Honda VFR1200F (2010) User Manual [ru]

Данное Руководство должно рассматриваться как неотъемлемая часть мотоцикла и передаваться следующему владельцу при его продаже.
Все сведения в данном “Руководстве” соответствуют состоянию выпускаемой продукции на дату подписания документа в печать. Компания Honda Motor Co., Ltd оставляет за собой право в любое время вносить любые изменения без предварительного предупреждения и без каких-либо обязательств со своей стороны.
Запрещается воспроизводить данное издание полностью или частично без письменного разрешения право­обладателя.
© 2010 Honda Motor Co., Ltd.
Приветствие
Поздравляем вас с приобретением нового мотоцик­ла Honda. Становясь владельцем мотоцикла Honda, вы вливаетесь во всемирную счастливую семью людей, имеющих возможность в полной мере насладиться всеми преимуществами продукции компании Honda, которая имеет репутацию произво­дителя товаров исключительно высокого качества.
Для обеспечения вашей полной безопасности и удовольствия от управления данным мотоциклом:
Внимательно прочитайте данное Руководство по y эксплуатации. Неукоснительно соблюдайте все требования, y рекомендации и процедуры, изложенные в дан­ном руководстве. Особое внимание уделите информации о безо- y пасности, содержащейся в данном Руководстве и на мотоцикле.
Следующими кодами в данном Руководстве y обозначаются страны. На иллюстрациях данного Руководства изобра- y жена версия VFR1200F ED.
Коды стран
Код Страна
VFR1200F
Е Великобритания ED Прямые продажи на европейском рынке F Франция Версия U Австралия, Новая Зеландия KO Корея VFR1200FD Е Великобритания ED Прямые продажи на европейском рынке F Франция Версия U Австралия, Новая Зеландия KO Корея BR Бразилия
Предупреждение об опасности
Ваша безопасность и безопасность окружающих исключительно важны. Поэтому управление мото­циклом в полном соответствии с правилами безо­пасности является вашей прямой обязанностью.
Соответствующая информация по мерам предосто­рожности, размещенная на предупреждающих табличках на самом транспортном средстве и в Руководстве по эксплуатации, призвана облегчить задачу обеспечения безопасности вождения. Эта информация служит для предупреждения о ситуа­циях, в которых существует опасность причинения вреда вам и окружающим людям.
Конечно, невозможно предостеречь обо всех рисках, связанных с управлением или обслужива­нием мотоцикла. Поэтому всегда сами проявляйте здравый смысл, осмотрительность и осторожность.
Важная информация, относящаяся к безопасности, будет встречаться вам в различном виде, включая:
Таблички безопасности на самом мотоцикле. y Информация, относящаяся к безопасности - y перед которой помещен символ внимания и одно из трех сигнальных слов: ОПАСНОСТЬ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ или ВНИМАНИЕ.
Эти сигнальные слова означают следующее:
ОПАСНОСТЬ
Вы ПОГИБНЕТЕ или ПОЛУЧИТЕ ТЯЖЕЛЫЕ УВЕЧЬЯ, если будете игнорировать данное предупреждение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вы можете ПОГИБНУТЬ или ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ, если не будете следовать инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вы МОЖЕТЕ БЫТЬ ТРАВМИРОВАНЫ, если не будете соблюдать необходимых мер предосторожности.
Другая важная информация по безопасности содержится в следующих разделах:
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта информация поможет избежать повреждения мото­цикла и причинения ущерба чужой собственности и окру­жающей среде.
Содержание
Безопасность
Указания по пользованию
Техническое обслуживание
Устранение неисправностей
Информация
Технические характеристики
Алфавитный указатель
Стр. 2
Стр. 14
Стр. 40
Стр. 80
Стр. 101
Стр. 114
Стр. 117
Безопасность
В данном разделе содержится информация о мерах безопасности при управлении вашим мотоциклом. Пожалуйста, внимательно прочитайте данный раздел.
