Honda ECT7000 User Manual [ru]

МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
EC2000/EC3600/EC5000/ECT7000
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СИЛОВАЯ ТЕХНИКА
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ........................................................................2
ВВЕДЕНИЕ .............................................................................3
Идентификационные данные .................................................................. 5
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................................................7
Модель EC2000 .......................................................................................7
Модель EC3600 .......................................................................................8
Модели EC5000 - ECT7000 ......................................................................9
Проверка уровня масла ........................................................................ 10
Проверка уровня топлива ..................................................................... 11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ .................................12
Пуск двигателя ...................................................................................... 12
Система предупреждения о низком давлении моторного масла в
двигателе .............................................................................................13
Остановка двигателя ............................................................................ 13
Работа .................................................................................................. 16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .............................................. 17
Регламентные работы ........................................................................... 17
Замена моторного масла ...................................................................... 18
Очистка отстойника .............................................................................. 20
ТРАНСПОРТИРОВКА - ХРАНЕНИЕ ............................................. 21
Хранение топлива ................................................................................. 21
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ...................................................... 22
АДРЕСА ОСНОВНЫХ ДИСТРИБЬЮТОРОВ КОМПАНИИ Honda .........24
2
ВВЕДЕНИЕ
Вы стали владельцем миниэлектростанции производства компании Honda: благодарим Вас за оказанное нам доверие.
Данное Руководство по эксплуатации служит для того, чтобы Вы могли иметь полную информацию о приобретенной миниэлектростанции. Настоятельно рекомендуется внима­тельно прочитать данное Руководство по эксплуатации прежде, чем приступать к использованию миниэлектростанции. Знания о мерах предосторожности при эксплуатации и правильном проведении технического обслуживания пригодятся Вам при использовании миниэлектростанции.
Для того, чтобы Вы могли в полной мере воспользоваться преимуществами новейших разработок в области технологий, оборудования и материалов, наша продукция непрерывно совершенствуется; По этой причине компания Honda оставляет за собой право в любое время вносить изменения в данное Руководство по эксплуатации без каких-либо предупреждений или обязательств со своей стороны.
Если у Вас возникнут какие-либо затруднения или появятся вопросы по эксплуатации или обслуживанию миниэлектростанции, обратитесь к официальному дилеру или компании по продаже запасных частей компании Honda.
Держите данное Руководство по эксплуатации под рукой, чтобы иметь возможность в любой момент найти необходимые Вам сведения. Данное Руководство должно рассматриваться в качестве неотъемлемой части миниэлектростанции и передаваться следующему владельцу при ее продаже.
Настоятельно рекомендуется внимательно прочитать Гарантийные обязательства и условия гарантии, чтобы иметь представление о Ваших правах и обязанностях. Гарантийные обязательства и условия гарантии представляют собой отдельный документ, который выдается официальным дилером компании Honda.
3
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СВОЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И ДЛИТЕЛЬНОГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ, ОБРАЩАЙТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗДЕЛЫ, КОТОРЫЕ ПРЕДВАРЯЮТСЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ СЛЕДУЮЩЕГО ПОРЯДКА:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования или гибели людей в случае нарушения инструкций.
ВНИМАНИЕ:
Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования или гибели людей в случае нарушения инструкций.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обозначает дополнительные полезные сведения.
Обозначает, что Вам необходимо принять меры предосторожности при выполнении определенных действий.
SAFETY
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
При обращении с миниэлектростанцией необходимо соблюдать меры предосторожности. На оборудовании имеются предупреждающие таблички, призванные наглядно напоминать вам об основных мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации. Значение табличек расшифровывается ниже. Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть миниэлектро­станции. Если предупреждающие таблички отклеиваются или текст на них стал неразличимым, обратитесь к официальному дилеру компании Honda для их замены. Также настоятельно рекомендуется внимательно прочитать инструкции по безопасности, которые приведены в следующем разделе данного «Руководства по эксплуатации».
EC2000
C
B
D
A
E
EC3600 / EC5000 / ECT7000
C
B
GB
STOP
TH
F
E ENGIN
ARR E T
E
D
E BEFOR
Z LE
VOR
MOTEUR
A UFT
E
I
R
ARR
E
A
FU
NK A VANT
E
ELING.
E
STA
N
NL
MOTOR ABSTE
RE
DE
STOP DE
IL MOTORE PRIM
RE FAIR
E
MOTOR
P
E
AR
L
LL
E
E E
PL
P
E
N.
A DI
E A
L
EIN.
MOTOR
DESLIGUE O
LVOR
FA
RE RIFORNIMENTO.
GR
ENS B
A NTE
MOTOR
IJ
S DE
T
S
E T
R
ANK
STÄNG
E
A
POST
NT
E
E
N.
DK
S
A
ER.
DE ABA
V
STOP
MOTORN
MOTOR
ST
N
ECE
SLÄ
FÖRE B
R.
EN
A
V
SF
FOR
MOTOR
RÄSL
SMMMUTA
B
E
R
PÄFYLLNING.
AE
EN
ND
FOR
STOFPÄFYLD
MOOTTORI E
PÄFYLLING.
NNE
NING.
N
TA
NKKA
UST A .
D
A
D
E
Конструкция миниэлектростанций Honda обеспечивает безопасность и надежность в эксплуатации при условии соблюдения всех инструкций изготовителя.
Прежде чем приступать к эксплуатации миниэлектростанции, внимательно прочтите и изучите данное «Руководство» . В противном случае возможно травмирование людей
или повреждение оборудования.
4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Запрещается подключать миниэлектро­станцию к бытовой электрической сети, или к электрическим сетям общего пользования.
GB
STOP THE ENGINE BEFORE REFUELING.
ПЕРЕД ЗАПРАВКОЙ ТОПЛИВА ДВИГАТЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ ОСТАНОВЛЕН.
F
ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REFAIRE LE PLEIN.
D
VOR AUFTANKEN MOTOR ABSTELLEN.
I
ARRESTAREIL MOTORE PRIMA DI FARE RIFORNIMENTO.
NL
STOP DE MOTORE ALVORENS BIJ TE TANKEN.
E
PAREEL MOTOR ANTES DE REPOSTER.
P
DESLIGUE O MOTORANTES DE ABASTECER.
GR
S
STÄNG AV MOTORN FÖRE BRÄSLEPÄFYLLNING.
DK
STOP MOTOREN FOR BRAENDSTOFPÄFYLDNING.
N
SLÄ AV MOTOREN FOR PÄFYLLING.
SF
SMMMUTAMOOTTORIENNEN TANKKAUSTA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно внимательно прочтите • данное «Руководство по эксплуатации». Отработавшие газы двигателя • содержат токсичный оксид углерода. Запрещено использовать • миниэлектростанцию в закрытых помещениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При работе двигателя глушитель • нагревается до высокой температуры и остается горячим еще некоторое время после остановки двигателя. Прежде чем поставить • миниэлектростанцию на хранение в помещении, убедитесь, что двигатель остыл.
