HONDA CBF600S 2010 User Manual [ru]

Page 1
МОТОЦИКЛ HONDA СBF600S/ /N/NA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SA
Page 2
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИР
Конструкция данного мотоцикла предусматривает перевозку водителя и одного пассажира. Запрещается превышать значения максимальной нагрузки, указанные на табличке загрузки и маркировке, размещенной на аксессуарах.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НА ДОРОГАХ
Данный мотоцикл предназначен только для дорог с твёрдым покрытием.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Особенное внимание обратите на информацию по безопасности, приводимую в различных местах данного Руководства. Эта информация наиболее полно изложена в разделе "Информация по безопас* ности", помещённом перед страницей "Содержание".
Данное Руководство должно рассматриваться как неотъемлемая часть мотоцикла и передаваться следующему владельцу при его продаже.
Page 3
Honda CBF600S/SA/N/NA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CBF600S/SA CBF600N/NA
Все сведения в данном "Руководстве" соответствуют состоянию выпускаемой продукции на дату подписания документа в печать. Компания Honda Italia Industriale S.p.A. оставляет за собой право в любое время вносить изменения в данный документ без предварительного предупреждения и без каких?либо обязательств со своей стороны. Запрещается воспроизво? дить настоящее "Руководство" или любой его фрагмент без наличия письменного согласия обладателя авторских прав.
Page 4
Page 5
На иллюстрациях данного Руководства изображена версия CBF600S/SA/N/NA.
Следующими кодами в данном Руководстве обозначаются страны.
Характеристики могут изменяться применительно к конкретной стране.
CBF600S/SA CBF600N/NA
E Великобритания, Ирландия E Великобритания, Ирландия F Франция, Бельгия F Франция, Бельгия
ED
Прямые продажи на европейском рынке
ED
Прямые продажи на европейском рынке
IIIED Германия IIIED Германия
Page 6
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О БЕЗОПАСНОСТИ
Ваша собственная безопасность и безопасность окружающих людей исключительно важны. Поэтому на вашей ответственности лежит обязанность обеспечения безопасности эксплуатации мотоцикла.
Соответствующая информация по мерам предосторожности, размещенная на предупреждающих табличках на самой машине и в Руководстве по эксплуатации, призвана облегчить вам задачу обеспечения безопасности вождения. Эта информация служит для предупреждения о ситуациях, в которых существует опасность причинения вреда вам и окружающим людям.
Конечно, невозможно предостеречь обо всех рисках, связанных с управлением или обслуживанием мотоцикла. Поэтому в своих действиях в первую очередь необходимо руководствоваться здравым смыслом.
Важная информация, относящаяся к безопасности, будет встречаться вам в различном виде, включая:
Предупреждающие таблички * на самом мотоцикле.
Информация, относящаяся к безопасности * перед которой помещен символ и одно из трех сигнальных слов: ОПАСНОСТЬ, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ или ВНИМАНИЕ.
Эти сигнальные слова означают следующее:
Page 7
Вы ПОГИБНЕТЕ или ПОЛУЧИТЕ СЕРЬЁЗНЫЕ ТРАВМЫ, если не будете следовать инструкциям.
Вы можете ПОГИБНУТЬ или ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЁЗНЫЕ ТРАВМЫ, если не будете следовать инструкциям.
Вы можете ПОЛУЧИТЬ ТРАВМЫ, если не будете следовать инструкциям.
Заголовки, относящиеся к безопасности * такие, как важные предостережения или требования осторожности.
Раздел "Безопасность" * относящийся к безопасности, связанной с мотоциклом.
Инструкции * объясняющие, как правильно и безопасно пользоваться данным мотоциклом.
Всё Руководство по эксплуатации насыщено важной информацией, имеющей отношение к безопаснос* ти. Поэтому, пожалуйста, прочтите его внимательно.
ОПАСНОСТЬ
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Page 8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Страница
1 БЕЗОПАСНОСТЬ МОТОЦИКЛА 1 Важная информация, относящаяся к
безопасности 2 Защитная одежда 4 Максимальная допустимая нагрузка и
рекомендации
8 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИХ
РАСПОЛОЖЕНИЕ
14 Приборы и индикаторы
30 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И АГРЕГАТЫ
(Информация, необходимая для управления
мотоциклом) 30 Подвеска 32 Тормоза 35 Сцепление 37 Охлаждающая жидкость 39 Топливо 42 Моторное масло 43 Бескамерные шины
49 МЕХАНИЗМЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 49 Замок зажигания 50 Ключи 52 Система иммобилайзера (HISS) 55 Органы управления правой ручки 57 Органы управления левой ручки
Страница
58 ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ
(Не требуемое для работы мотоцикла) 58 Замок руля 59 Седло 61 Регулировка высоты ветрозащитного щитка 62 Держатель для шлема 63 Отсек для размещения механического
противоугонного устройства 63 Отделение для документов 64 Боковая панель 65 Расположение топливного бака при
проведении работ по техническому
обслуживанию 67 Снятие полуобтекателей 68 Регулировка направления света фары по
высоте
69 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 69 Осмотр перед поездкой 71 Пуск двигателя 74 Обкатка 75 Езда на мотоцикле 76 Торможение 80 Стоянка мотоцикла 81 Рекомендации по защите от угона
Page 9
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Страница
82 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 82 Важность технического обслуживания 83 Меры безопасности при проведении техни*
ческого обслуживания 84 Информация, относящаяся к безопасности 85 Регламент технического обслуживания 88 Комплект инструментов 89 Серийные номера 90 Наклейка с обозначением краски 91 Моторное масло 96 Вентиляция картера 97 Свечи зажигания
101 Функционирование дроссельной заслонки 102 Воздухоочиститель 103 Охлаждающая жидкость 104 Приводная цепь 110 Направляющая приводной цепи 110 Осмотр передней и задней подвески 111 Боковой упор 112 Снятие колеса 119 Износ тормозных колодок 121 Аккумуляторная батарея 124 Замена предохранителей 129 Регулировка концевого выключателя стоп*
сигнала
130 Замена ламп
Страница
138 ОЧИСТКА
142 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ 142 Рекомендации по хранению 144 Расконсервация мотоцикла после хранения
145 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
149 КАТАЛИТИЧЕСКИЙ НЕЙТРАЛИЗАТОР
Page 10
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ОТНОСЯЩАЯСЯ К БЕЗОПАСНОСТИ
Мотоцикл сможет служить вам и доставлять удовольствие в течение многих лет, если вы осознаёте ответственность за вашу собственную безопасность и понимаете опасности, с которы* ми вы можете встретиться на дороге. Вы можете сделать очень многое, чтобы обеспечить собственную безопасность во время вождения. Вы найдете много полезных рекомендаций в данном Руководстве по эксплуатации. Ниже приводится несколько наиболее важных таких рекомендаций.
