HONDA ECMT 7000 K1 User Manual [fr]

FRANCAIS
INTRODUCTION
PRÉCAUTION :
Inscrire ici le numéro de série de la machine
Inscrire ici le modèle de la machine
Vous venez d’acquérir d’un groupe électrogène Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été établi à votre intention, pour vous familiariser avec votre groupe électrogène. Nous vous conseillons de le lire attentivement avant de mettre en service la machine, afin de bien connaître les précautions à prendre lors de son utilisation et vous permettre d’effectuer son entretien dans les meilleures conditions. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés. C’est pourquoi les caractéristiques et les renseignements contenus dans ce manuel peuvent être modifiés sans avis préalable et sans obligation de mise à jour. En cas de problème ou encore pour toute question relative au groupe électrogène, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda. Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous, qu’en cas de revente, il accompagne bien le groupe électrogène. Nous vous recommandons de lire la police de garantie pour bien comprendre vos droits et vos responsabilités. La police de garantie est un document séparé, fourni par votre concessionnaire.
Ce groupe électrogène Honda est conçu pour assurer un service sûr et fiable dans les conditions d’utilisation conformes aux instructions.
Avant d’utiliser ce groupe électrogène, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous
exposeriez à des risques de blessures et l’équipement pourrait être endommagé.
Notice originale
ECM2800 - ECMT7000
Groupe électrogène
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir votre sécurité et la longévité du matériel, nous vous invitons à prêter toute votre attention, lors de la lecture de ce manuel, aux rubriques précédées des mentions suivantes :
Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves, voire un danger mortel, en cas de non observation des instructions.
• Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d’endommagement du matériel, en cas de non-observation des instructions.
NOTE :
Le modèle de votre machine est indiqué sur "l’étiquette d’identification" et il est composé d’une série de lettres et de chiffres (voir page 2).
Source d’informations utiles.
2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE - Tous droits réservés
ECM2800K3 ECMT7000
Imprimé en France
ÉLIMINATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
(Règles applicables en Allemagne et en Autriche)
Le symbole figurant sur le groupe électrogène signifie que ce produit doit impérativement faire l'objet d'un traitement différent de celui des ordures ménagères. Plutôt que d'être éliminé avec ces dernières, il doit être apporté à un point de collecte où il sera procédé à son recyclage. Le recyclage contribuera à réduire les quantités de déchets et la dispersion des matières nocives contenues dans les composants du groupe électrogène, et permettra ainsi de prévenir toutes conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribuera également à la préservation des ressources naturelles. Nous vous invitons à prendre contact avec votre municipalité, le service chargé de l'élimination des déchets de votre lieu de résidence ou le commerçant chez qui vous avez acheté ce produit pour toutes informations détaillées quant au recyclage de ce groupe électrogène.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérification avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transport et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adresses des principaux concessionnaires Honda . . . . . 11
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION:
[2] [3]
[5]
[1]
[4]
[6]
Honda France Manufacturing S.A.S. Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes France
[A]
[7]
[9][8]
[10]
[11]
[12]
[13]
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Pour garantir votre sécurité et la longévité du matériel, nous vous invitons à prêter toute votre attention, lors de la lecture de ce manuel, aux rubriques précédées des mentions suivantes :
Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non observation des instructions.
• Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d’endommagement du matériel, en cas de non­observation des instructions.
NOTE : Source d’informations utiles.
Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Se reporter aux consignes de sécurité des pages suivantes, au(x) point(s) indiqué(s) dans le carré.
1. Il est impératif de savoir arrêter le groupe électrogène rapidement et de connaître
le fonctionnement de toutes les commandes. Ne jamais permettre d’utiliser le groupe électrogène à une personne non familiarisée aux instructions.
2. Ne pas laisser s’approcher les enfants de moins de quatorze ans et les animaux
du groupe électrogène lorsqu’il est en fonctionnement.
3. Effectuer systématiquement les vérifications d’usage avant de mettre en marche
le groupe électrogène, afin d’éviter un accident ou des dommages à l’équipement.
4. Placer le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments ou équipements
lorsqu’il doit être utilisé.
5. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un local clos ; les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel et sans odeur. Veiller à assurer une bonne ventilation. Lorsque le groupe électrogène est placé dans un local ventilé, les exigences supplémentaires relatives à la protection contre les risques d’incendie et d’explosion doivent être observées.
6. Faire fonctionner le groupe électrogène sur une surface horizontale. De l’essence
peut se renverser lorsque le groupe électrogène est incliné.
7. L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans
certaines conditions. Conserver le carburant dans des récipients spécialement destinés à cette utilisation. Ne pas stocker l’essence ou la machine contenant de l’essence dans un endroit à risque. Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant ou approcher de flammes vives près du groupe électrogène. Faire le plein dans un endroit bien aéré. Ne jamais ouvrir le réservoir de carburant moteur en marche ou encore chaud. Si de l’essence s’est répandue, déplacer la machine, attendre l’évaporation complète et la dissipation des vapeurs avant de démarrer le moteur. Après utilisation du groupe électrogène, fermer le robinet de carburant. Eviter tout contact répété ou prolongé avec la peau ainsi que toute inhalation des vapeurs d’essence. L'huile moteur est toxique et inflammable. Prenez garde de ne pas en renverser.
8. Ne pas toucher aux pièces en rotation, au fil de bougie et au pot d’échappement
lorsque le groupe électrogène est en fonctionnement. Le pot d’échappement reste chaud après l’arrêt du moteur. Certaines parties du moteur à combustion interne sont chaudes et peuvent entraîner des brûlures. Bien observer les avertissements sur le groupe électrogène.
9. Un groupe électrogène représente un danger potentiel d’électrocution lorsqu’il
n’est pas utilisé correctement. Ne pas le manipuler avec les mains mouillées. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène sous la pluie ou dans la neige et ne pas le mouiller.
10. Le groupe électrogène ne doit pas être connecté à d'autres sources de courant,
tel le réseau public d'alimentation électrique. Dans les cas spéciaux où l'on souhaite établir une connexion de réserve à des systèmes électriques existants, celle-ci ne devra être exécutée que par un électricien qualifié, dans le respect de toutes les lois et réglementations en vigueur dans votre pays (*) pour les installations électriques. Des raccordements mal exécutés pourraient entraîner un retour de courant électrique généré par le groupe électrogène dans le réseau public pouvant provoquer l’électrocution de toute personne travaillant sur le réseau. De plus, le groupe électrogène risque d’exploser, de brûler ou de provoquer des débuts d’incendie dans le circuit électrique du bâtiment lors du rétablissement du courant sur le réseau.
11. L’équipement électrique (y compris les fils et les prises) doit être sans défaut.
12. Des conseils d’utilisation relatifs à la sécurité des personnes sont traités dans le
chapitre “UTILISATION” de ce manuel. Il convient de s’y référer impérativement.
13. Si vous travaillez à proximité d'un groupe électrogène en fonctionnement, nous
vous conseillons vivement de porter un casque antibruit ou autre protection auditive.
14. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par Honda peut
occasionner des dommages sur votre groupe électrogène qui ne seront pas couverts par votre garantie.
(*) Prenez contact avec votre distributeur officiel qui vous informera de toutes les
normes applicables.
2 FR
Votre groupe électrogène doit être utilisé avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur l’appareil sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-après.
Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de l’appareil. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer.
Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité.
[1] Ne pas connecter le groupe électrogène à une installation électrique
existante reliée au réseau public.
[2] ATTENTION : Lire le manuel d’utilisateur avant utilisation. [3] Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne
jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.
[4] Toujours laisser le moteur refroidir avant de stocker la machine à
l'intérieur.
