Honda VFR1200F (2010) User Manual [ru]

Page 1
Page 2
Данное Руководство должно рассматриваться как неотъемлемая часть мотоцикла и передаваться следующему владельцу при его продаже.
Все сведения в данном “Руководстве” соответствуют состоянию выпускаемой продукции на дату подписания документа в печать. Компания Honda Motor Co., Ltd оставляет за собой право в любое время вносить любые изменения без предварительного предупреждения и без каких-либо обязательств со своей стороны.
Запрещается воспроизводить данное издание полностью или частично без письменного разрешения право­обладателя.
© 2010 Honda Motor Co., Ltd.
Page 3
Приветствие
Поздравляем вас с приобретением нового мотоцик­ла Honda. Становясь владельцем мотоцикла Honda, вы вливаетесь во всемирную счастливую семью людей, имеющих возможность в полной мере насладиться всеми преимуществами продукции компании Honda, которая имеет репутацию произво­дителя товаров исключительно высокого качества.
Для обеспечения вашей полной безопасности и удовольствия от управления данным мотоциклом:
Внимательно прочитайте данное Руководство по y эксплуатации. Неукоснительно соблюдайте все требования, y рекомендации и процедуры, изложенные в дан­ном руководстве. Особое внимание уделите информации о безо- y пасности, содержащейся в данном Руководстве и на мотоцикле.
Следующими кодами в данном Руководстве y обозначаются страны. На иллюстрациях данного Руководства изобра- y жена версия VFR1200F ED.
Коды стран
Код Страна
VFR1200F
Е Великобритания ED Прямые продажи на европейском рынке F Франция Версия U Австралия, Новая Зеландия KO Корея VFR1200FD Е Великобритания ED Прямые продажи на европейском рынке F Франция Версия U Австралия, Новая Зеландия KO Корея BR Бразилия
Page 4
Предупреждение об опасности
Ваша безопасность и безопасность окружающих исключительно важны. Поэтому управление мото­циклом в полном соответствии с правилами безо­пасности является вашей прямой обязанностью.
Соответствующая информация по мерам предосто­рожности, размещенная на предупреждающих табличках на самом транспортном средстве и в Руководстве по эксплуатации, призвана облегчить задачу обеспечения безопасности вождения. Эта информация служит для предупреждения о ситуа­циях, в которых существует опасность причинения вреда вам и окружающим людям.
Конечно, невозможно предостеречь обо всех рисках, связанных с управлением или обслужива­нием мотоцикла. Поэтому всегда сами проявляйте здравый смысл, осмотрительность и осторожность.
Важная информация, относящаяся к безопасности, будет встречаться вам в различном виде, включая:
Таблички безопасности на самом мотоцикле. y Информация, относящаяся к безопасности - y перед которой помещен символ внимания и одно из трех сигнальных слов: ОПАСНОСТЬ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ или ВНИМАНИЕ.
Эти сигнальные слова означают следующее:
ОПАСНОСТЬ
Вы ПОГИБНЕТЕ или ПОЛУЧИТЕ ТЯЖЕЛЫЕ УВЕЧЬЯ, если будете игнорировать данное предупреждение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вы можете ПОГИБНУТЬ или ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ, если не будете следовать инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вы МОЖЕТЕ БЫТЬ ТРАВМИРОВАНЫ, если не будете соблюдать необходимых мер предосторожности.
Другая важная информация по безопасности содержится в следующих разделах:
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта информация поможет избежать повреждения мото­цикла и причинения ущерба чужой собственности и окру­жающей среде.
Page 5
Содержание
Безопасность
Указания по пользованию
Техническое обслуживание
Устранение неисправностей
Информация
Технические характеристики
Алфавитный указатель
Стр. 2
Стр. 14
Стр. 40
Стр. 80
Стр. 101
Стр. 114
Стр. 117
Page 6
Безопасность
В данном разделе содержится информация о мерах безопасности при управлении вашим мотоциклом. Пожалуйста, внимательно прочитайте данный раздел.
Безопасность ......................................................................................Стр. 2
Указания по пользованию ....................................................Стр. 14
Техническое обслуживание..................................................Стр. 40
Устранение неисправностей ................................................Стр. 80
Информация .................................................................................. Стр. 101
Технические характеристики ........................................... Стр. 114
Алфавитный указатель .........................................................Стр. 117
Page 7
Page 8
Безопасность
Следуйте нижеприведенным указаниям, чтобы обе­спечить свою безопасность:
Выполняйте все проверки и процедуры, описан- y ные в данном руководстве. Остановите двигатель и выполняйте все опера- y ции с топливом вдали от источников тепла, искр и открытого пламени. Не запускайте двигатель в закрытом или полуот- y крытом помещении. Оксид углерода, содержа­щийся в выхлопных газах, очень опасен для человека и может вас убить.
Всегда используйте шлем
Это доказанный факт: шлемы и специальная мотоэ­кипировка существенно снижают количество и тяжесть травм. Всегда надевайте шлем и мотоэки­пировку одобренной в соответствующих инстанциях конструкции. Стр. 9
Перед поездкой
Категорически запрещается управлять мотоциклом в состоянии алкогольного и наркотического опьяне­ния, при недомогании и потере концентрации.
Безопастность
Водитель и пассажир обязаны во время движения использовать сертифицированные шлемы и мотоэ­кипировку. Объясните своему пассажиру, что при езде он должен держаться за специальные ручки или за вашу талию и всегда держать ноги на под­ножках, даже если мотоцикл остановился.
Уделите необходимое время для изучения мотоцикла и практики вождения
Даже если у вас есть опыт вождения других мото­циклов, необходимо попрактиковаться в безопас­ном месте в управлении именно этого мотоцикла, чтобы привыкнуть к поведению мотоцикла, его раз­мерам, весу и расположению органов управления.
Осмотрительность при езде
Всегда внимательно отслеживайте движение транс­портных средств рядом с вами. Не надейтесь на то, что другие водители всегда заметят вас. Будьте готовы к экстренному торможению и маневрирова­нию для ухода от столкновения.
Безопастность
3
Page 9
Безопастность
Сделайте так, чтобы вы были заметны
Чтобы сделать себя более заметным, особенно ночью, надевайте яркую светоотражающую одежду, занимайте такое положение на дороге, чтобы другие водители могли вас увидеть, сигнализируйте перед поворотом или сменой полосы движения и при необходимости пользуйтесь звуковым сигналом.
Безопастность
Двигайтесь с учетом своих возможностей
Управляйте мотоциклом в пределах своих возможно­стей и не двигайтесь быстрее, чем позволяют дорож­ные условия. Усталость и невнимательность могут отразиться на вашей способности правильно оценивать ситуацию и безопасно управлять мотоциклом.
Не управляйте мотоциклом после употребления алкоголя
Алкоголь абсолютно несовместим с вождением. Даже небольшая доза алкоголя существенно сни­жает способность реагировать на изменения дорожной обстановки и ухудшает реакцию. Поэтому не управляйте мотоциклом после употребления алкоголя и не позволяйте делать это друзьям.
Содержите мотоцикл в полностью исправном состоянии
Очень важно содержать мотоцикл в полностью исправном состоянии, обеспечивающем необходи­мую безопасность его эксплуатации.
4
Необходимо проводить визуальный осмотр мото­цикла перед каждой поездкой и соблюдать регла­мент технического обслуживания. Никогда не превышайте предельную массу груза ( стр. 13) и не модифицируйте ваш мотоцикл и не устанавли­вайте аксессуары, если это сделает ваш мотоцикл небезопасным ( стр. 12).
Если вы попали в аварию
Если случилась авария, наивысший приоритет приоб­ретает ваша личная безопасность. Если в результате аварии вы или кто-то еще получили травмы, необхо­димо оценить степень тяжести полученных травм и решить, есть ли возможность продолжать езду. При необходимости вызовите скорую помощь. Если в аварии пострадали другие люди или транспортные средства, соблюдайте действующее местное законо­дательство касающееся поведения в таких ситуациях.
Если вы уверены, что ваше состояние позволяет вам продолжить движение, прежде чем ехать про­верьте состояние вашего мотоцикла. Если двигатель не заглох, выключите его. Проверьте, нет ли утечек жидкостей. Проверьте надежность затяжки резьбо­вых соединений, а также органы управления, тор­моза и колеса. Двигайтесь медленно соблюдая осторожность.
Page 10
Page 11
Page 12
Наклейки с пиктограммами (Кроме версий BR и КО)
ТАБЛИЧКА С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ ОБ ОПАСНОСТИ НА КРЫШКЕ РАДИАТОРА НИКОГДА НЕ ОТКРЫВАЙТЕ, ЕСЛИ ГОРЯЧО
Горячая охлаждающая жидкость ошпарит вас. Редукционный клапан открывается при давлении в 1,1 кгс/см
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ НАКЛЕЙКА “АКСЕССУАРЫ И НАГРУЗКА” ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Стабильность и управляемость этого мотоцикла может быть y нарушена при установке аксессуаров и загрузке багажа. Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации мотоцикла y и инструкцию по установке аксессуара прежде чем устанавливать аксессуар на мотоцикл. Общая масса аксессуаров и багажа вместе с массой водителя y и пассажира не должна превышать 196 кг (433 фунта). Это максимальная грузоподъемность мотоцикла. В любом случае масса груза не должна превышать 21 кг (46 фунтов) y Не рекомендуется устанавливать крупноразмерные передние обтекатели, y крепящиеся на вилку или руль.
продолжение
2
.
Безопастность
7
Page 13
Наклейки с пиктограммами (Кроме версий BR и КО)
НАКЛЕЙКА НА ЗАДНЕМ АМОРТИЗАТОРЕ
ЗАПОЛНЕНО ГАЗОМ Не вскрывать. Не нагревать.
НАКЛЕЙКА С ИНФОРМАЦИЕЙ О ШИНАХ
Безопастность
Давление воздуха в холодных шинах: [Только водитель]
Передняя 250 кПа (2,50 кгс/см Задняя 290 кПа (2,90 кгс/см
[Водитель и пассажир] Передняя 250 кПа (2,50 кгс/см Задняя 290 кПа (2,90 кгс/см
Размер шины: Перед 120/70ZR17M/C(58W) Зад 190/55ZR17M/C (75W)
Марка и модель шины: DUNLOP BRIDGESTONE Перед ROADSMART CQ K BT021F N Зад ROADSMART K BT021R N
МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
Для обеспечения собственной безопасности во время езды всегда одевайте шлем и защитную экипировку.
