Honda ECMT7000 User Manual [ru]

Page 1
МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
ECM2800 - ECMT7000
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ........................................................................ 2
ВВЕДЕНИЕ ............................................................................ 3
СВЕДЕНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ......................................4
Предупреждающие таблички .................................................................. 4
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ................................................................. 7
ПОДГОТОВКА ........................................................................ 9
Сборка транспортировочного приспособления ...................................... 9
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ .................... 10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .................................................................... 12
Система предупреждения о низком давлении моторного масла в
двигателе ............................................................................................. 13
Особенности эксплуатации на значительной высоте над уровнем моря . 13
Функционирование миниэлектростанции .............................................. 14
Устройство миниэлектростанции .......................................................... 16
Эксплуатация ........................................................................................ 16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .............................................. 17
Регламент технического обслуживания ................................................. 17
Воздухоочиститель ............................................................................... 19
Пламегаситель ..................................................................................... 21
Очистка отстойника и топливного фильтра ............................................ 22
ТРАНСПОРТИРОВКА – ХРАНЕНИЕ ............................................ 23
Транспортировка миниэлектростанции ................................................. 23
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................................................... 24
Найдите официального дилера ............................................................. 24
Запасные части, опционные аксессуары и расходные материалы .......... 24
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ............. 25
ПЕРЕЧЕНЬ ДИЛЕРОВ КОМПАНИИ Honda ................................... 26
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................ 28
2
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
Теперь Вы являетесь владельцем миниэлектростанции производства компании Honda: благодарим Вас за оказанное доверие.
Данное Руководство по эксплуатации служит для того, чтобы вы могли иметь полную информацию о приобретенной миниэлектростанции. Настоятельно рекомендуется внимательно прочитать данное Руководство по эксплуатации прежде, чем приступать к использованию миниэлектростанции. Знания о мерах предосторожности при эксплуатации и правильном проведении технического обслуживания пригодятся Вам при использовании миниэлектростанциии.
Для того, чтобы Вы могли в полной мере воспользоваться преимуществами новейших разработок в области технологий, оборудования и материалов, наша продукция непрерывно совершенствуется; По этой причине компания Honda оставляет за собой право в любое время вносить изменения в данное Руководство по эксплуатации без каких-либо предупреждений или обязательств со своей стороны.
Если у вас возникнут какие-либо затруднения или появятся вопросы по эксплуатации или обслуживанию миниэлектростанции, обратитесь к официальному дилеру или компании по продаже запасных частей компании Honda.
Держите данное Руководство по эксплуатации под рукой, чтобы иметь возможность в любой момент найти необходимые Вам сведения. Данное Руководство должно рассматриваться, как неотъемлемая часть миниэлектростанции, и передаваться следующему владельцу при ее продаже.
Настоятельно рекомендуется внимательно прочитать Гарантийные обязательства и условия гарантии, чтобы иметь представление о Ваших правах и обязанностях. Гарантийные обязательства и условия гарантии представляют собой отдельный документ, который выдается официальным дилером компании Honda.
3
Page 4
СВЕДЕНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СВОЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И ДЛИТЕЛЬНОГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ, ОБРАЩАЙТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗДЕЛЫ, КОТОРЫЕ ПРЕДВАРЯЮТСЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ СЛЕДУЮЩЕГО ПОРЯДКА:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования или гибели людей в случае нарушения инструкций.
ВНИМАНИЕ:
- Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования людей или повреждения оборудования в случае нарушения инструкций.
ПРИМЕЧАНИЕ: обозначает дополнительные полезные сведения.
Обозначает, что Вам необходимо принять меры предосторожности при выполнении определенных действий. На стр. 6 перечислены меры безопасности, которые соответствуют пунктам, указанным в квадратах.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
При обращении с миниэлектростанцией необходимо соблюдать меры предосторожности. На оборудовании имеются предупреждающие таблички, призванные наглядно напоминать об основных мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации. Значение табличек расшифровывается ниже.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть миниэлектростанции. Если предупреждающие таблички отклеиваются или текст на них стал трудночитаемым, обратитесь к официальному дилеру компании Honda для их замены.
Также настоятельно рекомендуется внимательно прочитать инструкции по безопасности, которые приведены в следующем разделе данного “Руководства по эксплуатации”.
Конструкция миниэлектростанций Honda обеспечивает безопасность и надежность в эксплуатации при условии соблюдения всех инструкций изготовителя.
Внимательно прочтите и изучите данное “Руководство” перед тем, как приступать к эксплуатации миниэлектростанции. В противном случае возможно травмирование
людей или повреждение оборудования.
4
Page 5
СВЕДЕНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ЗАПРАВКОЙ ТОПЛИВА ДВИГАТЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ ОСТАНОВЛЕН
RU
Запрещается подключать миниэлектростанцию к бытовой электрической сети, или к электрическим сетям общего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно внимательно прочтите данное
“Руководство по эксплуатации”.
Отработавшие газы двигателя содержат токсичный оксид углерода.
Запрещается эксплуатировать миниэлектро­ станцию в закрытых помещениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работе глушитель нагревается до
высокой температуры и остается горячим еще некоторое время после остановки двигателя.
Прежде чем поставить миниэлектростанцию на хранение в помещении, убедитесь, что двигатель остыл.
ХАРАКТЕРИСТИКИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
1. Уровень шумности по методике 2000/14/EC.
2. Маркировка безопасности согласно измененным стандартам MD/98/37/EC
3. Год выпуска
4. Серийный номер
5. Тип
6. Название и адрес компании-производителя
5
Page 6
СВЕДЕНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Очень важно уметь быстро остановить миниэлектростанцию, и уметь пользоваться всеми 1. органами управления. Запрещается передавать миниэлектростанцию в пользование третьим лицам без проведения предварительного инструктажа.
Запрещается детям до 14 лет и домашним животным находиться рядом с работающей 2. миниэлектростанцией.
Чтобы избежать случайного повреждения миниэлектростанции, необходимо перед каждым 3. запуском проводить его контрольный осмотр.
При работе миниэлектростанция должна находиться на удалении не менее одного метра от 4. зданий или другого оборудования.