[5] L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le plein de
carburant, arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
[6] ATTENTION : Dès le démarrage, le pot d'échappement devient très
chaud et le reste après l'arrêt du moteur.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
[7] Niveau de puissance acoustique garanti selon les directives
2000/14/EC, 2005/88/EC
[8] Marquage de conformité russe [9] Marquage de conformité selon les directives 98/37/EC, 2000/14/EC,
2004/108/EC, 2005/88/EC, 2006/42/EC
[10] Année de fabrication [11] Numéro de série [12] Modèle - Type [13] Nom et adresse du constructeur
DESCRIPTION GÉNÉRALE
[11]
[6]
[5]
[4]
[12]
[3]
[2]
[1]
[8’]
[10]
[12]
[15]
F Type
[15]
[9]
[13]
[7]
[8]
[A]
[A] [5]
[4]
[6]
[11]
[10]
[7]
[8’]
[15] [17]
[12] [17]
[18] [12]
[19] [13]
F Type
ECM2800
ECMT7000
[15]
[17]
[18]
[3]
[2]
[12]
[19][13]
[20]
[9]
[8]
B Type
[1]
[12]
[14]
[12]
[15]
[16]
ECM2800 types GV, GVW - ECMT7000 type GV
[1] Bouchon de remplissage du carburant [11] Filtre à air
[2] Réservoir de carburant [12] Disjoncteur thermique
[3] Indicateur de niveau de carburant [13] Commutateur du moteur
[4] Poignée du lanceur à enrouleur automatique [14] Sélecteur de tension 115/230 V, type B
[5] Robinet de carburant [15] Prises de sortie 230 V/16 A (bleu) types F, GV, B
[6] Levier de starter [16] Prises de sortie 115 V/16 A (jaune) type B
[7] Capuchon de bougie d’allumage [17] Prises de sortie 230 V/16 A (bleu) types F, GV
[8] Bouchon/jauge de remplissage d’huile [18] Prises de sortie 400 V/16 A (rouge) types F, GV
[8’] Bouchon d’huile (interchangeabilité de [8] et [8’], suivant convenance) [19] Horamètre
[9] Bouchon de vidange d’huile moteur [20] Kit de transport
[10] Pot d’échappement [A] Plaque d’identification “N° de série”
3 FR
PRÉPARATION
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
[21]
[20]
[19]
[17]
[22]
[23]
[18]
[13]
[15]
[14]
[16]
[15]
[14]
[16]
[10]
[11]
[1]
[3]
[2]
[2]
[3]
[11]
[10]
[9]
[8]
[7]
[5]
[4]
[6]
[5]
[4]
[7]
[8]
[9]
[12]
[1]
[24]
[25]
30
10W-30
5W-30
SAE :
[28]
[27]
[26]
7
[30]
[29]
[31]
ASSEMBLAGE DU KIT DE TRANSPORT
1. Retirer le bouchon de remplissage d’huile [26] et essuyer la jauge [27] avec un chiffon propre.
2. Introduire la jauge dans l’orifice de remplissage [28] sans la visser.
3. Si le niveau est trop bas, faire l’appoint avec de l’huile préconisée jusqu’au haut du col de remplissage.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ESSENCE
1. Vérifier le niveau d’essence sur l’indicateur de niveau : plein [29], vide [30].
2. Faire le plein si le niveau est bas.
Le groupe électrogène ECMT7000 est livré avec un kit de transport dont les poignées et roues sont démontées. Ce kit devra être assemblé en respectant l’ordre numérique des repères des pièces représentées ci-dessus. Le serrage complet des vis [2] ne doit être effectué qu’après avoir monté les entretoises [8].
VÉRIFICATION AVANT UTILISATION
Pour réaliser cette série de vérifications, placer le groupe électrogène sur un sol stable et horizontal, le moteur à l’arrêt et le capuchon de la bougie d’allumage retiré. Veiller à ne pas toucher les parties métalliques chaudes du moteur lors de la vérification du niveau d’huile.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
• L’huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée de service.
• Faire tourner le moteur avec une quantité d’huile insuffisante peut gravement endommager ce dernier.
• Il est déconseillé d’utiliser une huile non-détergente ou végétale.
Utiliser de l’huile Honda 4 temps ou encore une huile pour moteur de qualité équivalente et hautement détergente, classée API catégories SG, SF. L’huile SAE 10W30 est recommandée pour une utilisation générale à toutes les températures, mais il convient de choisir dans le tableau, la viscosité appropriée à la température moyenne de la zone d’utilisation.
[24] Multigrade [25] Température ambiante
4 FR
Ne pas remplir le réservoir au delà du repère rouge [31] situé dans l'orifice de remplissage. Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon du réservoir est vissé correctement et à fond. NE PAS LAISSER D’ESSENCE À LA PORTÉE DES ENFANTS.
• Ne jamais utiliser de mélange huile-essence.
• N’utiliser que de l’essence sans plomb 95 ou 98.
• Veiller à ne pas laisser pénétrer de saletés ou d’eau dans le réservoir.
• Ne pas utiliser de carburant souillé (eau, poussière...) ou trop vieux. L’essence sans plomb se dégrade avec le temps. Ne conservez pas de carburant plus d’un mois.
Contenance du réservoir de carburant :
Modèles Contenance
ECM2800 ECMT7000 22,8 l
14,2 l
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
Si vous avez l’intention d’employer de l’essence contenant de l’alcool, assurez-vous que son indice d’octane est au moins aussi élevé que celui que recommande Honda (86). Il existe deux types de mélange essence/alcool : l’un contenant de l’alcool éthylique et l’autre de l’alcool méthylique.
Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % d’alcool éthylique, ni d’essence contenant de l’alcool méthylique (méthyle ou alcool de bois), qui ne renferme ni cosolvants, ni inhibiteurs de corrosion pour l’alcool méthylique.
Dans le cas d’un mélange contenant de l’alcool méthylique avec addition de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion, limiter la proportion à 5 % d’alcool méthylique.
NOTE :
d’essence ou encore les problèmes de performances du moteur qui résultent de l’emploi d’essence contenant de l’alcool. Honda ne saurait approuver l’usage de carburants contenant de l’alcool méthylique dans la mesure où leur caractère approprié n’a pas encore été prouvé.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés au circuit
UTILISATION
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
65
42
13
[2]
ECM2800
[2]
ECMT7000
[4]
1
109
8
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
• Ne jamais mettre en marche le groupe électrogène avec des appareils connectés aux prises de sortie, ceci pourrait provoquer leur détérioration.
1. Ouvrir le robinet de carburant [1]
(sens de la flèche “ON”), fermer le starter en actionnant le levier [2] comme illustré.
NOTE :
Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température ambiante élevée.
2. Basculer le levier du coupe
circuit [3] sur la position “MARCHE".
ECM2800 ARRÊT MARCHE
ECMT7000 ARRÊT MARCHE
STOP
3. Tirer légèrement sur la
poignée [4] du lanceur à retour automatique, jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer d’un coup sec. Cette précaution est nécessaire afin de diminuer les risques de blessure pouvant résulter d’un brusque changement de rotation du moteur.
• Ne pas laisser la poignée du
lanceur revenir brusquement contre le moteur. La ramener lentement pour éviter d’endommager le lanceur.
• Ne jamais utiliser d’adjuvant de
démarrage composé de substances inflammables et
ECM2800
volatiles qui pourrait provoquer une explosion au démarrage.
• Pendant le fonctionnement, ne
pas toucher la poignée du lanceur, ceci pourrait provoquer un endommagement du moteur et/ou du lanceur.
[3]
4. Lorsque le moteur commence à
chauffer, ramener graduellement le levier de starter [2] dans le sens opposé à la flèche.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DU NIVEAU D’HUILE
Le système d’avertissement d’huile est prévu pour éviter tout risque de dommage au moteur causé par un manque d’huile dans le carter inférieur. Dès que le niveau d’huile atteint une limite de sécurité, le système d’avertissement d’huile arrête automatiquement le moteur, (le commutateur du moteur restera sur la position “MARCHE”).
Dans ce cas le moteur ne démarrera pas, malgré les actions sur le lanceur, tant que le complément d’huile ne sera pas fait.
ON
OFF
ON
ECMT7000
[3]
STOP
[1]
ARRÊT DU MOTEUR
1. Débrancher tous les appareils connectés aux prises de sortie du groupe électrogène.
2. Basculer le commutateur moteur [5] sur la position “ARRÊT”.
3. Fermer le robinet de carburant [6].
ECM2800 ECMT7000
ON
OFF
[6]
[5]
STOP
OFF
[5]
FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE ÉLEVÉE
En altitude, le mélange air/essence du carburateur devient plus riche, il en résulte une baisse des performances et une augmentation de la consommation de carburant.
En cas d’utilisation du groupe électrogène à une altitude supérieure à 1 800 mètres au dessus du niveau de la mer, il convient d’installer un gicleur de plus petit diamètre dans le carburateur et de régler la vis de richesse. Il est impératif de faire exécuter ces modifications par votre concessionnaire Honda.
Toutefois, malgré une alimentation en carburant correctement adaptée, la puissance du moteur diminue de 3,5% par tranche altimétrique de 300 mètres.
• Les performances du groupe électrogène sont également
affectées par une utilisation à une altitude inférieure à celle pour laquelle l’alimentation du carburateur à été réglée ; en raison d’un mélange air/essence trop pauvre, le moteur chauffe et peut subir de sérieux dommages.
UTILISATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Votre groupe électrogène Honda est un équipement sûr, étudié pour assurer votre sécurité. Il facilitera l’exécution de vos travaux ou agrémentera vos instants de détente, mais il peut également présenter un danger potentiel d’électrocution si vous ne respectez pas impérativement les conseils d’utilisations donnés dans ce chapitre.
• Ne jamais connecter le groupe électrogène à une prise de
secteur.
• Ne pas raccorder des appareils aux prises de sortie avant
d’avoir démarré le groupe électrogène.
• Ne pas modifier le câblage interne du groupe électrogène.
• Ne pas modifier les réglages du moteur : la fréquence et la
tension du courant fourni par le groupe électrogène sont directement liées à la vitesse de rotation du moteur ; ces réglages sont effectués en usine.
• Ne raccorder que des appareils en bon état ; la plupart des
outils électriques portables sont de classe II (double isolation). En cas d’utilisation d’appareil ne répondant pas à cette catégorie (cas des enveloppes métalliques), il est nécessaire de les alimenter avec un câble à 3 conducteurs (avec conducteur de terre), de façon à assurer l’équipotentialité des masses en cas de défaut électrique.
• N’alimenter que des appareils dont la tension spécifiée sur
leur plaque signalétique correspond à celle délivrée par le groupe électrogène.
• La protection contre les risques d’électrocution dépend de
disjoncteurs spécialement prévus pour le groupe électrogène. En conséquence, si ces derniers doivent être remplacés, il doivent l’être par un disjoncteur aux caractéristiques électriques identiques.
5 FR
• En raison de fortes contraintes mécaniques, n’utiliser que
PRÉCAUTION :
ECM2800 B
ECM2800 F, GV
ECMT7000
[1]
[3]
[1]
[1]
[2]
[1]
des câbles souples résistants à gaine caoutchouc, conformes à la CEI 245-4 ou des câbles équivalents.
• Le groupe électrogène est conforme à la mesure de protection "séparation électrique avec liaison equipotentielle" telle que formulée dans la norme CEI 60364-4-41 : déc. 2005 §413 (et VDE0100 partie 728).
- Le système d'alimentation mis en oeuvre est le système IT,
- avec conducteur de neutre N (pour machine triphasée) et
- conducteur de liaison équipotentielle PE non relié à la terre, raccordant les uns aux autres tous les éléments conducteurs exposés du groupe électrogène.
- La mise à la terre du groupe électrogène n'est pas requise pour le bon fonctionnement de cette mesure de protection.
- Ne raccordez que des appareils en bon état de fonctionnement ; la plupart des outils électroportatifs sont en Classe II (double isolation). Les équipements qui ne répondent pas à cette norme (outils à carrosserie métallique) doivent être alimentés au moyen d'un câble à 3 conducteurs (conducteur d'équipotentialité PE).
- La mise à la terre du conducteur de neutre du groupe électrogène ou tout point des conducteurs de phase (par rapport aux bobinages), comme la prise médiane, est en contradiction avec la mesure de protection intégrée.
- Si le conducteur de neutre doit être relié à la terre dans
tous les cas, l'opération ne doit être exécutée que par un électricien professionnel, mettant en oeuvre les dispositifs de sécurité additionnels requis ainsi que la nouvelle mesure de protection (cf. CEI 364-4-41).
• Les rallonges électriques doivent être soigneusement choisies, montées et entretenues. Des isolants en bon état sont incontestablement garants de la sécurité de l’utilisateur. Les câbles doivent être régulièrement inspectés ; ils doivent être remplacés et non réparés en cas de défectuosité. Adapter les longueurs et sections des rallonges électriques en fonction du travail à effectuer ; (cf tableau ci-dessous pour indication).
Câble
2
(mm
1,5 25 10 2,3 5,5 2,5 40 16 3,7 8,8
4 60 28 6,5 15,5
• Valeur pour une chute de tension en ligne admise de 7 V et un courant admissible de 7 A par mm
- température ambiante : 20 °C,
- dérouler complètement le câble pour éviter la détérioration
de l’isolant par surchauffe,
- respecter les instructions du fabricant de câble.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser ce groupe électrogène pour des appareils électroniques comme téléviseurs, chaînes hi-fi, micro-ordinateurs, etc., qui peuvent être incompatibles.
• Toute surcharge doit être évitée et les règles suivantes sont à respecter impérativement afin d’optimiser le rendement de ce groupe électrogène :
- la somme des puissances des appareils raccordés
simultanément au groupe électrogène doit être compatible avec les caractéristiques données en page 10 de ce manuel,
- certains appareils ont besoin d’une puissance de
démarrage supérieure à leur puissance nominale (moteurs électriques, compresseurs, etc.). Nous recommandons de consulter un concessionnaire Honda en cas d’incertitude,
- ne pas dépasser l’intensité maximale spécifiée pour
chaque prise de sortie.
• Le groupe électrogène ne doit pas être chargé jusqu’à sa puissance nominale si les conditions normales de refroidissement ne sont pas respectées (pression atmosphérique : 100 kPa [1 bar]). En cas d’utilisation dans des conditions défavorables, veiller à réduire la puissance demandée. Exemple 28 A* (* limité à x A par le disjoncteur).
Longueur
)
maxi de
câble (m)
Courant
(A)
Monophase
(kW)
(Cos Φ = 1)
2
de section de câble :
(Cos Φ = 0,8)
6 FR
Triphase
(kW)
INFORMATIONS SUR LA CONSTRUCTION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
• Les enroulements du groupe électrogène ne sont pas reliés à la masse, le système est donc sûr par construction et limite les risques d’électrocution. Il est strictement interdit de lier un point des bobinages à la masse du groupe électrogène, excepté le cas où un disjoncteur à effet différentiel 30 mA est utilisé pour la protection des personnes. L’installation d’un tel dispositif doit être effectuée par un électricien spécialisé et nécessite une mise à la terre de l’ensemble des appareils.
• Le disjoncteur différentiel agit en tant que contrôleur de défaut d’isolation. Il coupe l’alimentation lorsqu’un défaut sensible intervient entre un conducteur sous tension et une partie de la masse, côté sortie du disjoncteur différentiel.
ECMT7000 (230/400 V)
• Les trois prises 230 V monophasé sont branchées en parallèle aux bornes d’un bobinage spécialement renforcé pour supporter un courant de 20 A. La puissance en 230 V monophasé donnée sur la plaque signalétique, et rappelée dans le tableau des caractéristiques, n’est disponible que sur ces prises et lorsqu’aucune autre charge triphasée n’est connectée aux sorties du groupe électrogène. Ne jamais connecter la prise triphasée du groupe électrogène à un coffret de distribution monophasée. Lors d’une utilisation simultanée de courant monophasé 230 V et triphasé 400 V, l’intensité du courant par phase ne doit pas excéder 10 A.
Ex : Puissance disponible aux prises en utilisation simultanée en
triphasé et monophasé.
Triphasé Monophasé
• Ces groupes électrogènes sont équipés de disjoncteurs thermiques qui agissent en tant que sécurité de surcharge. Si la distribution du courant électrique est interrompue en cours d’utilisation, ceci peut être dû à une surcharge qui provoque le déclenchement du (des) disjoncteur(s) thermique(s). Dans ce cas, attendre quelques instants, supprimer la cause de la surcharge puis réarmer le(s) disjoncteur(s) thermique(s) en actionnant le bouton [1] situé à proximité des prises de sortie ou basculer le bouton [2] (400 V). Les disjoncteurs thermiques sont dimensionnés par rapport aux caractéristiques de la machine, en cas de remplacement, veiller à installer un composant Honda d’origine.
0 3000 W 4000 W 5000 W 6000 W 7000 W
4500 W 1300 W 950 W 650 W 300 W 0
MISE EN SERVICE
NOTE : Ne pas utiliser le commutateur de tension lorsque le groupe
électrogène est en charge. Il pourrait en résulter un endommagement de l’interrupteur.
1. ECM2800 B
sélecteur de tension [3].
2. Brancher les appareils aux prises de sortie en veillant à ne pas
dépasser l’intensité maximale, spécifiée pour chaque prise de sortie.
3. S’assurer que le disjoncteur est enclenché.
: choisir la tension appropriée au moyen du
ENTRETIEN
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
• L’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau en cas de contacts prolongés et fréquents. Bien que cette éventualité soit peu probable, il est cependant prudent de se laver les mains correctement après avoir manipulé de l’huile moteur usagée.
• Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud afin d’assurer un écoulement rapide et complet.
1. ECMT7000 uniquement :
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
[2]
[3]
[1]
0.7 ~ 0.8 mm
Dévisser les 6 vis de maintien de la plaque latérale gauche puis déposer la plaque.
