
• Pour assurer un service et une
assistance rapides, envoyez la carte de
arantie ou enregistrez- vous en tant que
g
propriétaire via l'adresse Web ci- dessous.
• Si vous rencontrez des difficultés dans
l'utilisation de ce produit, NE
RETOURNEZ PAS le coffre- fort au
magasin . Contactez notre Service
clientèle qui vous viendra en aide.
Si votre coffre- fort est équipé d'un cadran
à combinaison, votre combinaison est :
English/Español/Français
Opening Your Safe
Models with Combination Lock
Test your combination several times with
the door open to make sure that you have
the right combination and know how to
operate the safe properly. After you have
practiced opening the safe with the door
open, please proceed.
Note that the lock plate has an indented
line at the "12 o'clock" position (Fig. 1).
You should align the combination numbers
to that line when following the dir
.
below
ections
www.siscoproducts.com
Fig 1
our safe has a three- number
Y
combination.
1. Start with the dial on zero.
2. Turn dial left three turns, stopping at the
first number
3. Turn dial right, stopping the second time
on the second number.
4. Turn dial left, stopping the first time on
the third number
5. Grab the lever handle and move it to the
left. Then pull the door open.
.
.
Fig 2
Models with Key Lock Only
Familiarize yourself with your key and lock.
Note the notch on the head of the key and
the small dot on the lock (Fig. 2).
1. Insert the key into the lock, aligning the
notch on the key with the dot on the lock.
2. Turn the key one- quarter turn to the
right. Do not force the key, or it could
break.
3. Grab the lever handle and move it to the
left. Then pull the door open.
Note: Key will not tur
in the open position. For
turn with the handle in this position may
damage the key.
n if the lever handle is
cing the key to
1
English/Spanish/Français
2
Cómo abrir su caja de seguridad
Fig 1
F
ig 2
Modelos con cerradura de
ombinación
c
Pruebe varias veces la combinación con la
uerta abierta para cerciorarse de tener la
p
combinación correcta y saber cómo hacer
funcionar la caja de seguridad
apropiadamente. Después de haber
practicado cómo abrir la caja con la puerta
abierta, realice el proceso completo.
Note que la placa de la cerradura tiene
una muesca en la posición de "las 12 en
punto" (Fig. 1). Debe alinear los númer
os
de la combinación con dicha muesca al
aplicar las siguientes instrucciones.
English/Español/Français
Su caja tiene una combinación de tres
ígitos.
d
1. Comience con el disco en cero.
. Gire el disco 3 vueltas a la izquierda, y
2
deténgase en el primer dígito de la
combinación.
3. Gire el disco a la derecha, y deténgase
al pasar por segunda vez en el segundo
dígito de la combinación.
4. Gire el disco a la izquierda, y deténgase
al pasar por primera vez en el tercer
dígito de la combinación.
5. Sujete el asa y muévala a la izquierda.
Luego tire de la puerta para abrirla.
Fig 1
Solamente para modelos con cerradura
de llave
F
amiliarícese con la llave y la cerradura.
Note la muesca sobre la cabeza de la llave
y
el pequeño punto sobre la cerradura
(Fig. 2).
1. Introduzca la llave en la cerradura, y
alinee la muesca de la llave con el punto
de la cerradura.
2. Gire la llave un cuarto de vuelta a la
derecha. No fuerce la llave, pues podría
romperse.
3. Sujete el asa y muévala a la izquierda.
Luego tire de la puerta para abrirla.
Nota: La llave no girará si la asa está en la
posición de abierto. Forzar la llave para
girar con la asa en dicha posición podría
dañar la llave.
Ouverture du coffre- fort
Fig 2
3
Modèles à combinaison
La porte étant ouverte, essayez plusieurs
fois votre combinaison pour vérifier qu'elle
est correcte et que vous savez utiliser le
e- fort. Après vous êtr
coffr
e- fort avec la porte ouverte,
fr
le cof
e exercé à ouvrir
continuez.
Notez que la plaque comporte une ligne
gravée à la position " 12 heures " (Fig. 1).
ous devez aligner les nombr
V
es de la
combinaison avec cette ligne lorsque vous
suivez les indications ci- après.
English/Español/Français
Votre coffre- fort possède une combinaison
à trois chiffres.