ТАБЛИЧКА С УКАЗАНИЕМ ТИПА ТОПЛИВА
Только неэтилированный бензин Рекомендуется высокооктановое топливо
8
2
)
2
)
2
)
2
)
Page 14
Page 15
Меры предосторожности при вождении
Меры предосторожности при вождении
Период обкатки
На протяжении первых 500 км пробега нового мотоцикла рекомендуется соблюдать приведенные
Безопастность
ниже ограничения и рекомендации. Это обеспечит вашему мотоциклу надежность и сохранение рабо­чих характеристик в дальнейшей эксплуатации.
Избегайте резких разгонов и торможений, не тро­гайтесь с места при повернутой до упора ручке акселератора и не переключайтесь на пониженные передачи слишком быстро. Ездите спокойно.
Тормоза
Соблюдайте следующие рекомендации:
Избегайте чрезмерно резких торможений и y поспешных переключений на низкие передачи.
Резкое торможение может дестабилизиро­вать мотоцикл. По возможности выполняйте торможение до входа в поворот, иначе колеса могут начать скользить.
10
Будьте особенно внимательны на покрытии с y низким сцеплением
На таких покрытиях блокировка колес на торможении происходит при меньшем тор­мозном усилии, кроме того возрастает тор­мозной путь.
Избегайте продолжительных торможений. y
Слишком частые интенсивные торможения могут привести к перегреву тормозных меха­низмов, что снизит интенсивность торможения.
Тормозная система
Ваш мотоцикл оборудован комбинированной тор­мозной системой, распределяющей тормозное уси­лие между передним и задним тормозом. В данной системе при нажатии только рычага переднего тормоза или только педали заднего тор­моза тормозное усилие подводится к обоим тормоз­ным механизмам и распределяется между ними. Для достижения максимальной эффективности торможения используйте педаль и рычаг тормозов одновременно.
Антиблокировочная система (ABS)
Антиблокировочная система помогает избежать блокировки колес при интенсивном торможении. Всегда используйте только рекомендованные шины, чтобы обеспечить корректную работу антиблокиро­вочной системы.
Page 16
Работа АБС не сокращает тормозной путь. В y определенных ситуациях работа АБС может при­вести к увеличению тормозного пути. Антиблокировочная система (ABS) не функцио- y нирует на скоростях менее 10 км/ч. При срабатывании системы на рычаге и педали y тормоза может ощущаться вибрация. Это нор­мально.
Торможение двигателем
Торможение двигателем при отпущенной ручке аксе­лератора помогает замедлить ваш мотоцикл. Для более эффективного снижения скорости, по мере замедления переключайтесь на пониженные пере­дачи. Используйте торможение двигателем совмест­но с прерывистым использованием тормозов для замедления мотоцикла на затяжных спусках.
Езда по мокрой дороге или в дождь
Поверхность дороги при намокании становится скользкой, кроме того, мокрые тормозные механиз­мы менее эффективны, чем сухие. Будьте предельно внимательны при торможении на мокрой дороге. Если тормоза намокли, просушите их несколько раз притормозив на небольшой скорости.
Меры предосторожности при вождении
Стоянка
Установите мотоцикл на ровной горизонтальной y площадке. Если вам приходится ставить мотоцикл на y неровной поверхности, устанавливайте его так, чтобы он не мог сдвинуться или упасть. Убедитесь, что нагретые части мотоцикла не y контактируют с горючими материалами. Не прикасайтесь к двигателю, выпускной трубе y с глушителем, тормозам и другим нагретым агрегатам, до тех пор, пока они не остынут. Чтобы снизить вероятность угона вашего мото- y цикла, всегда запирайте рулевую колонку и забирайте с собой ключи, когда оставляете мотоцикл без присмотра.
Рекомендуется использовать дополнительное
противоугонное устройство.
Постановка мотоцикла на боковую подножку
1. Остановите двигатель.
2. Толкните боковую подставку вниз.
продолжение
Безопастность
11
Page 17
Использование аксессуаров и внесение изменений в конструкцию мотоцикла
3. Медленно наклоните мотоцикл влево пока мото-
цикл полностью не обопрется на подставку.
4. Поверните руль влево до упора.
Поворот руля вправо снизит стабильность мото­цикла и может привести к падению.
5. Установите ключ в замке зажигания в положе-
ние «LOCK» и выньте его из замка.
Стр. 27
Безопастность
Заправка топливом
Для защиты двигателя и каталитического нейтрали­затора вашего мотоцикла соблюдайте следующие рекомендации:
Применяйте ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ y БЕНЗИН. Используйте только топливо с рекомендован- y ным октановым числом. Использование топлива с более низким октановым числом может при­вести к снижению мощности двигателя. Не используйте топливо с высоким содержани- y ем спирта. Стр. 106 Запрещается использовать загрязненный бен- y зин или смесь бензина с маслом. Не допускайте попадания в топливный бак y грязи, пыли или воды.
Использование аксессуаров и внесение изменений в конструкцию мотоцикла
Мы настоятельно рекомендуем вам не использовать аксессуары, не являющиеся оригинальными аксессу­арами, разработанными компанией Honda именно для данной модели, а также не вносить изменения в конструкцию мотоцикла. В противном случае мото­цикл может стать небезопасным. Изменение кон­струкции мотоцикла также может привести к лишению вас гарантии производителя на данный мотоцикла. Кроме того внесенные изменения могут сделать использование мотоцикла на дорогах общего пользования нелегальным. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на свой мотоцикл, убедитесь, что такая модификация будет безопасна и легальна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка не рекомендованных аксессуаров или внесение в конструкцию транспортного средства недопустимых изменений могут послужить при­чиной аварии с серьезными последствиями или летальным исходом. Соблюдайте инструкции данного Руководства, относящиеся к использованию аксессуаров и вне­сению в конструкцию мотоциклом изменений.
12
Page 18
Запрещается эксплуатировать мотоцикл с прицепом или боковой коляской. Конструкция мотоцикла не предусматривает работы с прицепом или коляской. Их использование серьёзно нарушит управляемость мотоцикла.
Загрузка
Загрузка
Перегрузка повлечет ухудшение характеристик y управляемости и устойчивости мотоцикла.
Всегда поддерживайте безопасную скорость y мотоцикла, сообразуясь с его загрузкой. Не превышайте ограничение по массе груза. y
Максимальная грузоподъемность/максимально
допустимая масса перевозимого багажа Стр. 114
Надежно закрепите груз так, чтобы он находил- y ся ближе к центру масс мотоцикла и был сба­лансирован с обеих сторон. Не размещайте груз на глушителе и не загора- y живайте им приборы освещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перегрузка транспортного средства или непра­вильное размещение груза может привести к аварии с серьезными последствиями, травмами или смертельным исходом. Необходимо строго соблюдать ограничения по весу груза и неукоснительно выполнять реко­мендации данного Руководства.
Безопастность
13
Page 19
Расположение узлов и механизмов
(VFR1200F)
Правый задний обтекатель
Указания по пользованию
Правый теплоотражатель двигателя
Расширительный бачок охлажда­ющей жидкости
14
стр. 57
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
Главный предохра­нитель В
Аккуму­ляторная батарея
стр. 100
стр. 58
стр. 55
стр. 65
стр. 67
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза
Рукоятка акселератора
Пробка маслоналивной горловины
Масляный фильтр двигателя
Правый нижний обтекатель
Сливная пробка
Окошко контроля уровня моторного масла
стр. 67
стр. 75
стр. 73
стр. 59
стр. 61
стр. 55
стр. 60
стр. 59
Page 20
Рычаг выключения сцепления
Бачок с рабочей жидкостью гидропривода сцепления
Боковой упор
стр. 75
Регулятор предварительного сжатия пружины / регулятор степени демпфирования отбоя передней подвески
стр. 70
Пробка заправочной горловины топливного бака
Седло
Блок предохранителей Главный предохранитель А
Регулятор предварительного сжатия пружины задней подвески
Кожух главной передачи
Регулятор степени отбоя задней подвески
Заливная пробка
Рычаг переключения
стр. 71
стр. 32
главной передачи
Сливная пробка главной передачи
стр. 38
стр. 53
стр. 99
стр. 77 стр. 54
стр. 78
стр. 72
стр. 72
стр. 76
Указания по пользованию
15
Page 21
Расположение узлов и механизмов (Продолжение) (VFR1200FD)
Правый задний обтекатель
Аккумуляторная батарея
Указания по пользованию
Расширительный бачок охлаждающей жидкости
Правый теплоотражатель двигателя
16
стр. 57
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза Главный предохранитель В
стр. 100
стр. 58
стр. 55
стр. 65
стр. 67
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза
Рукоятка акселератора Пробка маслоналивной
горловины Масляный фильтр сцепления
Масляный фильтр двигателя
Правый нижний обтекатель
Сливная пробка
Окошко контроля уровня моторного масла
стр. 67
стр. 75
стр. 73
стр. 59
стр. 63
стр. 61
стр. 55
стр. 60
стр. 59
Page 22
Регулятор предварительного сжатия пружины / регулятор степени демпфирования отбоя передней подвески
Пробка заправочной гор­ловины топливного бака
Блок предохранителей Главный предохранитель А
Регулятор предварительного сжатия пружины задней подвески
Седло
Регулятор степени отбоя задней подвески
Кожух главной передачи Заливная пробка главной
передачи
стр. 76
стр. 38
стр. 99
стр. 77
стр. 53
стр. 78
стр. 54
стр. 72
Указания по пользованию
Рычаг стояночного тормоза
стр. 69
Сливная пробка главной передачи
Боковой упор
стр. 72
стр. 71
17
Page 23
Панель приборов
Указания по пользованию
A
Кнопка Кнопка
B
Тахометр
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте работу двигателя в красной зоне тахометра. Превышение максимально допустимой скорости вращения коленчатого вала негативно отражается на ресурсе двигателя.
Красная зона тахометра
(недопустимая зона работы двигателя)
Кнопка A и кнопка
(только тип Е) Для переключения между режимами отображения показаний спидометра, одометра и пройденного пути (км/ч и км или миль/ч и миль) необходимо нажать и удержать нажатыми обе кнопки. Нажмите кнопку “мили”), затем нажмите кнопку
B
для выбора ”km/h” & “km” (“км/час” и “км”) или “mph” & “mile” (“мили/час” и
B
.