2. Déposer le bouchon de remplissage [1] et le bouchon de vidange [2].
3. Replacer le bouchon de vidange [2] muni de son joint [3] et le serrer à fond.
4. Faire le plein d’huile préconisée (voir page 4) et vérifier que le niveau se situe au ras de l’embout de remplissage.
Contenance en huile :
ECM2800 : 0,6 l ECMT7000 : 1,1 l
NOTE : Protection de l’environnement : L’huile usagée est une source
importante de pollution de notre environnement, aussi il est vivement recommandé de l’apporter dans un récipient étanche à une station service ou une décheterie qui se chargera de son recyclage. Ne pas jeter l’huile avec les ordures ménagères, ne pas la verser sur le sol, dans les égouts ou les canalisations d’eaux pluviales.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Un filtre à air encrassé entraîne un mauvais fonctionnement du moteur : il est primordial de l’entretenir régulièrement.
Ne jamais employer d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer les éléments du filtre à air, ces produits peuvent provoquer un incendie et détériorer les éléments.
1. Détacher les clips [4] et déposer le couvercle [5] du filtre à air, retirer l’élément en mousse [6]. Vérifier s’il n’est pas déchiré ou obstrué, le remplacer s’il est endommagé.
2. Nettoyage :
- laver l’élément [6] dans une
solution d’eau tiède et de détergent ménager non moussant puis le rincer,
- puis le laisser sécher
complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et le presser pour enlever l’huile en excès. Si la quantité d’huile laissée dans la mousse est excessive, le moteur fumera lors des prochains démarrages.
3. Remettre en place l’élément en mousse [6], le couvercle [5] du filtre à air et fermer correctement les clips [4].
[6]
[5]
[4]
[5]
[6]
[4]
NETTOYAGE DE LA COUPELLE DE SÉDIMENTATION ET DES FILTRES À ESSENCE
1. Fermer le robinet de carburant (position “OFF”) et déposer la coupelle [7], le joint torique [8] et le filtre du robinet [9].
2. Laver les pièces dans un solvant
OFF
ON
OFF
[9]
ininflammable, et les sécher. Vérifier que le filtre ne présente pas de
[8]
détérioration.
3. Ouvrir le robinet de carburant (position
[7]
“ON”) et vidanger l’essence contenue dans le réservoir, la recueillir dans un récipient approprié.
4. Remettre en place le filtre [9], le joint torique [8] et serrer à fond la coupelle de sédimentation [7].
ON
OFF
ON
5. Desserrer l’écrou [10] pour déposer le robinet et le filtre à essence [12].
6. Laver le filtre dans un solvant ininflammable. Vérifier qu’il ne soit pas endommagé.
7. Rincer et nettoyer le réservoir si nécessaire.
8. Vérifier que le joint torique [11] soit bien en place, replacer le filtre [12] et resserrer l’écrou [10].
9. S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite.
ON
OFF
[12]
[11]
[10]
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Bougies d’allumage recommandées :
BPR6ES (NGK), W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.)
• N’utiliser que le type de bougie recommandée.
• L’emploi de bougies ayant un indice thermique inapproprié peut
causer des dommages au moteur.
Si le moteur vient de fonctionner, ne pas toucher le pot d’échappement ni la bougie en raison des risques de brûlures.
1. Retirer le capuchon et dévisser la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie.
2. Examiner attentivement la bougie, la remplacer si les dépôts sur les électrodes sont importants ou si l’isolant est fendu ou cassé. Nettoyer la bougie à l’aide d’une brosse métallique.
• Ne jamais nettoyer la bougie d’allumage par sablage.
3. Mesurer l’écartement des électrodes avec un jeu de cales d’épaisseur ; il doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm. Si un réglage est nécessaire, il suffit de tordre soigneusement l’électrode latérale.
4. Vérifier l’état de la rondelle d’étanchéité, puis revisser la bougie à la main jusqu’à l’assise sur son siège.
5. A l’aide d’une clé à bougie, donner un 1/2 tour supplémentaire dans le cas d’une bougie neuve pour comprimer sa rondelle, ou un 1/8 à 1/4 de tour dans le cas d’une bougie réutilisée et replacer le capuchon de la bougie.
• Ne pas utiliser le groupe électrogène sans filtre à air, cela pourrait endommager le moteur.
• La bougie d’allumage doit être correctement serrée, sinon elle risque de chauffer considérablement et d’endommager le moteur.
7 FR
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION :
[7]
[1]
[2]
[4]
[8]
[7]
[9]
[3]
[5]
[6]
[6]
75
(Pièce en option)
(En Europe et dans les pays soumis à la directive machine 2006/42/EC, ce nettoyage doit être fait par votre concessionnaire).
Si le groupe électrogène vient de fonctionner, le pot d’échappement sera encore très chaud. Le laisser refroidir avant de procéder à cette opération.
• Ne pas respecter scrupuleusement la fréquence d’entretien du pare-étincelles peut gravement endommager le moteur.
ECMT7000
1. Dévisser les 6 vis de maintien de la plaque latérale gauche puis
déposer la plaque.
2. Desserrer et déposer la vis 4 mm [1].
3. À l’aide d’un tournevis, déposer le pare-étincelles [2].
4. Utiliser une brosse pour enlever la calamine déposée sur le
treillis métallique et vérifier que celui-ci ne soit pas détérioré.
5. Remonter le pare-étincelles et la vis [1].
ECM2800
NOTE : Il est recommandé de confier
l’entretien du pare-étincelles à un concessionnaire agréé Honda.
1. Déposer les 5 vis 6 mm [4] et le
protecteur du pot d’échappement [5].
2. Déposer :
- les 2 boulons 8 mm [6],
- les 2 vis 8 mm [7],
- le pot d’échappement [8].
- le joint [9].
NOTE :
3. Extraire le pare-étincelles [3].
4. Utiliser une brosse métallique pour enlever la calamine déposée
5. S’assurer de la mise en place du joint [9] et remonter les
Remplacer le joint s'il est endommagé.
sur le treillis métallique et vérifier que celui-ci ne soit pas détérioré [2].
éléments dans l’ordre inverse du démontage. Serrer correctement les vis.
L'entretien doit être effectué à la fréquence indiquée en mois ou en heures, à partir de la première opération d'entretien.
Point d’entretien Intervention
Vérifier le
Huile moteur
Filtre à air
Coupelle de sédimentation
Bougie d’allumage
Chambre de combustion et soupape
Jeu aux soupapes
Réservoir et filtre de carburant
Tuyauterie de carburant
Pare-étincelles
(1) Nettoyer plus fréquemment en cas d’utilisation en atmosphère poussiéreuse. (2) Ces opérations doivent être confiées à un concessionnaire Honda. (3) En Europe et dans les pays soumis à la directive machine 2006/42/EC, ce
nettoyage doit être fait par votre concessionnaire.
niveau Changer Changer Vérifier Nettoyer (1)
Nettoyer
Nettoyer / Régler
Nettoyer (2)
Vérifier / Régler
Nettoyer (2)
Vérifier Remplacer si nécessaire
Vérifier Nettoyer (3)
A
chaque
utilisa-
tion
Après
1 mois
ou
après
20 h
Périodicité
To us les 3 mois
ou
toutes
les
50 h
(3)
To us
les
6 mois
ou
toutes
les
100 h
Tous
les
ans
ou
toutes
les
300 h
(2)
DÉPISTAGE DES PANNES
Incident Cause probable Page
Le moteur ne démarre pas.
1. Le commutateur du moteur se trouve sur “ARRÊT”.
2. Le robinet de carburant est fermé ou il n’y a pas d’essence dans le réservoir.
3. Le niveau d’huile moteur est trop bas.
4. La bougie d’allumage est défectueuse ou l’écartement des électrodes est incorrect.
5. Des appareils électriques sont connectés aux prises de sortie.
5
5
5
7
-
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Pour assurer une plus longue durée de vie et le maintient des performances du groupe électrogène, il est indispensable de respecter le calendrier d’entretien.
• Le moteur et le pot d’échappement atteignent des températures suffisantes pour provoquer des brûlures et causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. Laisser refroidir le moteur pendant 15 minutes avant tout entretien.
• N’utiliser que des pièces Honda d’origine. Les pièces qui ne correspondent pas aux caractéristiques de conception Honda peuvent endommager le groupe électrogène.
8 FR
Le démarrage est difficile ou le moteur perd de la puissance.
Absence de courant aux prises de sortie.
En cas d’échec, consulter un concessionnaire Honda.
1. Le filtre à air est sale. 7
2. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant ou le filtre à essence est encrassé.