Запрещается использовать двигатель в закрытых помещениях. В отработавших газах двигателя 5. содержится оксид углерода, не имеющий запаха, который представляет угрозу для жизни. Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию помещения.
При установке миниэлектростанции в проветриваемом помещении необходимо принять
дополнительные меры противопожарной безопасности. При работе миниэлектростанция должна располагаться на горизонтальной поверхности. В 6.
противном случае существует опасность утечки топлива. Топливо является легковоспламеняющимся веществом, которое при определенных условиях 7.
взрывоопасно. Храните топливо только в специально предназначенных для этого емкостях. Запрещается хранить топливо, или оборудование, которое использует топливо, в местах, где существует опасность возгорания. При работе с топливом запрещается курить, либо близко подносить к топливу открытый огонь. Заправку топливного бака следует производить на открытом воздухе или в хорошо проветриваемых помещениях. Запрещается проводить заправку топливом при работающем либо неостывшем двигателе. В случае пролива топлива его следует немедленно вытереть насухо. Прежде, чем запускать двигатель, необходимо убедиться, что остатки пролитого топлива полностью испарились. После использования миниэлектростанции, топливный клапан двигателя необходимо закрыть. Избегайте длительного или неоднократного контакта топлива и кожи. Старайтесь не вдыхать пары топлива. Моторное масло – это токсичное и легковоспламеняющееся вещество. Не проливайте моторное масло.
Запрещается прикасаться к вращающимся частям миниэлектростанции, проводам свечей 8. зажигания, либо глушителю на работающей миниэлектростанции.
Некоторые части двигателей внутреннего сгорания подвержены значительному нагреву во время
работы и способны причинить ожоги. Обязательно следуйте инструкциям предупреждающих табличек, установленных на миниэлектростанции.
При работе с миниэлектростанцией существует опасность поражения электрическим током. 9. Запрещается работать с миниэлектростанцией влажными руками. Следует избегать попадания влаги на миниэлектростанцию. Запрещается эксплуатировать миниэлектростанцию под снегом или дождем.
Запрещается подсоединять миниэлектростанцию к иным сетям энергопитания, например, 10. к коммунальным сетям. В случаях, когда это требуется, монтаж электрической проводки для подвода резервной мощности должен осуществляться силами квалифицированного электрика. Схема электрической проводки должна отвечать требованиям соответствующего законодательства (*) и правилам монтажа. Неправильное подсоединение может вызвать подачу тока с миниэлектростанции в электрическую сеть. Вследствие этого работники электрической компании могут получить удар током при работе с проводкой во время отключения электричества. Более того, при восстановлении подачи тока миниэлектростанция может взорваться, загореться или вызвать возгорание электрической проводки в здании.
Запрещается использовать неисправные потребители тока, а также неисправную 11. электропроводку и соединительные устройства.
Инструкции, касающиеся личной безопасности, приведены в разделе “ЭКСПЛУАТАЦИЯ” данного 12. Руководства по эксплуатации. Обязательно внимательно прочтите эти инструкции.
Лицам, работающим в непосредственной близости от миниэлектростанции, рекомендуется 13.
использовать средства защиты ушей. (*) Для получения информации о соответствующих нормах и законах обратитесь к официальному дистрибьютору.
6
Page 7
ECM2800 версии GV, VW
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Версия F
Версия B
[1] Пробка топливозаливной горловины [2] Топливный бак [3] Указатель уровня топлива [4] Рукоятка ручного стартера [5] Топливный клапан [6] Рычаг привода воздушной заслонки [7] Наконечник свечи зажигания [8] Пробка-щуп маслоналивной горловины [8’] Пробка маслоналивной горловины (применять [8] либо [8’] ) [9] Сливная пробка картера
[10] Глушитель [11] Воздухоочиститель [12] Тепловые предохранители цепи [13] Розетки 230 В/16 A (синие) Версии F, GV, B [13’] Розетки 115 В/16 A (желтые) Версия B [14] Выключатель двигателя [15] Переключатель напряжения 115/230 В, Версия B
7
Page 8
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ECMT7000, версия GV
Версия F
[1] Пробка топливозаливной горловины [2] Топливный бак [3] Указатель уровня топлива [4] Рукоятка ручного стартера [5] Топливный клапан [6] Рычаг привода воздушной заслонки [7] Наконечник свечи зажигания [8] Пробка-щуп маслоналивной горловины [8’] Пробка маслоналивной горловины [9] Сливная пробка картера [10] Глушитель
8
[11] Воздухоочиститель [12] Тепловые предохранители цепи [13] Розетка 230 В/16 A (синяя) версии F, GV [14] Розетка 230 В/16 A (синяя) версии F, GV [15] Розетка 400 В/16 A (красная) версии F, GV [16] Счетчик мото-часов [17] Выключатель двигателя [18] Устройство для транспортировки
Page 9
СБОРКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ
ПОДГОТОВКА
Модель миниэлектростанции ECMT7000 снабжается устройством для транспортировки, со съемными колесами и ручками. Сборка устройства для транспортировки должна проводиться в порядке, указанном выше. Полная затяжка болтов [2] возможна только после сборки распорок [8].
9
Page 10
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При осмотре миниэлектростанция должна располагаться на твердой горизонтальной поверхности с остановленным двигателем и снятым наконечником свечи зажигания. При проверке уровня масла не прикасайтесь к горячим металлическим частям двигателя.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА
ВНИМАНИЕ:
Моторное масло является важнейшим фактором, определяющим отдачу двигателя и его • срок эксплуатации.
Эксплуатация двигателя при недостаточном уровне моторного масла может привести • к серьезным повреждениям деталей двигателя или выходу его из строя.
Не рекомендуется использовать растительное масло, или масло, не обладающее моющими • свойствами.
Используйте моторное масло высшего качества категорий SG и SF по классификации API, обладающее высокими моющими свойствами, и предназначенное для четырехтактных двигателей. Моторное масло SAE 10W40 рекомендовано для использования в большинстве случаев, однако для наилучшего соответствия используемого масла климатическим условиям Вашего региона, выбирайте марку масло согласно данным, указанным в таблице масел.