1. Commencez avec le cadran sur zéro.
2. Tournez le cadran de trois tours vers la
gauche, puis arrêtez- vous sur le premier
e
fr
chif
nez le cadran vers la dr
our
3. T
oite et
arrêtez- vous au deuxième passage sur
e
le deuxième chif
ournez le cadran vers la gauche et
4. T
fr
arrêtez- vous au premier passage sur le
troisième chiffre.
5. Saisissez la poignée et déplacez- la vers
la gauche. Ouvr
ez ensuite la porte.
Modèles à serrure uniquement
Familiarisez- vous avec la clé et la serrur
e.
Notez l'encoche sur la tête de la clé et le
petit point sur la serrur
e (Fig. 2).
1. Introduisez la clé dans la serrure en
alignant l'encoche de la clé avec le point
de la serrur
ournez la clé d'un quart de tour vers la
2. T
e.
droite. Ne forcez pas sur la clé, vous
risqueriez de la casser.
3. Saisissez la poignée et déplacez- la vers
la gauche. Ouvr
ez ensuite la porte.
Remarque : Vous ne pouvez pas tourner la
clé si la poignée est en position ouverte.
e force sur la clé pour la faire tourner
Fair
alors que la poignée est dans cette
position risque d'endommager la clé.
4
losing and Locking Your Safe
Clip
Adjustable
shelf
Clip holder
C
ómo cerrar y trabar la caja
C
ig 3
F
3x
ermeture et verrouillage du coffre- fort
F
odels with Combination Dial
M
1. Close door.
2. Grab the lever handle and move it to the
right.
. Spin the combination dial at least three
3
complete turns (Fig. 3).
Models with Key Lock
1. Close door.
2. Grab the lever handle and move it to the
right.
3. Insert the key into the lock, aligning the
notch on the key with the dot on the lock.
4. Turn the key one- quarter turn to the left.
Do not force the key, or it could break.
5. Remove the key and store it in a safe
place away from the safe.
English/Español/Français
Installing and Adjusting
Modelos con disco de combinación
. Cierre la puerta.
1
2. Sujete la asa y muévala a la derecha.
3. Haga girar el disco de combinación por
lo menos tres vueltas completas
(Fig. 3).
Modelos con cerradura de llave
1. Cierre la puerta.
2. Sujete la asa y muévala a la derecha.
3. Introduzca la llave en la cerradura, y
alinee la muesca de la llave con el punto
de la cerradura.
4. Gire la llave un cuarto de vuelta a la
izquierda. No fuerce la llave, pues
podría romperse.
5. Quite la llave y guárdela en un lugar
seguro, lejos de la caja.
Fig 4
Modèles à cadran à combinaison
1. Fermez la porte.
2. Saisissez la poignée et déplacez- la vers
la droite.
3. Faites faire au moins trois tours
complets au cadran à combinaison
(
Fig. 3).
Modèles à serrure
1. Fermez la porte.
2. Saisissez la poignée et déplacez- la vers
la droite.
3. Introduisez la clé dans la serrure en
alignant l'encoche de la clé avec le point
de la serrure.
4. Tournez la clé d'un quart de tour vers la
gauche. Ne forcez pas sur la clé, vous
risqueriez de la casser.
5. Retirez la clé et rangez- la dans un
endroit sûr qui ne soit pas à pr
coffre- fort.
oximité du
5
Your safe may have shipped with one or
more shelves or racks and support clips.
Position the shelves and racks to best suit
your storage requirements.
If your safe included the optional “The
Protector® Gun Rack”, it should be
installed with the narrow portions inserted
into the channels along the side of the door
frame. Carefully place the narrow portion
into the channels, and gently push the
back into position. Y
ou may find it easier to
install the support clips after the rack has
been moved into the approximate position
you pr
efer (Fig. 4).
English/Español/Français
Securing Your Safe
Many consumers prefer to bolt their safe to
the floor or wall to increase theftdeterrence and resistance to tipping.
Your safe was manufactured with boltdown holes pre- drilled in the back and floor
of the safe. Y
our safe may also include a
bolt- down kit. SISCO recommends bolting
your safe to a wall stud. Bolting to the floor
may provide additional theft- deterrence.
If you have questions about how to
accomplish this, or are not comfortable
using the tools to complete this project,
please check with your retailer, home
center, or contractor.