E
Honda France Manufacturing S.A.S. Rue des Châcetaigniers - Pôle 45
6
45140 Ormes France
5 4 3
1
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
1. Уровень шума по методике в соответствии со стандартом 2000/14/EC
2. Маркировка безопасности согласно измененным стандартам MD/98/37/C
3. Год выпуска
4. Серийный номер
5. Тип
6. Название и адрес компании-производителя
2
5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Очень важно уметь быстро остановить миниэлектростанцию и уметь пользоваться всеми органами управления. Запрещается передавать миниэлектростанцию в пользование третьим лицам без проведения предварительного инструктажа.
2. Запрещается детям до 14 лет и домашним животным находиться рядом с работающей миниэлектростанцией.
3. Чтобы избежать случайного повреждения миниэлектростанции, необходимо перед каждым запуском проводить ее контрольный осмотр.
4. При работе миниэлектростанция должна находиться на удалении не менее одного метра от зданий или другого оборудования.
5. Запрещается запускать двигатель в закрытых помещениях. В отработавших газах двигателя содержится оксид углерода, не имеющий запаха, который представляет угрозу для жизни. Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию помещения.
При использовании миниэлектростанции в проветриваемом помещении необходимо
принять дополнительные меры противопожарной безопасности.
6. При работе миниэлектростанция должна располагаться на горизонтальной поверхности. В противном случае существует опасность утечки топлива.
7. Топливо является легковоспламеняющимся веществом, которое при определенных условиях взрывоопасно. Храните топливо только в специально предназначенных для этого емкостях. Запрещается хранить топливо или оборудование, в котором используется топливо, в местах, где существует опасность возгорания. При работе с топливом запрещается курить, либо близко подносить к топливу открытое пламя. Заправку топливного бака следует производить на открытом воздухе или в хорошо проветриваемых помещениях. Запрещается открывать топливный бак на работающем либо еще неостывшем двигателе. В случае пролива топлива, его следует немедленно протереть насухо. Прежде чем запускать двигатель, необходимо убедиться, что остатки пролитого топлива полностью испарились. После завершения использования миниэлектростанции топливный кран системы питания двигателя необходимо закрыть. Избегайте длительного или неоднократного контакта топлива и кожи. Старайтесь не вдыхать пары топлива. Моторное масло является токсичным и легковоспламеняющимся веществом. Не проливайте моторное масло.
8. При работе миниэлектростанции запрещается прикасаться к ее вращающимся частям, проводам свечей зажигания, либо к глушителю.
Некоторые части двигателя внутреннего сгорания во время его работы подвержены
значительному нагреву и могут причинить ожоги. Следуйте инструкциям, приведенным на имеющихся на генераторной установке предупреждающих табличках.
9. При работе с миниэлектростанцией существует опасность поражения электрическим током. Запрещается работать с генератором влажными руками.
Следует избегать попадания влаги на генераторную установку. Запрещается
эксплуатировать генераторную установку под дождем или снегом.
10. Запрещается подключать миниэлектростанцию к иным сетям энергопитания, например, к коммунальным электрическим сетям. В случаях, когда это требуется, монтаж электрической проводки для подвода резервной мощности должен осуществляться силами квалифицированного электрика и отвечать требованиям соответствующего законодательства (*) и правилам монтажа. Неправильное подключение может вызвать подачу тока с генератора миниэлектростанции в электрическую сеть общего пользования, вследствие чего работники электрической компании могут получить удар током при работе с проводкой в период отключения электроснабжения. Более того, при восстановлении подачи тока миниэлектростанция может взорваться, загореться или вызвать возгорание электрической проводки в здании.
11. Запрещается использовать неисправные потребители тока, а также неисправную электропроводку и соединительные устройства.
12. Инструкции, касающиеся личной безопасности, приведены в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ» данного Руководства по эксплуатации. Обязательно внимательно прочтите эти инструкции.
13. Лицам, работающим в непосредственной близости от миниэлектростанции, рекомендуется использовать средства защиты от шума органов слуха.
(*) Для получения информации о действующем законодательстве и соответствующих
нормативных актах обратитесь к официальному дистрибьютору.
6
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Модель EC2000
(На данном рисунке изображена модель EC2200, модификации F, GV)
IT
[1]
[14]
[13]
[2]
[8-8’]
[9]
[10]
[17]
[8-8’]
[16]
[12]
[14-14’]
[1] Крышка топливного бака [2] Топливный бак [3] Рукоятка ручного стартера [4] Топливный кран [5] Рычаг привода воздушной заслонки [6] Клемма заземления [7] Наконечник свечи зажигания [8] Пробка-щуп маслоналивного отверстия [8’] Пробка маслоналивного отверстия
(применяется [8] либо [8'] ) [9] Воздухоочиститель [10] Табличка с указанием технических
характеристик миниэлектростанции [11] Глушитель [12] Комбинированный выключатель
[1]
[19] [5] [3]
[11]
[4]
[7]
[6]
B
[18]
[13] [15]
[13] Розетка 230В/16A (синяя),
модификации В, IT
[14] Розетка 230В/16A (черная),
модификации GV, IT
[14’] Розетка 230В/10A (черная),
модификация W
[15] Розетки 115 В/16 A (желтая),
модификация B
[16] Пробка слива масла из картера
двигателя [17] Выключатель зажигания [18] Переключатель напряжения 115/230В
(Модификация B) [19] Идентификационная табличка
с серийным номером агрегата
7
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Модель EC3600
(На данном рисунке изображена модель EC3600, модификации F, GV)
[12]
B
[13']
[16]
[2]
[9]
[13"]
[11]
[10]
[8-8']
[7]
[6]
[17]
[5]
IT
[4]
[1]
[3]
[12]
[15]
[14]
[8-8']
[1] Крышка топливного бака [2] Топливный бак [3] Рукоятка ручного стартера [4] Топливный кран [5] Рычаг привода воздушной заслонки [6] Клемма заземления [7] Наконечник свечи зажигания [8] Пробка-щуп маслоналивного отверстия [8’] Пробка маслоналивного отверстия
(применять [8] либо [8'] ) [9] Воздухоочиститель [10] Табличка с указанием технических
характеристик миниэлектростанции [11] Глушитель
[12]
[13']
[13]
[12]
GV
[13]
[12] Тепловой электрический
предохранитель
[13] Розетки 230В/16A (черные) - модифи-
кация F, (синие) - модификации GV и IT
[13’] Розетка СЕЕ 230В/16A (синяя),