ВСЕСЕЗОННОЕ
Температура наружного воздуха
1. Снимите крышку маслоналивной горловины [1], и начисто протрите масляный
щуп [2] чистой ветошью.
2. Не вкручивая, вставьте масляный щуп в отверстие для измерения уровня масла [3].
3. Если уровень масла недостаточен, долейте масло рекомендованной марки до максимального уровня.
10
Page 11
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА
БЕЗОПАСНОСТЬ
1. Проверьте уровень топлива по указателю уровня топлива (полный [1], пустой [2]).
2. Долейте топливо, если его уровень низкий.
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уровень топлива должен быть ниже красной метки [3], расположенной в заливной горловины. После долива топлива затяните пробку топливозаливной горловины до упора. ХРАНИТЕ БЕНЗИН В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать топливомасляную смесь.• Используйте только неэтилированный бензин 95 или 98.• Не допускать попадания грязи либо воды в топливный • бак. Не использовать грязное топливо, старое топливо или • топливо, в которое попала вода, грязь или пыль. Рабочие качества неэтилированного бензина со временем ухудшаются. Не храните топливо дольше одного месяца.
Емкость топливного бака: 14,2 л (ECM2800) 22,8 л (ECMT7000)
Использование спиртосодержащих видов топлива
Запрещается использовать спиртосодержащие виды топлива. Однако если вы все-таки используете такой вид топлива, убедитесь, что его октановое число соответствует рекомендованному компанией Honda. Существует два вида спиртосодержащего топлива: один из них содержит в своем составе этиловый, а другой - метиловый спирт. Запрещается использовать бензин, содержащий более 10 % этанола, либо бензин, содержащий метанол (метиловый либо древесный спирт), в котором отсутствуют растворители и ингибиторы, снижающие коррозионную активность метанола. Запрещается использовать бензин, содержащий более 5 % метанола, даже если в его составе присутствуют растворители и ингибиторы коррозии.
ПРИМЕЧАНИЕ: На повреждения деталей системы питания топливом, а также ухудшение характеристик двигателя, которые произошли из-за применения бензина, содержащего спирт, заводская гарантия не распространяется. Компания Honda не может поддержать использование бензина, содержащего метанол, поскольку в настоящее время отсутствуют исчерпывающие доказательства его пригодности.
11
Page 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ПУСК ДВИГАТЕЛЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
2456
ВНИМАНИЕ:
Запрещается запускать двигатель миниэлектростанции, • если к нему подключены потребители тока. В противном случае возможен выход потребителей тока из строя.
1. Откройте отсекающий топливный клапан [1] (в направлении, показанном стрелкой “ON”), затем закройте воздушную заслонку, повернув регулятор [2] как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ: при высокой температуре окружающего воздуха или теплом двигателе не нужно использовать воздушную заслонку.
2. Установите выключатель зажигания [3] в положение “ON” (“ВКЛ”).
(ОСТАНОВ) (ВКЛ)
(ОСТАНОВ) (ВКЛ)
3. Слегка потяните за рукоятку ручного стартера [4] до появления натяжения, затем резко потяните за нее. Это необходимо для того, чтобы снизить опасность травмирования при резком изменении направления вращения коленчатого вала двигателя.
ВНИМАНИЕ:
Не отпускайте шнур стартера сразу. Во избежание • повреждения стартера, возвращайте шнур медленно, придерживая его рукой. Запрещается использовать для запуска двигателя • добавки, состоящие из смеси легковоспламеняющихся и летучих веществ. В противном случае при пуске двигателя может произойти взрыв. При работе двигателя запрещается прикасаться • к ручке стартера. Это может привести к выходу из строя двигателя либо стартера.
4. По мере прогрева двигателя постепенно переведите рукоятку управления воздушной заслонкой [2] в обратное положение.
ВКЛ
12
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ МАСЛА
Система предназначена для предотвращения повреждения двигателя вследствие недостаточного количества моторного масла в картере двигателя. При падении давления масла ниже минимально допустимого уровня система автоматически останавливает двигатель (выключатель зажигания остается в положении “ON” (“ВКЛ”). Двигатель не запустится, пока не будет долито масло.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
1. Отсоедините все потребители тока, включенные в розетки миниэлектростанции.
2. Установите выключатель зажигания [1] в положение “STOP” (“ОСТАНОВ”).
3. Закройте топливный клапан [2].
РАБОТА В УСЛОВИЯХ ВЫСОКОГОРЬЯ
На большой высоте над уровнем моря топливовоздушная смесь, поступающая в двигатель, будет переобогащенной. Это приводит к снижению отдачи двигателя и повышению расхода топлива.
При эксплуатации миниэлектростанции на высотах более 1800 метров над уровнем моря,
необходимо установить жиклер карбюратора меньшего поперечного сечения и отрегулировать винт подачи топлива. Эти работы должны производиться официальным дилером компании Honda.
Даже после соответствующей адаптации карбюратора, мощность двигателя будет снижаться примерно на 3,5 % при увеличении высоты над уровнем моря на каждые 300 м.
1
ВЫКЛ
ВНИМАНИЕ:
Эксплуатация миниэлектростанции, настроенного на работу в условиях высокогорья, на • меньших высотах может привести к снижению мощности, перегреву двигателя и серьезным повреждениям деталей двигателя, вызванных переобеднением топливовоздушной смеси.