A
18
Page 24
Указатель уровня топлива
Если первый сегмент шкалы указателя (Е) начал мигать, значит в топливном
Спидометр
баке осталось следующее количество топлива: приблизительно 4,5 л
Режим самодиагностики дисплея
При повороте ключа зажигание в положение ON, все приборы и цифровые указатели панели приборов единовременно включатся. Если какой-либо элемент дисплея не включается в установленном режиме, обратитесь к официальному дилеру Honda для проведения проверки.
Указания по пользованию
продолжение
19
Page 25
Панель приборов (Продолжение) (VFR1200F)
Указания по пользованию
Указатель температуры охлаждающей жидкости
о
Выше 122 y
C: •
A
Кнопка
- Загорится сигнализатор высокой температуры охлаждающей жидкости
- Пятый сегмент (Н) шкалы индикатора начнет мигать Даже если температура охлаждающей жидкости продолжает оставаться ниже рекомендованной, вентилятор системы охлаждения иногда включается при запуске двигателя. Это нормально.
20
B
Кнопка
Индикатор включенной передачи
Показывает, какая передача (с 1-ой по 6-ю) включена в данный момент.
(режим 12-часового формата
Часы
отображения времени)
Указатель температуры воздуха (AIR)
Диапазон показаний: от -10 до 50
о
C: Отображается “
Ниже -11 y
о
C:
Выше 50 y
о
C
- Указатель температуры воздуха (цифры мигают)
При движении на малой скорости температура может быть отображена неправильно из-за влияния горячего воздуха от двигателя.
Page 26
Одометр/Указатель пробега за поездку [TRIP A/B] (ПОЕЗДКА А/В)
Кнопка служит для переключения между одо-
A
метром и счетчиком пробега за поездку. Одометр: Отображает полный пробег мотоцикла y с начала эксплуатации. Счётчик пробега за поездку: Отображает дис- y танцию, пройденную с момента его обнуления (для обнуления счетчика необходимо нажать и
удержат кнопку
).
B
Для установки часов:
Включите зажигание, повернув ключ в положе-
ние ON (ВКЛ).
Выберите режим одометра. Нажмите и удержите кнопку
пока цифры, обозначающие часы, не начнут мигать.
B
до тех пор,
Нажимайте кнопку B пока на дисплее не поя-
вится желаемое значение часов.
Для ускоренного перехода к следующим зна­чениям нажмите и удерживайте кнопку.
Нажмите на кнопку A. Индикация минут на
дисплее начнёт мигать.
Нажимайте кнопку B пока на дисплее не поя-
вится желаемое значение минут.
Для ускоренного перехода к следующим зна­чениям нажмите и удерживайте кнопку.
Указания по пользованию
Нажмите на кнопку A. Время установлено.
Для установки времени также можно повернуть ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ).
21
Page 27
Панель приборов (Продолжение) (VFR1200FD)
Одометр/Указатель пробега за поездку
Для установки часов:
Часы (режим 12-часового
формата отображения времени)
стр. 21
стр. 21
Указания по пользованию
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Выше 122
- Загорится сигнализатор высокой
- Пятый сегмент (Н) шкалы индикатора начнет
о
температуры охлаждающей жидкости
мигать Даже если температура охлаждающей
жидкости продолжает оставаться ниже рекомендованной, вентилятор системы охлаждения иногда включается при запуске двигателя. Это нормально.
A
Кнопка
C:
22
B
Кнопка
Указатель температуры воздуха (AIR)
Диапазон показаний: от -10 до 50
Ниже -11оC: Отображается “
Выше 50оC:
- Указатель температуры воздуха (цифры мигают)
При движении на малой скорости
температура может быть отображена неправильно из-за влияния горячего воздуха от двигателя.
о
C
Page 28
Индикатор «D»
Индикатор “D” высвечивается, когда при автоматическом режиме коробки передач включен режим “D”.
Индикатор “S”
Индикатор “S” высвечивается, когда при автоматическом режиме коробки передач включен режим “S”.
Индикатор включенной передачи
При включении режимов “S” и “D”, а также при переходе к ручному переключению передач, на дисплее высвечивается номер включенной передачи.
“-” появляется на несколько секунд при пуске двигателя и затем гаснет. “-” мигает если выключатель двигателя переведен из положения “RUN” в положение “OFF” при включенном зажигании. “- ” мигает если включить зажигание при выключателе двигателя, установленным в положение “OFF”.
Индикатор может мигать если:
Переднее колесо оторвалось от дороги. Колесо провернулось, когда мотоцикл вывешен на подставке.
Это нормально. Для восстановления работоспособности системы выключите зажигание и снова включите его. Если символ “-” мигает во время езды:
стр. 85
стр. 21стр. 36
стр. 36
23
Указания по пользованию
Page 29
Индикаторы
Сигнализатор падения давления масла
Включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Гаснет при запуске двигателя.
Если индикатор не гаснет при работающем двигателе:
Указания по пользованию
Сигнализатор неисправности системы впрыска
топлива PGM-FI
Кратковременно включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ.) (при выключателе двигателя в положении RUN (РАБОТА)).
Если индикатор не гаснет при работающем двигателе:
24
стр. 83
стр. 83
Индикатор антиблокировочной
системы тормозов (ABS)
Включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ). Гаснет, когда скорость мотоцикла превысит приблизительно 10 км/ч.
Если индикатор не гаснет при движении:
стр. 84
Сигнализатор высокой температуры
охлаждающей жидкости
Если индикатор не гаснет при движении:
стр. 82
Индикатор стояночного тормоза
(только VFR1200FD)
Загорается для информирования о включении стояночного тормоза.
стр. 28
Page 30
Контрольная лампа дальнего света фар
Индикатор левого указателя поворота
Индикатор системы иммобилайзера
• Кратковременно включается при повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ.) (при выключателе двигателя в положении RUN
Гаснет если ключ зажигания имеет
правильный код.
• Если ключ зажигания находится в положении OFF (ВЫКЛ), индикатор может мигать каждые две секунды в течение 24 часов.
Индикатор правого указателя поворота
Индикатор нейтрали
Высвечивается при включении нейтральной передачи.
стр. 103
(РАБОТА)).
Указания по пользованию
25
Page 31
Выключатели
(VFR1200F)
Указания по пользованию
26
Кнопка звукового сигнала
Выключатель указателей поворота
Переключатель ближнего и дальнего света фары
Дальний свет Ближний свет
• Кнопка помигивания дальним светом фары
Мигание дальним светом фары.
Выключатель двигателя
При обычной эксплуатации должен оставаться в положении RUN
В экстренной ситуации переключите выключатель в положение
(ВЫКЛ.) (стартер не функционирует) для остановки двигателя.
Выключатель аварийной сигнализации
Можно включить, когда замок зажигания находится в положении ON (ВКЛ.) Можно выключить при любом положении замка зажигания.
Аварийная сигнализация продолжает работать и при положении замка зажигания OFF или LOCK, после того как была включена при положении замка ON.
Кнопка стартера
При работе стартера фара выключается.
(РАБОТА).
OFF
Page 32
Замок зажигания
Включение/выключение электрооборудования мотоцикла, блокировка руля.
Ключ зажигания может быть извлечен из замка зажигания только когда замок зажигания находится в положении OFF или LOCK.
Замок руля
Заблокируйте руль на стоянке, чтобы предотвратить угон. Также рекомендуется использовать дополнительное противоугонное устройство.
Нажать
Повернуть
Ключ зажигания
ON (ВКЛ)
Включает электросистему мотоцикла для запуска двигателя/езды
OFF (ВЫКЛ)
Выключает двигатель
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Запирает руль
Блокировка
Поверните руль влево до упора. Нажмите на ключ замка зажигания и поверните его
в положение LOCK (БЛОКИРОВКА). Если ключ не поворачивается в положение LOCK (БЛОКИРОВКА), слегка покачайте руль из стороны в сторону.
Выньте ключ.
Разблокировка
Вставьте ключ в замок зажигания, нажмите на него и поверните в положение OFF (ВЫКЛ).
Указания по пользованию
27
Page 33
Переключатели (Продолжение) (VFR1200FD)
Рычаг стояночного тормоза и кнопка разблокировки
При прогревании двигателя стояночный тормоз должен быть включен.
Перед началом движения полностью выключите стояночный тормоз.
Чтобы включить стояночный тормоз Потяните за рычаг стояночного тормоза назад. Это приведет к блокировке заднего колеса.
Проверьте не запала ли кнопка разблокировки стояночного тормоза и надежность фиксации рычага стояночного тормоза. Стояночный тормоз не будет функционировать если тормозной механизм отрегулирован не правильно.
Указания по пользованию
Чтобы выключить стояночный тормоз Слегка потяните за рычаг стояночного тормоза () и нажмите кнопку разблокировки ().
Перед началом движения убедитесь, что индикатор стояночного тормоза выключен и стояночный тормоз полностью опущен и не препятствует вращению колеса.
28
Выключатель аварийной
Кнопка включения более высокой передачи (+)
Для переключения передач вверх.
Переключатель ближнего и дальнего света фар / Сигнализатор дальним светом фары
сигнализации
Дальний свет
Ближний свет
Мигание дальним светом фары.
Выключатель указателей поворота
Кнопка включения более низокой передачи (-)
Для переключения передач вниз.
стр. 37
стр. 26
стр. 37
Page 34
Кнопка звукового сигнала
Переключатель N-D
Для переключения между нейтралью и автоматическим режимом работы коробки передач.
Кнопка стартера
При работе стартера фара выключается.
стр. 36
Замок зажигания
Включение/выключение электрооборудования мотоцикла, блокировка руля.
Ключ зажигания может быть извлечен из замка зажигания только когда замок зажигания находится в положении OFF или LOCK.
Замок руля:
Переключатель автоматического/ручного режимов работы коробки передач
Для переключения между автоматическим и ручным режимами управления коробкой передач.
стр. 36
стр. 27
Выключатель двигателя
При обычной эксплуатации должен оставаться в положении RUN (РАБОТА).
В экстренной ситуации переключите выключатель в положение OFF (ВЫКЛ.) (стартер не функционирует) для остановки двигателя.
Указания по пользованию
29
Page 35
Пуск двигателя
(VFR1200F)
Запустите двигатель мотоцикла проделав нижеопи­санные действия в зависимости от того холодный двигатель или прогретый.
Указания по пользованию
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не пускается в течении 5 секунд работы y стартера, поверните ключ в положение «OFF» и подо­ждите 10 секунд до следующей попытки пуска, чтобы избежать ускоренной разрядки аккумуляторной батареи. Длительная стоянка с работающим двигателем, а y также длительная езда на повышенных оборотах могут привести к повреждению двигателя и выпуск­ной системы.