Безопасность ......................................................................................Стр. 2
Указания по пользованию ....................................................Стр. 14
Техническое обслуживание..................................................Стр. 40
Устранение неисправностей ................................................Стр. 80
Информация .................................................................................. Стр. 101
Технические характеристики ........................................... Стр. 114
Алфавитный указатель .........................................................Стр. 117
Безопасность
Следуйте нижеприведенным указаниям, чтобы обе­спечить свою безопасность:
Выполняйте все проверки и процедуры, описан- y ные в данном руководстве. Остановите двигатель и выполняйте все опера- y ции с топливом вдали от источников тепла, искр и открытого пламени. Не запускайте двигатель в закрытом или полуот- y крытом помещении. Оксид углерода, содержа­щийся в выхлопных газах, очень опасен для человека и может вас убить.
Всегда используйте шлем
Это доказанный факт: шлемы и специальная мотоэ­кипировка существенно снижают количество и тяжесть травм. Всегда надевайте шлем и мотоэки­пировку одобренной в соответствующих инстанциях конструкции. Стр. 9
Перед поездкой
Категорически запрещается управлять мотоциклом в состоянии алкогольного и наркотического опьяне­ния, при недомогании и потере концентрации.
Безопастность
Водитель и пассажир обязаны во время движения использовать сертифицированные шлемы и мотоэ­кипировку. Объясните своему пассажиру, что при езде он должен держаться за специальные ручки или за вашу талию и всегда держать ноги на под­ножках, даже если мотоцикл остановился.
Уделите необходимое время для изучения мотоцикла и практики вождения
Даже если у вас есть опыт вождения других мото­циклов, необходимо попрактиковаться в безопас­ном месте в управлении именно этого мотоцикла, чтобы привыкнуть к поведению мотоцикла, его раз­мерам, весу и расположению органов управления.
Осмотрительность при езде
Всегда внимательно отслеживайте движение транс­портных средств рядом с вами. Не надейтесь на то, что другие водители всегда заметят вас. Будьте готовы к экстренному торможению и маневрирова­нию для ухода от столкновения.
Безопастность
3
Безопастность
Сделайте так, чтобы вы были заметны
Чтобы сделать себя более заметным, особенно ночью, надевайте яркую светоотражающую одежду, занимайте такое положение на дороге, чтобы другие водители могли вас увидеть, сигнализируйте перед поворотом или сменой полосы движения и при необходимости пользуйтесь звуковым сигналом.
Безопастность
Двигайтесь с учетом своих возможностей
Управляйте мотоциклом в пределах своих возможно­стей и не двигайтесь быстрее, чем позволяют дорож­ные условия. Усталость и невнимательность могут отразиться на вашей способности правильно оценивать ситуацию и безопасно управлять мотоциклом.
Не управляйте мотоциклом после употребления алкоголя
Алкоголь абсолютно несовместим с вождением. Даже небольшая доза алкоголя существенно сни­жает способность реагировать на изменения дорожной обстановки и ухудшает реакцию. Поэтому не управляйте мотоциклом после употребления алкоголя и не позволяйте делать это друзьям.
Содержите мотоцикл в полностью исправном состоянии
Очень важно содержать мотоцикл в полностью исправном состоянии, обеспечивающем необходи­мую безопасность его эксплуатации.
4
Необходимо проводить визуальный осмотр мото­цикла перед каждой поездкой и соблюдать регла­мент технического обслуживания. Никогда не превышайте предельную массу груза ( стр. 13) и не модифицируйте ваш мотоцикл и не устанавли­вайте аксессуары, если это сделает ваш мотоцикл небезопасным ( стр. 12).