13
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНИЭЛЕКТРОСТРОСТАНЦИЯ
Конструкция миниэлектростанции компании Honda призвана обеспечить Вашу безопасность при использовании. Миниэлектростанция способна в значительной степени облегчить выполнение различных работ, но в то же время несет
БЕЗОПАСНОСТЬ
в себе опасность поражения электрическим током в случае, если все соответствующие меры безопасности его использования не будут строго соблюдаться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается подключать миниэлектростанцию к электрическим сетям общего • пользования. Запрещается подключать потребители тока к миниэлектростанции до запуска двигателя.• Запрещается вносить любые изменения в систему электропроводки • миниэлектростанции. Запрещается вносить изменения в настройки двигателя: Напряжение тока, рабочая • частота и выходная мощность миниэлектростанции напрямую зависят от частоты вращения коленчатого вала двигателя. Данные настройки устанавливаются на сборочном предприятии. Запрещается подключать к миниэлектростанции неисправные потребители тока: большая • часть электрооборудования относится к Классу II (двойная изоляция). При подключении оборудования, которое не отвечает этим стандартам (инструменты с металлическим корпусом), должен применяться трехжильный провод (с проводом заземления), в целях обеспечения правильного заземления в случае короткого замыкания. Запрещается использовать потребители тока, чья номинальная мощность превышает • номинальную выходную мощность миниэлектростанции. Защита от поражения электрическим током возложена на предохранители, специально • разработанные для установки на миниэлектростанции данных моделей. В случае необходимости замены предохранителей запрещается использовать предохранители, технические характеристики которых отличаются от предписанных. Миниэлектростанция при работе подвержена воздействию значительных вибраций, • поэтому для подключения оборудования необходимо применять исключительно гибкие провода (соответствующие директиве IEC 245-4) с надежной резиновой изоляцией. Данная миниэлектростанция отвечает требованиям стандарта IEC 60364-4-41 в части • “электроизоляция при эквипотенциальном соединении. дек. 2005 §413. (и VDE0100 часть
728)
- В миниэлектростанции используется система питания IT (с изолирующим трансформатором)
- с нулевым рабочим проводом N (для трехфазных машин) и
- незаземленный проводник выравнивания потенциала PE, соединяющий все неизолированные токопроводящие части миниэлектростанции.
- Для обеспечения исправной работы миниэлектростанции нет необходимости заземлять его.
- Запрещается подсоединять к миниэлектростанции неисправные потребители тока, большинство переносных инструментов имеют Класс II (двойная изоляция). Оборудование, не соответствующее данному стандарту (инструменты с металлическими кожухами) должны подсоединяться через трехжильный провод (проводник выравнивания потенциала PE).
- Заземление проводника выравнивания потенциала или токопроводящих частей миниэлектростанции вступает в противоречие с безопасной конструкцией миниэлектростанции.
- если все же предполагается заземлить проводник выравнивания потенциала, все работы должны выполняться квалифицированным электриком с применением дополнительных устройств безопасности (cf. IEC 364-4-41).
8910
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выбирать, устанавливать и применять удлинительные электрические провода • необходимо с тщательным соблюдением всех требований безопасности. Исправная изоляция электропроводки является гарантией безопасности людей. Электропроводка должна регулярно подвергаться осмотру. Запрещается ремонтировать дефектные провода. Неисправные провода подлежат замене. Выбирайте длину и величину поперечного сечения удлинительных проводов в соответствии с характером выполняемой работы (см. таблицу)
Провод
Сечение (мм2)
1,5 25 10 2,3 5,5
2,5 40 16 3,7 8,8
4 60 28 6,5 15,5
Макс. длина
(м)
Сила тока
(А)
Выходная мощность
однофазной цепи (кВт)
(Cos Ф = 1)
Выходная мощность
трехфазной цепи (кВт)
(Cos Ф = 0,8)
Допустимая величина падения напряжения в оперативном режиме 7 В и допустимой • силы тока 7А на мм
2
сечения провода:
- температура воздуха: 20 °C,
- во избежание повреждения в результате перегрева полностью разматывайте провод.
- следуйте инструкциям компании-производителя.
Не рекомендуется подключать к миниэлектростанции телевизоры, аудиосистемы, и • портативные компьютеры, которые могут быть несовместимы с ним. Избегайте перегрузки миниэлектростанции; для обеспечения нормального • функционирования миниэлектростанции необходимо строго соблюдать следующие правила:
- суммарная мощность одновременно подключенных к миниэлектростанции потребителей тока не должна превышать величин, указанных на последней странице данного “Руководства по эксплуатации”.
- некоторые электроприборы при запуске потребляют мощность, значительно превышающую номинальную (например, электродвигатели или компрессоры). Если Вы не уверены, что оборудование может быть использовано с миниэлектростанцией, обратитесь к официальному дилеру компании Honda,
- запрещается превышать максимальную величину силы тока, установленную для каждой розетки.
Запрещается подавать на миниэлектростанцию номинальную нагрузку в случаях, • когда не обеспечивается надлежащее охлаждение (атмосферное давление: 100 кПа [1 bar]). При использовании миниэлектростанции в неблагоприятных условиях, примите меры к снижению нагрузки. Пример: 28А (ограничена на уровне х А предохранителем цепи).
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
СВЕДЕНИЯ О КОНСТРУКЦИИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
Обмотки миниэлектростанции не заземлены, поэтому безопасность системы и защита от поражения электрическим током обеспечивается конструкцией миниэлектростанции. Строго запрещается подсоединять обмотки миниэлектростанции к заземлению миниэлектростанции, за исключением случаев, когда применяется для обеспечения безопасности людей дифференциальный предохранитель цепи. Установка подобного оборудования должна осуществляться силами квалифицированного электрика. При этом требуется заземлить все потребители тока. Дифференцированный предохранитель служит защитой против короткого замыкания. Предохранитель отключает подачу тока в случае повреждения изоляции между проводом под напряжением и заземлением на выходном выводе дифференциального предохранителя цепи.
ECMT7000 (230/400 В)
Три однофазных розетки на 230 вольт параллельно подсоединены к выводам обмотки, которая специально усилена для того, чтобы выдерживать тока в 20 ампер. Выходная мощность однофазной цепи в 230 вольт, указанная на табличке номинальных параметров на миниэлектростанции, и приведенная в таблице технических характеристик, подается только на эти розетки, при условии, если к трехфазной цепи не подключена иная нагрузка. Запрещено подключать трехфазные розетки миниэлектростанции к однофазному распределительному щитку. При одновременном использовании однофазной цепи на 230 вольт и трехфазной цепи на 400 вольт, сила тока на одной фазе не должна превышать 10 ампер. Пример: Выходная мощность при одновременном использовании однофазной и трехфазной цепи.