30
Убедитесь, что аварийный выключатель двигате-
ля находится в положении RUN (
N
(РАБОТА).
Поверните замок зажигания в положение ON
(ВКЛ).
Включите в коробке передач НЕЙТРАЛЬНУЮ
ПЕРЕДАЧУ (загорится индикатор включения нейтральной передачи). Можно запустить двига­тель и при включенной передаче, предваритель­но выжав рычаг сцепления. При этом боковой упор должен быть поднят.
При полностью закрытой дроссельной заслонке
нажмите кнопку стартера.
Если двигатель не пускается: Полностью откройте дроссельную заслонку и в
течение пяти секунд прокручивайте вал двигате­ля с помощью стартера.
Повторите пуск двигателя пользуясь обычной
процедурой пуска.
Если холостой ход после запуска двигателя не
стабилен, немного приоткройте дроссельную заслонку.
Если двигатель не запустился сразу, то перед
тем как предпринять повторную попытку (пун­кты и ) запустить двигатель, сделайте паузу не менее 10 секунд.
Если двигатель не пускается
стр. 81
Page 36
(VFR1200FD)
Запустите двигатель мотоцикла проделав нижеопи­санные действия в зависимости от того холодный двигатель или прогретый.
2 35
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не пускается в течении 5 секунд работы y стартера, поверните ключ в положение «OFF» и подо­ждите 10 секунд до следующей попытки пуска, чтобы избежать ускоренной разрядки аккумуляторной батареи. Длительная стоянка с работающим двигателем, а y также длительная езда на повышенных оборотах могут привести к повреждению двигателя и выпуск­ной системы.
1
4
Убедитесь, что аварийный выключатель двигате-
ля находится в положении RUN ( ) (РАБОТА).
Поверните замок зажигания в положение ON
(ВКЛ).
Включите в коробке передач НЕЙТРАЛЬНУЮ
ПЕРЕДАЧУ (
N
загорится индикатор включения
нейтральной передачи).
При полностью закрытой дроссельной заслонке
нажмите кнопку стартера.
Перед началом движения полностью выключите
стояночный тормоз.
Если двигатель не пускается
стр. 30
Когда вы останавливаете двигатель Для остановки двигателя включите в коробке
N
передач НЕЙТРАЛЬНУЮ ПЕРЕДАЧУ (
заго­рится индикатор включения нейтральной пере­дачи).
Выключите зажигание, повернув ключ в поло-
жение OFF (ВЫКЛ).
Потяните за рычаг стояночного тормоза назад
для парковки мотоцикла.
31
Указания по пользованию
Page 37
Переключение передач
(VFR1200F)
Ваш мотоцикл оснащен шестиступенчатой коробкой передач, с переключением первой передач вниз, а пяти следующих вверх.
6
5
4
3
2
Указания по пользованию
1
N
Если вы включите передачу при откинутом боковом упоре, то двигатель автоматически остановится.
32
Page 38
(VFR1200FD)
VFR1200FD оснащён шестиступенчатой коробкой передач с автоматическим управлением. Передачи переключаются автоматически (Автоматический режим) или вручную (Ручной режим).
Если вы включите передачу при откинутом боковом упоре, то двигатель автоматически остановится, а сцепление выключится.
Указания по пользованию
33
Page 39
Переключение передач (Продолжение) (VFR1200FD)
Трансмиссия с двумя сцеплениями
Для полного удовлетворения потребностей водите­ля трансмиссия мотоцикла имеет три режима рабо­ты: Автоматический (делящийся на режимы “D” (обычный) и “S” (спортивный)) и Ручной (последо­вательное переключение 6 передач вручную), кото­рые обеспечивают ощущения не отличающиеся от таковых при езде с традиционной механической коробкой передач.
Трансмиссия с двумя сцеплениями имеет функцию самодиагностики, запускаемую автоматически
Указания по пользованию
сразу после запуска двигателя. При выполнении самодиагностики в окошке номера включенной передачи отображается “-”.
Пока на дисплее горит символ “-” переключение передач невозможно.
34
Переключатель N-D Переключатель АТ/МТ Кнопки переключения передач
Автоматический
Ручной
режим
Переклю-
вручную
режим
чения
Page 40
Нейтральная передача (N): Нейтральная передача включается автоматически при повороте замка зажигания в положение “ON” (ВКЛ.)
Если нейтральная передача не включается автома­тически при повороте замка зажигания в положе­ние “ON” (ВКЛ.)
Выключите зажигание, повернув ключ в поло-
жение “OFF”, а затем снова включите в положе­ние “ON” (ВКЛ).
стр. 30
Если нейтральная передача не включается и
после выключения-включения зажигания. Вы можете услышать характерные щелчки при включении нейтральной предачи. Это нормально.
Вы можете переключиться между режимами “N” и “D” если:
Мотоцикл стоит на месте и двигатель работает
на холостом ходу.
Дроссельная заслонка полностью закрыта
(ручка акселератора полностью отпущена).
Нельзя переключится из нейтрального положе-
ния в режим “D” если открыта дроссельная
заслонка.
Вы не можете переключиться между режимами
“N” и “D” если колеса мотоцикла крутятся.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы предотвратить поломку сцепления не y используйте акселератор для удержания непод­вижного положения мотоцикла на подъеме
Автоматический режим: В этом режиме передачи переключаются автоматически, в зависимости от условий движения. В автоматическом режиме вы можете выбрать два подрежима: Режим “D” и режим “S”.
Режим D: Это стандартный вариант работы автома­тического режима коробки передач. Данный режим предпочтителен для обычных поездок и экономии топлива.
Режим S: Данный режим можно использовать в моменты, когда вам нужно больше мощности, например при обгоне, движении в гору, интенсив­ном разгоне.
Ручной режим: Переключение передач вручную. В дан­ном режиме вы можете выбрать одну из 6 передач.
35
Указания по пользованию
Page 41
Переключение передач (Продолжение) Переключение с нейтральной передачи
в автоматический/ручной режим
Переключение с нейтральной передачи в автомати­ческий режим
Нажмите на сторону D/S переключателя N-D (). Загорится индикатор “D”, в ркошке включенной
передачи появится ”1”, что свидетельствует о вклю­чении 1-ой передачи.
Переключение из автоматического/ручного режима на нейтральную передачу
Нажмите на сторону N переключателя N-D ().
Указания по пользованию
Переключение между подрежимами “D” и “S”
Нажмите на сторону D/S переключателя N-D. Включится индикатор S или индикатор D (, ).
Переключение между автоматическим и ручным режимами
Нажмите переключатель AT/MT (). Если выбран ручной режим, идикаторы S и D гаснут ().
36
Переключение из автоматического в ручной режим при помощи переключателей “+” и “-”
При нажатии на переключатель “+”, коробка пере­дач переходит в ручной режим. Включается 1-ая передача. При нажатии на переключатель “-”, коробка пере­дач переходит в ручной режим. Включается 1-ая передача.
Переключатель автоматического/ ручного режимов
работы коробки
передач (AT/MT)
5
Переключатель N-D
1
2
3
4 6
Page 42
Езда в режиме ручного переключения передач
Переключение передач вверх и вниз осуществляет­ся кнопками “+” и “-” соответственно.
Номер включенной передачи отображается на дис­плее приборной панели.
Если выбран ручной режим, то автоматического
переключения на следующую передачу не про­исходит. Не допускайте нахождения стрелки тахометра в красной зоне.
Коробка передач автоматически переключается
на пониженные ступени даже если включен руч­ной режим.
Даже если включен ручной режим, мотоцикл
всегда будет трогаться с места на 1-ой передаче.
Управление переключением на пониженные передачи
В ручном режиме система автоматически повышает обороты двигателя для их соответствия включае­мой передаче, даже если ручка акселератора полно­стью отпущена.
Система может не повышать обороты двигателя
в некоторых случаях.
Повышение передачи: Нажмите на кнопку включения более высокой пере-
дачи (“+”) (). Понижение передачи: Нажмите на кнопку включения более низкой пере­дачи (“-”) (). Продолжительное нажатие любой из этих кнопок не приводи к последовательному переключению нескольких передач. Для переключения на следующую передачу отпу­стите кнопку и нажмите ее снова.
7
Указания по пользованию
8
Ограничение при переключении передач:
Система не включит более низкую передачу если обороты двигателя превышают допустимые.
37
Page 43
Page 44
Багажный отсек
Держатели шлема, тросик крепления шлема (входит в набор инструментов) и набор инструментов расположе­ны под седлом. Там же под седлом предусмотрено место для укладки U-образного противоугонного блокиратора колеса. Пакет для документов расположен на дне подседельной емкости.
U-образный
противоугонный
блокиратор колеса
Комплект инструментов
Держатели
шлема
Резиновый ремень
U-образный противоугонный блокиратор колеса
крепится на заднем крыле под седлом с помо­щью резинового ремня.
Используйте держатели шлема только во время
стоянки.
Некоторые механические противоугонные
устройства из-за своей формы и конструкции не могут быть размещены в этом отсеке.
Демонтаж седла
Тросик
крепления
шлема
Запрещается двигаться на мотоцикле со шле­мом, закрепленным в держателе. Шлем может попасть в колесо или в подвеску и вызвать дорожно-транспортное происшествие, в кото­ром вы можете получить серьёзные травмы или погибнуть. Поэтому используйте фиксатор для шлема только во время стоянки. Запрещается двигаться на мото­цикле со шлемом, закрепленным в держателе.
Подседельное пространство
Пакет для документов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указания по пользованию
39
Page 45
Техническое обслуживание
Прежде чем выполнять какие-либо сервисные работы обязательно внимательно прочтите разделы
“Важность технического обслуживания” и “Основы правильного обслуживания” данного Руководства. Технические данные касающиеся обслуживания приведены в разделе “Технические характеристики”.