модификации В, IT
[13’’] Розетки СЕЕ 115 В/16A (желтые),
модификация B
[14] Пробка слива масла из картера
двигателя [15] Выключатель зажигания [16] Переключатель напряжения 115/230В
(Модификация B) [17] Идентификационная табличка
с серийным номером агрегата
[13]
8
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Модели EC5000 - ECT7000
(На данном рисунке изображена модель ECT7000, модификации F, GV)
ECT7000 IT
[14"]
[12]
[2]
[12]
[14']
ECT7000 F
[14"]
[12]
[10]
[14]
[14]
[12]
[12]
[14]
[8-8']
[7]
[6]
[14]
EC5000 B
[17]
[11]
[1]
[9]
[3]
[4]
[5]
[14']
[18]
[16]
[15]
[8-8']
[14"]
[12]
EC5000 F EC5000 GV
[19]
[1] Крышка топливного бака [2] Топливный бак [3] Рукоятка ручного стартера [4] Топливный кран [5] Рычаг привода воздушной заслонки [6] Клемма заземления [7] Наконечник свечи зажигания [8] Пробка-щуп маслоналивного отверстия [8’] Пробка маслоналивного отверстия
(применять [8] либо [8'] ) [9] Воздухоочиститель [10] Табличка с указанием технических
характеристик миниэлектростанции [11] Глушитель [12] Тепловой электрический предохранитель [13] Розетки СЕЕ 115 В/16A (желтые),
ЕС5000, модификация B
[13]
[14]
[13’]
EC5000 IT
[12]
[14]
[19]
[12]
[12]
[14']
[13’] Розетка СЕЕ 115В/32A (желтая),
ЕС5000, модификация B
[14] Розетки 230В/16A (синие),
модификации F, GV, T
[14’] Розетки СЕЕ 230В/16A (синие),
модификации В, IT
[14’’] Розетки 400В/16A (красная), ЕСТ7000,
модификации F, GV и IT
[15] Пробка слива масла из картера
двигателя [16] Выключатель зажигания [17] Идентификационная табличка
с серийным номером агрегата [18] Переключатель напряжения 115В/230В
(Модификация B) [19] Розетка СЕЕ 230В/32A (синяя),
модификации IT и F
9
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При осмотре миниэлектростанция должна располагаться на твердой горизонтальной поверхности с остановленным двигателем и снятым наконечником свечи зажигания. При проверке уровня масла не прикасайтесь к горячим металлическим частям двигателя.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА
ВНИМАНИЕ:
Моторное масло является важнейшим фактором, определяющим показатели характе- ристики двигателя и его срок службы.
Эксплуатация двигателя при недостаточном уровне моторного масла может привести к его серьезному повреждению.
Не следует использовать растительное масло, или масло, не обладающее моющими свойствами.
Используйте моторное масло высшего качества, обладающее высокими моющими свойствами, и предназначенное для четырехтактных двигателей. Моторное масло SAE 10W30 рекомендовано для использования в большинстве случаев, однако для наилучшего соответствия используемого масла климатическим условиям Вашего региона выбирайте марку масла согласно приведенным в таблице данным.
SGSF/
ВСЕСЕЗОННОЕ
Температура
окружающего
воздуха
1. Снимите крышку маслозаливного отверстия [1] и протрите масляный щуп [2] чистой ветошью.
2. Вставьте щуп в маслозаливное отверстие, не заворачивая его.
3. Если уровень масла слишком низок, долейте масло рекомендованной марки, чтобы его уровень достиг верхнего среза шейки маслозаливного отверстия.
10
[2]
[1]
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При заправке не допускайте превышения уровнем топлива красной метки [1], расположенной в заливной горловине. После долива топлива надежно заверните пробку заливной горловины.
ХРАНИТЕ БЕНЗИН В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать топливомасляную смесь.
Используйте только неэтилированный бензин с октановым числом 95 или 98.
Следите за тем, чтобы грязь либо вода не попадали в топливный бак.
Не используйте грязное или старое топливо, а также топливо, в котором содержится вода, пыль и т.п. посторонние включения. Качество неэтилированного бензина со временем ухудшается. Не храните топливо дольше одного месяца. Емкость топливного бака:
Модель Емкость топливного бака, л
EC2000 3,3 EC3600 5,3 EC5000 6,2
ECT7000 6,2
EC2000
[1]
7
Использование спиртосодержащих видов топлива
Использовать спиртосодержащие виды топлива не рекомендуется. Однако, если Вы все­таки используете такой вид топлива, убедитесь, что его октановое число соответствует рекомендованному компанией Honda. Существует два вида спиртосодержащего топлива: один из них содержит в своем составе этиловый, а другой - метиловый спирт.
Запрещается использовать бензин, содержащий более 10% этанола, либо бензин, содержа­щий метанол (метиловый, или древесный спирт), в котором отсутствуют растворители и ингибиторы, снижающие коррозионную активность метанола.
Запрещается использовать бензин, содержащий более 5% метанола, даже если в его составе присутствуют растворители и ингибиторы коррозии.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На повреждения деталей системы питания топливом, а также ухудшение характеристик двигателя, которые произошли из-за применения бензина, содержащего спирт, заводская гарантия не распространяется. Компания Honda не может одобрить использование бензина, содержащего метанол, поскольку в настоящее время отсутствуют исчерпывающие доказательства его пригодности.
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
ПУСК ДВИГАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ:
Перед запуском двигателя убедитесь, что к мини- электростанции не подключены потребители тока.
1. Поверните топливный кран [1] в положение «ON» («ОТКРЫТО») (направление указано стрелкой), закройте воздушную заслонку, повернув рычаг [2] по направлению к соответствующему символу.
ПРИМЕЧАНИЕ: При высокой температуре окружающего
воздуха или на прогретом двигателе закрывать воздушную заслонку не следует.
2. Включите зажигание, повернув выключатель в положение «ON» (ВКЛ) [3].
3. Слегка потяните ручку [4] пускового шнура стартера до появления сопротивления, затем резко потяните.
Это необходимо для того, чтобы снизить опасность
травмирования при внезапном изменении сопро­тивления при приложении усилия к пусковому устройству двгателя.
ON
F
F
O
ON
SAFETY
O
[2]
2 4 5 6
[1]
N
ON
13
[3]
ВНИМАНИЕ:
Не отпускайте шнур стартера сразу после вытя- гивания. Во избежание повреждения стартера, возвращайте шнур в исходное положение медленно, слегка придерживая его.
Запрещается использовать для запуска двигате- ля добавки, состоящие из смеси легковоспламе­няющихся и легкоиспаряемых веществ. В противном слчае при пуске двигателя может произойти взрыв.
4. По мере прогрева двигателя постепенно переве­дите рычаг [2] управления воздушной заслонкой в противоположное по отношению к соответствую­щему символу положение.
