Honda ECMT6500 User Manual [ru]

Миниэлектростанция ECM2800 и
ECMT6500
Руководство по эксплуатации
POWER EQUIPMENT
2
СОДЕРЖАНИЕ
Предупреждающие наклейки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Сведения о миниэлектростанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Сборка устройства для транспортировки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Проверка уровня масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Проверка уровня топлива . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Пуск двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Система предупреждения о низком давлении масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Остановка двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Эксплуатация в условиях высокогорья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Функционирование миниэлектростанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Сведения о конструкции миниэлектростанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Регламент технического обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Замена моторного масла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Техническое обслуживание воздушного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Техническое обслуживание свечи зажигания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Техническое обслуживание искрогасителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Чистка отстойника топлива и топливного фильтра . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫИХ УСТРАНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3
ВВЕДЕНИЕ
Теперь Вы являетесь владельцем миниэлектростанции компании Honda. Благодарим Вас за оказанное доверие.
Данное "Руководство по эксплуатации" служит для того, чтобы Вы могли иметь полную информацию о приобретенной миниэлектростанции. Настоятельно рекомендуется внимательно прочитать данное "Руководство по эксплуатации" прежде, чем приступать к использованию миниэлектростанции. Знания о мерах предосторожности при эксплуатации и правильном проведении технического обслуживания пригодятся Вам при использовании миниэлектростанции.
Для того чтобы Вы могли в полной мере воспользоваться преимуществами новейших разработок в области технологий, оборудования и материалов, наша продукция непрерывно совершенствуется. По этой причине компания Honda оставляет за собой право в любое время вносить изменения в данное "Руководство по эксплуатации" без каких<либо предупреждений или обязательств со своей стороны.
Если у вас возникнут какие<либо затруднения или появятся вопросы по эксплуатации или обслуживанию миниэлектростанции, обратитесь к уполномоченному дилеру ком< пании Honda.
Держите данное Руководство по эксплуатации под рукой, чтобы иметь возможность в любой момент найти необходимые Вам сведения. Данное "Руководство" должно рассматриваться как неотъемлемая часть миниэлектростанции и передаваться сле< дующему владельцу при продаже миниэлектростанции.
Настоятельно рекомендуется внимательно прочитать Гарантийные обязательства и ус< ловия гарантии, чтобы иметь представление о Ваших правах и обязанностях.
Гарантийные обязательства и условия гарантии представляют собой отдельный доку< мент, который выдается уполномоченным дилером компании Honda.
4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СВОЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И ДЛИТЕЛЬНОГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ ОБРАЩАЙТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗ< ДЕЛЫ, КОТОРЫЕ ПРЕДВАРЯЮТСЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ СЛЕДУЮЩЕГО ПОРЯДКА:
Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования или гибели людей в случае нарушения инструкций.
ВНИМАНИЕ:
Обозначает высокую вероятность серьезного травмирования или выхода
оборудования из строя в случае нарушения инструкций.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обозначает дополнительные полезные сведения.
Обозначает, что Вам необходимо принять меры предосторожности при выполнении определенных действий. На стр. 6 перечислены меры бе< зопасности, которые соответствуют пунктам, указанным в квадратах.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАКЛЕЙКИ
При обращении с миниэлектростанцией необходимо соблюдать меры предосторож< ности. На оборудовании имеются предупреждающие наклейки, призванные наглядно напоминать Вам об основных мерах предосторожности, которые необходимо соблю< дать при эксплуатации. Значение наклеек расшифровывается ниже: Предупреждающие наклейки следует рассматривать как неотъемлемую часть мини< электростанции. Если предупреждающие наклейки отклеиваются или текст на них стал трудночитаемым, обратитесь к официальному дилеру компании Honda для их замены. Также настоятельно рекомендуется внимательно прочитать инструкции по безопаснос< ти, которые приведены в следующем разделе данного "Руководства по эксплуатации".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Конструкция миниэлектростанции Honda обеспечивает безопасность и надежность в эксплуатации при условии соблюдения всех инструкций изготовителя.
Внимательно прочтите и изучите данное "Руководство" перед тем, как приступать к эксплуатации миниэлектростанции. В противном случае возможно травмирование
людей или повреждение оборудования.
5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Запрещается подключать миниэлектростан< цию к бытовой электрической сети или к электрическим сетям общего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочтите "Руководство по эксплуатации".
Отработавшие газы двигателя содержат
токсичный оксид углерода.
Запрещено использовать миниэлектро<
станцию в закрытых помещениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Горячие поверхности: после остановки
двигателя глушитель остается горячим.
СВЕДЕНИЯ О МИНИЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
1. Уровень шумности по методике 2000/14/EC
2. Маркировка безопасности согласно стандартам EEC/89/392
3. Год производства
4. Серийный номер
5. Тип
6. Название и адрес производителя
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Очень важно знать, как быстро остановить миниэлектростанцию, и уметь пользоваться всеми органами управления. Запрещается передавать миниэлектростанцию в пользование третьим лицам без проведения предварительного инструктажа.