Всегда надевайте шлем
Это доказанный факт: Шлемы существенно снижают число и тяжесть травм головы. Поэтому обязательно надевайте мотоциклетный шлем и следите за тем, чтобы ваш пассажир делал то же самое. Также рекомендуется использовать защитные очки, прочную обувь, перчатки и иное защитное снаряжение (стр. 2).
Сделайте так, чтобы вы были заметны
Некоторые водители не замечают мотоциклистов, потому что не обращают на них внимания. Чтобы сделать себя более заметным, надевайте яркую светоотражающую одежду, занимайте такое положение на дороге, чтобы другие водители могли вас увидеть, сигнализируйте перед по* воротом или сменой полосы движения и поль* зуйтесь звуковым сигналом, если это поможет другим заметить вас.
Никогда не переоценивайте своих способностей
Одна из основных причин ДТП с участием мотоциклистов * переоценка своих способностей и возможностей. Действуйте в пределах ваших личных возможностей и не двигайтесь быстрее, чем позволяют дорожные условия. Запомните, что алкоголь, некоторые лекарственные препа* раты, утомление и невнимательность могут существенно снизить вашу способность правиль* но оценивать обстановку и безопасно управлять мотоциклом.
Page 11
Page 12
Шлемы и защитные очки
Мотоциклетный шлем является наиболее важным элементом защитной экипировки, поскольку он обеспечивает наилучшую защиту головы. Шлем должен соответствовать размеру головы, быть удобным, но не болтаться. Шлем, окрашенный в яркие цвета, сделает вас более заметным в уличном движении, так же как светоотражающие полосы.
Шлем, не закрывающий лицо, обеспечивает определённую защиту, но лучше иметь более безопасный интегральный шлем, обеспечиваю* щий полную защиту головы. Всегда защищайте глаза от ветра, пыли и осадков прозрачным щитком или очками.
Дополнительные предметы защитного снаряжения
В дополнение к шлему и защитным очкам или прозрачному щитку рекомендуется надевать:
Прочные сапоги или ботинки с подошвой, пре* пятствующей скольжению, для защиты ступней и лодыжек.
Кожаные перчатки, согревающие руки и защи* щающие их от раздражений, порезов, ожогов и ушибов.
Мотоциклетный комбинезон или куртку, обес* печивающую удобство и защиту. Одежда яркого цвета со светоотражающими элементами сделает вас более заметным в дорожном движении. Не надевайте слишком свободные вещи, которые могут попасть в движущиеся части мотоцикла.
3
Page 13
МАКСИМАЛЬНАЯ ДОПУСТИМАЯ НАГРУЗКА И РЕКОМЕНДАЦИИ
Данный мотоцикл предназначен для перевозки водителя и одного пассажира. При езде с пас* сажиром вы можете почувствовать, что мотоцикл при ускорениях и торможениях ведет себя по* другому. Если вы правильно обслуживаете мото* цикл, а шины и тормоза находятся в исправном состоянии, вы можете безопасно перевозить пассажира или груз в пределах заданных ограничений и при соблюдении рекомендаций.
Однако превышение максимально допустимой нагрузки или не сбалансированная нагрузка спо* собны существенно ухудшить управляемость, тормозные качества и устойчивость мотоцикла. Неоригинальные аксессуары, внесение недопус* тимых изменений в конструкцию мотоцикла, ненадлежащее техническое обслуживание также снизят безопасность эксплуатации мотоцикла.
На следующих страницах представлена более подробная информация по загрузке, аксессуарах и допустимых модификациях мотоцикла.
Загрузка
Ваша безопасность существенно зависит от веса груза и того, как он размещен на мотоцикле. Каждый раз при перевозке пассажира или груза необходимо учитывать следующее.
4
Перегрузка мотоцикла или неправильное разме* щение груза может привести к аварии с серьезными последствиями, травмами или смертельным исхо* дом.
Необходимо строго соблюдать ограничения по весу груза и неукоснительно выполнять рекомендации данного Руководства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Page 14
Максимальная допустимая нагрузка
Ниже приводятся значения максимально допус* тимой нагрузки для вашего мотоцикла:
Максимальная грузоподъёмность:
195 кг
Включает вес водителя, пассажира, всего груза, инструмента и дополнительного оборудования.
Максимальная масса груза:
33 кг Масса дополнительных аксессуаров соответ* ственно уменьшает максимально допустимую массу груза.
Рекомендации по загрузке
Данный мотоцикл изначально предназначен для перевозки водителя и одного пассажира. Если вы не перевозите пассажира, вы можете укрепить куртку или другие небольшие вещи на пас* сажирском сиденье. При необходимости перевезти большее коли* чество груза, проконсультируйтесь с предста* вителем официального дилера Honda и озна* комьтесь с информацией на стр. 6, относящейся к аксессуарам.
Неправильная загрузка мотоцикла приведет к ухудшению его устойчивости и управляемости. Даже если нагрузка мотоцикла находится в пре* делах ограничений, необходимо двигаться с пониженной скоростью и никогда не превышать скорость 130 км/ч (80 миль/ч).
При движении с пассажиром или с грузом необхо* димо соблюдать следующие правила:
Убедитесь, что давление в шинах обоих колес соответствует норме.