12
[4]
[2]
N
O
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О НИЗКОМ УРОВНЕ МАСЛА
Система предназначена для предотвращения возникновения опасности повреждения двигателя вследствие недостаточного количества моторного масла в картере двигателя. При падении уровня масла ниже минимально допустимого значения система автоматически останавливает двигатель (выключатель зажигания остается в положении «ON» («ВКЛ»). Двигатель не запустится, пока в его картер не будет залито необходимое количество масла.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1. Отключите все включенные в розетки миниэлектростанции потребители тока.
2. Поверните выключатель зажигания в положение «OFF» («ВЫКЛ») [1].
3. Закройте топливный кран [2].
1
[1]
OFF
F
F
O
ON
[2]
N
O
РАБОТА В УСЛОВИЯХ ВЫСОКОГОРЬЯ
На большой высоте над уровнем моря поступающая в двигатель из карбюратора топливо­воздушная смесь становится переобогащенной. Это приводит к снижению мощности двигателя и повышению расхода топлива. При эксплуатации миниэлектростанции на высоте более 1800 метров над уровнем моря необходимо установить в карбюратор жиклер меньшего сечения и отрегулировать соответствующим винтом состав смеси. Эти работы должны производиться официальным дилером компании Honda. Даже после соответствующего изменения регулировки карбюратора мощность двигателя будет снижаться примерно на 3,5% при увеличении высоты над уровнем моря на каждые 300 м.
ВНИМАНИЕ:
Эксплуатация миниэлектростанции, настроенной на работу в условиях высокогорья, на меньших высотах может привести к снижению мощности, перегреву двигателя и серьезным повреждениям его деталей, вызванных переобеднением топливовоздушной смеси.
13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
РАБОТА С МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИЕЙ
Миниэлектростанция компании Honda разработана с учетом обеспечения Вашей безопасности при ее использовании. Она способна в значительной степени облегчить выполнение различных работ, однако в то же время несет в себе опасность поражения электрическим током в случае, если все соответствующие меры безопасности при ее использовании не будут строго соблюдаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается подключать миниэлектростанцию к электрическим сетям общего пользования. • Запрещается подключать потребители тока к миниэлектростанции до запуска ее двигателя.
Запрещается вносить любые изменения в систему электрооборудования миниэлектростанции. • Запрещается вносить изменения в настройки двигателя: электрическое напряжение на • генераторе миниэлектростанции и его рабочая частота непосредственно зависят от частоты вращения коленчатого вала двигателя; данные настройки устанавливаются на предприятии­изготовителе. Подключать к миниэлектростанции разрешается только соответствующие исправные потреби- • тели тока: большая часть электрических инструментов относится к Классу 2 (двойная изоляция). При подключении оборудования, которое не отвечает этим стандартам (инструменты с метал­лическим корпусом), с целью обеспечения надлежащего заземления в случае короткого замыкания должен применяться трехжильный провод (с проводом заземления). Запрещается использовать потребители тока, чья номинальная мощность превышает • номинальную выходную мощность миниэлектростанции. Защита от поражения электрическим током обеспечивается автоматическими предохраните- • лями, специально разработанными для установки на генераторы данных моделей. В случае необходимости замены предохранителей запрещается использовать предохранители, технические характеристики которых отличаются от предписанных. Миниэлектростанция при работе подвержена воздействию значительных вибраций, поэтому для • подключения внешнего электрооборудования необходимо применять только гибкие провода с надежной резиновой изоляцией (в соответствии с IEC 245-4). Миниэлектростанция в части «электроизоляция при эквипотенциальном соединении» соответст- • вует требованиям стандарта IEC 60364-4-41 дек. 2005 §413. (а также VDE0100 раздел 728)
- В конструкции миниэлектростанции используется система питания IT (с изолирующим
трансформатором)
- с нулевым рабочим проводом N (для трехфазных машин), а также
- незаземленный проводник PE выравнивания потенциала, соединяющий все неизолиро­ванные токопроводящие части миниэлектростанции.
- Для обеспечения нормальной работы миниэлектростанции нет необходимости заземлять ее.
- Разрешается подключать к миниэлектростанции только исправные потребители тока; большинство переносных электрических инструментов соответствуют Классу II (двойная изоляция). Оборудование, не соответствующее данному стандарту (инструменты с метал­лическими корпусами) должны подключаться через трехжильный провод (проводник выравнивания потенциала PE).
- Заземление проводника выравнивая потенциала или любых токопроводящих частей миниэлектростанции вступает в противоречие с заложенными в ее конструкцию мероприя­тиями по обеспечению безопасности.
- Если, несмотря на эти указания, проводник выравнивания потенциала все же предпола­гается заземлить, все работы должны выполняться квалифицированным электриком с применением дополнительных устройств безопасности (cf. IEC 364-4-41).
Выбирать, устанавливать и применять удлинительные электрические провода необходимо • с тщательным соблюдением всех требований безопасности. Исправная изоляция электро­проводки является гарантией безопасности людей. Электропроводка должна регулярно подвергаться осмотру. Запрещается ремонтировать дефектные провода. Неисправные провода подлежат замене. Выбирайте длину и величину поперечного сечения удлинительных проводов в соответствии с характером выполняемой работы: (см. нижеприведенную таблицу).
Сечение провода
(мм2)
1,5 25 10 2,3 5,5 2,5 40 16 3,7 8,8
Макс. длина
(м)
4 60 28 6,5 15,5
Сила тока
(А)
Выходная мощность
в однофазной цепи
(кВт) (Cos ϕ = 1)
Выходная мощность
в трехфазной цепи
(кВт) (Cos ϕ = 0,8)
8 9 10
14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
Допустимое падение напряжения 7В и допустимая сила тока 7А на 1 мм • провода на отрезке кабеля:
- температура окружающего воздуха: 20°C,
- во избежание повреждения провода в результате перегрева полностью разматывайте его.
- следуйте инструкциям компании-производителя.
Не рекомендуется использовать подключать к миниэлектростанции такие • потребители, как телевизоры, аудиосистемы, и портативные компьютеры, которые могут быть несовместимы с ней. Избегайте перегрузки миниэлектростанции; для обеспечения ее нормального • функционирования необходимо строго соблюдать следующие правила:
- суммарная мощность одновременно подключенных к миниэлектростанции потребителей тока не должна превышать величин, указанных на последней странице данного «Руководства по эксплуатации»;
- некоторые электроприборы при пуске потребляют мощность, значительно превышающую номинальную (например, электродвигатели или компрессоры). При наличии сомнений обратитесь к официальному дилеру компании Honda;
- запрещается превышать максимальную величину силы тока, установленную для каждой розетки.