Важность технического обслуживания .................................Стр. 41
Регламент технического обслуживания ..............................Стр. 42
Основы правильного обслуживания .......................................Стр. 45
Комплект инструментов ................................................................... Стр. 52
Демонтаж/установка компонентов наружной
облицовки .................................................................................................... Стр. 53
Седло ....................................................................... Стр. 53
Фиксаторы ...............................................................Стр. 54
Кожух главной передачи ........................................ Стр. 54
Правый теплоотражатель двигателя и
Правый нижний обтекатель .................................... Стр. 55
Правый задний обтекатель ..................................... Стр. 57
Аккумуляторная батарея .........................................Стр. 58
Моторное масло ...................................................................................Стр. 59
Охлаждающая жидкость ...............................................................Стр. 65
Тормоза/Сцепление ...........................................................................Стр. 67
Боковой упор ...........................................................................................Стр. 71
Масло в главной передаче ..........................................................Стр. 72
Дроссельная заслонка ....................................................................Стр. 73
Другие регулировки ...........................................................................Стр. 75
Рычаги сцепления и тормозов ............................. Стр. 75
Передняя подвеска ...............................................Стр. 76
Задняя подвеска ...................................................Стр. 77
Регулировка направления светового
пучка фары ............................................................Стр. 79
Концевой выключатель стоп-сигнала ..................Стр. 79
Page 46
Важность технического обслуживания
Важность технического обслуживания
Всегда необходимо содержать мотоцикл в хорошем техническом состоянии, прежде всего из соображе­ний вашей безопасности. Кроме того это поможет вам сэкономить ваши деньги, достичь максималь­ных технических характеристик, избежать поломок и уменьшить загрязнение окружающей среды. Владелец несет полную ответственность за техниче­ское состояние своего мотоцикла. Обязательно выполняйте осмотр мотоцикла перед каждой поезд­кой и проводите все периодические проверки, ука­занные в разделе “Регламент технического обслуживания”.
Ненадлежащее техническое обслуживание или оставленная перед поездкой без внимания неисправность могут стать причиной аварии, в которой вы можете получить серьёзные трав­мы или погибнуть. Всегда следуйте рекомендациям по осмотру и техническому обслуживанию, имеющимся в Руководстве по эксплуатации мотоцикла.
Стр. 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Меры безопасности при проведении ТО
Всегда читайте указания по выполнению работ перед тем как приступить к ним и убедитесь, что в наличии имеется необходимый инструмент, запас­ные части и вы владеете соответствующими навы­ками. Мы не можем предостеречь вас от любого возможного риска, который может возникнуть в связи с проведением технического обслуживания. Заранее рассчитывайте свои силы и решите, смо­жете ли вы справиться с той или иной работой.
Следуйте нижеописанным правилам при проведе­нии сервисных работ.
Остановите двигатель, выключите зажигание и y выньте ключ. Установите мотоцикл на твердой ровной поверх- y ности, использую штатную боковую опору или опору, предназначенную для технического обслуживания. Прежде чем начинать работы дайте двигателю, y выпускной трубе с глушителем, тормозам и дру­гим нагретым агрегатам, остыть. В противном случае вы можете получить ожоги. Запускайте двигатель только если это требуется y по инструкции и только в хорошо проветривае­мых зонах.
Техническое обслуживание
41
Page 47
Page 48
Page 49
Регламент технического обслуживания
Повторяемость
Категории
Масло в главной передаче 2 года 72
Тормозная жидкость*3
Износ тормозных колодок
Тормозная система
Концевой выключатель стоп-сигнала
Функционированиезамка тормозов
Регулировка направления светового пучка фары
Система сцепления VFR1200F
Рабочая жидкость гидравлического привода сцепления*3
Контроль отработавших газов Трос актуатора
Боковой упор
Подвеска
Техническое обслуживание
Болты, гайки, прочий крепеж
Колеса/шины
Подшипники рулевой колонки
Примечания:
*1 : При километраже, превышающем указанные значения, выполняйте работы через указанные промежутки времени. *2 : Обслуживайте воздухоочиститель чаще, если эксплуатируете мотоцикл в условиях повышенной влажности или запыленности. *3 : Замена должна производиться квалифицированным механиком.
x 1000 км 1 12 24 36 48
x 1000 миль 0,5 8 16 24 32
VFR1200FD
VFR1200F
Показания одометра *1
I I I I I
Ежегодная
проверка
Регулярная
замена
2 года
поездкой
I I I I I I
I I I I I I I
I I I I I
I I I I I I I
I I I I I
I I I I I
I I I I I
2 года
I I
I I I I I I
I I I I I
I I I I I I
I I I I I I
I I I I I I
Осмотр
перед
I
I
44
Обратитесь
к стр.
67
68
75
79
69
79
75
70
71
76
49
Page 50
Page 51
Основы правильного обслуживания
Аккумуляторная батарея
Ваш мотоцикл оснащен необслуживаемой аккуму­ляторной батареей. Поэтому нет необходимости проверять уровень электролита либо доливать дис­тиллированную воду. Очистите клеммы аккумуля­торной батареи если они загрязнены или окислены. Не открывайте пробки аккумуляторной батареи. При зарядке аккумуляторной батареи открывать пробки не нужно.
ПРИМЕЧАНИЕ
На данном мотовездеходе применяется необслуживаемая аккумуляторная батарея. Снятие полосы, закрывающей пробки, может привести к выходу аккумуляторной батареи из строя.
Данный символ на аккумуляторной батарее означает, что АКБ нельзя выбрасывать вме­сте с бытовыми отходами.
Техническое обслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы неправильно утилизируете отслужившую свой срок аккумуляторную батарею, то нанесете вред окружаю­щей среде и здоровью людей. Действуйте в соответствии с местным законодательством.
46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторная батарея при работе выделяет взрывоопасный водород. Искра или пламя могут вызвать взрыв аккумуляторной батареи, сила которого достаточна для причинения серьёзных травм. При работах с аккумуляторной батареей следует надевать защитную одежду, защитить лицо или доверить работы с аккумуляторной батареей квалифицированному механику.
Очистка контактных выводов аккумуляторной
батареи
1. Снимите аккумуляторную батарею. Стр. 58
2. Если контактные выводы начали окисляться и
на них присутствует вещество белого цвета, то промойте их теплой водой и вытрите насухо.
3. Если выводы аккумуляторной батареи сильно
окислены, очистите их при помощи металличе­ской щетки или наждачной бумаги с мелкой абразивной крошкой. Оденьте защитные очки.
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Россия
Page 57
Page 58
Комплект инструментов
Комплект инструмента находится под седлом.
Стр. 53
С помощью инструмента из комплекта можно выполнить некоторые операции ремонта в дороге, несложные регулировки и замены частей.
Рожковый ключ 10 х 12 мм y Рожковый ключ 12 х 14 мм y Свечной ключ y Торцевой ключ на 5 мм y Отвертка с плоским жалом/крестообразная y отвертка Рукоятка отвертки y Рожковый ключ 8 мм y Тросик крепления шлема y
Техническое обслуживание
52
Page 59
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки
Седло
Передняя опора
Задние опоры
Снятие
1. Вставьте ключ зажигания в замок седла, повер-
ните его по часовой стрелке, удержите в повер­нутом положении и откройте седло.
2. Потяните седло назад и вверх.
Седло
заперто
Ключ зажигания
Выступы
Седло
Установка
1. Вставьте передние и задние выступы на седле
в соответствующие опоры на раме.
2. Нажмите вперед и вниз на заднюю часть седла
до его защелкивания на месте.
Слегка потяните седло вверх, чтобы убедиться
в надежности его установки.
Седло запирается автоматически при его установке. Будьте внимательны, чтобы не запереть ключи в подседельном пространстве.
Техническое обслуживание
53
Page 60
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки Фиксаторы
Фиксаторы
Для снятия правого заднего кожуха необходимо вынуть фиксаторы.
Снятие
1. Продавите центральный штифт для освобожде-
ния фиксатора.
2. Извлеките фиксатор из отверстия.
Центральный
штифт
Установка
1. Надавите на низ штифта.
Техническое обслуживание
2. Вставьте фиксатор в отверстие.
3. Продавите центральный штифт до запирания
фиксатора.
54
Кожух главной передачи
Для слива отработанного трансмиссионного масла из главной передачи необходимо предварительно снять кожух главной передачи.
Болты
Кожух главной
передачи
Снятие
1. Снимите болты.
2. Снимите кожух главной передачи.
Установка
Произведите сборку в обратной последовательности.
Page 61
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки Правый теплоотражатель двигателя и правый нижний обтекатель
Правый теплоотражатель двигателя и правый нижний обтекатель
Для операций с расширительным бачком системы охлаждения, а также для доступа к номеру двигате­ля необходимо предварительно снять правый теплоотражатель двигателя.
(VFR1200F)
Правый нижний кожух снимается при замене мас­ляного фильтра двигателя.
(VFR1200FD)
Правый нижний кожух снимается при замене мас­ляного фильтра двигателя и масляного фильтра сцепления.
Снятие
1. Снимите правый теплоотражатель двигателя
Правый теплоотражатель
двигателя
продолжение
Техническое обслуживание
55
Page 62
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки Правый теплоотражатель двигателя и правый нижний обтекатель
2. Выверните болты, выньте втулки и шайбы.
3. Извлеките выступ из втулки.
4. Снимите правый теплоотражатель двигателя
(VFR1200FD)
Болты
Выступ
Опорная втулка
и правый нижний обтекатель.
(VFR1200F)
Болты
Опорная втулка
Выступ
Шайбы
Техническое обслуживание
Втулки
56
Правый нижний обтекатель
Шайбы
Втулки
Правый нижний обтекатель
Установка
Произведите сборку в обратной последовательности.
Page 63
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки Правый задний обтекатель
Правый задний обтекатель
Снятие правого заднего обтекателя необходимо при снятии заднего колеса.
Втулки
Шайбы
Выступ
Правый задний обтекатель Фиксатор
Болты
Опорная втулка
Снятие
1. Снимите седло.
Стр. 53
2. Выверните болты, выньте втулки, шайбы и
извлеките фиксатор. Стр. 54
3. Извлеките выступ из втулки.
4. Снимите правый задний обтекатель.
Установка
Произведите сборку в обратной последовательности.
57
Техническое обслуживание
Page 64
Демонтаж/установка компонентов наружной облицовки Аккумуляторная батарея
Аккумуляторная батарея
Аккумуляторная батарея
Резиновый ремень
Техническое обслуживание
Отрицательный
полюсный вывод
Положительный
полюсный вывод
Снятие
1. Снимите седло.
Стр. 53
2. Отсоедините резиновый ремень.
3. Отсоедините отрицательный вывод аккумуля-
торной батареи и снимите провод.
4. Отсоедините положительный вывод аккумуля-
торной батареи и снимите провод.
5. Выньте аккумуляторную батарею, следя за тем,
чтобы не потерять гайки из ее выводов.