При изменении загрузки мотоцикла по сравне* нию с обычной вам может потребоваться про* вести регулировку задней подвески (см. стр. 30 * 31).
Чтобы незакрепленные вещи не стали причиной дорожно*транспортного происшествия, перед началом поездки убедитесь, что весь груз надежно закреплен.
Размещайте груз как можно ближе к центру мотоцикла.
Груз должен равномерно распределяться по правой и левой сторонам мотоцикла.
Во избежание тепловых повреждений мото* цикла и личных вещей не перекрывайте и не ограничивайте доступ воздуха к глушителю багажом или одеждой.
5
Page 15
Page 16
Page 17
РАСПОЛОЖЕНИЕ УЗЛОВ И МЕХАНИЗМОВ ВЕРСИЯ CBF600S/SA
8
Зеркало заднего вида
Рычаг сцепления
Индикаторы HISS
Спидометр
ABS FI
Тахометр
Индикаторы
Указатель уровня топлива
Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
Зеркало заднего вида
Рычаг переднего тормоза
Органы управления левой ручки
Крышка заправочной горловины топливного бака
Выключатель зажигания
Рукоятка акселератора
Органы управления правой ручки
Page 18
9
Комплект инструментов
Аккумуляторная батарея
Крышка маслоналивного
отверстия Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
Подножка пассажира Подножка
Педаль заднего тормоза
Окошко для контроля уровня моторного масла
Page 19
10
Отделение для документов
Рычаг переключения передач
Воздухоочиститель
Центральный упор (CBF600SA)
Держатель шлема
Подножка
Боковой упор
Замок седла
Подножка пассажира
Page 20
РАСПОЛОЖЕНИЕ УЗЛОВ И МЕХАНИЗМОВ ВЕРСИЯ CBF600S/SA
11
Бачок тормозной жидкости
Зеркало заднего вида
Рычаг сцепления
Органы управления левой ручки
Спидометр
Индикаторы HISS FI
Тахометр
Индикаторы
Крышка заправочной горловины топливного бака
переднего тормоза
Индикатор АБС
Органы управления правой ручки
Выключатель зажигания
Зеркало заднего вида
Рычаг переднего тормоза
Рукоятка акселератора
Page 21
12
Комплект инструментов
Аккумуляторная батарея
Крышка маслоналивного отверстия
Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
Подножка пассажира
Подножка
Педаль заднего тормоза
Окошко для контроля уровня моторного масла
Page 22
13
Отделение для документов
Педаль переключения передач
Центральный упор (CBF600NA)
Держатель шлема
Воздухоочиститель
Подножка
Боковой упор
Замок седла
Подножка пассажира
Page 23
ПРИБОРЫ И ИНДИКАТОРЫ
Индикаторы располагаются на приборной пане* ли. Их назначение изложено в таблицах на сле* дующих страницах.
ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ CBF600S/SA
(1) Спидометр (2) Индикатор дальнего света фар
Сигнализатор низкого давления моторного масла Индикатор нейтральной передачи Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости
(3) Тахометр
(4) Красная зона тахометра (5) Указатель уровня топлива (6) Индикатор правого указателя поворота (7) Кнопка коррекции показаний часов (8) Кнопка Одометра / Указателя пробега за
поездку
(9) Индикатор левого указателя поворота
(10) Индикатор HISS
Сигнализатор ABS (CBF600SA)
Сигнализатор PGM*FI (11) Дисплей цифровых часов (12) Дисплей цифрового одометра
14
(1) (3)
(2)
(4)
(5)
(12)
(8)
(10)
(9)
(11)
(7)
(6)
Page 24
15
(№ позиции) Наименование Функции
(1) Спидометр
Показывает скорость движения. Показывает скорость в километрах в час (км/ч) или милях в час (миль/ч) в зависимости от ис* полнения. При включении зажигания стрелка тахометра однократно качнётся по всей шкале до макси* мальных значений.
(2) * Индикатор дальнего света (синий)
Высвечивается при включении дальнего света фары.
* Сигнализатор низкого давления масла
(красный)
Высвечивается при падении давления масла в двигателе ниже штатного значения. Высвечи* вается при включении зажигания, когда двига* тель не работает. Гаснет после запуска двига* теля, кроме случаев, когда может периодически вспыхивать при работе непрогретого двигателя на холостом ходу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация мотоцикла при низком давлении моторного масла может привести к выходу двигателя из строя.
* Индикатор нейтральной передачи (зелёный)
Высвечивается при включении нейтральной передачи.
Page 25
16
(№ позиции) Наименование Функции
* Сигнализатор температуры охлаждающей
жидкости (красный)
Высвечивается при увеличении температуры охлаждающей жидкости выше допустимого пре* дела. Если сигнализатор загорелся во время движения, остановитесь и проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке. Ознакомьтесь со страницами 37*38 Руководства и не продол* жайте движения до устранения причины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Работа при температуре выше допустимой мо* жет привести к выходу двигателя из строя.
(3) Тахометр
Показывает частоту вращения вала двигателя в оборотах в минуту. При включении зажигания стрелка тахометра однократно качнётся по всей шкале до максимальных значений.
(4) Красная зона тахометра
Никогда, даже после обкатки двигателя, не допускайте ситуации, при которой стрелка тахометра будет находиться в красной зоне.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация двигателя за пределами реко* мендованной максимальной частоты вращения (начало красной зоны тахометра) вала двигате* ля может привести к выходу двигателя из строя.
Page 26
17
(№ позиции) Наименование Функции
(5) Указатель уровня топлива
Показывает приблизительно остаток топлива в баке (стр. 26).
(6) Индикатор указателя правого поворота
(зеленый)
Мигает при включении правого указателя пово* рота.