Запрещается подвергать миниэлектростанцию воздействию номинальной нагрузки, • когда не обеспечивается надлежащее охлаждение (атмосферное давление: 100 кПа [1 бар]). При использовании миниэлектростанции в неблагоприятных условиях примите меры к снижению нагрузки. Пример: Ток 28 A (ограничивается величиной X A при помощи предохранителя).
2
сечения
СВЕДЕНИЯ О КОНСТРУКЦИИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
Обмотки генератора миниэлектростанции не заземлены, при этом безопасность системы и защита от поражения электрическим током обеспечиваются конструкцией генератора. Строго запрещается соединять обмотки генератора с цепями его заземления, за исключением случаев, когда для обеспечения безопасности людей применяется дифференциальный предохранитель на 30 мА. Установка подобного оборудования должна осуществляться силами квалифицированного электрика. При этом требуется заземлить все потребители тока. Дифференциальный предохранитель служит для защиты от повреждения изоляции. Он отключает подачу тока в случае повреждения изоляции между находящимся под напряжением проводом и любой частью цепи заземления на выходе дифференциального предохранителя.
ECT7000 (230/400В)
Три однофазных розетки на 230 В подключены параллельно к выводам обмотки и рассчитаны на силу тока 20А. Номинальная выходная мощность в однофазной электрической цепи, которая может быть получена на этих розетках при отсутствии подключения трехфазной нагрузки, указана на специальной табличке, а также приведена в таблице выходных параметров миниэлектростанции. Запрещено подключать трехфазную розетку генератора к однофазному соединительному устройству.
При одновременном использовании однофазного подключения на 230 вольт и трехфазного
подключения на 400 вольт, сила тока на одной фазе не должна превышать 10 А.
Пример: Выходная мощность при одновременном использовании однофазного и трехфазного подключения.
Трехфазное
подключение
Однофазное
подключение
0 3000 Вт 4000 Вт 5000 Вт 6000 Вт 7000 Вт
4500 Вт 1300 Вт 950 Вт 650 Вт 300 Вт 0
15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
Данная модель миниэлектростанции оборудована автоматическим тепловым предохра- нителем, который предназначен для защиты цепи от перегрузки. Причиной прекращения подачи напряжения в процессе работы миниэлектростанции может быть перегрузка, которая привела к срабатыванию автоматического предохранителя. В этом случае следует подождать некоторое время, устранить причину перегрузки, после чего устано­вить предохранитель в рабочее положение, нажав кнопку [1], расположенную около розеток переменного тока. Характеристики автоматического теплового предохранителя соответствуют техническими параметрами генератора. При необходимости их замены используйте оригинальные предохранители производства компании Honda.
EC2200 GV - F - W
[1]
EC3600 B
[2]
EC5000 B
ECT7000 F
[1]
EC2200 B
[2]
[1]
EC3600 IT
[1]
[1]
[1]
EC5000 GV
[2]
[1]
ECT7000 GV
[1]
EC2200 IT
[1]
EC3600 F
[1]
EC5000 F
[1]
EC3600 GV
[1]
EC5000 IT
[1]
ECT7000 IT
[1]
РАБОТА С МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИЕЙ
1. Модели EC2000 B, EC3600 B, EC5000 B: При помощи переключателя напряжения [2] установите его необходимую величину.
2. Подключите оборудование к розеткам, с соблюдением ограничений по максимальной силе тока, установленных для каждой розетки.
3. Убедитесь, что автоматический предохранитель установлен в рабочее положение.
16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для обеспечения исправной и продолжительной эксплуатации миниэлектростанции следует строго соблюдать регламент ее технического обслуживания.
SAFETY
5 7
ВНИМАНИЕ:
При работе миниэлектростанции двигатель и глушитель подвержены нагреву до значительных температур, что может привести к ожогам при соприкосновении с ними, а также возгоранию, если рядом будут храниться легковоспламеняющиеся вещества. Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию следует подождать 15 минут после остановки двигателя для его охлаждения.
Используйте только оригинальные запасные части компании Honda. Использование запасных частей, не соответствующих требованиям компании Honda, может привести к выходу из строя миниэлектростанции.
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
СЕРВИСНЫЕ ИНТЕРВАЛЫ
Техническое обслуживание выполняется с указанной периодичностью через предписанное количество месяцев или мото-часов, в зависимости от того, что наступит раньше.
Предмет технических опараций
Моторное масло Проверка уровня
Фильтрующий элемент воздухоочистителя
Фильтр-отстойник Очистка Свеча зажигания Чистка-регулировка
Камера сгорания и клапаны
Зазоры в клапанном механизме
Топливный бак и топливный фильтр
Топливопровод Проверка и, при
Вид операции
Замена
Замена Проверка
Очистка
зазора между электродами
Очистка
Проверка и регулировка
Очистка
необходимости, замена.
каждом исполь­зовании
При
Ежеме-
сячно
или
через
каждые
20 мото-
часов
Каждые
3 месяца
или через
каждые
50 мото-
часов
(1)
Каждые 6 месяцов или через
каждые 100 мото-
часов
Ежегодно или через
каждые
300 мото­часов
(2)
(2)
(2)
ПРИМЕЧАНИЕ:
(1) При эксплуатации в условиях повышенной запыленности сервисные интервалы следует
сократить.
(2) Если Вы не обладаете необходимыми инструментами и техническими навыками, эти
виды технического обслуживания должны проводиться силами уполномоченного дилера компании Honda.
17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА
ВНИМАНИЕ:
Продолжительные и неоднократные контакты отработанного моторного масла с кожей могут привести к раку кожи. Несмотря на низкую вероятность возникновения рака кожи, после работы с отработанным моторным маслом тщательно вымойте руки с мылом.
Слейте моторное масло, пока двигатель еще не остыл (это обеспечит быстрый и полный слив масла).
1. Выверните пробку маслоналивного отверстия [1] и сливную пробку [2].
2. Слейте масло в подходящую емкость.
3. Установите сливную пробку [2] в сборе с резиновой прокладкой [3] на место и надежно затяните.
4. Залейте в двигатель моторное масло с рекомендованными характеристиками (см. стр. 10) и убедитесь, что его уровень находится у кромки маслоналивного отверстия.
Заправочная ёмкость системы смазки:
EC2000: 0,6 л. EC3600 - EC5000 - ECT7000: 1,1 л.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Защита окружающей среды: Отработанное моторное масло представляет серьезную опасность
для окружающей среды, поэтому мы настоятельно рекомендуем Вам собрать его в герметичную емкость и сдать на местный пункт приема отработанных нефтепродуктов. Не выбрасывайте отработанное масло в мусоросборные контейнеры и не выливайте его на землю.