3. L’évent du bouchon de remplissage de carburant est obstrué.
1. Le disjoncteur thermique n’est pas enclenché.
2. L’appareil connecté au groupe électrogène est défectueux.
7
-
-
-
TRANSPORT ET
7
[1]
ECM2800
[4]
[5]
[9]
[7]
[3]
[6]
[8]
1410
7 9
REMISAGE
INFORMATIONS UTILES
TRANSPORT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Avant de transporter le groupe électrogène s’assurer que le commutateur du moteur est en position “ARRÊT”. Pendant le déplacement, placer toujours le groupe électrogène horizontalement, robinet de carburant fermé afin d’éliminer tout risque de fuite.
REMISAGE PROLONGÉ
1. S’assurer que l’aire de remisage n’est pas excessivement humide ou poussiéreuse.
2. Vidanger le carburant contenu dans le réservoir (voir page 7).
3. Vidanger le carburateur en desserrant la vis de vidange [1] et recueillir l’essence dans un récipient approprié.
4. Changer l’huile du moteur (voir
page 6).
5. Déposer la bougie d’allumage et verser une cuillerée d’huile moteur propre dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement à l’aide du lanceur afin de répartir l’huile et immobiliser le piston au point haut (compression), les soupapes d’admission et d’échappement sont alors fermées. Reposer la bougie, la serrer sans bloquer.
6. Nettoyer et couvrir le groupe électrogène.
ECMT7000
[1]
TROUVER UN CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ
Rendez-vous sur le site internet européen : http://www.honda-eu.com
PIÈCES COURANTES, ACCESSOIRES EN OPTION ET CONSOMMABLES
Prendre contact avec un revendeur agrée Honda pour acheter une des pièces d’origine listées ci-dessous, ou pour toute autre pièces.
ECM2800 ECMT7000
Pièces courantes
[3]
Bougie (NGK BPR6ES)
98079-56846
NOTE : Protection de l’environnement : L'essence souillée est une
source importante de pollution de notre environnement, aussi il est vivement recommandé de l’apporter dans un récipient étanche à une station service ou une décheterie qui se chargera de son recyclage. Ne pas jeter l’essence avec les ordures ménagères, ne pas la verser sur le sol, dans les égouts ou les canalisations d’eaux pluviales.
STOCKAGE DE CARBURANT
NOTE :
• Prenez soin d'utiliser des
contenants ou bidons spécifiquement conçus pour les hydrocarbures [2]. Ceci évitera de polluer l'essence par dissolution des parois du récipient, qui entraîne un mauvais fonctionnement du moteur.
• La garantie ne couvrira pas un
carburateur obstrué ou des soupapes gommées par de l’essence vieillie ou polluée.
• La qualité du carburant sans plomb s’altère très rapidement (2 à
3 semaines dans certains cas), n’utilisez pas de carburant de plus d’un mois. Stocker le strict minimum nécessaire à votre consommation mensuelle.
[2]
[4]
Corde de lanceur 28462-ZH8-003 28462-ZE3-W01
[5]
Filtre à air Mousse
[6]
Kit de transport 06427-ZD5-S40 -
[7]
Pneu : Pression 2,5 bar maxi
Pièce en option
[8]
Compteur d’heures / Tachymetre
Consommables
[9]
Huile moteur 4-temps, SAE 10W30
Pour votre sécurité, il est formellement interdit de monter tout autre accessoire que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et type de groupe électrogène, listés ci-dessus.
17211-ZB2-000 17211-899-000
- 42700-ZS8-000
08174-ZL8-000HE
08221-888-100HE
0.6
l
08221-888-060HE
1.1
l
9 FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DIMENSIONS ET POIDS
ECM2800 ECMT7000
TYPES
L x l x h (hors tout) mm 645 x 435 x 490 755 x 550 x 560 Poids à sec kg 50 104 Capacité du réservoir l 14,2 22,8
B-F-GV
GROUPE ÉLECTROGÈNE
ECM2800 ECMT7000
TYPES
Description code EACF EZFP Fonction Produire du courant électrique Phase Monophasé Triphasé Tension nominale V 230 115/230 230 400 Fréquence nominale Hz 50 Intensité nominale A 11 (Cos Φ = 1) 16/11 (Cos Φ = 1) 16 (Cos Φ = 1) 9,5 (Cos Φ = 0,8) Sortie nominale kVA 2,5 1,8/2,5 3,6 6,5 Sortie maximale kVA 2,8 4,0 7,0 Niveau de pression
acoustique au poste de conduite
F-GV
B F-GV
F-GV
Selon directives 98/37/EC, 2006/42/EC
dB(A) 84 85 Incertitude de mesure dB(A) 1 Niveau de puissance acoustique garanti Selon directives 2000/14/EC, 2005/88/EC
dB(A) 96 97 Niveau de puissance acoustique mesurée Selon directives 2000/14/EC, 2005/88/EC
dB(A) 95 96 Incertitude de mesure dB(A) 1
MOTEUR
ECM2800 ECMT7000
Modèle Moteur à essence GX200 Moteur à essence GX390 Type de moteur 4 temps, 1 cylindre, soupapes en tête
Cylindrée cm (alésage x course) mm
Rapport volumétrique 8,0 : 1 Régime moteur Tr/min. 3 000 Circuit de refroidissement Air forcé Système d’allumage Magnéto transistorisé Contenance en huile l 0,6 1,1 Huile moteur recommandée SAE : voir page 4 - API: SE, SF, SG, SH Bougie d’allumage BPR6ES (NGK) - W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.) Consommation carburant (sortie nominale) l/h 1,6 1,3/1,6 2,6
3
196
(68 x 54)
389
(88 x 64)
10 FR
Major Honda distributor addresses Adresses des principaux concessionnaires Honda Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa Adressen van Honda-importeurs Direcciones de los principales concesionarios Honda
AUSTRIA
Honda Motor Europe (North)
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : +43 (0)2236 690 0
Fax : +43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
BALTIC STATES
(Estonia / Latvia / Lithuania)
Honda Motor Europe Ltd.
Estonian Branch
Tulika 15/17
10613 Tallinn Tel. : 372 6801 300 Fax : 372 6801 301
honda.baltic@honda-eu.com
BELGIUM
Honda Motor Europe (North)
Doornveld 180-184
1731 Zellik Tel. : 32 26 20 10 00 Fax : 32 26 20 10 01 http://www.honda.be
bh_pe@honda-eu.com
BULGARIA
Kirov Ltd.
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel. : +359 2 93 30 892 Fax : +359 2 93 30 814
http://www.kirov.net
honda@kirov.net
CROATIA
Hongoldonia d.o.o.
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete – Zagreb
Tel. : +385 1 2002053 Fax : +385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
jure@hongoldonia.hr
CYPRUS
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
162 Yiannos Kranidiotis avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : + 357 22 715 300 Fax : + 357 22 715 400
CZECH REPUBLIC
BG Technik cs, a.s.
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka Chuchle
Tel. : +420 2 838 70 850 Fax : +420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
DENMARK
Tima Products A/S
Tårnfalkevej 16
2650 Hvidovre Tel. : +45 36 34 25 50 Fax : +45 36 77 16 30
http://www.tima.dk
FINLAND
OY Brandt AB.
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : +358 20 775 7200
Fax : +358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
FRANCE
Honda Relations Clients
45146 St Jean de la Ruelle Cedex
espaceclient@honda-eu.com
TSA 80627
Tel. 02 38 81 33 90 Fax. 02 38 81 33 91
http://www.honda-fr.com
GERMANY
Honda Motor Europe (North) Gmbh
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : +49 69 8309-0
Fax : +49 69 8320 20
http://www.honda.de
info@post.honda.de
GREECE
General Automotive Co S.A.
71 Leoforos Athinon
10173 Athens Tel. : +30 210 349 7809 Fax : +30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info@saracakis.gr
HUNGARY
Motor.Pedo Co., Ltd.
Kamaraerdei út 3.
2040 Budaors Tel. : +36 23 444 971 Fax : +36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info@hondakisgepek.hu
ICELAND
Bernhard ehf.
Vatnagardar 24-26
104 Reykdjavik Tel. : +354 520 1100 Fax : +354 520 1101
http://www.honda.is
IRELAND
Two Wheels Ltd.
M50 Business Park, Ballymount
Dublin 12 Tel. : +353 1 4381900 Fax : +353 1 4607851
http://www.hondaireland.ie
service@hondaireland.ie
ITALY
Honda Italia Industriale S.p.A.
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : +848 846 632
Fax : +39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power@honda-eu.com
MALTA
The Associated Motors
Company Ltd.