Если вы попали в аварию
Если случилась авария, наивысший приоритет приоб­ретает ваша личная безопасность. Если в результате аварии вы или кто-то еще получили травмы, необхо­димо оценить степень тяжести полученных травм и решить, есть ли возможность продолжать езду. При необходимости вызовите скорую помощь. Если в аварии пострадали другие люди или транспортные средства, соблюдайте действующее местное законо­дательство касающееся поведения в таких ситуациях.
Если вы уверены, что ваше состояние позволяет вам продолжить движение, прежде чем ехать про­верьте состояние вашего мотоцикла. Если двигатель не заглох, выключите его. Проверьте, нет ли утечек жидкостей. Проверьте надежность затяжки резьбо­вых соединений, а также органы управления, тор­моза и колеса. Двигайтесь медленно соблюдая осторожность.
Наклейки с пиктограммами (Кроме версий BR и КО)
ТАБЛИЧКА С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ ОБ ОПАСНОСТИ НА КРЫШКЕ РАДИАТОРА НИКОГДА НЕ ОТКРЫВАЙТЕ, ЕСЛИ ГОРЯЧО
Горячая охлаждающая жидкость ошпарит вас. Редукционный клапан открывается при давлении в 1,1 кгс/см
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ НАКЛЕЙКА “АКСЕССУАРЫ И НАГРУЗКА” ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Стабильность и управляемость этого мотоцикла может быть y нарушена при установке аксессуаров и загрузке багажа. Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации мотоцикла y и инструкцию по установке аксессуара прежде чем устанавливать аксессуар на мотоцикл. Общая масса аксессуаров и багажа вместе с массой водителя y и пассажира не должна превышать 196 кг (433 фунта). Это максимальная грузоподъемность мотоцикла. В любом случае масса груза не должна превышать 21 кг (46 фунтов) y Не рекомендуется устанавливать крупноразмерные передние обтекатели, y крепящиеся на вилку или руль.
продолжение
2
.
Безопастность
7
Наклейки с пиктограммами (Кроме версий BR и КО)
НАКЛЕЙКА НА ЗАДНЕМ АМОРТИЗАТОРЕ
ЗАПОЛНЕНО ГАЗОМ Не вскрывать. Не нагревать.
НАКЛЕЙКА С ИНФОРМАЦИЕЙ О ШИНАХ
Безопастность
Давление воздуха в холодных шинах: [Только водитель]
Передняя 250 кПа (2,50 кгс/см Задняя 290 кПа (2,90 кгс/см
[Водитель и пассажир] Передняя 250 кПа (2,50 кгс/см Задняя 290 кПа (2,90 кгс/см
Размер шины: Перед 120/70ZR17M/C(58W) Зад 190/55ZR17M/C (75W)
Марка и модель шины: DUNLOP BRIDGESTONE Перед ROADSMART CQ K BT021F N Зад ROADSMART K BT021R N
МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
Для обеспечения собственной безопасности во время езды всегда одевайте шлем и защитную экипировку.
ТАБЛИЧКА С УКАЗАНИЕМ ТИПА ТОПЛИВА
Только неэтилированный бензин Рекомендуется высокооктановое топливо
8
2
)
2
)
2
)
2
)
Меры предосторожности при вождении
Меры предосторожности при вождении
Период обкатки
На протяжении первых 500 км пробега нового мотоцикла рекомендуется соблюдать приведенные
Безопастность
ниже ограничения и рекомендации. Это обеспечит вашему мотоциклу надежность и сохранение рабо­чих характеристик в дальнейшей эксплуатации.
Избегайте резких разгонов и торможений, не тро­гайтесь с места при повернутой до упора ручке акселератора и не переключайтесь на пониженные передачи слишком быстро. Ездите спокойно.
Тормоза
Соблюдайте следующие рекомендации:
Избегайте чрезмерно резких торможений и y поспешных переключений на низкие передачи.
Резкое торможение может дестабилизиро­вать мотоцикл. По возможности выполняйте торможение до входа в поворот, иначе колеса могут начать скользить.