[1]
[3]
[2]
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
При загрязненном воздухоочистителе возможны перебои в работе двигателя: поэтому является весьма важным регулярно проводить техническое обслуживание воздухоочистителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается применять бензин или легковоспламеняющиеся растворители для очистки фильтрующего элемента воздухоочистителя: эти вещества могут вызвать возгорание или привести к выходу фильтрующих элементов воздухоочистителя из строя.
EC2000
1. Отверните гайку типа «барашек» [1] и снимите крышку воздушного фильтра [2]. Отверните гайку [3] и снимите фильтрующие элементы [4] и [5], разъединив их. Тщательно осмотрите фильтрующие элементы на предмет наличия их повреждения и засорения, в случае повреждения, замените их.
18
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
2. Бумажный фильтрующий элемент [4]: несколько раз постучите фильтрующим элементом по твердой поверх­ности для того, чтобы выбить частицы грязи, либо продуйте фильтрующий элемент сжатым воздухом с внутренней стороны наружу. Запрещается чистить бумажный фильтрую­щий элемент с применением щетки, в этом случае возможно повреждение его фильтровальной бумаги. Сильно загряз­ненный фильтрующий элемент подлежит замене.
3. Поролоновый фильтрующий элемент [5]:
- промойте фильтрующий элемент с помощью водного
раствора непенящегося бытового моющего средства, затем тщательно промойте и просушите его,
или
- промойте его невоспламеняющимся растворителем и
тщательно высушите.
- Пропитайте фильтрующий элемент чистым моторном
маслом, затем выжмите из него излишки масла. При нали­чии в поролоновом фильтрующем элементе излишков масла двигатель после пуска некоторое время будет «дымить».
4. Установите на место уплотнительное кольцо [6], фильтрующие элементы [4] и [5], гайку-«барашек» [3], крышку воздушного фильтра [2], и затем надежно затяните гайку-«барашек» [1].
ВНИМАНИЕ:
Запрещается эксплуатировать миниэлектростанцию без воздушного фильтра, это может привести к выходу из строя двигателя.
EC3600 / EC5000 / ECT7000
1. Отверните гайку - «барашек» [1] и снимите крышку воздуш­ного фильтра [2]. Отверните гайку-«барашек» [5], снимите фильтрующие элементы [3] и [4], разъединив их. Тщательно осмотрите фильтрующие элементы на предмет наличия разрывов и засоре-ния. Фильтрующие элементы с повреж­дениями подлежат замене.
2. Бумажный фильтрующий элемент [3]: несколько раз постучите фильтрующим элементом по твердой поверхности для того, чтобы выбить частицы грязи, либо продуйте фильтрующий эле­мент сжатым воздухом с внутренней стороны наружу. Запреща­ется чистить бумажный фильтрующий элемент с применением щетки, в этом случае возможно повреждение его фильтроваль­ной бумаги. Сильно загрязненный фильтрующий элемент подлежит замене.
3. Поролоновый фильтрующий элемент [4]:
- промойте фильтрующий элемент с помощью водного
раствора непенящегося бытового моющего средства, затем тщательно промойте и просушите его, либо промойте его в невоспламеняющемся растворителе и тщательно высушите.
- Пропитайте фильтрующий элемент чистым моторном
маслом, затем выжмите из него излишки масла. При наличии в поролоновом фильтрующем элементе излишков масла двигатель после пуска некоторое время будет дымить.
4. Установите на место фильтрующие элементы [3] и [4], гайку­«барашек» [5], крышку воздушного фильтра [2], и затем надежно затяните гайку-«барашек» [1].
[5]
[1]
[2]
[3] [4]
[5]
[6]
[1]
[2]
[3]
[4]
ВНИМАНИЕ:
Запрещается эксп луатировать миниэлектростанцию без воздушного фильтра, это может привести к выходу из строя двигателя.
19
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОЧИСТКА ОТСТОЙНИКА ТОПЛИВА
Закройте топливный кран. Снимите отстойник [1] и уплотнительное кольцо [2], затем промойте их в невоспламеняющемся растворителе. Тщательно про­сушите их и установите на место. Откройте топливный клапан и убедитесь в отсутствии течи топлива.
[2]
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СВЕЧИ
[1]
ЗАЖИГАНИЯ
Рекомендуемые свечи зажигания:
BPR-6ES (NGK), W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.).
ВНИМАНИЕ:
Разрешается применять только рекомендованные свечи зажигания. Применение свечей зажигания с иными характеристиками может привести к повреждению двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не прикасайтесь к горячим частям двигателя и глушителю. В противном случае Вы можете получить ожоги.
1. Снимите наконечник свечи зажигания, затем выверните свечу зажигания, используя свечной ключ.
2. Внимательно осмотрите свечу зажигания. Если на электроде свечи зажигания имеется значительный нагар, или керамический изолятор свечи зажигания поврежден, замените свечу зажигания. Очистите свечу от нагара с помощью проволочной щетки.
3. Измерьте с помощью щупа зазор между электродами свечи зажигания: он должен составлять от 0,7 до 0,8 мм. При необходимости отрегулируйте зазор, осторожно подгибая боковой электрод.
4. Проверьте состояние уплотнительной шайбы, затем вручную заворачивайте свечу зажигания, пока она не встанет на резьбе на свое место до упора.
5. После вворачивания от руки новой свечи зажигания для сжатия уплотнительной шайбы необходимо с помощью свечного ключа дополнительно затянуть свечу на 1/2 оборота. В случае установки уже использовавшейся свечи ее затяжка производится дополнительным поворотом на 1/8-1/4 оборота. Установите на место наконечник свечи зажигания.
0.7 ~ 0.8 mm
мм
ВНИМАНИЕ:
Свеча зажигания должна быть плотно затянута. Неплотно затянутая свеча зажигания подвержена сильному нагреву, что может привести к повреждению двигателя.
20
ТРАНСПОРТИРОВКА - ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВКА МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед транспортировкой миниэлектростанции выключатель зажига­ния двигателя необходимо установить в положение «OFF» («ВЫКЛ»). Для исключения утечки топлива миниэлектростанция должна транспортироваться в вертикальном положении, с полностью закрытым топливным краном.
ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ
1. Храните миниэлектростанцию в незапыленных сухих помещениях.
2. Слейте топливо:
- Закройте топливный кран, снимите топливный
отстойник [1], после чего слейте из него топливо.
- Откройте топливный кран (положение «ON»
(«ОТКРЫТ»)). Слейте топливо из топливного бака в подходящую емкость.
- Установите уплотнительное кольцо [2] и плотно
заверните отстойник [1].
- Отвернув специальный винт-пробку [3], слейте
топливо из карбюратора в подходящую емкость.
3. Замените моторное масло (см. стр. 18).