2. Запрещается детям до 14 лет и домашним животным находиться рядом с работающей миниэлектростанцией.
3. Для того чтобы избежать случайного повреждения миниэлектростанции необходимо перед каждым запуском проводить контрольный осмотр миниэлектростанции.
4. При работе миниэлектростанция должна быть расположена не менее, чем в одном метре от зданий или другого оборудования.
5. Запрещается использовать двигатель в закрытых помещениях. В выхлопных газах двигателя содержится оксид углерода, который не имеет запаха и представляет угрозу для жизни. Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию помещения. При установке миниэлектростанции в проветриваемом помещении необходимо принять дополнительные меры противопожарной безопасности.
6. При работе миниэлектростанция должна располагаться на горизонтальной поверхности. В противном случае существует опасность утечки топлива.
7. Бензин является легковоспламеняющимся веществом и при определенных условиях взрывоопасен. Храните топливо только в специально предназначенных для этого емкостях. Запрещается хранить топливо, или оборудование, которое использует топливо, в местах, где существует опасность возгорания. При работе с топливом запрещается курить либо близко подносить к топливу открытый огонь. Заправку топливного бака следует производить на открытом воздухе или в хорошо проветриваемых помещениях. Запрещается проводить заправку топливом при работающем либо неостывшем двигателе. В случае пролива топлива его следует немедленно вытереть насухо. Прежде чем запускать двигатель, необходимо убедиться, что остатки пролитого топлива полностью испарились. После использования миниэлектростанции топливный клапан двигателя необходимо закрыть. Избегайте длительного или неоднократного контакта топлива и кожи. Старайтесь не вдыхать пары топлива.
8. Запрещается прикасаться к вращающимся частям миниэлектростанции, проводам свечей зажигания либо глушителю при работающей миниэлектростанции. Некоторые части двигателей внутреннего сгорания подвержены значительному нагреву во время работы и могут причинить ожоги. Обязательно следуйте инструкциям предупреждаю щих табличек, установленных на миниэлектростанции.
9. При работе с миниэлектростанцией существует опасность поражения электрическим током. Запрещается работать с миниэлектростанцией влажными руками. Следует избегать попа дания влаги на миниэлектростанцию. Запрещается эксплуатировать миниэлектростанцию под снегом или дождем.
10. Монтаж электрической проводки для подвода резервной мощности должен осуществляться силами квалифицированного электрика. Схема электрической проводки должна отвечать требованиям соответствующего законодательства и правилам монтажа. Неправильное подсоединение способно вызвать подачу тока с генератора в электрическую сеть. Вследствие этого работники электрической компании могут получить удар током при работе с проводкой во время отключения электричества. Более того, при восстановлении подачи тока миниэлектростанция может взорваться, загореться или вызвать возгорание электри ческой проводки в здании. Запрещается использовать неисправные потребители тока, а также неисправную электропроводку и соединительные устройства.
11. Инструкции, касающиеся личной безопасности, привдены в разделе "ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИНИ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ" данного "Руководства по эксплуатации". Обязательно внимательно прочтите эти инструкции.
6
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
7
Модель ECM2800
[1] Крышка топливозаливной горло<
вины [2] Топливный бак [3] Указатель уровня топлива [4] Ручка пускового шнура стартера [5] Отсекающий топливный клапан [6] Рукоятка управления воздушной
заслонкой [7] Наконечник свечи зажигания [8] Крышка горловины проверки уровня
масла и масляный щуп [8'] Крышка маслозаливной горловины
(применять [8] либо [8']) [9] Маслосливная пробка
[10] Глушитель [11] Воздушный фильтр [12] Тепловые предохранители цепи [13] Розетки на 230В/16A [13'] Розетка на 115В/16A (версия В) [14] Выключатель зажигания [15] Переключатель напряжения 115/230В
(версия В)
Версия В
8
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Модель ECMT6500
[1] Крышка топливозаливной горлови<
ны [2] Топливный бак [3] Указатель уровня топлива [4] Ручка пускового шнура стартера [5] Отсекающий топливный клапан [6] Регулятор воздушной заслонки [7] Наконечник свечи зажигания [8] Крышка горловины проверки уровня
масла/масляный щуп [8'] Крышка маслозаливной горловины
(применять [8] либо [8'] ) [9] Маслосливная пробка двигателя
[10] Глушитель [11] Воздушный фильтр [12] Тепловые предохранители цепи [13] Розетки на 230В/16A [14] Розетка на 230В/16A [15] Розетка на 400В/16A [16] Счетчик мото<часов [17] Выключатель зажигания [18] Устройство для транспортировки
Loading...
+ 18 hidden pages