10
Будьте особенно внимательны на покрытии с y низким сцеплением
На таких покрытиях блокировка колес на торможении происходит при меньшем тор­мозном усилии, кроме того возрастает тор­мозной путь.
Избегайте продолжительных торможений. y
Слишком частые интенсивные торможения могут привести к перегреву тормозных меха­низмов, что снизит интенсивность торможения.
Тормозная система
Ваш мотоцикл оборудован комбинированной тор­мозной системой, распределяющей тормозное уси­лие между передним и задним тормозом. В данной системе при нажатии только рычага переднего тормоза или только педали заднего тор­моза тормозное усилие подводится к обоим тормоз­ным механизмам и распределяется между ними. Для достижения максимальной эффективности торможения используйте педаль и рычаг тормозов одновременно.
Антиблокировочная система (ABS)
Антиблокировочная система помогает избежать блокировки колес при интенсивном торможении. Всегда используйте только рекомендованные шины, чтобы обеспечить корректную работу антиблокиро­вочной системы.
Работа АБС не сокращает тормозной путь. В y определенных ситуациях работа АБС может при­вести к увеличению тормозного пути. Антиблокировочная система (ABS) не функцио- y нирует на скоростях менее 10 км/ч. При срабатывании системы на рычаге и педали y тормоза может ощущаться вибрация. Это нор­мально.
Торможение двигателем
Торможение двигателем при отпущенной ручке аксе­лератора помогает замедлить ваш мотоцикл. Для более эффективного снижения скорости, по мере замедления переключайтесь на пониженные пере­дачи. Используйте торможение двигателем совмест­но с прерывистым использованием тормозов для замедления мотоцикла на затяжных спусках.
Езда по мокрой дороге или в дождь
Поверхность дороги при намокании становится скользкой, кроме того, мокрые тормозные механиз­мы менее эффективны, чем сухие. Будьте предельно внимательны при торможении на мокрой дороге. Если тормоза намокли, просушите их несколько раз притормозив на небольшой скорости.
Меры предосторожности при вождении
Стоянка
Установите мотоцикл на ровной горизонтальной y площадке. Если вам приходится ставить мотоцикл на y неровной поверхности, устанавливайте его так, чтобы он не мог сдвинуться или упасть. Убедитесь, что нагретые части мотоцикла не y контактируют с горючими материалами. Не прикасайтесь к двигателю, выпускной трубе y с глушителем, тормозам и другим нагретым агрегатам, до тех пор, пока они не остынут. Чтобы снизить вероятность угона вашего мото- y цикла, всегда запирайте рулевую колонку и забирайте с собой ключи, когда оставляете мотоцикл без присмотра.
Рекомендуется использовать дополнительное
противоугонное устройство.
Постановка мотоцикла на боковую подножку
1. Остановите двигатель.
2. Толкните боковую подставку вниз.
продолжение
Безопастность
11
Использование аксессуаров и внесение изменений в конструкцию мотоцикла
3. Медленно наклоните мотоцикл влево пока мото-
цикл полностью не обопрется на подставку.
4. Поверните руль влево до упора.
Поворот руля вправо снизит стабильность мото­цикла и может привести к падению.
5. Установите ключ в замке зажигания в положе-
ние «LOCK» и выньте его из замка.
Стр. 27
Безопастность
Заправка топливом
Для защиты двигателя и каталитического нейтрали­затора вашего мотоцикла соблюдайте следующие рекомендации:
Применяйте ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ y БЕНЗИН. Используйте только топливо с рекомендован- y ным октановым числом. Использование топлива с более низким октановым числом может при­вести к снижению мощности двигателя. Не используйте топливо с высоким содержани- y ем спирта. Стр. 106 Запрещается использовать загрязненный бен- y зин или смесь бензина с маслом. Не допускайте попадания в топливный бак y грязи, пыли или воды.