4. Отверните свечу зажигания и залейте в цилиндр двигателя столовую ложку чистого моторного масла. При помощи рукоятки стартера, соблюдая осторожность, чтобы масло не выплеснулось наружу, проверните коленчатый вал двигателя до появления ощущения сопротивления перемещению поршня. Тем самым будет обеспечено закрытие клапанов, что защитит двигатель от пыли и внутренней коррозии. После установки свечи зажигания в соответствующее резьбовое отверстие затяните ее свечным ключом, чтобы обжать уплотнительную шайбу.
[3]
7
[2]
[1]
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вопросы защиты окружающей среды: Загрязненный бензин представляют собой основной
источник неблагоприятного воздействия на окружающую среду. Поэтому настоятельно рекомендуется слить бензин в герметичную емкость и сдать на станцию обслуживания либо на предприятие вторичной переработки для его утилизации. Запрещается выливать бензин на землю или в канализацию, а также выбрасывать его с другим мусором.
ХРАНЕНИЕ ТОПЛИВА
Для хранения топлива должны использоваться спе- циально предназначенные для этого емкости или канистры [1]. Это позволит предотвратить загряз­нение топлива вследствие растворения веществ, из которых изготовлена емкость, и что впоследствии может привести к нарушению работы двигателя. Засорение карбюратора и «зависание» клапанов, воз- никшие в результате использования загрязненного или старого топлива, не покрываются гарантией. Неэтилированный бензин теряет свои свойства очень быстро (в некоторых случаях в течение 2 – 3 недель). Не используйте топливо, хранившееся более месяца. Храните минимальное количество топлива, необхо-димое для работы в течение месяца.
[1]
21
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
[3]
[4]
[2]
[1]
[5]
[6]
ПОИСК ОФИЦИАЛЬНОГО ДИЛЕРА
Обратитесь к Европейскому Интернет-сайту: http://www.honda-eu.com
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ, ОПЦИОННЫЕ АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Для приобретения перечисленных ниже оригинальных запасных частей обратитесь к официальной торговой организации Honda:
EC2000 EC3600 EC5000 ECT7000
Запасные части
[1] Пламягаситель 18355-ZE1-000 183355-ZE2-W00 18355-ZE2-W00
[2] Свеча зажигания (NGK BPR6ES) 98079-56876 98079-56876
Воздушный фильтр, пористый
[3]
фильтрующий элемент
[4] Ручной стартер 28462-ZH8-003 28462.ZE2-W11 28462-ZE3-W01
[5] Комплект колес 06427-ZD5-S40 06427-ZS8-000
Расходные материалы
Моторное масло для 4-тактных
[6]
двигателей, 10W30 -SJ SH
17218-ZE1-821 17218-ZE3-000 17218-ZE3-000
08221-888-
100HE (0,6 л)
08221-888-
060HE (1,1 л)
08221-888-060HE (1,1 л.)
22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина См. стр.
Двигатель не запускается. 1. Выключатель зажигания двигателя
находится в положении “OFF” (останов).
12
Затрудненный пуск двигателя или падение его мощности.
Отсутствие напряжения на розетках.
2. Топливный кран закрыт, либо в топливном баке отсутствует топливо.
3. Слишком низкий уровень моторного масла в двигателе.
4. Свеча зажигания неисправна, либо неправильно установлен зазор между ее электродами.
5. К розеткам генератора подключены потребители тока.
1. Засорение воздухоочистителя. 18-19
2. Засорение топливной системы или топливного фильтра.
3. Засорение вентиляционного отверстия крышки топливозаливной горловины.
1. Не включен тепловой предохранитель. 16
12-13
10
20
20
2. Неисправность подключенного к миниэлектростанции оборудования.
Если неисправность не удалось устранить, обратитесь к официальному дилеру компании Honda.
23
АДРЕСА ОСНОВНЫХ ДИСТРИБЬЮТОРОВ КОМПАНИИ Honda
Более подробную информацию можно получить в Информационном центре для клиентов по следующим адресам или телефонным номерам:
АВСТРИЯ
Honda Motor Europe (North)
Hondastrasβe 1
2351 Wiener Neudorf
Тел. : +43 (0)2236 690 0
Факс: +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
БЕЛЬГИЯ
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Тел. : 32 02 620 10 00
Факс: 32 02 620 10 01
http://www.honda.be
bh_pe@honda-eu.com
БОЛГАРИЯ
Kirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Тел. : +359 2 93 30 892
Факс: +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda@kirov.net
КАНАРСКИЕ ОСТРОВА
Automocion Canarias S.A.
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Тел. : + 34 (922) 620 617
Факс: +34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas@aucasa.com
ЧЕХИЯ
BG Technik cs, a.s.
Honda Power Equipment
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : +420 2 838 70 850
Факс: +420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
ДАНИЯ
Tima Products A/S
Tеrnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre
Тел. : +45 36 34 25 50
Факс: +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
ФИНЛЯНДИЯ OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Тел. : +358 20 775 7200
Факс: +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
ФРАНЦИЯ
Honda Relations Clientиle
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle cedex
Тел. 02 38 81 33 90
Факс 02 38 81 33 91
http://www.honda.fr
relationsclientele.produits-
equipement@honda-eu.com
ВЕНГРИЯ
Motor.Pedo Co., Ltd.
2040 Budaors
Kamaraerdei út 3.
Тел. : +36 23 444 971
Факс: +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info@hondakisgepek.hu
ИРЛАНДИЯ
Two Wheels Ltd.
Crosslands Business Park
Ballymount Road
Dublin 12
Тел. : +353 01 460 2111
Факс: +353 01 456 6539
http://www.hondaireland.ie
sales@hondaireland.ie
ИТАЛИЯ
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Тел. : +848 846 632
Факс: +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power@honda-eu.com
ЛАТВИЯ
Bensons Auto
Kr.Valdemara Street 21, 646 office
Riga, 1010
ел. : +371 7 808 333
Т
Факс: +371 7 808 332
ХОРВАТИЯ
Hongoldonia d.o.o.
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete – Zagreb
Тел. : +385 1 2002053
Факс: +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
КИПР
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162 Yiammos Kramidiotis avenue
2235 Latsia, Nicosia
Тел. : + 357 22 715 300
Факс: + 357 22 715 400
24
ГЕРМАНИЯ
Honda Motor Europe (North) Gmbh
Sprendlinger Landstrasse 166
63069 Offenbach am Main
Тел. : +4969830060
Факс: +49 69 8300 65100
http://www.honda.de
info@post.honda.de
ГРЕЦИЯ
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Тел. : +30 210 349 7809
Факс: +30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
ЛИТВА
JP Motor Ltd
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Тел. : + 370 5 276 5259
Факс : +370 5 276 5250
http://www.hondapower.lt
МАЛЬТА
The Associated Motors
Company Ltd.