Установка
Произведите сборку в обратной последовательно­сти. Первым всегда подключайте положительный вывод аккумуляторной батареи. Убедитесь, что клеммы надежно зафиксированы на аккумулятор­ной батарее. Рекомендации по правильному обращению с акку­муляторной батареей см. в разделе “Основы пра­вильного обслуживания”.
Стр. 46
“Разряженная аккумуляторная батарея” Стр. 93
58
Page 65
Моторное масло
Проверка уровня моторного масла
1. Если двигатель холодный, запустите его и про-
грейте в течение 3-5 минут.
2. Остановите двигатель, выключите зажигание и
подождите 2-3 минуты.
3. Установите мотоцикл вертикально на жёсткой
ровной поверхности.
4. Проверьте уровень масла, который должен нахо-
диться между метками верхнего и нижнего уровня в контрольном окне.
Маслозаливная горловина
Пробка маслозаливной горловины
Окошко для контроля уровня масла
Верхний уровень
Нижний уровень
Маслозаливная горловина
Если уровень масла находится на метке минималь­ного уровня или ниже ее, необходимо долить реко­мендованное моторное масло. Стр. 48
1. Долейте масло с рекомендованными характери-
стиками до метки верхнего уровня.
При проверке уровня масла установите мото­цикл вертикально на жёсткой ровной поверхности. Запрещается заливать моторное масло боль­ше метки верхнего уровня. Не допускайте попадания посторонних мате­риалов в маслозаливную горловину. Немедленно вытирайте пролитое масло.
2. Установите на место пробку заливной горловины.
Техническое обслуживание
продолжение
59
Page 66
Page 67
Моторное масло Замена моторного масла и масляного фильтра двигателя
6. Снимите правый теплоотражатель двигателя
и правый нижний обтекатель. Стр. 55
7. С помощью специального ключа для фильтра
отверните масляный фильтр и дайте стечь остаткам масла. Убедитесь, что первичное уплотнительное кольцо не осталось в двигателе.
Утилизируйте использованный масляный фильтр и отработанное масло в соответ­ствующем центре утилизации.
Уплотнительная прокладка
8. Нанесите тонкий слой моторного масла на рези-
новое уплотнительное кольцо нового масляного фильтра.
9. Установите новый масляный фильтр и затяните
его.
Момент затяжки: 26 Нм (2,7 кгс-м, 19 фунт-фут)
10. Замените уплотнительную шайбу. Поставьте на
место пробку сливного отверстия и затяните её предписанным моментом.
Момент затяжки: 29 Нм (3,0 кгс-м, 21 фунт-фут)
Фильтр
Техническое обслуживание
продолжение
61
Page 68
Моторное масло Замена моторного масла и масляного фильтра двигателя
11. Залейте в картер масло с рекомендованными
характеристиками ( стр. 48) и установите на место крышку маслозаливной горловины.
Необходимый объем моторного масла VFR1200F При одновременной замене масла
и масляного фильтра:
3,2 л
При замене только моторного масла:
3,0 л
VFR1200FD При одновременной замене масла
и масляного фильтра:
3,9 л
При замене только моторного масла:
3,6 л
12. Проверьте уровень масла. Стр. 59
13. Проверьте отсутствие утечек.
14. Установите правый теплоотражатель двигателя
и правый нижний обтекатель.
Техническое обслуживание
62
Page 69
Моторное масло Замена масляного фильтра сцепления (только VFR1200D)
Замена масляного фильтра сцепления (только VFR1200FD)
Используйте только новые оригинальные масляные фильтры сцепления Honda, предназначенные для мотоцикла данной модели, либо эквивалентные им.
ПРИМЕЧАНИЕ
Использование неподходящего масляного фильтра сце­пления может привести к серьезной поломке трансмиссии.
1. Выполните этапы 1 - 7 по замене моторного
масла и масляного фильтра двигателя.
Стр. 60, 61
2. Снимите крышку масляного фильтра сцепления,
масляный фильтр сцепления и пружину, сняв крепежные болты масляного фильтра сцепле­ния А и В.
Утилизируйте использованный масляный фильтр сцепления и отработанное масло в соответствующем центре утилизации.
Отметка внутренней
стороны IN-SIDE
Уплотнительная
прокладка
Болты А
Пружина
Уплотнительное кольцо
Болт B
Крышка масляного фильтра сцепления
Масляный
фильтр
сцепления
Техническое обслуживание
63
Page 70
Моторное масло Замена масляного фильтра сцепления (только VFR1200D)
3. Установите новый фильтр резиновым уплотни-
телем внутрь, к двигателю.
На фильтр нанесена надпись “IN-SIDE”
(«ВНУТРЬ») рядом с резиновым уплотнителем.
4. Замените старое уплотнительное кольцо на
новое. Перед установкой нового уплотнительно­го кольца покройте его тонким слоем моторного масла.
5. Установите на место пружину и крышку масля-
ного фильтра сцепления.
6. Установите крепежные болты A и B и затяните их.
7. Нанесите тонкий слой моторного масла на рези-
новое уплотнительное кольцо нового масляного фильтра двигателя.
8. Установите новый масляный фильтр двигателя
и затяните его.
Момент затяжки: 26 Нм (2,7 кгс-м, 19 фунт-фут)
Стр. 61
Техническое обслуживание
9. Замените уплотнительную шайбу. Поставьте на
место пробку сливного отверстия и затяните её предписанным моментом.
Момент затяжки: 29 Нм (3,0 кгс-м, 21 фунт-фут)
10. Залейте в картер масло с рекомендованными
характеристиками ( стр. 48) и установите на место крышку маслозаливной горловины.
Необходимый объем моторного масла При одновременной замене масла, масляного
фильтра двигателя и масляного фильтра сце­пления:
4,0 л
11. Проверьте уровень масла. Стр. 59
12. Проверьте отсутствие утечек.
13. Установите правый теплоотражатель двигателя
и правый нижний обтекатель.
64
Page 71
Охлаждающая жидкость
Проверка уровня охлаждающей жидкости
1. Установите мотоцикл на твердой ровной поверх-
ности.
2. Удерживайте мотоцикл в вертикальном положе-
нии.
3. Проверьте через контрольное окошко уровень
охлаждающей жидкости, который должен нахо­диться между метками верхнего и нижнего уровня на расширительном бачке.
Расширительный бачок
Контрольное окно
Верхний уровень
Нижний уровень
Пробка расширительного бачка
Если уровень охлаждающей жидкости очень мал или расширительный бачок пуст, значит в системе присутствует серьезная утечка. Обратитесь к дилеру для проверки мотоцикла.
Рекомендованная охлаждающая жидкость
Pro Honda HP. Это готовая смесь антифриза и дис­тиллированной воды.
Процентное содержание (%):
50% антифриза и 50% дистиллированной
воды
При концентрации антифриза менее 40% невоз­можно обеспечить достаточную защиту системы охлаждения от коррозии и замораживания. Увеличение концентрации антифриза до 60% уве­личивает защиту в холодном климате.
ПРИМЕЧАНИЕ
Использование охлаждающей жидкости не предназначен­ной для двигателей из алюминиевого сплава или простой водопроводной воды может привести к коррозии двигателя.
65
Техническое обслуживание
Page 72
Page 73
Тормоза/Сцепление
Проверка уровня тормозной жидкости
1. Установите мотоцикл вертикально на жёсткой ровной поверхности.
2. Передний тормоз Убедитесь, что крышка перед- него тормозного бачка расположена горизон­тально и проверьте уровень тормозной жидкости, который должен находиться выше метки минимального уровня.
3.
Задний тормоз Снимите седло. Стр. 53
4. Задний тормоз Убедитесь, что бачок заднего тормоза расположена горизонтально и проверь­те уровень тормозной жидкости, который дол­жен находиться между метками минимального и максимального уровня.
Перед Зад
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
Метка минимального уровня
Если уровень тормозной жидкости в любом из бач­ков ниже отметки минимального уровня, а рычаги переднего и заднего тормоза имеют чрезмерный свободный ход, проверьте износ тормозных коло­док. Если колодки не изношены, то скорее всего в тормозной системе имеется утечка. Обратитесь к дилеру для проверки мотоцикла.
Метка верхнего уровня
Метка минимального уровня
Техническое обслуживание
67
Page 74
Тормоза/Сцепление Проверка тормозных колодок
Проверка тормозных колодок
Проверьте состояние канавок-индикаторов износа тормозных колодок. Тормозные колодки, на кото­рых не просматривается канавка-индикатор, подле­жат немедленной замене.
Перед
Тормозная
колодка А
Тормозная
колодка
Диск
Тормозная
колодка А
Тормозная
Зад
Канавка-индикатор износа
Тормозная
колодка
колодка
Тормозная
колодка
1. Передний тормоз Осмотрите тормозные колодки
Поэтому износ тормозной колодки А может
2.
При необходимости замены тормозных колодок обратитесь к официальному дилеру Honda. Всегда меняйте левые и правые тормозные колодки одновременно.
с передней стороны тормозного суппорта.
Всегда осматривайте колодки в обоих (левом и правом) передних суппортах. В комбинированной тормозной системе мотоцикла тормозная колодка А управляется педалью заднего тормоза.
отличаться от износа остальных тормозных колодок переднего суппорта.
Задний тормоз Осмотрите тормозные колодки с
задней правой стороны мотоцикла.
Канавка-индикатор износа
Техническое обслуживание
68
Диск
Page 75
Тормоза/Сцепление Проверка стояночного тормоза (только VFR1200FD)
Проверка стояночного тормоза (только VFR1200FD)
Рычаг стояночного тормоза
Установите мотоцикл на твердой ровной поверхно­сти. Для проверки исправности стояночного тормо­за остановите двигатель и попытайтесь толкнуть мотоцикл вперед при полностью вытянутом рычаге стояночного тормоза.
Если эффективность стояночного тормоза снизи­лась, обратитесь к официальному дилеру компании HONDA для регулировки стояночного тормоза.
Техническое обслуживание
69
Page 76
Тормоза/Сцепление Замена рабочей жидкости привода сцепления (только VFR1200FD)
Проверка уровня рабочей жидкости гидравлического привода сцепления (только VFR1200F)
Бачок с рабочей жидкостью гидропривода сцепления
Метка минимального уровня
1. Установите мотоцикл вертикально на жёсткой
ровной поверхности.
2. Убедитесь, что крышка бачка сцепления распо-
ложена горизонтально и проверьте уровень тор-
Техническое обслуживание
мозной жидкости, который должен находиться выше метки минимального уровня.