Использование аксессуаров и внесение изменений в конструкцию мотоцикла
Мы настоятельно рекомендуем вам не использовать аксессуары, не являющиеся оригинальными аксессу­арами, разработанными компанией Honda именно для данной модели, а также не вносить изменения в конструкцию мотоцикла. В противном случае мото­цикл может стать небезопасным. Изменение кон­струкции мотоцикла также может привести к лишению вас гарантии производителя на данный мотоцикла. Кроме того внесенные изменения могут сделать использование мотоцикла на дорогах общего пользования нелегальным. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на свой мотоцикл, убедитесь, что такая модификация будет безопасна и легальна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка не рекомендованных аксессуаров или внесение в конструкцию транспортного средства недопустимых изменений могут послужить при­чиной аварии с серьезными последствиями или летальным исходом. Соблюдайте инструкции данного Руководства, относящиеся к использованию аксессуаров и вне­сению в конструкцию мотоциклом изменений.
12
Запрещается эксплуатировать мотоцикл с прицепом или боковой коляской. Конструкция мотоцикла не предусматривает работы с прицепом или коляской. Их использование серьёзно нарушит управляемость мотоцикла.
Загрузка
Загрузка
Перегрузка повлечет ухудшение характеристик y управляемости и устойчивости мотоцикла.
Всегда поддерживайте безопасную скорость y мотоцикла, сообразуясь с его загрузкой. Не превышайте ограничение по массе груза. y
Максимальная грузоподъемность/максимально
допустимая масса перевозимого багажа Стр. 114
Надежно закрепите груз так, чтобы он находил- y ся ближе к центру масс мотоцикла и был сба­лансирован с обеих сторон. Не размещайте груз на глушителе и не загора- y живайте им приборы освещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перегрузка транспортного средства или непра­вильное размещение груза может привести к аварии с серьезными последствиями, травмами или смертельным исходом. Необходимо строго соблюдать ограничения по весу груза и неукоснительно выполнять реко­мендации данного Руководства.
Безопастность
13
Расположение узлов и механизмов
(VFR1200F)
Правый задний обтекатель
Указания по пользованию
Правый теплоотражатель двигателя
Расширительный бачок охлажда­ющей жидкости
14
стр. 57
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
Главный предохра­нитель В
Аккуму­ляторная батарея
стр. 100
стр. 58
стр. 55
стр. 65
стр. 67
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза
Рукоятка акселератора
Пробка маслоналивной горловины
Масляный фильтр двигателя
Правый нижний обтекатель
Сливная пробка
Окошко контроля уровня моторного масла
стр. 67
стр. 75
стр. 73
стр. 59
стр. 61
стр. 55
стр. 60
стр. 59
Рычаг выключения сцепления
Бачок с рабочей жидкостью гидропривода сцепления
Боковой упор
стр. 75
Регулятор предварительного сжатия пружины / регулятор степени демпфирования отбоя передней подвески
стр. 70
Пробка заправочной горловины топливного бака
Седло
Блок предохранителей Главный предохранитель А
Регулятор предварительного сжатия пружины задней подвески
Кожух главной передачи
Регулятор степени отбоя задней подвески
Заливная пробка
Рычаг переключения
стр. 71
стр. 32
главной передачи
Сливная пробка главной передачи
стр. 38
стр. 53
стр. 99
стр. 77 стр. 54
стр. 78
стр. 72
стр. 72
стр. 76
Указания по пользованию
15
Расположение узлов и механизмов (Продолжение) (VFR1200FD)
Правый задний обтекатель
Аккумуляторная батарея
Указания по пользованию
Расширительный бачок охлаждающей жидкости
Правый теплоотражатель двигателя
16
стр. 57
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза Главный предохранитель В
стр. 100
стр. 58
стр. 55
стр. 65
стр. 67
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза
Рукоятка акселератора Пробка маслоналивной
горловины Масляный фильтр сцепления
Масляный фильтр двигателя
Правый нижний обтекатель
Сливная пробка
Окошко контроля уровня моторного масла
стр. 67
стр. 75
стр. 73
стр. 59
стр. 63
стр. 61
стр. 55
стр. 60
стр. 59
Регулятор предварительного сжатия пружины / регулятор степени демпфирования отбоя передней подвески
Пробка заправочной гор­ловины топливного бака
Блок предохранителей Главный предохранитель А
Регулятор предварительного сжатия пружины задней подвески
Седло
Регулятор степени отбоя задней подвески
Кожух главной передачи Заливная пробка главной
передачи
стр. 76
стр. 38
стр. 99
стр. 77
стр. 53
стр. 78
стр. 54
стр. 72
Указания по пользованию
Рычаг стояночного тормоза
стр. 69
Сливная пробка главной передачи
Боковой упор
стр. 72
стр. 71
17
Панель приборов
Указания по пользованию
A
Кнопка Кнопка
B
Тахометр
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте работу двигателя в красной зоне тахометра. Превышение максимально допустимой скорости вращения коленчатого вала негативно отражается на ресурсе двигателя.