(7) Кнопка коррекции показаний часов При включенном зажигании нажмите и удержи*
вайте кнопки (7) и (8) в течение двух секунд. При этом дисплей (11) цифровых часов начнет мигать, позволяя изменить текущее время. Для изменения значения часов нажмите и удержи* вайте кнопку (7) до достижения нужного значе* ния; для изменения значения минут
нажмите кнопку (8), затем несколько раз нажмите кнопку (7) до достижения нужного значения. По окон* чании процесса регулировки нажмите кнопку (8) или выключите зажигание и подождите не менее 30 секунд.
Данная кнопка служит для включения и выклю* чения системы HISS (стр. 52).
Page 27
18
(№ позиции) Наименование Функции
(8) Кнопка Одометра / Указателя пробега за
поездку
Эта кнопка используется для сброса на ноль пока* заний указателя пробега за поездку и для пере* ключения режимов одометра и указателя пробега (стр. 28). Данная кнопка служит для настройки вре* мени (стр. 17).
(9) Индикатор правого указателя поворота
(зеленый)
Мигает при включении левого указателя поворота.
(10) * Индикатор системы иммобилайзера
(HISS) (красный)
Этот индикатор высвечивается на несколько секунд при включении зажигания, когда выключатель двигателя находится в положении RUN (РАБОТА) . Затем он должен погаснуть, если в замке зажигания находится правильно кодированный ключ. Если в замке зажигания находится неправильно кодиро* ванный ключ, индикатор продолжает высвечи* ваться, а двигатель невозможно запустить (стр. 52).
В мигающем режиме этот индикатор остаётся в течение 24 часов после выключения зажигания (стр.
52).
* Сигнализатор антиблокировочной
системы (ABS) (красный) (CBF600SA)
В штатном режиме работы индикатор включается при включении зажигания и выключается по достижении мотоциклом скорости выше 10 км/ч. При наличии неисправности в системе АБС сигнализатор останется включенным (см. стр. 27).
Page 28
19
(№ позиции) Наименование Функции
* Сигнализатор неисправности системы
PGM*FI (красный)
Высвечивается при нарушениях функционирования системы управления двигателем PGM*FI (Program* med Fuel Injection). Также должен высвечиваться на несколько секунд, а затем гаснуть при включении зажигания, если выключатель двигателя находится в положении
(РАБОТА). В любых других случаях включения сигнализатора снизьте скорость и как можно скорее доставьте мотоцикл к официальному дилеру компании Honda.
(11) Дисплей цифровых часов
Показывают время в часах и минутах (стр. 17).
(12) Дисплей цифрового одометра Данный дисплей служит для отображения пока*
заний одометра (совокупный пробег мотоцикла) и указателя пробега за поездку (пробег за одну поездку). Существует два указателя пробега за поездку: указатель пробега за поездку 1 и указатель пробега за поездку 2. Переключение между режимами индикации ука* зателей пробега за поездку 1 и 2 осуществляется нажатием кнопки (8). Для сброса показаний указателя пробега за поездку нажмите и удерживайте в течение 2 секунд левую кнопку управления (8) в соответствующем режиме индикации указателя пробега за поездку 1 или 2 (стр. 28).
Page 29
ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ CBF600N/NA
(1) Спидометр (2) Индикатор дальнего света фар
Сигнализатор низкого давления моторного масла Индикатор нейтральной передачи Сигнализатор температуры охлаждающей жидкости Индикатор PGM*FI Индикатор HISS
(3) Тахометр
(4) Красная зона тахометра (5) Указатель уровня топлива (6) Индикатор правого указателя поворота (7) Кнопка коррекции показаний часов (8) Кнопка SEL (ВЫБОР) (9) Индикатор левого указателя поворота
(10) Дисплей цифрового одометра/цифровых
часов
(11) Сигнализатор АБС (CBF600NA)
20
(1)
(2)
(3)
(4)
(11)
(10)
(9)
(5)
(7)(8)
(6)
Page 30
21
(№ позиции) Наименование Функции
(1) Спидометр
Показывает скорость движения. Показывает скорость в километрах в час (км/ч) или милях в час (миль/ч) в зависимости от ис* полнения. При включении зажигания стрелка тахометра однократно качнётся по всей шкале до макси* мальных значений.
(2) * Индикатор дальнего света (синий)
Высвечивается при включении дальнего света фары.
* Сигнализатор низкого давления масла
(красный)
Высвечивается при падении давления масла в двигателе ниже штатного значения. Высвечи* вается при включении зажигания, когда двига* тель не работает. Гаснет после запуска двига* теля, кроме случаев, когда может периодически вспыхивать при работе непрогретого двигателя на холостом ходу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация мотоцикла при низком давлении моторного масла может привести к выходу двигателя из строя.
* Индикатор нейтральной передачи (зелёный)
Высвечивается при включении нейтральной передачи.
Page 31
22
(№ позиции) Наименование Функции
* Сигнализатор температуры охлаждающей
жидкости (красный)
Высвечивается при увеличении температуры охлаждающей жидкости выше допустимого пре* дела. Если сигнализатор загорелся во время движения, остановитесь и проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке. Ознакомьтесь со страницами 37*38 Руководства и не продол* жайте движения до устранения причины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Работа при температуре выше допустимой мо* жет привести к выходу двигателя из строя.
* Сигнализатор неисправности системы PGM*FI (красный)
Высвечивается при нарушениях функциониро* вания системы управления двигателем PGM*FI (Programmed Fuel Injection). Также должен высвечиваться на несколько се* кунд, а затем гаснуть при включении зажигания, если выключатель двигателя находится в положении RUN (РАБОТА). В любых других случаях включения сигнали* затора снизьте скорость и как можно скорее доставьте мотоцикл к официальному дилеру компании Honda.
Page 32
23
(№ позиции) Наименование Функции
* Индикатор системы иммобилайзера
(HISS) (красный)
Этот индикатор высвечивается на несколько секунд при включении зажигания, когда выключатель двигателя находится в положении RUN (РАБОТА) . Затем он должен погаснуть, если в замке зажигания находится правильно кодированный ключ. Если в замке зажигания находится неправильно кодиро* ванный ключ, индикатор продолжает высвечи* ваться, а двигатель невозможно запустить (стр. 52).