Если уровень рабочей жидкости гидропривода сце­пления слишком низок или если вы обнаружили утечки, повреждения шлангов и соединений систе­мы, обратитесь к официальному дилеру Honda.
70
Page 77
Боковой упор
Пружина
бокового
упора
1. Убедитесь, что боковой упор работает нормаль­но. Если боковой упор перемещается с трудом или скрипом, проведите чистку вокруг шарнира и нанесите чистую смазку на болт шарнира.
2. Убедитесь в отсутствии повреждений и потери упругости пружины бокового упора.
3. (VFR1200F)
Сядьте в седло мотоцикла, включите нейтраль-
ную передачу в коробке передач и поднимите боковой упор.
(VFR1200FD) Сядьте на мотоцикл и поднимите боковой упор.
4. (VFR1200F)
Запустите двигатель, нажмите рычаг сцепления
и включите передачу.
(VFR1200FD) Запустите двигатель, затем нажмите сторону D
переключателя N-D для включения режима D трансмиссии.
5. Опустите до конца боковой упор. Двигатель дол-
жен остановиться, как только боковой упор будет опущен. Если двигатель не остановился, обратитесь к дилеру для проверки мотоцикла.
Техническое обслуживание
71
Page 78
Масло в главной передаче
Смена масла в главной передаче
1. Установите мотоцикл на боковую опору на жёст-
кой ровной поверхности.
2. Снимите кожух главной передачи.
3. Расположите под сливным отверстием подходя-
щую емкость для сбора масла.
4. Для слива масла снимите пробку маслозалив-
ной горловины, пробку слива масла из картера главной передачи и уплотнительную шайбу.
Техническое обслуживание
Сливной болт
Уплотнительная шайба
72
Стр. 54
Нижняя кромка
Пробка маслозаливной горловины
5. Замените уплотнительную шайбу. Поставьте на
место пробку сливного отверстия и затяните её предписанным моментом.
Момент затяжки: 12 Нм (1,2 кгс-м, 9 фунт-фут)
6. Залейте масло с рекомендованными характери-
стиками. Стр. 49
Необходимый объем трансмиссионного масла:
200 см
3
7. Проверьте уровень масла. Уровень масла должен
доходить до нижней кромки заливной горловины.
8. Установите пробку на место и надежно затяните ее. Момент затяжки: 8 Нм (0,8 кгс-м, 5,9 фунт-фут)
9. Проверьте отсутствие утечек.
10. Установите кожух главной передачи.
Page 79
Дроссельная заслонка
Проверка привода дроссельной заслонки
При выключенном двигателе проверьте плавность работы рукоятки акселератора при ее вращении от упора до упора во всех положениях руля. Также проверьте свободный ход рукоятки акселератора. Если рукоятка акселератора вращается с заедания­ми, не возвращается в исходное положение при ее отпускании или если поврежден трос привода дрос­сельной заслонки, обратитесь к дилеру для провер­ки мотоцикла.
Свободный ход рукоятки акселератора (измеренный по буртику):
2 - 4 мм.
Свободный ход
Техническое обслуживание
73
Page 80
Дроссельная заслонка Регулировка троса управления дроссельной заслонкой
Регулировка троса управления дроссельной заслонкой
1. Сдвиньте защитный чехол наконечника троса.
2. Ослабьте контргайку.
3. Вращайте регулировочную муфту пока свобод-
ный ход рукоятки акселератора не достигнет 2 - 4 мм.
4. Затяните контргайку, сдвиньте обратно защит-
ный чехол и еще раз проверьте работу привода дроссельной заслонки.
(VFR1200F)
Рукоятка акселератора
Фланец
(VFR1200FD)
Рукоятка акселератора
Фланец
Стопорная
гайка
+
Регулятор
Защитный чехол
гайка
+
Регулятор
Техническое обслуживание
Стопорная
74
Защитный чехол
Page 81
Другие регулировки
Регулировка свободного хода рычагов сцепления и переднего тормоза
Вы можете отрегулировать расстояние от рычагов сцепления и переднего тормоза до рукояток руля.
Принцип регулировки
Вращайте регулятор, до совмещения цифры на нем с меткой, одновременно толкая рычаг вперед до нужного положения.
Рычаг выключения сцепления
Вперед
После регулировки проверьте правильность работы рычагов, прежде чем отправляться в поездку.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Запрещается устанавливать регулировки, находящие­ся за пределами шкал регуляторов.
Модель VFR1200FD не имеет рычага сцепления и
узла его регулировки.
Метка
Регулятор
Рукоятки руля
Рычаг переднего тормоза
Вперед
Техническое обслуживание
75
Page 82
Page 83
Другие регулировки Регулировка задней подвески
ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается устанавливать регулировки, находящиеся за пределами шкал регуляторов. Оба пера вилки должны иметь одинаковые настройки предварительного сжатия пружины и усилия демпфирова­ния отбоя.
Регулировка задней подвески
Предварительное сжатие пружины
Вы можете отрегулировать предварительное сжатие пружин при помощи рукоятки регулятора, настроив таким образом подвеску в соответствии с нагрузкой и дорожными условиями. Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы увеличить предварительное сжатие пружин (жесткость подвески), или против часовой, чтобы уменьшить предварительное сжатие пружин (жесткость подвески). Стандартной являет­ся настройка на 11 щелчков (VFR1200F)/15 щелчков (VFR1200FD) от минимального значения.
Ручка регулятора
Техническое обслуживание
77
Page 84
Другие регулировки Регулировка задней подвески
Демпфирующее усилие отбоя
Вы можете отрегулировать усилие демпфирования отбоя вилки при помощи регулятора, настроив, таким образом, подвеску в соответствии с нагруз­кой и дорожными условиями. Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы увеличить усилие демпфирования отбоя, или про­тив часовой, чтобы уменьшить предварительное сжатие пружин. Стандартной является настройка на оборота от максимального значения.
Регулятор
Техническое обслуживание
78
ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается устанавливать регулировки, находящиеся за пределами шкал регуляторов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Узел заднего амортизатора включает демпфирующее устройство, которое содержит азот под высоким давлени­ем. Не пытайтесь самостоятельно разбирать или ремонти­ровать демпфирующее устройство. Для выполнения этих работ обратитесь к официальному дилеру Honda.
Page 85
Другие регулировки Регулировка света фар
Регулировка света фар
Вы можете отрегулировать вертикальное смещение света фар. Для осуществления регулировки вра­щайте винт по или против часовой стрелки при помощи крестообразной отвертки из набора инструментов ( Соблюдайте требования местного законодатель­ства.
стр. 52).
Винт
Опустить
Поднять
Регулировка концевого выключателя стоп-сигнала
Проверьте работоспособность выключателя. Поворачивайте регулировочную гайку в направле­нии А, если выключатель включает стоп-сигнал слишком поздно, или в направлении В, если вклю­чение стоп-сигнала происходит слишком рано.
Концевой выключатель стоп-сигнала
А
В
Техническое обслуживание
Регулировочная гайка
79
Page 86
Устранение неисправностей
Двигатель не пускается
(Индикатор HISS горит непрерывно) ........................ Стр. 81
Перегрев (Сигнализатор высокой температуры
охлаждающей жидкости горит) ................................ Стр. 82
Горит или мигает сигнализатор неисправности...... Стр. 83
Сигнализатор падения давления
моторного масла ........................................................ Стр. 83
Система PGM-FI (Система электронного впрыска топлива)
Индикатор неисправности (MIL) ............................... Стр. 83
Индикатор антиблокировочной системы
Устранение неисправностей
тормозов (ABS) ..........................................................Стр. 84
Если символ “-” в окне номера включенной
передачи мигает во время езды ............................. Стр. 85
80
Прокол шины ...............................................................Стр. 86
Неисправность электрооборудования.......................Стр. 93
Разряженная аккумуляторная батарея ......................Стр. 93
Перегоревшая лампа ..................................................Стр. 93
Перегоревший предохранитель ..................................Стр. 99
Page 87
Page 88
Перегрев (горит сигнализатор высокой температуры охлаждающей жидкости)
О перегреве двигателя свидетельствует следующее:
Горит сигнализатор высокой температуры y охлаждающей жидкости Реакция двигателя на манипуляции ручкой аксе- y лератора стали вялыми.
Если такое произошло, остановитесь в безопас-
ном месте на обочине дороги или у края проез­жей части и проделайте нижеописанные действия.
Продолжительная работа мотора на повышен-
ных холостых оборотах может привести к пере­греву двигателя и включению сигнализатора высокой температуры охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация двигателя при чрезмерной температуре охлаждающей жидкости может привести к выходу двига­теля из строя.
1. Остановите двигатель, выключив зажигание, а
затем снова включите зажигание, переведя ключ зажигания в положение ON (ВКЛ).
Устранение неисправностей
82
2. Убедитесь, что вентилятор радиатора работает,
после чего поверните ключ зажигания в положе-
ние “OFF” (ВЫКЛ.).
Если вентилятор не работает:
Мотоцикл неисправен. Не запускайте двигатель. Доставьте мотоцикл к официальному дилеру
Honda.
Если вентилятор работает:
Дайте двигателю остыть, оставив замок зажига-
ния в положение “OFF” (ВЫКЛ.).
3. После того как двигатель остынет проверьте нет
ли в системе охлаждения утечек. Стр. 65
В случае обнаружения утечки:
Не запускайте двигатель. Доставьте мотоцикл к
официальному дилеру Honda.
4. Проверьте уровень охлаждающей жидкости в
расширительном бачке и при необходимости
долейте охлаждающую жидкость. Стр. 66
5. Если пункты 1-4 выполнены, вы можете продол-
жить движение, но при этом должны внима-
тельно следит за показаниями указателя
температуры охлаждающей жидкости.
Page 89
Горит или мигает сигнализатор неисправности
Сигнализатор падения давления моторного масла
Если сигнализатор низкого давления масла в двига­теле включился на ходу, остановитесь в безопасном месте на обочине дороги или у края проезжей части и выключите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация мотоцикла с низким давлением масла в двигателе может привести к выходу двигателя из строя.
1. Проверьте уровень масла в двигателе и долейте
его при необходимости. Стр. 59
2. Запустите двигатель.
Вы может продолжить движение, только убедившись, что сигнализатор низкого дав-
ления масла не горит. Резкое ускорение, может вызвать кратковременное включение сигнализатора низкого давления масла, особенно если уровень масла находится на мини­мальной отметке или вблизи нее.