6
Instalación y ajustes
C
lip
A
djustable
shelf
C
lip holder
C
lip
A
djustable
s
helf
Clip holder
Fig 4
Es posible que la caja se haya enviado
on uno o más estantes o rejillas y
c
sujetadores para soporte. Ubique los
estantes y las rejillas del modo que mejor
satisfagan sus requisitos de
lmacenamiento.
a
Si la caja incluyó el portapistola opcional
The Protector®, se le debe instalar con las
partes angostas introducidas en los
canales a lo largo del costado del marco
de la puerta. Coloque cuidadosamente la
parte angosta en los canales, y empuje
suavemente la parte posterior hasta que
quede ubicada. Probablemente le resulte
más fácil instalar las rejillas y los
sujetadores para soporte después de
mover el estante hasta la posición
aproximada que prefiera (Fig. 4).
English/Español/Français
Cómo empernar la caja
Muchos usuarios prefieren empernar la
aja al piso o la pared a fin de protegerla
c
mejor contra robos y que resista el vuelco.
La caja se fabricó con orificios de
empernado ya hechos en la parte
posterior y el piso de la misma. Asimismo
podría incluirse un juego de empernado
para la caja. SISCO recomienda empernar
la caja a un poste de pared. Empernarla al
piso podría proporcionar mayor protección
contra robos.
Si tiene preguntas sobre
cómo hacer esto, o no se siente a gusto
usando las herramientas para realizar el
proyecto, sírvase consultar a su
distribuidor, su tienda de artículos para el
hogar o a su contratista.
Fig 4
7
Pose et ajustement
Le coffre- fort vous a été livré avec un ou
plusieurs étagères ou râteliers et des
crochets de support. Placez les étagères
ou râteliers dans les positions convenant
le mieux à vos besoins de rangement.
Si votre coffre- fort comprend le râtelier
pour optionnel pour armes à feu The
Protector® Gun Rack, ce dernier doit être
installé avec les parties étroites insérées
dans les rainures le long du côté du
dormant de porte. Placez soigneusement
la partie étroite dans les rainures et
enfoncez délicatement l'arrière en
position. Il peut être plus facile d'installer
les crochets de support après avoir mis le
râtelier à sa position approximative
(Fig. 4).
English/Español/Français
Boulonnage en place du coffr
De nombr
eux utilisateurs préfèrent
e- fort
boulonner leur coffre- fort au sol ou au mur
afin d'en améliorer les pr
de l'empêcher de basculer
boulonnage sont per
opriétés antivol et
ous de
. Des tr
cés en usine dans
l'arrière et au fond de votre coffre- fort.
Votre coffre- fort peut également
e un kit de boulonnage. SISCO
endr
compr
ecommande de boulonner le cof
r
fre- fort à
un montant mural. Un boulonnage au sol
peut offrir une protection complémentaire
e le vol.
contr
Si vous avez des questions
sur la façon de vous y prendre ou si vous
craignez de ne pas savoir utiliser les outils
nécessair
es, consultez votre revendeur,
un centre de bricolage ou un entrepreneur.
8
Ordering Keys
In the US, replacement keys cost $6. 95
ach. Credit card orders are accepted by
e
phone. Checks or money orders should be
made payable to SISCO. Orders paid via
money order or credit card typically ship
within 72 hours. Orders placed with a
personal or business check typically ship
within 14 days. Terms subject to change.
SISCO requires the following to process
your request:
Name / Address
•
• Telephone
• Your email address (if available)
• Safe model number / Serial number
• Number of keys
• Key number (located on the lock)
• Your money order or check
US/ Canada Toll Free: 800- 223- 8566
S/ Canada: 310- 638- 1182
U
ax: 310- 638- 6489
F
Email: customersupport@ siscoproducts. com
ómo pedir llaves
C
En los EE. UU. las llaves de reemplazo
c
uestan $6,95 cada una. Se aceptan pedidos
con tarjeta de crédito por teléfono. Los
c
heques o giros bancarios/ postales deben
ser a la orden de SISCO. Los pedidos
pagados con giro bancario/ postal o tarjeta de
crédito suelen despacharse dentro de las 72
horas siguientes. Los pedidos pagados con
cheque personal o comercial suelen
despacharse dentro de los 14 días siguientes.
L
as condiciones están sujetas a cambio.