Красная зона тахометра
(недопустимая зона работы двигателя)
Кнопка A и кнопка
(только тип Е) Для переключения между режимами отображения показаний спидометра, одометра и пройденного пути (км/ч и км или миль/ч и миль) необходимо нажать и удержать нажатыми обе кнопки. Нажмите кнопку “мили”), затем нажмите кнопку
B
для выбора ”km/h” & “km” (“км/час” и “км”) или “mph” & “mile” (“мили/час” и
B
.
A
18
Указатель уровня топлива
Если первый сегмент шкалы указателя (Е) начал мигать, значит в топливном
Спидометр
баке осталось следующее количество топлива: приблизительно 4,5 л
Режим самодиагностики дисплея
При повороте ключа зажигание в положение ON, все приборы и цифровые указатели панели приборов единовременно включатся. Если какой-либо элемент дисплея не включается в установленном режиме, обратитесь к официальному дилеру Honda для проведения проверки.
Указания по пользованию
продолжение
19
Панель приборов (Продолжение) (VFR1200F)
Указания по пользованию
Указатель температуры охлаждающей жидкости
о
Выше 122 y
C: •
A
Кнопка
- Загорится сигнализатор высокой температуры охлаждающей жидкости
- Пятый сегмент (Н) шкалы индикатора начнет мигать Даже если температура охлаждающей жидкости продолжает оставаться ниже рекомендованной, вентилятор системы охлаждения иногда включается при запуске двигателя. Это нормально.
20
B
Кнопка
Индикатор включенной передачи
Показывает, какая передача (с 1-ой по 6-ю) включена в данный момент.
(режим 12-часового формата
Часы
отображения времени)
Указатель температуры воздуха (AIR)
Диапазон показаний: от -10 до 50
о
C: Отображается “
Ниже -11 y
о
C:
Выше 50 y
о
C
- Указатель температуры воздуха (цифры мигают)
При движении на малой скорости температура может быть отображена неправильно из-за влияния горячего воздуха от двигателя.
Одометр/Указатель пробега за поездку [TRIP A/B] (ПОЕЗДКА А/В)
Кнопка служит для переключения между одо-
A
метром и счетчиком пробега за поездку. Одометр: Отображает полный пробег мотоцикла y с начала эксплуатации. Счётчик пробега за поездку: Отображает дис- y танцию, пройденную с момента его обнуления (для обнуления счетчика необходимо нажать и
удержат кнопку
).
B
Для установки часов:
Включите зажигание, повернув ключ в положе-
ние ON (ВКЛ).
Выберите режим одометра. Нажмите и удержите кнопку
пока цифры, обозначающие часы, не начнут мигать.
B
до тех пор,
Нажимайте кнопку B пока на дисплее не поя-
вится желаемое значение часов.