Если сигнализатор низкого давления масла продол­жает светится при рекомендованном уровне масла, остановите двигатель и свяжитесь с вашим дилеом. Если уровень масла в двигателе начал быстро сни­жаться, это означает, что в системе смазки появи­лась утечка или другая серьезная неисправность. Обратитесь к дилеру для проверки мотоцикла.
Сигнализатор неисправности системы впрыска топлива PGM-FI
Если сигнализатор высвечивается при езде, значит в системе PGM-FI появилась серьезная неисправ­ность. Снизьте скорость и доставьте мотоцикл в сервисный центр дилера для его проверки.
Устранение неисправностей
83
Page 90
Горит или мигает сигнализатор неисправности Индикатор антиблокировочной системы тормозов (ABS)
Индикатор антиблокировочной системы тормозов (ABS)
Если сигнализатор высвечивается при описанных ниже ситуациях, значит в системе PGM-FI появи­лась серьезная неисправность. Снизьте скорость и доставьте мотоцикл в сервисный центр дилера для его проверки.
Индикатор высвечивается или начинает мигать y во время движения. Индикатор не загорается при включении зажи- y гания (положение “ON”). Индикатор не гаснет при достижении скорости y
выше 10 км/ч. Даже если высветился индикатор антиблокировочной системы тормозов (ABS), тормоза вашего мотоцикла продолжают работать, но как обычные тормозные системы (без антиблокировочной системы).
Сигнализатор антиблокировочной системы (ABS) может мигать, если вращается вывешенное заднее колесо находящегося на опоре мотоцикла. В этом случае выключите зажигание, а затем включите его вновь. Индикатор погаснет, когда скорость мото­цикла превысит приблизительно 10 км/ч.
Устранение неисправностей
84
Page 91
Если символ “-” в окне номера включенной передачи мигает во время езды
(только VFR1200FD)
Если сигнализатор “-” высвечивается при езде, зна­чит в трансмиссии появилась серьезная неисправ­ность. Незамедлительно остановитесь в безопасном месте и предоставьте мотоцикл официальному дилеру компании HONDA для проверки. Вы можете добраться до сервиса своим ходом если будете следовать процедуре, описанной ниже.
1. Поверните ключ зажигания в положение «OFF».
2. Поверните ключ зажигания в положение «ON» и
запустите двигатель.
Если вы не можете запустить двигатель:
Выключите зажигание и немного покатайте мото­цикл вперед и назад, чтобы выключить передачу. Снова поверните ключ зажигания в положение «ON» и запустите двигатель.
Если двигатель все равно не запускается:
Запустите двигатель одновременно нажимая рычаг или педаль тормоза.
Если вы не можете переключить трансмиссию из режима “N” в режим “D”:
Когда в окне индикатора передач появится номер включенной передачи, вы сможете продолжить движение на этой передаче. Доставьте мотоцикл к дилеру для его проверки двигаясь с безопасной скоростью.
Если вы не можете переключиться из режима “N” в режим “D” и при этом мигает индикатор “-”:
Неисправность слишком серьезная. Дальнейшее движение не возможно. Незамедлительно обратитесь к дилеру для провер­ки мотоцикла.
Устранение неисправностей
85
Page 92
Прокол шины
Ремонт проколотого колеса или снятие колеса тре­буют специальных инструментов и навыков. Рекомендуется доверить выполнение этих сервис­ных операций официальному дилеру Honda. Если был проведен аварийный ремонт шины, обя­зательно предоставьте мотоцикл официальному дилеру Honda для проверки/замены шины.
Аварийный ремонт шины при помощи ремонтного комплекта
Если ваша шина получила мелкий прокол, вы може­те воспользоваться ремонтным комплектом для бескамерных шин. Для выполнения аварийного ремонта следуйте при­лагаемым к ремонтному комплекту инструкциям. Езда на отремонтированной в аварийном порядке шине небезопасна. Если шина подверглась аварий­ному ремонту, запрещается движение со скоростью более 50 км/ч. Незамедлительно доставьте мото­цикл в сервисный центр дилера для замены шины.
Устранение неисправностей
86
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Постоянная езда на отремонтированной в ава­рийном порядке шине опасна. Если аварийная заплатка вылетит, вы можете попасть в серьез­ную аварию, получить тяжелые увечья или погибнуть. Если вам всеже необходимо ехать на отремонтированной шине, езжайте остарожно и не превышайте скорость 50 км/ч, пока отремон­тированная шина не будет заменена на новую.
Снятие колес
Если вам необходимо снять колесо для ремонта прокола шины, следуйте нижеприведенным указа­ниям. Снимая и устанавливая колесо, будьте осто­рожны, чтобы не повредить датчик скорости вращения колеса и импульсное кольцо датчика.
Page 93
Переднее колесо
Снятие
1. Установите мотоцикл на ровной горизонтальной
площадке.
2. Покройте переднее колесо с обеих сторон и тор-
мозные суппорты защитной плёнкой или чем­либо подобным.
3. С левой стороны выверните крепежные болты и
снимите тормозной суппорт.
Прокол шины Снятие колес
4. С правой стороны выверните крепежные болты
и снимите тормозной суппорт.
Подвяжите или положите тормозной суппорт так, чтобы он не висел на тормозном шлан-
ге. Не перекручивайте тормозной шланг. Не допускайте попадания смазки, масла или грязи на тормозной диск или тормозные колодки. Не нажимайте на рычаг тормоза или педаль тормоза при снятом тормозном суппорте. Будьте аккуратны, чтобы при снятии колеса не поцарапать его о тормозной суппорт.
Левая сторона
Правая сторона
Крепежные болты
Тормозные суппорты
Защитная пленка
Устранение неисправностей
87
Page 94
Прокол шины Снятие колес
5. Снимите болт оси переднего колеса.
6. Ослабьте правые стяжные болты оси.
7. Надежно закрепите мотоцикл и поднимите
переднее колесо с помощью специальной под­ставки или лебедки.
8. Ослабьте левые стяжные болты оси.
9. Извлеките ось переднего колеса с левой сторо-
ны, снимите боковые втулки и переднее колесо.
Устранение неисправностей
88
Болт оси переднего колеса
Стяжные болты оси переднего колеса
Ось переднего колеса
Page 95
Установка
1. Установите боковые втулки на колесо.
2. Поместите переднее колесо между перьями
вилки и вставьте с левой стороны до упора слегка смазанную ось колеса через левое перо вилки и ступицу колеса.
3. Выровняйте торец оси заподлицо с поверхно-
стью пера вилки.
Поверхность пера вилки
Торец оси переднего
колеса
Прокол шины Снятие колес
4. Затяните левые стяжные болты оси для ее удер-
жания на месте.
5. Затяните болт оси переднего колеса. Момент затяжки: 79 Нм (8,1 кгс-м, 58 фунт-фут)
6. Ослабьте левые стяжные болты оси.
7. Затяните левые стяжные болты оси переднего
колеса.
Момент затяжки: 22 Нм (2,2 кгс-м, 16 фунт-фут)
8. Установите правый тормозной суппорт и затяни-
те крепежные болты.
Момент затяжки: 45 Нм (4,6 кгс-м, 33 фунт-фут)
Устранение неисправностей
продолжение
89
Page 96
Прокол шины Снятие колес
9. Установите левый тормозной суппорт и затяните
крепежные болты.
Момент затяжки: 45 Нм (4,6 кгс-м, 33 фунт-фут)
Будьте аккуратны, чтобы при установке колеса
не поцарапать его о тормозной суппорт.
При установке тормозного суппорта используйте
только новые болты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не повредить тормозные колодки во время уста­новки тормозных суппортов, будьте внимательны, заводя тормозной диск между тормозных колодок.
10. Опустите переднее колесо на землю.
11. Несколько раз нажмите на рычаг и педаль тор-
моза. Затем несколько раз надавите на руль, чтобы сжать переднюю вилку.
Устранение неисправностей
90
12. Снова затяните левые стяжные болты. Момент затяжки: 22 Нм (2,2 кгс-м, 16 фунт-фут)
13. Снова поднимите переднее колесо и проверьте,
свободно ли вращается колесо при отпущенном тормозе.
14. Снимите защитную пленку.
Если при сборке не использовался динамометриче­ский ключ, как можно скорее обратитесь к офици­альному дилеру Honda для проверки правильности сборки.
Page 97
Заднее колесо
Снятие
1. Снимите правый задний обтекатель.
Стр. 57
2. Надежно закрепите мотоцикл и поднимите
заднее колесо с помощью специальной подстав­ки или лебедки.
3. Снимите трос с крючков и направляющей.
Прокол шины Снятие колес
4. Ослабьте болт хомута глушителя.
5. Снимите болт, гайку и шайбы кронштейна
глушителя.
Шайбы
Гайка
Крюки
Трос
Направля-
ющая
Болт хомута глушителя
Болт кронштейна глушителя
Устранение неисправностей
91
Page 98
Прокол шины Снятие колес
6. Потяните глушитель наружу.
7. Снимите гайки крепления заднего колеса
и заднее колесо.
Гайки
крепления
заднего
колеса
Гайки крепления
заднего колеса
Устранение неисправностей
92
Глушитель
Установка
1. При установке заднего колеса выполняйте ука-
занные выше операции в обратном порядке.
2. Установите заднее колесо и затяните гайки кре-
пления заднего колеса предписанным моментом.
Момент затяжки: 108 Нм (11 кгс-м, 80 фунт-фут)
3. Затяните болт хомута глушителя. Момент затяжки: 17 Нм (1,7 кгс-м, 13 фунт-фут)
4. Убедитесь, что колесо вращается свободно. Если
при сборке не использовался динамометриче­ский ключ, как можно скорее обратитесь к офи­циальному дилеру Honda для проверки правильности сборки.
Неправильная сборка может привести к потере тор­мозных свойств.
Page 99
Page 100
Неисправность электрооборудования Перегоревшая лампа
Лампа фары
Шпилька
Патрон
Крышка патрона
Лампа
Маркировки
в виде стрелок
1. Снимите крышку патрона лампы, повернув
ее против часовой стрелки.
2. Вытащите патрон, не поворачивая его.
Устранение неисправностей
3. Надавите на шпильку вниз и вытяните лампу, не
проворачивая ее.
4. Установите новую лампу, выполняя операции в
обратном порядке.
Не прикасайтесь пальцами к колбе новой лампы. Если вы касались колбы лампы голыми пальцами, протрите ее ветошью, смоченной в спирте.
94
Совместите стрелки на крышке патрона лампы и кожухе фары.
Loading...