В мигающем режиме этот индикатор остаётся в течение 24 часов после выключения зажигания (стр.
52).
(3) Тахометр
Показывает частоту вращения вала двигателя в оборотах в минуту. При включении зажигания стрелка тахометра однократно качнётся по всей шкале до максимальных значений.
(4) Красная зона тахометра
Никогда, даже после обкатки двигателя, не до* пускайте ситуации, при которой стрелка тахометра будет находиться в красной зоне.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация двигателя за пределами рекомен* дованной максимальной частоты вращения (начало красной зоны тахометра) может привести к выходу его из строя.
Page 33
24
(№ позиции) Наименование Функции
(5) Указатель уровня топлива Показывает приблизительно остаток топлива в баке
(стр. 26).
(6) Индикатор правого указателя поворота
(зеленый)
Мигает при включении правого указателя поворота.
(7) Кнопка коррекции показаний часов
Выберите цифровые часы (стр. 29). При включенном зажигании нажмите и удерживайте кнопки (7) и (8) в течение двух секунд. При этом дис* плей (11) цифровых часов начнет мигать, позволяя изменить текущее время. Для изменения значения часов
нажмите и удер* живайте кнопку (7) до достижения нужного зна* чения; для изменения значения минут нажмите кнопку (8), затем несколько раз нажмите кнопку (7) до достижения нужного значения. По окончании процесса регулировки нажмите кнопку (8) или выключите зажигание и подождите не менее 30 секунд.
Данная кнопка служит для включения и выключения системы HISS (стр. 52).
(8) Кнопка SEL (ВЫБОР) Данная кнопка служит для выбора режимов в
следующем порядке: ODOMETER (одометр) * TRIP1 (указатель пробега 1) * TRIP2 (указатель пробега 2) * CLOCK (часы) (стр. 29).
Page 34
25
(№ позиции) Наименование Функции
(9) Индикатор правого указателя поворота
(зеленый)
Мигает при включении левого указателя поворота.
(10) Дисплей цифрового одометра/цифровых
часов
Данный дисплей служит для отображения пока* заний одометра (совокупный пробег мотоцикла) и указателя пробега за поездку (пробег за одну поездку). Существует два указателя пробега за поездку: ука* затель пробега за поездку 1 и указатель пробега за поездку 2. Переключение между режимами индикации указа* телей пробега за поездку 1 и 2 осуществляется нажатием кнопки (8). Для сброса показаний указателя пробега за поез* дку нажмите и удерживайте в течение 2 секунд ле* вую кнопку управления (8) в соответствующем ре* жиме индикации указателя пробега за поездку 1 или 2 (стр. 29). Часы: показывают время в часах и минутах. Порядок установки значения часов указан на странице 24.
(11) Сигнализатор антиблокировочной системы
(АБС) (CBF600NA)
В штатном режиме работы индикатор включается при включении зажигания и выключается по дости* жении мотоциклом скорости выше 10 км/ч. При наличии неисправности в системе АБС сигнали* затор останется включенным (см. стр. 27).
Page 35
Указатель уровня топлива
Указатель (1) уровня топлива служит для отобра* жения приблизительного остатка топлива. Когда стрелка указателя входит в красную зону (2), это указывает на низкий уровень топлива и необходимость скорейшей дозаправки. Когда стрелка указателя входит в красную зону при вертикально стоящем мотоцикле остаток топлива составляет примерно
4 л
(1) Указатель уровня топлива (2) Красная зона
26
(2)
(1)
CBF600S/SA
(2)
(1)
CBF600N/NA
Page 36
Сигнализатор антиблокировочной системы (АБС) (CBF600SA/NA)
В штатном режиме работы сигнализатор включа* ется при включении зажигания и выключается по достижении мотоциклом скорости выше 10 км/ч. При неисправности антиблокировочной системы сигнализатор загорается и не гаснет (см. стр. 79).
(1) Сигнализатор антиблокировочной системы
(ABS)
27
CBF600SA
(1)
CBF600NA
(1)
Page 37
Дисплей одометра / указателя пробега за поездку (CBF600S/SA)
Дисплей (1) выполняет следующие функции: одометра и двух указателей пробега за поездку. Для выбора режимов "ODO" (ОДОМЕТР), "TRIP1" (ПОЕЗДКА 1) ИЛИ "TRIP2" (ПОЕЗДКА 2) необхо* димо нажимать на кнопку (2). Для сброса показаний указателя пробега за поез* дку нажмите и удерживайте нажатой кнопку (2), когда дисплей находится в режиме "TRIP1" (ПРОБЕГ1) или "TRIP2" (ПРОБЕГ2).
(1) Дисплей одометра / указателя пробега за
поездку
(2) Кнопка выбора "одометр / указатель пробега
за поездку" и сброса на ноль
28
(2)
Дисплей одометра
Указатель пробега за поездку 1
Указатель пробега за поездку 2
(1)
Сброс указателя
Page 38
Дисплей одометра/указателя пробега за поездку/часов (CBF600N/NA)
Дисплей (1) выполняет следующие функции: слу* жит для отображения показаний одометра, указа* теля пробега за поездку и цифровых часов.
Для выбора режимов "ODO" (ОДОМЕТР), "TRIP1" (ПОЕЗДКА 1), "TRIP2" (ПОЕЗДКА 2) и "CLOCK" (ЧАСЫ) необходимо нажимать кнопку (2). Для сброса показаний указателя пробега за поез* дку нажмите и удерживайте нажатой кнопку (2), когда дисплей находится в режиме "TRIP1" (ПРОБЕГ1) или "TRIP2" (ПРОБЕГ2).
(1) Одометр/Указатель пробега за поездку/Часы (2) Кнопка выбора "одометр / указатель пробега
за поездку" и сброса на ноль
29
(2)
(1)
Одометр
Указатель пробега за поездку 1
Указатель пробега за поездку 2
Часы
Сброс указателя пробега за поездку
Page 39
ПОДВЕСКА Передняя подвеска
Предварительное сжатие пружины: Регулируйте предварительное сжатие пружины поворотом регулятора (1) при помощи входящей в комплект инструмента отвертки (стр. 88). Обеспечьте одинаковое положение регуляторов с обеих сторон вилки.