Три фазы
Одна фаза
Тепловые предохранители цепи
Данные миниэлектростанции снабжаются тепловыми предохранителями цепи, которые служат для защиты миниэлектростанций от перегрузки. Причиной прекращения подачи напряжения в процессе работы миниэлектростанции может быть перегрузка, которая заставляет сработать предохранитель цепи. В этом случае следует подождать некоторое время, устранить причину перегрузки, и затем включить предохранители с помощью рукоятки (1), расположенной сбоку от розеток или ручки переключения (2) (400 В). Тепловые предохранители соответствуют техническим характеристикам миниэлектростанций. При замене предохранителей следует применять предохранители, произведенные компанией Honda.
0 3000 Вт 4000 Вт 5000 Вт 6000 Вт 7000 Вт
4500 Вт 1300 Вт 950 Вт 650 Вт 300 Вт 0
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. ECM2800 B : Переключите на требуемое напряжение, используя переключатель напряжения [3].
2. Подключите оборудование к розеткам с соблюдением ограничений по максимальной силе тока, установленных для каждой розетки.
3. Убедитесь, что предохранитель цепи включен.
16
Page 17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для обеспечения исправной и продолжительной эксплуатации миниэлектростанции следует строго соблюдать регламент технического обслуживания.
ВНИМАНИЕ:
БЕЗОПАСНОСТЬ
57
При работе миниэлектростанции двигатель и глушитель подвержены нагреву до • значительных температур, и могут вызвать ожоги при касании и возгорание, если поблизости от миниэлектростанции будут располагаться легковоспламеняющиеся вещества. Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию следует подождать 15 минут после остановки двигателя. Используйте только оригинальные детали компании Honda. Использование запасных • частей, не отвечающих требованиям компании Honda, может привести к выходу миниэлектростанции из строя.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ИНТЕРВАЛ
Техническое обслуживание выполняется с указанной периодичностью через предписанное количество месяцев или мото-часов, в зависимости от того, что наступит раньше.
Обслуживаемое оборудование Вид операции
Проверка
Моторное масло
Фильтрующий элемент воздухоочистителя
Фильтр-отстойник Чистка
Свеча зажигания
Камера сгорания и клапаны Чистка (2)
Клапанные зазоры
Топливный бак и топливный фильтр
Топливопровод
ECM2800 Чистка (2)
Пламегаситель
ECMT7000
уровня
Замена
Проверка
Чистка (1)
Чистка ­Регулировка
Чистка ­Регулировка
Чистка (2)
Проверка. При необходи­мости замена.
Проверка
Чистка
При каждом исполь-
зовании
После 1
месяца
или 20
мото­часов
Каждые
3 месяца
или 50
мото­часов
Каждые 6
месяцев
или 100
мото­часов
Ежегодно или через
каждые
300 мото-
часов
(2)
ПРИМЕЧАНИЕ: (1) При эксплуатации в условиях повышенной пыльности сервисные интервалы следует сократить. (2) Если Вы не обладаете необходимыми инструментами и техническими навыками, эти виды технического обслуживания должны проводиться силами дилера компании Honda.
17
Page 18
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА
ВНИМАНИЕ:
Продолжительные и неоднократные контакты отработанного моторного масла с кожей • могут привести к раку кожи. Несмотря на низкую вероятность возникновения рака кожи, после работы с отработанным моторным маслом тщательно вымойте руки с мылом. Слейте моторное масло, пока двигатель еще не остыл (это обеспечит быстрый и полный слив масла).
1. Только для ECMT7000: снимите шесть крепежных винтов левого кожуха и снимите кожух.
2. Выверните пробку маслоналивной горловины [1] и сливную пробку [2].
3. Установите сливную пробку [2] в сборе с резиновой прокладкой [3] на место, и надежно затяните.
4. Залейте в двигатель моторное масло с рекомендованными характеристиками (см. стр.
10) и проверьте его уровень (до кромки заливной горловины).
Заправочная ёмкость системы смазки: ECM2800 : 0,6 л ECMT7000 : 1,1 л
Защита окружающей среды:
Отработанное моторное масло представляет серьезную опасность для окружающей среды, настоятельно рекомендуется слить отработанное масло в герметичную емкость и сдать на местный пункт приема отработанных нефтепродуктов. Не выбрасывайте отработанное масло в мусоросборные контейнеры и не выливайте его на землю.
18
Page 19
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ
При загрязненном воздухоочистителе возможны перебои в работе двигателя: регулярно проводите техническое обслуживание воздухоочистителя.
Запрещается применять бензин или легковоспламеняющиеся растворители для чистки воздухоочистителя: эти вещества могут вызвать возгорание или привести к выходу фильтрующих элементов воздухоочистителя из строя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Отсоедините защелки [1], затем снимите крышку воздухоочистителя [2], и поролоновый фильтрующий элемент [3]. Проверьте фильтрующий элемент на наличие порывов и засоров. При необходимости замените.
2. Очистка:
- промойте фильтрующий элемент [3] с помощью водного раствора не пенящегося бытового моющего средства, затем тщательно прополощите и просушите его, или
- промойте в негорючем растворителе,
и тщательно просушите. Пропитайте фильтрующий элемент в чистом моторном масле, и выжмите излишки масла. При наличии в поролоновом фильтрующем элементе излишков масла двигатель некоторое время будет дымить. 3. Установите на место поролоновый фильтрующий элемент [3], крышку воздухоочистителя [2], и зафиксируйте защелки [1].
ВНИМАНИЕ:
Запрещается эксплуатировать миниэлектростанцию без воздухоочистителя, это может • привести к выходу двигаеля из строя.
19
Page 20
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ Рекомендуемые свечи зажигания:
BPR-6ES (NGK) W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd).
ВНИМАНИЕ:
Применение свечей зажигания с характеристиками, отличными от штатных, может привести • к выходу двигателя из строя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не прикасайтесь к горячим частям двигателя и глушителю. В противном случае Вы можете получить ожоги.
1. Снимите наконечник свечи зажигания, затем выкрутите свечу зажигания, используя свечной ключ.
2. Тщательно осмотрите свечу зажигания. Если на электроде свечи зажигания имеется значительный нагар, или керамический изолятор свечи зажигания поврежден, замените свечу зажигания. Очистите свечу от нагара с помощью проволочной щетки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается подвергать свечу пескоструйной чистке.