Для ускоренного перехода к следующим зна­чениям нажмите и удерживайте кнопку.
Нажмите на кнопку A. Индикация минут на
дисплее начнёт мигать.
Нажимайте кнопку B пока на дисплее не поя-
вится желаемое значение минут.
Для ускоренного перехода к следующим зна­чениям нажмите и удерживайте кнопку.
Указания по пользованию
Нажмите на кнопку A. Время установлено.
Для установки времени также можно повернуть ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ).
21
Панель приборов (Продолжение) (VFR1200FD)
Одометр/Указатель пробега за поездку
Для установки часов:
Часы (режим 12-часового
формата отображения времени)
стр. 21
стр. 21
Указания по пользованию
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Выше 122
- Загорится сигнализатор высокой
- Пятый сегмент (Н) шкалы индикатора начнет
о
температуры охлаждающей жидкости
мигать Даже если температура охлаждающей
жидкости продолжает оставаться ниже рекомендованной, вентилятор системы охлаждения иногда включается при запуске двигателя. Это нормально.
A
Кнопка
C:
22
B
Кнопка
Указатель температуры воздуха (AIR)
Диапазон показаний: от -10 до 50
Ниже -11оC: Отображается “
Выше 50оC:
- Указатель температуры воздуха (цифры мигают)
При движении на малой скорости
температура может быть отображена неправильно из-за влияния горячего воздуха от двигателя.
о
C
Индикатор «D»
Индикатор “D” высвечивается, когда при автоматическом режиме коробки передач включен режим “D”.
Индикатор “S”
Индикатор “S” высвечивается, когда при автоматическом режиме коробки передач включен режим “S”.
Индикатор включенной передачи
При включении режимов “S” и “D”, а также при переходе к ручному переключению передач, на дисплее высвечивается номер включенной передачи.
“-” появляется на несколько секунд при пуске двигателя и затем гаснет. “-” мигает если выключатель двигателя переведен из положения “RUN” в положение “OFF” при включенном зажигании. “- ” мигает если включить зажигание при выключателе двигателя, установленным в положение “OFF”.
Индикатор может мигать если:
Переднее колесо оторвалось от дороги. Колесо провернулось, когда мотоцикл вывешен на подставке.
Это нормально. Для восстановления работоспособности системы выключите зажигание и снова включите его. Если символ “-” мигает во время езды:
стр. 85
стр. 21стр. 36
стр. 36
23
Указания по пользованию
Индикаторы
Сигнализатор падения давления масла
Включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Гаснет при запуске двигателя.
Если индикатор не гаснет при работающем двигателе:
Указания по пользованию
Сигнализатор неисправности системы впрыска
топлива PGM-FI
Кратковременно включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ.) (при выключателе двигателя в положении RUN (РАБОТА)).
Если индикатор не гаснет при работающем двигателе:
24
стр. 83
стр. 83
Индикатор антиблокировочной
системы тормозов (ABS)
Включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Гаснет, когда скорость мотоцикла превысит приблизительно 10 км/ч.
Если индикатор не гаснет при движении:
стр. 84
Сигнализатор высокой температуры
охлаждающей жидкости
Если индикатор не гаснет при движении:
стр. 82
Индикатор стояночного тормоза
(только VFR1200FD)
Загорается для информирования о включении стояночного тормоза.
стр. 28
Контрольная лампа дальнего света фар
Индикатор левого указателя поворота
Индикатор системы иммобилайзера
• Кратковременно включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ.) (при выключателе двигателя в положении RUN
Гаснет если ключ зажигания имеет
правильный код.
• Если ключ зажигания находится в положении OFF (ВЫКЛ), индикатор может мигать каждые две секунды в течение 24 часов.
Индикатор правого указателя поворота
Индикатор нейтрали
Высвечивается при включении нейтральной передачи.
стр. 103
(РАБОТА)).
Указания по пользованию
25
Loading...
+ 98 hidden pages