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : +356 21 498 561 Fax : +356 21 480 150
NETHERLANDS
Honda Motor Europe (North)
Afd. Power Equipment-Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001
http://www.honda.nl
NORWAY
Berema AS
P.O. Box 454
1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no
berema@berema.no
POLAND
Aries Power Equipment Sp. z o.o.
http://www.ariespower.pl - www.mojahonda.pl
ul. Wroclawska 25
01-493 Warszawa Tel. : +48 (22) 861 4301 Fax : +48 (22) 861 4302
info@ariespower.pl
PORTUGAL
Honda Portugal, S.A.
Rua Fontes Pereira de Melo 16
Abrunheira, 2714-506 Sintra
Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos@honda-eu.com
REPUBLIC OF BELARUS
Scanlink Ltd.
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk Tel. : +375 172 999 090 Fax : +375 172 999 900
http://www.hondapower.by
ROMANIA
Hit Power Motor Srl
Calea Giulesti N° 6-8 - Sector 6
060274 Bucuresti Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power@honda.ro
RUSSIA
Honda Motor RUS LLC
21, MKAD 47 km., Leninsky district.
Moscow region, 142784 Russia
Tel. : +7 (495) 745 20 80 Fax : +7 (495) 745 20 81
http://www.honda.co.ru
postoffice@honda.co.ru
SERBIA & MONTENEGRO
Bazis Grupa d.o.o.
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade Tel. : +381 11 3820 295 Fax : +381 11 3820 296
http://www.hondasrbija.co.rs
SLOVAK REPUBLIC
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Prievozská 6 - 821 09 Bratislava
Tel. : +421 2 32131112 Fax : +421 2 32131111
http://www.honda.sk
SLOVENIA
AS Domzale Moto Center D.O.O.
http://www.as-domzale-motoc.si
Blatnica 3A
1236 Trzin Tel. : +386 1 562 22 42 Fax : +386 1 562 37 05
SPAIN & LAS PALMAS
PROVINCE
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : +34 3 860 50 25 Fax : +34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
SWEDEN
Honda Nordic AB
Box 50583 - Västkustvägen 17
20215 Malmö Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Fax : +46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hepsinfo@honda-eu.com
SWITZERLAND
Honda Suisse S.A.
10, Route des Moulières
1214 Vernier - Genève Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Fax : +41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
TENERIFE PROVINCE
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A
Carretera General del Sur, KM 8.8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas@aucasa.com
taller@aucasa.com
TURKEY
Anadolu Motor Uretim ve
Pazarlama AS
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul Tel. : +90 216 389 59 60 Fax : +90 216 353 31 98
http://anadolumotor.com.tr
antor@antor.com.tr
UKRAINE
Honda Ukraine LLC
101 Volodymyrska Str. Build. 2
Kyiv 01033
Tel. : +380 44 390 14 14
Fax. : +380 44 390 14 10
htpp://www.honda.ua
cr@honda.ua
UNITED KINGDOM
Honda (UK) Power Equipment
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : +44 (0)845 200 8000
http://www.honda.co.uk
11
1) Долуподписалият се Г-н Канемура, представляващ производителя, с настоящия документ декларира че машина описана по-долу е в съответствие с всички изисквания на директивите за машини и съоръжения - Съоръжението също съответства с изискванията на:
- Директива за нивото на шума: - EMC директива:
2) Описание на оборудването:
а) Общо наименование: Бензиновгенератор
б) Функция: производство на електроенергия в) Тип: д) Сериен номер:
3) Външен шум:
а) измерена сила на звука - b) максимална сила на звука - c) параметри на шума; нетна инсталирана мощност - d) процедура на измерването - e) измерено на купе
4) Производител:
5) Оторизиран представител, който може да съставя техническата документация:
6) Съответствие с хармонизирани етандарти:
7) Други национални стандарти и спецификации:
Място на изготвяне: Дата на изготвяне: Мениджър по качество: Подпис:
1) Zástupce výrobce, Takayoshi Fukai svým podpisem potvrzuje, že daný výrobek splňuje požadavky Smĕrnice pro strojní zařízení Daný výrobek rovnĕž splňuje požadavky následujících Smĕrnic:
- Hluková smĕrnice:
- Smĕrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:
2) Popis zařízení:
a) Všeobecné označení: Elektrocentrála b) Funkce: Výraba elektrické energie
c) Typ: d) Výrobní císlo:
3) Hluková smĕrnice:
a) Namĕřený akustický výkon - b) Garantovaný akustický výkon c) Parametry: Nominální výkon - d) Způsob stanovení shody - e) Notifikovaná osoba:
4) Výrobce:
5) Autorizovaná osoba povĕřená schvalováním technické dokumentace:
6) Odkazy na harmonizované normy:
7) Ostatní použité národní normy a specifikace:
Podepsáno v: Datum: Prezident: Podpis:
EG-Konformitätserklärung
1) Der Unterzeichner,Takayoshi Fukai der den Hersteller vertritt, erklärt hiermit dass die unten genannte Maschine den Bestimmungen aller relevanten Maschinenrichtlinien entspricht. Die Maschine entspricht ebenfalls den Vorschriften der:
- Outdoor Richtlinie:
- EMV Richtlinie:
2) Beschreibung der Maschine:
a) Allgemeine Bezeichnung: Stromerzeuger b) Funktion: Strom produzieren c) Typ: d) Seriennummer:
3) Richtlinie zu Geräuschemissionen im Freien:
a) Gemessener Schallleistungspegel - b) Garantierter Schallleistungspegel - c) Geräusch
Vorgabe: Tatsächliche Leistung - d) Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
e) Benannte Stelle
4) Hersteller:
5) Bevollmächtigter zur Erstellung der technischen Unterlagen:
6) Verweis auf harmonisierte Normen:
7) Andere herangezogene nationale Normen, Bestimmungen oder Vorschriften:
Ort: Datum: Präsident: Unterschrift:
1) Undertegnede,Takayoshi Fukai, som repræsenterer producenten erklærer herved, at produktet beskrevet nedenfor opfylder alle retningslinier i maskindirektivet. Produktet opfylder også bestemmelserne i:
- Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug:
- EMC direktiv:
2) Beskrivelse af produktet:
a) Fællesbetegnelse: Generator b) Anvendelse: Produktion af elektricitet c) Type: d) Stelnummer:
3) Direktiv om støjemission fra maskiner til udedørs brug:
a) Målt støjniveau - b) Garanteret støjniveau - c) Støjparameter: Installeret motoreffekt
d) Overenstemmelsens vurderingsprocedure - e) Bemyndiget organ
4) Producent:
5) Autoriseret repræsentant for udfærdigelsen af den tekniske dokumentation:
6) Reference til harminiserede standarder:
7) Andre nationale standarder eller specifikationer:
Sted: Dato: Formand: Underskrift:
1) El firmante, Takayoshi Fukai, en representación del fabricante, adjunto declara que la máquina descrita más abajo cumple con todas los requisitos relevantes de la Directiva de Maquinaria. La máquina también cumple con los requisitos de la:
- Directiva sobre Ruido exterior:
- Directiva EMC:
2) Descripción de la máquina:
a) Denominación genérica: Grupo electrógeno b) Función: Producción de electricidad c) Tipo: d) Número serie:
3) Directiva Ruido Exterior:
a) Potencia medida sonido - b) Potencia sonido garantizada - c) Parámetros ruido:
Potencia neta instalada - d) Procedimiento valoración conformidad - e) Organismo notificado.
4) Fabricante:
5) Representante autorizado para recopilar la Documentación Técnica:
6) Referencia de los estándar harmonizados:
7) Otros estándar nacionales o especificaciones:
Realizado en: Fecha: Presidente: Firma:
1) Allakirjutanu,Takayoshi Fukai, kinnitab tootja volitatud esindajana, et alltoodud seadmed vastavad kõikidele Tehniliste seadmete direktiivinõuetele. Lisaks selle vastavad seadmed järgmiste direktiivide nõuetele:
- Müratase välitingimustes:
- EMC direktiiv:
2) Seadmete kirjeldus:
a) Üldnimetus: Generaator b) Funktsiooon: Elektrienergia tootmine c) Tüüp: d) Seerianumber:
3) Müratase välitingimustes:
a) Mõõdetav helivõimsuse tase - b) Tegelik helivõimsuse tase - c) Müra mõjutavad tegurid: Toite
võimsus - d) Vastavushindamise menetlus - e) Teavitatud asutus
4) Tootja:
5) Volitatud esindaja, kes on kvalifitseeritud koostama tehnilist dokumentatsiooni:
6) Viide ühtlustatud standarditele:
7) Siseriiklikud seadusaktid:
Koht: Kuupäev: President: Allkiri:
12
EC - Декларация за съответствие
EC - Prohlášení o shodĕ
EU Overenstemmelseerklæring
Declaracion de conformidad CE.