Для уменьшения демпфирующего усилия (SOFT * МЯГКО): Поворачивайте регулятор против часовой стрел* ки в направлении SOFT (МЯГКО). Режим SOFT (мягко) предназначен для движения при малой нагрузке по дорогам с хорошим покрытием. Для увеличения демпфирующего усилия (HARD * ЖЁСТКО): Для более жёсткой езды и при ухабистых дорогах поворачивайте регулятор по часовой стрелке в направлении HARD (ЖЁСТКО).
Стандартное положение Возврат к первоначальной регулировке производится в следующем порядке:
1. Поворачивайте регуляторы до тех пор, пока третья канавка сверху не совместится с верхней кромкой колпачков вилок.
2. Обеспечьте одинаковое положение регулято* ров с обеих сторон вилки.
(1) Регулятор предварительного сжатия пружины
30
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И АГРЕГАТЫ (Информация, необходимая для управления мотоциклом)
(1)
Стандартное положение
Page 40
Задняя подвеска
Задний амортизатор (1) имеет 7 фиксированных настроек для различной нагрузки и условий дви* жения.
Используйте специальный гаечный ключ (2) и удлинитель (3) для регулировки задних аморти* заторов. Положения 1 и 2 соответствуют малой нагрузке и предназначены для езды по дорогам с ровным покрытием. Положение 3 является стандартным. Положения от 4 до 7 усиливают предварительное сжатие пружины для увеличения жёсткости зад* ней подвески и могут использоваться при боль* ших нагрузках.
Узел заднего амортизатора включает демпфи* рующее устройство, которое содержит азот под высоким давлением. Не пытайтесь разбирать или ремонтировать демпфирующее устройство, оно не подлежит восстановлению и в случае выхода из строя подлежит замене. Эти работы должны производиться только официальным дилером компании Honda.
Указания, приводимые в настоящем Руководстве по эксплуатации, ограничиваются исключительно регулировкой узла амортизатора.
(1) Стойка подвески (3) Удлинитель (2) Специальный ключ
31
(1)
(3)
(2)
Page 41
ТОРМОЗА
Тормозные механизмы переднего и заднего колес гидравлические, дискового типа. По мере износа тормозных колодок уровень тормозной жидкости понижается. Тормозные механизмы не нуждаются в регу* лировке, но уровень тормозной жидкости и сте* пень износа тормозных колодок подлежат регу* лярной проверке. Тормозную систему следует часто осматривать, чтобы убедиться в отсутствии утечек жидкости. Если свободный ход рычага или педали тормоза стал ненормально большим, а износ тормозных колодок не достиг предельно допустимой величины (стр. 119*120), возможно, в тормозную систему попал воздух, и её следует прокачать. Для выполнения этой операции обра* титесь к официальному дилеру Honda.
Уровень тормозной жидкости в переднем тормозном контуре: Проверьте уровень жидкости на вертикально стоящем мотоцикле. Он должен быть выше ниж* ней (LOWER) отметки (1). Если уровень находится на нижней отметке LOWER или ниже неё, проверьте износ тормозных колодок (стр. 119).
Изношенные колодки подлежат замене. Если колодки не изношены, проверьте, нет ли утечки жидкости из тормозной системы.
В качестве тормозной жидкости рекомендуется использовать жидкость Honda DOT 4, постав* ляемую в герметично закрытых емкостях, или ее эквивалент.
(1) Нижняя отметка уровня LOWER
32
Передний
(1)
Page 42
Рычаг переднего тормоза: Для регулировки зазора между концом рычага тормоза (1) и рукояткой, поверните регулиро* вочную головку (2). Установите стрелку (3) на рычаге тормоза напротив метки (4) регулятора.
Несколько раз нажмите на рычаг тормоза и убедитесь в беспрепятственном вращении коле* са после его отпускания.
(1) Рычаг тормоза (3) Стрелка (2) Регулятор (4) Метка
Прочие контрольные проверки: Убедитесь в отсутствии подтекания тормозной жидкости. Проверьте отсутствие следов износа, трещин и иных повреждений шлангов и соеди* нений.
33
(1)
(2)
(3)
Page 43
Уровень тормозной жидкости в заднем тормозном контуре: Проверьте уровень жидкости на вертикально сто* ящем мотоцикле. Он должен находиться между верхней отметкой UPPER (1) и нижней отметкой LOWER (2) Если уровень находится на нижней отметке LOWER (2) или ниже ее, проверьте степень износа тормозных колодок (стр. 119).
Изношенные колодки подлежат замене. Если ко* лодки не изношены, проверьте, нет ли утечки жидкости из тормозной системы.
В качестве тормозной жидкости рекомендуется использовать жидкость Honda DOT 4, поставля* емую в герметично закрытых емкостях, или ее эквивалент.
Прочие контрольные проверки: Убедитесь в отсутствии подтекания тормозной жидкости. Проверьте отсутствие следов износа, трещин и иных повреждений шлангов и соеди* нений.
Задний
(1) Верхняя отметка уровня UPPER (2) Нижняя отметка уровня LOWER
34
(1)
(2)
Page 44
СЦЕПЛЕНИЕ
Регулировка сцепления требуется, если двига* тель глохнет при включении передачи, или мотоцикл проявляет тенденцию к самопро* извольному перемещению вперед, а также, если сцепление пробуксовывает, вызывая отставание разгона от увеличения частоты вращения вала двигателя. Незначительная регулировка может быть выполнена с помощью регулятора (2) троса сцепления и рычага сцепления (1). Свободный ход ручки сцепления составляет:
10 * 20 мм
(1) Рычаг сцепления
1. Ослабьте контргайку (3) и поверните регулятор (2). Затяните стопорную гайку (3) и проверьте регулировку.