SISCO exige lo siguiente para procesar su
pedido:
• Nombre y dirección
• Teléfono
• Su dirección de correo electrónico (si tiene)
• Número de modelo y Número de serie de
l
a caja
• Cantidad de llaves
•
Número de llave (está ubicado sobre la
cerradura)
• Su giro bancario/ postal o cheque
All Areas Except Europe:
ISCO
S
2945 East Maria Stre
Rancho Dominguez, CA
90221- 5801 USA
Commande de clés
Aux États- Unis, les clés de remplacement
coûtent $6,95 pièce. Les commandes
t
éléphoniques par carte de crédit sont
acceptées. Les chèques ou mandats postaux
doivent être libellés au nom de SISCO. Les
commandes payées par mandat postal ou par
carte de crédit sont normalement expédiées
dans les 72 heures. Les commandes payées
par chèque personnel ou d'affaires sont
normalement expédiées dans les 14 jours.
Termes sujets à modification.
L
es renseignements suivants sont
nécessaires pour donner suite à votre
d
emande :
•Nom / Adresse
• Numéro de téléphone
• Votre adresse électronique (si disponible)
• Numéro de modèle / Numéro de série du
coffre- fort
• Nombre de clés
• Numéro de clé (situé sur le verrou)
• Votre mandat postal ou chèque
et
English/Español/Français
Appropriate Use Of Your Safe
Brink's® and The Protector ® Executive
Safes provide protection against theft. If
you security needs differ from the
protection offered by these products,
please see our website or r
information about other SISCO products
which may offer the additional protection
you require. Please remember that given
enough time, and the right tools, a
determined person can enter even the
most secure safe.
Our Other Product Categories include:
esafes protect paper r
• Fir
other valuables. T
esting shows that the
interior temperature remains below
350° F (177° C) for 1 or 2 hours
(depending on model) during a fire up to
F (926° C) when used properly.
°
1700
Our Waterproof Firesafes also provide
protection against damage from
moisture.
• The Media Pr
otector™ Fir
Film, photographs, CD- ROMs, DVDROMs, computer & video tapes, and
other media start to deteriorate at 150° F
(65
C) and r
°
equire special storage. The
Media Protector™ Firesafe (Models
etailer for
ecords and
esafe:
Uso adecuado de su caja de seguridad
5040/ 2040) protects these types of
items.
Las cajas de seguridad ejecutivas Brink's®
y The Protector® proporcionan protección
contra robos. Si sus necesidades de
seguridad son diferentes de la protección
que se ofrece con estos productos, visite
nuestro sitio web o consulte al distribuidor
para obtener información sobre otros
productos SISCO que puedan ofrecer la
protección adicional que usted necesita.
No olvide que con suficiente tiempo y las
herramientas adecuadas, una persona
que se lo haya propuesto podrá acceder
incluso a la mejor caja de seguridad.
9
Entre otras categorías de productos
nuestros se incluye:
Las cajas a prueba de incendio protegen
los registros en papel y otros documentos
importantes. Hay pruebas que
demuestran que cuando la caja se usa
correctamente, su temperatura interior
permanece por debajo de 177° C (350° F)
por 30 minutos a 2 horas (según el
modelo) durante un incendio de hasta
926° C (1700° F). Nuestras cajas de
seguridad a prueba de incendio y agua
también proporcionan protección contra
daños causados por la humedad.
La caja Media Protector TM a prueba de
incendios : Las películas, fotografías,
CDs, DVDs, cintas de computadora y
vídeo, y otros medios de registro
comienzan a deteriorarse a 65° C (150° F) y
requieren un almacenamiento especial.
Las cajas a prueba de incendio Media
ProtectorTM (Modelos 5040/ 2040)
protegen ese tipo de artículos.
English/Español/Français
10
Les coffres- forts Brink's® et The
Protector® Executive offrent une
protection contre le vol. Si vos besoins en
sécurité diffèrent de la protection offerte
ar ces produits, consultez notre site Web
p
ou votre revendeur pour des informations
ur d'autres produits SISCO pouvant offrir
s
la protection supplémentaire désirée.
Souvenez- vous qu'une personne
déterminée disposant de suffisamment de
emps et des outils appropriés peut forcer
t
le meilleur des coffres- forts.
os autres catégories de produits
N
comprennent :
Les coffres- forts anti- incendie protègent
les documents- papier et autres articles de
valeur. Des tests ont montré que la
température interne reste inférieure à 177
°C (350 °F) pendant 30 mn à 2 heures
(selon le modèle) lors d'une exposition à
une température atteignant 926 °C (1700
°F) s'ils sont utilisés correctement. Nos
coffres- forts anti- incendie étanches offrent
également une protection contre les
dommages dus à l'humidité.
offre- fort anti- incendie Media
C
Protector™: Les films, photographies,
D- ROM, DVD- ROM, bandes
C
informatiques et cassettes vidéo, ainsi que
d'autres médias, commencent à se
détériorer à 65 °C (150 °F) et requièrent un
stockage special. Le coffre- fort antiincendie Media Protector™ (modèles
5040/ 2040) protège ces articles.