EÜ Vastavusavaldus
1
) Le soussigné, Mr Takayoshi Fukai, représentant du constructeur, déclare par la présente que
la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions de la Directive Machine. Cette machine répond également aux dispositions de :
- Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments :
- Directive relative à la compatibilité électromagnétique des équipements électriques
et électroniques :
2) Description de la machine :
a)
Dénomination générique : Groupe électrogène b) Fonction : Produire du courant électrique
c) Type : d) Numéro de série :
3) Directive relative aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments :
a) Puissance acoustique mesurée b) Puissance acoustique garantie c) Paramètres de bruit: Puissance nette installée d) Procédure d'évaluation de la conformité e) Organisme notifié.
4) Constructeur :
5) Représentant autorisé à valider la documentation technique :
6) Référence aux normes harmonisées :
7) Autres normes et spécifications techniques nationales :
Fait à : Date : Président : Signature :
1) Allekirjoittanut valmistajan edustaja Takayoshi Fukai vakuuttaa täten, että tuote on
kaikkien EU:n konedirektiivin vaatimusten mukainen. Tuote on lisäksi seuraavien EU:n direktiivien vaatimusten mukainen:
- Meludirektiivi: - Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi:
2) Tuotteen kuvaus:
a) Yleisarvomäärä: Generaattori b) Toiminto: Sähkön tuottaminen
c) Tyyppi: d) Sarjanumero:
3) Meludirektiivi:
a) Mitattu äänitehotaso - b) taattu äänitehotaso - c) Meluparametrit: asennettu nettoteho
d) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely - e) Ilmoitettu laitos
4) Valmistaja:
5) Teknisen dokumentaation laatinut valmistajan edustaja:
6) Viittaus yhdenmukaistettuihin standardeihin:
7) Muut kansalliset standardit tai tekniset eritelmät:
Laadittu: Päivämäärä: Pääjohtaja: Allekirjoitus:
1) The undersigned, Mr Takayoshi Fukai, representing the manufacturer, herewith declares that the machinery described below complies with all the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, 98/37/EC The machinery also complies with the provisions of the:
- Outdoor noise Directive: 2000/14/EC, 2005/88/EC
- EMC Directive: 2004/108/EC
2) Description of the machinery:
a) Generic denomination: Power generator b) Function: Producing electrical power c) Type: ECM2800K3 (B, F, GV)
ECMT7000 (F, GV, GVW)
d) Serial number:
ECM2800K3 ECMT7000
3) Outdoor noise Directive
a) Measured sound power: 95 dB(A) (ECM2800K3)
96 dB(A) (ECMT7000)
b) Guaranteed sound power: 96 dB(A) (ECM2800K3) 97 dB(A) (ECMT7000)
1) Ο υπογράφων,Takayoshi Fukai εκπροσωπόντας τον κατασκευαστή, δια του παρόντος δηλώνει ότι το μηχάνημα που αναφέρεται πιό κάτω βρίσκεται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των οδηγιών της ΕΕ. Τα μηχανήματα βρίσκονται σε εναρμόνιση με τις προβλέψεις των:
- Οδηγιών θορύβου εξωτερικού χώρου:
- Οδηγίας EMC:
2) Περιγραφή μηχανήματος:
α) Γενική ονομασία: Ηλεκτροπαραγωγό ζεύγος β) Λειτουργία: για παραγωγή ηλεκτρικής γ) Τύπος: δ) Αριθμός παραγωγής:
3) Οδηγία θορύβου εξωτερικού χώρου:
α) Ισχύς μετρηθέντος θορύβου - β) Εγγυημένο επίπεδο θορύβου - γ) Παραμέτροι θορύβου: ισχύς κινητήρα - δ) Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης - ε) Όνομα κοινοποιημένου
οργανισμού
4) Κατασκευαστής:
5) Εγγεκριμένος αντιπρόσωπος ικανός γιά σύσταση τεχνικού συγγράμματος:
6) Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα:
7) Αναφορά σε άλλα εθνικά πρότυπα ή προδιαγραφές:
Η δοκιμή έγινε: Ημερομηνία: Πρόεδρος: Υπογραφή:
1) Alulírott Takayoshi Fukai, mint a gyártó képviselője nyilatkozom, hogy az alábbi berendezés mindenben megfelel a Gépekre irányuló rendelkezéseknek:
A berendezés megfelel a Külső Hangkbocsátási és a EMC Direktíváknak
2) A gép leírása:
a) Általános megnevezés: Áramfejlesztő generátor b) Funkció: Elektromos áram
előállítása c) Típus: d) Sorozatszám:
3) Külső hangkibocsátási előírások:
a) Mért hangerő b) Garantált hangerő c) Zaj paraméter: Üzembehelyezett zajszint
d) Becslési eljárás megfelelősséghez e) Bejegyzett teszt
4) Gyártó:
5) Műszaki dokumentáció összeállítására jogosult képviselő:
6) Hivatkozással a szabványokra:
7) Más belföldi előírások, megjegyzések:
Keltezés helye: Keltezés ideje: Elnök: Aláírás:
Déclaration CE de conformité
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EC-Declaration of Conformity
EACF EZFP
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Ε.Ε.
EK-Megfelelőségi nyilatkozat
1300001 ~ 1301729 8310000 ~ 8311392
1
) Il sottoscritto,Takayoshi Fukai in rappresentanza del costruttore, dichiara qui di seguito che la
macchina sotto descritta è conforme con tutte le condizioni pertinenti della Direttiva Macchine. La macchina è anche conforme alle condizioni della:
- Direttiva sulle emissioni acustiche delle macchine destinate a funzionare all'aria aperta:
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica:
2) Descrizione della macchina: a) Denominazione generica: Gruppo elettrogeno b) Funzione: Produzione di energia
elettrica c) Tipo: d) Numero di serie:
3) Direttiva emissioni acustiche: a) Livello di potenza sonora misurata - b) Livello di potenza sonora garantita c) Parametri rumorosità: potenza netta installata - d) Procedura di valutazione Conformità e) Organismo notificato.
4) Costruttore:
5) Rappresentante Autorizzato idoneo a compilare la documentazione tecnica:
6) Riferimento agli standard armonizzati:
7) Altri standard o specifiche nazionali: Fatto a: Data: Presidente: Firma:
1
) Žemiau pasirašes, p. Takayoshi Fukai atstovaujantis gamintoją, deklaruoja, kad įranga
atitinka reikalavimus pagal direktyvą:
2) Mašinos aprašymas: a) Bendras pavadinimas: Elektros energijos generatorius b) Funkcija: Elektros energijos
aminimas c) Tipas: d) Serijinis numeris:
3) Triukšmo direktyva: a) Išmatuotas riukšmo lygis - b) Garantuotas triukšmo lygis - c) Triukšmo parametrai: Nominali instaliuota galia - d) Atitikties įvertinimo procedūra - e) Atstovas.
4) Gamintojas:
5) Įgaliotas atstovas turintis techninę dokumentaciją:
6) Nuoroda į harmonizuotus standartus:
7) Kiti nacionaliniai standartai ir specifikacijos: Atlikta: Data: Prezidentas: Parašas:
Dichiarazione di conformità
EB Atitikties Deklaracija.
c) Noise parameter: Pel = 2.5 kW (ECM2800K3)
Pel = 3.6 kW (ECMT7000)
d) Conformity assessment procedure: Annex VI e) Notified body:
Groupement d'Antony - Parc de T
92163 ANTONY Cedex - France
CEMAGREF
ourvois - BP 44
.
4) Manufacturer:
Honda France Manufacturing S.A.S.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
5) Authorized Representative able to compile the technical documentation:
Honda France Manufacturing S.A.S.
Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE
6) Reference to harmonized standards
EN 12601 : 2001 EN 55012 : 2007
7) Other national standards or specifications
N/A
Done at: Date: President: Signature: ORMES 01 12 2009 Takayoshi Fukai
1
) Zemāk minētais Takayoshi Fukai, kā ražotāja pārstāvis ar šo apstiprina, ka atrunātā iekārta
pilnībā atbilst visiem standartiem, kas atrunāti EC-Direktīvā Kā arī šī iekārta atbilst:
- Trokšņa līmeņa direktīvai:
- EMC direktīvai:
2) Lekārtas apraksts: a) Vispārējais nosukums: Stroomaggregaat b) Funkcija: Elektriskās strāvas
ražošana c) Type : d) Serienummer:
3) Trokšņa līmeņa direktīva: a) Nomērītā trokšņa jauda - b) Garantētā trokšņa jauda - c) Trokšņa parametri: Kopējā uzstādītā jauda - d) Atbilstības noteikšanas procedūra - e) Atbildīgā iestāde
4) Ražotājs:
5) Autorizētais pārstāvis, kas ir kompetents apkopot tehnisko dokumentāciju:
6) Atsaucoties uz saskaņotajiem standartiem:
7) Citi valsts noteiktie standarti vai specifikācijas: Vieta: Datums: Prezidents: Paraksts:
1
) Ondergetekende, Takayoshi Fukai, vertegenwoordiger van de constructeur, verklaart hierbij
dat de hieronder beschreven machine in overeenstemming is met de bepalingen van de Veiligheidsrichtlijn voor machines. De machine voldoet eveneens aan de bepalingen van de richtlijnen voor geluidsemissie van materieel voor gebruik buitenshuis en elektromagnetisme.
2) Beschrijving van de machine: a) Algemene benaming: Stroomaggregaat b) Functie: Elektriciteit produceren
c) Type : d) Serienummer:
3) Geluidsemissie materieel voor gebruik buitenhuis: a) Gemeten geluidsvermogen - b) Gegarandeerd geluidsvermogen - c) Geluidsparameter: Gëinstalleerd vermogen ­ d) Conformiteitsbeoordelingprocedure - e) In kennis gestelde instantie
4) Constructeur :
5) Vertegenwoordiger die gemachtigd is om de technische documentatie samen te stellen:
6) Verwijzing naar geharmoniseerde normen:
7) Andere nationale normen of technische specificaties: Opgemaakt te: Datum: President : Handtening:
EK Atbilstības deklarācija
EU-Conformiteitsverklaring
1
) O abaixo assinado, Takayoshi Fukai, representante do fabricante, declara que a maquinaria
abaixo descrita cumpre com todas as normas referentes á Directiva de Maquinaria. A maquinaria também cumpre as directivas de:
- Directiva de ruído no exterior: - Directiva EMC:
2) Descrição da maquinaria: a) Denominação genérica: Gerador b) Função: Produção de energia eléctrica
c) Tipo: d) Número série:
3) Directiva de ruido no exterior: a) Potência de som medida - b) Potência de som garantida - c) Parâmetros de ruido: d) Procedimento da avaliação da conformidade - e) Organismo notificado
4) Fabricante:
5) Representante autorizado e apto para confirmar a documentação técnica:
6) Referência aos padrões harmonizados:
7) Outras normas nacionais ou especificações: Feito em: Data: Presidente: Assinatura:
1
) Niżej podpisany, Takayoshi Fukai rezprezentujący producenta, deklaruje iż urządzenie
opisane poniżej jest zgodne z wszystkimi zasadniczymi wymaganiami Dyrektywy Maszynowej. Urządzenie spelnia dodatkowo wymagania:
- Dyrektywy Halasowej: - Dyrektywy EMC:
2) Opis urządzenia: a) Ogólne określenie: Agregat prądotwórczy b) Funkcja: Produkcja energii elektrycznej
c) Typ: d) Numery seryjne:
3) Dyrektywa Halasowa: a) Zmierzony poziom mocy akustycznej - b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Parametrycharakterystyczne: Zainstalowana moc netto d) Zastosowana procedura oceny zgodnosci - e) Jednostka Notyfikowana
4) Producent:
5) Upoważniony Przedstawiciel posiadający dostęp do dokumentacji technicznej:
6) Zastosowane normy zharmonizowane:
7) Pozostale normy i przepisy krajowe: Miejsce: Data: Prezes: Podpis:
1) Subsemnatul chipamentele mai descrise mai jos respecta toate prevederile relevante din Directiva privind echipamentele Echipamentele respecta de-asemenea prevederile Directivei privind nivelul de zgomot exterior si Directiva EMC:
2)
Descrierea echipamentului:
a)
electrice c) Tip: d) Numar de serie:
3)
Directiva privind zgomotul exterior:
a)
putere instalata neta - d) Procedura de evaluare a conformitatii: - e) Organismul notificat
4)
Producator:
5)
Reprezentantul Autorizat in masura sa intocmeasca documentatia tehnica:
6)
Referinta la standardele armonizate:
7)
Alte standarde nationale sau specificatii:
Emisa la:
1) Undertecknad, beskrivna nedan uppfyller alla relevanta stadgar i Maskin Direktivet eller Maskinerna uppfyller också stadgarna för:
-
2)
Maskinbeskrivning:
a)
3)
Utomhus bullerdirektiv: a) d)
4)
Tillverkare:
5)
Auktoriserad representant som kan sammanställa den tekniska dokumentationen:
6)
Referens till överensstämmande standarder:
7)
Andra nationella standarder eller specifikationer:
Utfärdat vid:
1
) Dolupodpísaný pán Takayoshi Fukai zastupujúci výrobcu týmto vyhlasuje, že stroje
popísané nižšie vyhovujú všetkým relevantným predpisom smernice Stroje vyhovujú predpisom: - EMC direktiva:
2) Popis strojov: a) Druhové označenie: Elektrický generátor b) Funkcia: Výroba elektrického napätia
c) Typ: d) Sériové číslo:
3) Smernica emisií hluku vo voľnom priestranstve: a) Nameraný akustický tlak - b) Garantovaný akustický tlak - c) Parameter hluku :
Nominálny čistý výkon - d) Proces posudzovania zhody - e) Notifikovaný orgán
4) Výrobca:
5) Autorizovaný zástupca schopný predložiť technickú dokumentáciu:
6) Referencia k harmonizovaným štandardom:
7) Ďaľšie národné štandardy alebo špecifikácie: Miesto: Dátum: Predseda: Podpis:
1
) Spodaj podpisani, Takayoshi Fukai, ki predstavljam proizvajalca, izjavljam da so spodaj
navedene naprave v skladu z direktivo Naprave prav tako ustrezajo naslednjim direktivam:
- Direktiva o hrupnosti: - EMC direktiva:
2) Opis naprav: a) Vrsta stroja: Električni generator b) Funkcija: Proizvodnja električne energije c) Tip: d) Serijska številka:
3) Direktiva o hrupnosti: a) Izmerjena zvocna moč - b) Garantirana zvočna moč - c) Parametri: Neto moč d) Postopek meritve - e) Testiranja opravil
4) Proizvajalec:
5) Pooblaščeni predstavnik, ki hrani tehnično dokumentacijo:
6) Upoštevani harmonizirani standardi:
7) Ostali standardi: Kraj: Dátum: Predsednik: Podpis:
1
) Undertegnede, Takayoshi Fukai representerer produsenten og erklærer herved at produktet
beskrevet nedenfor er i samsvar med relevante forskrifter i Maskindirektivet. Produktet samsvarer også med forskrifter vedr:
- Rammedirektiv for utendørs støy: - EMC direktiv
2) Produktbeskrivelse: a) Felles benevnelse: Strømaggregat b) Funksjon: Produsere strøm c) Type: d) Serienummer:
3) Rammedirektiv om utendørs støy: a) Målt lydeffekt - b) Garantert lydeffekt - c) Støyparameter: Netto installert effekt d) Valgt samsvarsprosedyre - e) Teknisk kontrollorgan
4) Produsent:
5) Autorisert representant/innehaver av teknisk dokumentasjon:
6) Referanse til harmoniserte standarder:
7) Øvrige nasjonale standarder eller spesifikasjoner: Sted: Dato: Formann: Underskrift:
Takayoshi Fukai,
Denumire generica: Grup electrogen b) Domeniu de utilizare: Generarea energiei
Puterea sonora masurata: - b) Puterea sonora garantata: - c) Parametrii de zgomot
Takayoshi Fukai,
Utomhus bullerdirektiv: - EMC direktiv:
Allmän benämning: Elverk b) Funktion: Producera elkraft c) Typ: d) Serie nummer:
Uppmätt ljudeffekt - b) Garanterad ljudeffekt - c) Bullerparameter: Installerad nettoeffekt Utvärderingsprocedur för överensstämmande - e) Anmälda organ
Declaração CE de conformidade
Deklaracja zgodności wyrobu
UE -Declaratie de Conformitate
reprezentand producatorul, declara prin prezenta ca
Data:
Prezident:
EG-deklaration för överensstämmande
representant för tillverkaren, försäkrar härmed att maskinerna
Datum:
Ordförande:
Vyhlásenie o súlade s predpismi ES
ES-Izjava o skladnosti
EU samsvarserklæring
Semnatura:
Underskrift:
13
RCS ORLÉANS B 501 736 565
Loading...