2. Если регулятор вывернут почти до предела, или если достигнуть правильного свободного хода не удается, ослабьте контргайку (2) и пол* ностью заверните регулятор троса сцепления (3). Затяните контргайку (3).
(2) Регулятор троса (А) Увеличение
сцепления свободного хода
(3) Контргайка (В) Уменьшение
свободного хода
35
(1)
(2)
(B)
(3)
(A)
Page 45
3. Ослабьте контргайку (5) на нижнем конце троса. Поворачивайте регулировочную гайку (4), чтобы добиться рекомендованной вели* чины свободного хода. Затяните контргайку (5) и проверьте регулировку.
4. Запустите двигатель, нажмите рычаг сцепле* ния и включите передачу. Убедитесь, что двига* тель не глохнет, и мотоцикл не ползёт вперед. Постепенно отпускайте рычаг сцепления и открывайте дроссельную заслонку. Мотоцикл плавно начнёт движение, и скорость начнёт постепенно расти.
Если правильно отрегулировать сцепление не удается, или сцепление работает некорректно, обратитесь в официальному дилеру Honda.
Прочие контрольные проверки: Проверьте, не имеет ли трос сцепления изгибов или следов износа, которые могли бы вызвать заедание троса или его разрушение. Смазывайте трос смазкой для тросов, имеющейся в торговой сети, чтобы не допустить его преждевременного износа или коррозии.
(4) Регулировочная (А) Увеличение
гайка свободного хода
(5) Контргайка (В) Уменьшение
свободного хода
36
(4)
(5)
(A)
(B)
Page 46
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ Рекомендации относительно охлаждающей жидкости
Владелец должен правильно обращаться с охлаждающей жидкостью, не допуская её замер* зания, перегрева двигателя и коррозии. Используйте только высококачественный анти* фриз на базе этиленгликоля, который содержит ингибиторы коррозии и рекомендован для ис* пользования в двигателях с алюминиевыми блоками цилиндров. (СМ. ЭТИКЕТКУ НА ЁМКОС* ТИ С АНТИФРИЗОМ).
При приготовлении раствора антифриза исполь* зуйте только дистиллированную воду или пить* евую воду с низким содержанием минеральных веществ. Вода с высоким содержанием минера* лов или солей может нанести вред алюминиевому блоку двигателя.
Применение охлаждающей жидкости с силикат* ными ингибиторами коррозии может стать причи* ной преждевременного износа насоса системы охлаждения или засорения каналов радиатора. Использование водопроводной воды в системе охлаждения может привести к выходу двигателя из строя.
Система охлаждения мотоцикла данной модели заполнена на заводе 50*процентным раствором антифриза и дистиллированной воды. Такая ох* лаждающая жидкость рекомендуется для боль* шинства температурных условий и обеспечивает хорошую защиту от коррозии. Более высокое содержание антифриза приведет к снижению эффективности системы охлаждения, и должно применяться только в условиях особо низких тем* ператур. При концентрации антифриза менее 40% невозможно обеспечить достаточную защиту системы охлаждения от коррозии. При темпера* турах ниже нуля следует регулярно проверять систему охлаждения и при необходимости увели* чивать концентрацию антифриза (максимум до 60%).
37
Page 47
Проверка
Расширительный бачок располагается рядом с задней подвеской. Проверяйте уровень охлаж* дающей жидкости в бачке (1), когда двигатель прогрет и мотоцикл находится в вертикальном положении. Если уровень охлаждающей жидкости находится ниже метки LOWER (НИЖНИЙ) (3), сни* мите пробку расширительного бачка (2), после чего долейте охлаждающую жидкость до метки UPPER (ВЕРХНИЙ) (4). Всегда добавляйте охлаж* дающую жидкость только в расширительный бачок. Не пытайтесь добавлять охлаждающую жидкость, открыв пробку радиатора.
(1) Расширительный бачок (2) Пробка заливной горловины расширительного
бачка
Если расширительный бачок пуст, или имеет место существенная потеря охлаждающей жид* кости, проверьте, нет ли подтеканий охлаж* дающей жидкости и обратитесь к официальному дилеру Honda для ремонта.
(3) Нижняя отметка уровня LOWER (4) Верхняя отметка уровня UPPER
38
(2)
(1)
(4)
(3)
Page 48
ТОПЛИВО Топливный бак
Заправочная емкость топливного бака (включая резерв) составляет:
20 л
Чтобы открыть пробку заливной горловины топливного бака (1), вставьте ключ зажигания (2) и поверните его по часовой стрелке. Крышка заливной горловины топливного бака приот* кроется и может быть полностью снята. Не допус* кайте переполнения топливного бака. В заливной горловине топливо должно отсутствовать (3).
По окончании заправки, для закрывания пробки заливной горловины топливного бака нажмите на её до щелчка и фиксации. Извлеките ключ.
(1) Пробка заливной горловины
топливного бака (2) Ключ зажигания (3) Заливная горловина
39
Бензин исключительно огнеопасен и взрывоопасен. Работая с топливом, вы можете получить серьёзные ожоги и травмы.
Остановите двигатель и не приближайтесь к топливу с источниками тепла, искр и открытого пламени.
Производите заправку топливом только на свежем воздухе.
Немедленно вытирайте брызги или пролитое топливо.
(2)
(3)
(1)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Page 49
Применяйте неэтилированный бензин с октано* вым числом по исследовательскому методу 91 или выше. Использование этилированного бен* зина может вызвать преждевременное повреж* дение каталитического нейтрализатора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если при движении с постоянной скоростью и нормальной нагрузкой на двигатель слышны металлические детонационные стуки, поменяйте марку используемого бензина. Если и после этого детонационные стуки не прекратились, обра* титесь к официальному дилеру Honda. Невыпол* нение данного требования будет считаться не* правильной эксплуатацией мотоцикла, а неис* правности, вызванные неправильной эксплуа* тацией, не покрываются гарантией Honda.