New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Тел. : +356 21 498 561
Факс: +356 21 480 150
АДРЕСА ОСНОВНЫХ ДИСТРИБЬЮТОРОВ КОМПАНИИ Honda
НИДЕРЛАНДЫ
Honda Motor Europe (North)
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk Тел. : +31 20 7070000
Факс: +31 20 7070001
http://www.honda.nl
НОРВЕГИЯ Berema AS
P.O. Box 454
1401 Ski
Тел. : +47 64 86 05 00 Факс: +47 64 86 05 49 http://www.berema.no
berema@berema.no
ПОЛЬША
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
ul. Wroclawska 25A 01-493 Warszawa
Tel. : +48 (22) 861 4301
Факс: +48 (22) 861 4302
http://www.hondapower.pl
info@hondapower.p
ПОРТУГАЛИЯ
Honda Portugal, S.A.
Abrunheira
2714-506 Sintra
Тел. : +351 21 915 53 33
Факс: +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.com
РУМЫНИЯ
Hit Power Motor Srl
Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Тел. : +40 21 637 04 58
Факс: +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Honda Motor Rus Llc
42/1-2, ул. Большая Якиманка
117049, Москва
Тел. : +74 95 745 20 80 Факс: +74 95 745 20 81 http://www.honda.co.ru
СЕРБИЯ И ЧЕРНОГОРИЯ
Bazis Grupa d.o.o.
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Тел. : +381 11 3820 300
Факс: +381 11 3820 301
http://www.hondadasrbija.co.yu
СЛОВАЦКАЯ РЕСПУБЛИКА
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Slovak Republic
Тел. : +421 2 32131112 Факс: +421 2 32131111
http://www.honda.sk
ШВЕЦИЯ
Honda Nordic AB
Box 50583 - Västkustvägen 17
120215 Malmö
Тел. : +46 (0)40 600 23 00
Факс: +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hepsinfo@honda-eu.com
ШВЕЙЦАРИЯ
Honda Suisse S.A.
10, Route des Moulières
1214 Vernier - Genève
Тел. : +41 (0)22 939 09 09
Факс: +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
ТУРЦИЯ
Anadolu Motor Uretim Ve
Pazarlama AS (ANPA)
Esentepe mah. Anadolu
Cod. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Тел. : +90 216 389 59 60
Факс: +90 216 353 31 98
http://yp.anadolumotor.com.tr
antor@antor.com.tr
УКРАИНА
Honda Ukraine LLc
101 Volodymyr
01033 Kiev Buid. 2
Тел. : +380 44 390 1414
Факс : +380 44 390 1410
htpp://www.honda.ua
ska Str.
РЕСПУБЛИКА БЕЛОРУСCИЯ
Scanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Тел. : +375 172 999 090
Факс: +375 172 999 900
СЛОВЕНИЯ
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Blatnica 3A
1236 Trzin
Тел. : +386 1 562 22 42 Факс: +386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.di
ИСПАНИЯ
Greens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Тел. : +34 3 860 50 25
Факс: +34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Honda (ULC) Power Equipment
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Тел. : +44 (0)845 200 8000
Факс: +44 (0)1 753 590 732
http://www.honda.co.uk
customer.service@honda-eu.com
25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И МАССА
EC2000 EC3600
ТИП F-GV-W-IT B F-GV-IT B
Габаритная длина х ширина х высота (мм) 585 x 435 x 440 800 x 550 x 540
Сухая масса (кг) 36 58 58
Емкость топливного бака (l) 3.3 5.3
ГЕНЕРАТОР
EC2000 EC3600
ТИП F-GV-W-IT B F-GV-IT B
Код обозначения EABF EZDJ
Номинальное выходное напряжение (В) 230 115/230 230 115/230
Номинальная частота (Гц) 50
Номинальная сила тока (А) 7,5 15/7,5 15 30/15
Номинальная мощность (кВА) 1,7 3,4
Максимальная мощность (кВА) 2,0 3,6
Количество фаз Одна
Уровень звукового давления
1.60 m
Согласно стандартам директивы MD/98/37/EC
Максимальный уровень шума
1m
84 dB(A)
Согласно стандартам директивы 2000/14/EC
95 dB(A)
85 dB(A)
97 dB(A)
ДВИГАТЕЛЬ
EC2000 EC3600
Модель
Тип двигателя
Рабочий объем (диаметр цилиндра × ход поршня ), мм
Степень сжатия 8,5 : 1 8,2 : 1 Частота вращения коленчатого вала
двигателя (1/мин) Система охлаждения Принудительная, воздушная
Система зажигания Маховичное магнето
Заправочная емкость системы смазки (l) 0,6 1,1
Свеча зажигания BPR-6ES (NGK), W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.).
Емкость топливного бака (л) 3,3 5,3
Расход топлива (л/ч) 1,2 2,2
Бензиновый
двигатель GX160 T1
Четырехтактный, одноцилиндровый,
с верхним расположением клапанов
163 (68 x 45) 270 (77 x 58)
Бензиновый двигатель GX270 T
3000
26
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И МАССА
EC5000 ECT7000
ТИП B-F-GV-IT F-GV-IT
Габаритная длина × ширина х высота (мм) 800 x 550 x 540
Сухая масса (кг) 75 77
Емкость топливного бака (л) 6,2
ГЕНЕРАТОР
EC5000 ECT 7000
ТИП F-GV-IT B F-GV-IT
Код обозначения EZDL EZDP
Количество фаз Одна Одна
Номинальное выходное напряжение (В) 230 115/230 230
Номинальная частота (Гц) 50
Номинальная сила тока (А) 19,5 19,5/39 16
Номинальная мощность (кВА) 4,5 3,6
Максимальная мощность (кВА) 5,0 4,0
Уровень звукового давления
Согласно стандартам директивы MD/98/37/EC
1.60 m
Три
400
9,5
6,5 7,0
1m
Максимальный уровень шума
87 dB(A)
Согласно стандартам директивы 2000/14/EC
97 дБ(А)
86 dB(A)
ДВИГАТЕЛЬ
Модели EC5000 - ECT7000
Модель Бензиновый двигатель GX390 T1
Тип двигателя
Рабочий объем (диаметр цилиндра × ход поршня), мм
Степень сжатия 8,0 : 1 Частота вращения коленчатого вала
двигателя (1/мин) Система охлаждения Принудительная, воздушная
Система зажигания Маховичное магнето
Заправочная емкость системы смазки (l) 1,1
Свеча зажигания BPR-6ES (NGK), W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.).
Емкость топливного бака (л) 6,2
Расход топлива (л/ч) 2,7 2,8
Четырехтактный, одноцилиндровый,
с верхним расположением клапанов
389 (88 x 64)
3000
27
Loading...