3. Измерьте с помощью плоского щупа зазор между электродами свечей зажигания: зазор должен составлять 0,7 - 0,8 мм, при необходимости отрегулируйте величину зазора, осторожно подгибая боковой электрод.
4. Проверьте состояние уплотнительной шайбы, затем вручную вкручивайте свечу зажигания, пока она не встанет правильно на место.
5. После вкручивания новой свечи зажигания необходимо затянуть ее на пол-оборота с помощью свечного ключа для зажима уплотнительной шайбы свечи зажигания. В случае с уже использовавшейся свечой закручивать следует на 1/8-1/4 оборота. Установите на место наконечник свечи зажигания.
ВНИМАНИЕ:
Свеча зажигания должна быть плотно вкручена. Неплотно затянутая свеча зажигания • подвержена сильному нагреву и может вывести двигатель из строя.
20
Page 21
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПЛАМЕГАСИТЕЛЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Некоторое время после работы миниэлектростанции глушитель остается горячим. Перед началом выполнения работ следует дать ему остыть.
ВНИМАНИЕ:
Несоблюдение регламента технического обслуживания пламегасителя может привести • к выходу двигателя из строя.
ECMT7000
1. Снимите шесть крепежных винтов левого кожуха и снимите кожух (см. стр. 18).
2. Открутите и снимите винт на 4 мм [2].
3. Используя отвертку, снимите пламегаситель [1].
4. Используя проволочную щетку, проведите чистку экрана пламегасителя от нагара, затем осмотрите его на предмет наличия повреждений.
5. Установите на место пламегаситель и винт [2].
ECM2800 ПРИМЕЧАНИЕ: рекомендуется проводить техническое обслуживание пламегасителя силами
официального дилера Honda.
1. Снимите винты на 5х6 мм [3] и защитный кожух глушителя [4].
2. Выньте:
- болты 2х8 [5],
- винты 2 x 8 мм [6],
- глушитель [7].
- прокладка [8].
ПРИМЕЧАНИЕ: Замените прокладку в случае её повреждения.
3. Извлеките пламегаситель [1].
4. Используя проволочную щетку, проведите чистку экрана пламегасителя от нагара, затем осмотрите его на предмет наличия повреждений.
5. Убедитесь в правильности установки прокладки [8] и соберите узел, выполняя операции в порядке, обратном порядку снятия. Правильно затяните винты.
21
Page 22
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЧИСТКА ТОПЛИВНОГО ОТСТОЙНИКА И ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА
1. Закройте топливный кран (положение “OFF” (“ВЫКЛ”), затем снимите отстойник [1], уплотнительное кольцо [2], и фильтр топливного крана [3].
2. Промойте детали в негорючем растворителе и тщательно просушите их. Проверьте фильтр на наличие повреждений.
3. Откройте топливный кран (положение “ON” “ВКЛ”), затем слейте из него топливо в специально предназначенную емкость.
4. Установите на место топливный фильтр [3], уплотнительное кольцо [2], и закрутите отстойник [1] до упора.
ВЫКЛ
ВКЛ
5. Для снятия топливного крана и топливного фильтра [6] ослабьте гайку [4].
6. Промойте фильтр в негорючем растворителе. Проверьте на наличие повреждений.
7. При необходимости промойте и просушите топливный бак.
8. Убедитесь в правильности установки уплотнительного кольца [5], установите на место фильтр [6], и затяните гайку [4].
9. Убедитесь в отсутствии утечки топлива.
22
Page 23
ТРАНСПОРТИРОВКА - ХРАНЕНИЕ
ТОПЛИВО
ТРАНСПОРТИРОВКА МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед транспортировкой миниэлектростанции выключатель зажигания двигателя необходимо установить в положение “STOP” (“ВЫКЛ”). Для исключения утечки топлива миниэлектростанция должна транспортироваться в вертикальном положении, с полностью закрытым топливным краном.
ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ
1. Храните миниэлектростанцию в сухих помещениях, в которых отсутствует пыль.
2. Слейте топливо из топливного бака (см. стр. 22).
3. Открутите сливную пробку [1] и слейте топливо из карбюратора в предназначенную для этого емкость.
4. Замените моторное масло (см. стр. 18).
5. Выкрутите свечу зажигания, и влейте столовую ложку чистого моторного масла в цилиндр двигателя. Проверните двигатель с помощью ручного стартера до тех пор, пока поршень не займет верхнюю мертвую точку такта сжатия, при этом впускные и выпускные клапаны будут закрыты.
6. Очистите и накройте миниэлектростанцию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Защита окружающей среды: Недоброкачественный
бензин опасен для окружающей среды. Поэтому настоятельно рекомендуется слить бензин в герметичную емкость и сдать его на станцию обслуживания либо на предприятие вторичной переработки для утилизации. Запрещается выливать бензин на землю или в канализацию, а также выбрасывать его с другим мусором.
БЕЗОПАСНОСТЬ
7
ХРАНЕНИЕ ТОПЛИВА
Для хранени я топлива должны использоваться специально предназначенные для этого емкости или бочки [1]. Это позволит предотвратить загрязнение топлива вследствие растворения веществ, из которых изготовлена емкость, и последующее нарушение работы двигателя.
Неисправности карбюратора и заедание клапанов, возникшие в результате использования загрязненного или старого топлива, не покрываются гарантией.
Неэтилированный бензин теряет свои свойства очень быстро (в некоторых случаях в течение 2 – 3 недель). Не используйте топливо, произведенное более месяца назад. Храните топливо в количестве, требуемом для работы в течение месяца.
ТОПЛИВО
23
Page 24
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
НАЙДИТЕ ОФИЦИАЛЬНОГО ДИЛЕРА
Обратитесь к российскому интернет-сайту: http://www.honda.co.ru
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ, ОПЦИОННЫЕ АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Для приобретения оригинальных запасных частей, перечисленных ниже, обратитесь к официальной торговой организации Honda.