Utilisation correcte du coffre- fort
English/Español/Français
Limited Warranty
LIMITED WARRANTY: If your Brink's Home
Security or PROTECTOR safe fails to operate
because of a manufacturing defect, any time up to
five (5) years from the date of original purchase, we
will, at our discretion, repair or replace the unit at no
charge to the original owner provided you return the
product, shipping prepaid, to SISCO, or to a service
center or locksmith of our choice.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not
apply if the product has been damaged by improper
installation, neglect, accident, misuse, exposure to
extremes of heat or humidity, terrorism, war, acts of
God, or as a result of service or modification by other
than an authorized Brinks Home Security or
PROTECTOR service center. SISCO is not
responsible for any costs associated with removing or
installing this product nor for the contents of the safe.
This warranty does not apply to the finish of any metal
portions of the product.
No other expressed warranty is given. The repair or
eplacement of the pr
r
Any implied warranty of salability or fitness is limited
to the duration of this written warranty. Some states
do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you. In no event shall SISCO be liable for
consequential or incidental damages. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
The Brink's Home Security trademark for Home/
Office Safes is used with permission. Brink's Home
Security Safes are distributed exclusively by SISCO.
oduct is your exclusive remedy.
Garantía Limitada
GARANTÍA LIMITADA: Si su caja de seguridad
Brink's Home Security o PROTECTOR deja de
funcionar debido a un defecto de fabricación, en
cualquier momento durante el período de (5) años a
partir de la fecha de compra original, repararemos o
reemplazaremos la unidad, a nuestra discreción, sin
cargo para el comprador original, a condición de que
usted envíe el producto a SISCO o a un centro de
servicios o cerrajero de nuestra elección, con el flete
epagado.
pr
QUÉ NO SE CUBRE: No se aplicará la pr
garantía si el producto ha sido dañado a causa de
instalación incorrecta, descuido, accidente, mal uso,
exposición a condiciones de calor o humedad
extremas, terrorismo, guerra, casos fortuitos, o como
resultado del servicio o la modificación por parte de
alguien ajeno a un Centr
Home Security o PROTECTOR. SISCO no se hace
responsable por ningún costo asociado con el
desmontaje ni la instalación de este pr
tampoco el contenido de la caja. La presente garantía
no es aplicable al acabado de ninguna porción
metálica del pr
No se otorga ninguna otra garantía expresa. La
reparación o el reemplazo del producto será el
recurso exclusivo para usted. Toda garantía implícita
de comercialización o aptitud se limita a la duración
de esta garantía escrita. Algunas jurisdicciones no
permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que las limitaciones pr
podrían no ser aplicables a su caso. De ninguna
manera será SISCO responsable por daños
incidentales o emer
permiten limitaciones o exclusiones a los daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación
o exclusión pr
caso. La presente garantía le otorga derechos
oducto.
ecedente podría no ser aplicable a su
o de servicio de Brink's
gentes. Algunas jurisdicciones no
esente
oducto, ni
ecedentes
11
específicos y es posible que tenga otros derechos
que varían de una a otra jurisdicción.
La marca comercial de Brink's Home Security para
cajas de seguridad domésticas o de oficina se usa
con permiso. Las cajas de seguridad Brink's Home
Security son distribuidas exclusivamente por SISCO.
English/Español/Français
12
ARANTIE LIMITÉE: Si votre coffre- fort Brink's
THE
®
PROTECTOR
G
Home Security ou PROTECTOR cesse de
onctionner en raison d'un défaut de fabrication, et
f
e jusqu'à cinq (5) ans suivant date d'achat initiale,
c
ous le réparerons ou le remplacerons gratuitement,
n
notre choix, au propriétaire d'origine à condition
à
que le produit soit renvoyé, port payé, à SISCO ou à
n centre d'assistance ou un serrurier de votre
u
hoix.
c
NON COUVERTS: Cette garantie ne s'applique pas
i le produit a été endommagé lors d'une installation
s
incorrecte, du fait de négligence, accident, mauvais