ECM2800 ECMT7000
Запасные части
[1] Пламегаситель 18355-898-630 18361-ZL0-000
[2] Свеча
зажигания
[3] Ручной стартер
[4] Воздухоочиститель 17211-ZB2-000 17211-899-000 поролоновый
[5] Транспортировочное
приспособление
[6] Шина - 42700-ZS8-000 Давление: Макс. 2,5 бар
Расходные материалы
[7] Моторное масло 08221-888-100HE
24
28462-ZH8-003 28462-ZE3-W01
06427-ZD5-S40 -
(0,6 л)
98079-56846
08221-888-060HE
(1,1 л)
NGK (производитель): BPR6ES (модель)
Для замены обратитесь к дилеру Honda
Моторное масло для 4-тактных двигателей, 10W30
Page 25
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина См. стр.
Двигатель не запускается. 1. Выключатель двигателя находится
Затрудненный пуск двигателя или падение его мощности.
в положении “STOP” (останов).
2. Топливный кран закрыт, либо в топливном баке отсутствует топливо.
3. Слишком низкий уровень моторного масла в двигателе.
4. Свеча зажигания неисправна, либо неправильно выставлен зазор между электродами.
5. К розеткам миниэлектростанции подключены потребители тока.
1. Загрязнен воздухоочиститель. 19
2. Загрязнение топливной системы или топливного фильтра.
3. Вентиляционный жиклер крышки топливозаливной горловины загрязнен.
12
12
12
20
22
16
Нет тока на розетках. 1. Не включен тепловой предохранитель.
2. Оборудование, подключенное к миниэлектростанции, неисправно.
Если неисправность не удалось устранить, обратитесь к официальному дилеру компании Honda.
25
Page 26
ПЕРЕЧЕНЬ ДИЛЕРОВ КОМПАНИИ HONDA
Более подробную информацию можно получить в Информационном центре для клиентов по следующим адресам и телефонным номерам:
Название дилера Адрес Телефон e-mail WEB page
ЗАО «Аояма Моторс»
ООО «Евроспорт»
ООО «Мэйджор Автомобили»
ООО «Норма»
ООО «Строим дом» (Магазин "Спорт/ ЕвроСвет")
ООО «Флайт Авто»
ООО «Флайт Авто»
ООО «ФК Моторс»
ООО «ФК Моторс»
ООО «Центр Энерготехники»
ЗАО «АКБОР»
ООО «Партнер»
ЗАО «РАЛЬФ-АРТ дивижн»
ООО «Фаст-Мотор»
ЗАО «Автоимпорт»
ИП Бекешин И.А. (магазин «Клевое место»)
ООО «Вайт» (Магазин «Рыболовный Рай»)
ИП Джосан М. М. (магазин «Олимп-спорт»)
ООО "Кантри"
ООО «Лодка Хаус»
ООО «Макс Моторс»
26
119618, Москва, ул. Домостроительная, влад. 4
127018, г. Москва, ул. Октябрьская, д.11, стр.1
123458, г. Москва, проезд 607-й (Лыковский), д.13, стр. 7
129348, г. Москва, Ярославское шоссе, 2. корп. 2
129337, г. Москва, Ярославское шоссе, 118
115580, г. Москва, 19 км МКАД, развязка "Марьино-Братеево"
111123, г. Москва, ул. Плеханова, д. 5
129347, г. Москва, МКАД 78 км, д. 2, корп. 3-4
105523, г. Москва, Щелковское шоссе, д. 100, корп. 106
115211, Москва ул. Борисовские пруды, д. 1
193091, Санкт-Петербург, Октябрьская наб., д.18, лит. Б, Л
196084, Санкт-Петербург, Московский пр., д.136, к. 2А, пом.1
197110, Санкт-Петербург, ул. Малая Зеленина, д. 4
192007, Санкт-Петербург, Камчатская,5
443011 г. Самара, ул. Гастелло,35А
445028 г.Тольятти, Приморский б-р 43, а/я 1097
344022, Ростов-на-Дону, Театральный проезд, 50А
160014, г. Вологда, ул.Добролюбова, 38
644043 г. Омск, ул. Красный путь, 12
410056, г. Саратов, ул. Бахметьевская, 49
354000, г. Сочи, ул. Кооперативная 4/19
т. +7 (495) 363 43 33, ф.+7 (495) 439 20 98
т./ф. +7 (495) 730 21 79
+7 (495) 739 03 03 hpower@major-auto.ru www.major-honda.ru
+7 (495) 188 08 65 smg53@mail.ru www.lawnman.ru
+7 (495) 363 49 63 info@stroim-dom.ru www.stroim-dom.ru
+7 (495) 500 34 34, 500 34 84
+7 (495) 672 16 81 sila@honda-dealer.ru
+7 (495) 777 48 00 power@fkmotors.ru www.fkmotors.ru
+7 (495) 777 48 00 power@fkmotors.ru www.fkmotors.ru
+ 7 (495) 393 64 81, 393 60 33, 323 96 42, 933 86 63 доб. 1012, 1013
+7 (812) 589 22 04, 534 53 62
+7 (812) 388 92 53, 388 58 33, +7 (812) 388 66 76, 387 58 55
+7 (812) 325 97 62, 326 08 17
+7 (812) 495 68 48 honda.sales@fastmotor.ru www.spb.fastmotor.ru
+7 (846) 926 22 58, +7 (846) 926 19 69
+7 (8482) 53 67 67, +7 (8482) 51 70 20/30/40
+7 (863) 223 64 07
т. +7 (8172) 54 65 51, ф.+7 (8172) 54 65 42
+7 (3812) 23 44 94 office@omskkantri.ru www.omskkantri.ru
+7 (8452) 43 49 15, 43 49 16
T./ф. +7 (8622) 50 23 63
office@aoyama.ru, power@aoyama.ru
elan@sporty.ru, rmn@ sporty.ru
sila@honda-dealer.ru
stas-tar@mtu-net.ru, nick­nov@yandex.ru
akbor@bk.ru www.hondaservice.germes.ru
partner@lek.ru, rutvladimr@yandex.ru
shaydt@imsa.spb.ru, zhevnerchuk@imsa.spb.ru
honda-samara@mail.ru, avtoimp@samara.ru
klevmoto@tolcom.ru, bekeshin@klevoe.ru
ep1@rambler.ru, info@rray.ru www.rray.ru
sound@vologda.ru, roman@techno-sport.ru
info@lodkahaus.ru www.lodkahaus.ru
oleg@max-motors.ru, alex@max-motors.ru
www.aoyama.ru
www.eurosport-motors.ru
www.flightauto.ru, www.hmark.ru
www.flightauto.ru, www.hmark.ru
www.energotehnika.ru, www.energo2002.ru
www.partner-ltd.spb.ru
www.ralf-art.ru
www.honda-samara.ru
www.klevoe.ru
www.techno-sport.ru
www.max-motors.ru
Page 27
ПЕРЕЧЕНЬ ДИЛЕРОВ КОМПАНИИ HONDA
Название дилера Адрес Телефон e-mail WEB page
ООО «Макс Моторс»
ООО «Перспектива-2»
ООО «Профтехника»
ООО «Сибирь Моторс Групп»
ООО «САВА»
ООО «САВА»
ООО «ТИТАН-СН»
ООО «ТД «Торгашин»»
ООО «УНИКУМ МОТОРС»
ООО «Фаворит»
ООО «ШинИнвест-Центр»
ООО «ЭКСП» 614014, г.Пермь, Восстания 24
ООО «ПКФ «Электра»»
ООО «Юна Моторс»
г. Краснодар, ул. Уральская 104-А, ТРЦ "СБС"
603024, г. Нижний Новгород, ул. Большая Печерская, 77
РБ, 450006, г. Уфа, бульвар Ибрагимова, 57
625000, г. Тюмень, ул. Московский тракт, 120, стр. 2
664014, Иркутск, ул. Олега Кошевого, д. 65
665700, Иркутская обл., Братск, ул.Гидростроителей, 53.
173003 г. Великий Новгород ул.Германа 35а
664033, г. Иркутск, ул. Старокузьмихинская, д. 81а
620050, г. Екатеринбург, ул. Монтажников, 4
660017, г. Красноярск, ул. Красной армии, 10
454000 г.Челябинск ул. Братьев Кашириных, 134 б
650000, г. Кемерово, ул. Дзержинского, д.3
344011, Ростов-на-Дону, Красноармейская, д. 7
T./ф. +7 (8622) 67 77 99, +7 (8622) 62 61 16, 60 23 63
+7 (8312) 19 34 88 motozap@sandy.ru www.motozap.ru
+7 (3472) 91 25 12
+7 (3452) 68 88 44 v1000cc@mail.ru www.1000cc.ru
+7 (3952) 21 19 99, 32 72 56
+7 (3953) 36 44 66 agros@bratsk.net.ru www.savagroup.ru
+7(8162) 77 21 03, 77 10 55
+7 (3952) 42 92 08, 42 00 24
+7 (343) 355 25 85; 358 93 92
+7 (3912) 23 45 47, 59 59 30
+7 (351) 247 47 45, 796 81 18, +7 (351) 796 85 45
+7 (342) 267 74 34, 67 79 20, ф.63 11 56
+7 (3842) 36 30 40, 36 29 80
Т./ф. +7 (863) 267 05 16, +7 (863) 227 18 59
oleg@max-motors.ru, alex@max-motors.ru
ufa_honda@mail.ru, grufa@rambler.ru
savas@irmail.ru www.savagroup.ru
titan_sn@mail.natm.ru www.titan.nov.ru
kuzmiha@kuzmiha.ru www.kuzmiha.ru
honda@r66.ru, honda@mail.ur.ru
alex@honda-astm.ru, office@honda-astm.ru
shutov@shininvest.ru, shininv@chel.surnet.ru
eksp@perm.ru, titov.a@mail.ru
electra@kemnet.ru, igor_volohin@bk.ru
honda-power@mail.ru, honda@mail.ur.ru
www.max-motors.ru
www.1moto.ru
--
www.honda-astm.ru
www.shininvest.ru,
www.honda-perm.ru
electra.kuzbass.net
www.hondarostov.ru
Список дилеров постоянно обновляется. Более подробную информацию вы можете найти на нашем интернет-сайте: http://www.honda.co.ru.
27
Page 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И МАССА
ECM2800 ECMT7000
ВЕРСИЯ B-F-GV F-GV
Габаритная длина х ширина х высота (мм)
Сухая масса (кг) 50 104
Емкость топливного бака (л) 14,2 22,8
МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ
ВЕРСИЯ F-GV B F-GV
Код обозначения EACF EZFP
Количество фаз Одна фаза Одна фаза Три фазы
Номинальное выходное напряжение (В) 230 115/230 230 400
Номинальная частота (Гц) 50
Номинальная сила тока (А)
Номинальная мощность (В*А) 2500 3600 6500
Максимальная мощность (В*А) 2800 4000 7000
Уровень звукового давления
11 (Cos Ф= 1) 22/11 (Cos Ф = 1) 16 (Cos Ф = 1) 9,5 (Cos Ф = 0,8)
645 x 435 x 490 755 x 550 x 560
ECM2800 ECMT7000
Согласно стандартов директивы MD/98/37/EC
84 дБ (A) 85 дБ (A)
Максимальный уровень шумности дБ (A)
Согласно стандартов директивы 2000/14/EC
96 97
ДВИГАТЕЛЬ
ECM2800 ECMT7000
Модель Бензиновый двигатель GX200 Бензиновый двигатель GX390
Тип двигателя 4-хтактовый, 1-оцилиндровый, с верхним расположением клапанов
Рабочий объем (диаметр цилиндра х ход поршня )
Степень сжатия 8
Частота вращения коленчатого вала двигателя (об/мин) 3000
Система охлаждения Принудительное воздушное
Система зажигания Транзисторное магнето
Заправочная емкость системы смазки (l) 0,6 1,1
Свеча зажигания BPR-6ES (NGK), W20EPR-U (NIPPONDENSO Co., Ltd.).
196 см
(68 x 54 мм)
3
00X32 ZT5 F11 X XXX 0707НАПЕЧАТАНО В РОССИИ
389 см
(88 x 64 мм)
3
Loading...