40
Page 50
Использование спиртосодержащих видов топлива
Если вы решили эксплуатировать двигатель на бензине, содержащем спирт, убедитесь в том, что октановое число этого топлива не ниже значения, рекомендованного компанией Honda. Существует два вида спиртосодержащего бензина: Один из них содержит в своем составе этанол, а другой * метанол. Запрещается использовать бензин, содержащий более 10% этанола. Не применяйте бензин, содержащий метанол (древесный спирт), если в его составе отсутствуют растворители и ингибиторы, снижающие коррозионную актив* ность метанола. Запрещается использовать бен* зин, содержащий более 5% метанола, даже если в его составе присутствуют растворители и ингибиторы коррозии.
На повреждения деталей системы питания топли* вом, а также ухудшение характеристик двигателя, которые произошли из*за применения бензина, содержащего спирт, заводская гарантия не распространяется. Компания Honda не может поддержать использование бензина, содер* жащего метанол, поскольку в настоящее время отсутствуют исчерпывающие доказательства его пригодности. Перед тем как заправлять топливо на незнакомой заправочной станции, попытайтесь выяснить, не содержится ли в топливе спирт. Если содержится, то выясните тип спирта и его процентное содер* жание в топливе. Если вы заметили признаки нарушения нормальной работы двигателя при использовании бензина, который содержит или может по вашему мнению содержать спирт, то прекратите эксплуатировать двигатель на этом топливе и используйте только бензин, который гарантированно не содержит спирт.
41
Page 51
МОТОРНОЕ МАСЛО Проверка уровня моторного масла
Проверяйте уровень моторного масла каждый день перед поездкой на мотоцикле. Уровень масла должен находиться между метка* ми верхнего (1) и нижнего (2) уровня контроль* ного окна (3).
1. Запустите двигатель и дайте ему 3 * 5 минут поработать на холостом ходу. Убедитесь, что индикатор низкого давления масла погас. Если сигнализатор продолжает высвечиваться, немедленно остановите двигатель.
2. Остановите двигатель и удерживайте мотоцикл в вертикальном положении на твердой ровной площадке.
3. Через 2 * 3 минуты проверьте уровень масла, который должен находиться между метками верхнего (1) и нижнего (2) уровня контрольного окна (3).
4. При необходимости откройте пробку маслоналивного отверстия (4) и добавьте рекомендованное моторное масло (см. стр. 91) до верхней отметки. Не допускайте перелива.
5. Установите на место пробку маслоналивного отверстия. Проверьте, нет ли подтеканий масла.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация двигателя при низком давлении моторного масла может привести к выходу двигателя из строя.
(1) Отметка максимального уровня (2) Отметка минимального уровня (3) Контрольное окно (4) Пробка маслоналивного отверстия
42
(4)
(3)
(1)
(2)
Page 52
БЕСКАМЕРНЫЕ ШИНЫ
Для безопасной езды на мотоцикле шины должны быть правильного типа и размера, находиться в хорошем состоянии, с удовлетворительным сос* тоянием протектора и с давлением воздуха в них, соответствующим нагрузке. На последующих страницах имеется более подробная информация о том, как и когда проверять давление воздуха в шинах, как проверять шины на отсутствие пов* реждений и что делать, если шины нуждаются в ремонте и замене.
Давление воздуха в шинах
Правильное давление в шинах обеспечивает наилучшее сочетание управляемости, срока службы протектора и плавности хода. В общем случае, недостаточное давление вызывает нерав* номерный износ шин, ухудшение управляемости и быстрый выход шины из строя, благодаря перегреву. Чрезмерное давление в шинах приводит к ухуд* шению плавности хода, повышает вероятность повреждений, вызываемых дорожными неров* ностями, и является причиной неравномерного износа шин.
Мы рекомендуем проводить визуальную проверку шин перед каждой поездкой и проверять дав* ление манометром по крайней мере раз в месяц или при всяком подозрении на падение давления воздуха в шине. Бескамерные шины обладают свойством самоуплотнения при проколе. Однако, поскольку утечка воздуха часто оказывается очень медленной, вы должны тщательно отыс* кивать прокол, если шина оказывается приспу* щенной.
43
Эксплуатация мотоцикла с чрезмерно изношенными шинами или с неправильным давлением в шинах может стать причиной дорожно*транспортного про* исшествия, в котором вы можете получить серьезные травмы или погибнуть.
Следуйте всем инструкциям данного Руководства, относящимся к поддержанию давления в шинах и уходу за шинами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Page 53
Проверять давление следует всегда на "холод* ных" шинах, когда мотоцикл простоял на месте не менее трех часов. Если вы будете проверять дав* ление на "горячих" шинах, когда мотоцикл прое* хал хотя бы несколько километров, измеренное давление будет выше, чем давление в "холодных" шинах. Это нормальное явление, поэтому не вы* пускайте воздух из шин, чтобы установить реко* мендованное для "холодных" шин давление, зна* чения которого приведены ниже. Если это сде* лать, то давление в шинах окажется ниже реко* мендованного.
Рекомендованные значения давления в "холодных" шинах:
Проверка
Каждый раз при проверке давления следует также осматривать протектор и боковины шин, прове* ряя степень износа, отсутствие повреждений и застрявших в протекторе посторонних пред* метов.
Необходимо обратить внимание на следующее:
Выпуклости или вздутия на протекторе или боковинах шины. Если обнаружены выпуклость или вздутие, шину необходимо заменить.
Порезы, вырывы или трещины на шине. Если в трещине или вырыве видна ткань корда, шину необходимо заменить.
Чрезмерный износ протектора.
Если мотоцикл попал колесом в выбоину на дороге или произошел наезд на твёрдый предмет, произведите безопасную остановку на краю дороги и осмотрите шины, чтобы убедиться в отсутствии повреждений.
44
Переднее 250 кПа
Заднее 290 кПа
Page 54
Page 55
Ремонт шины
Повреждённую или проколотую шину следует заменить, не пытаясь её ремонтировать. Шина, подвергшаяся ремонту, как временному, так и полноценному, будет иметь пониженные пределы скорости и эксплуатационных характеристик по сравнению с новой шиной.
Проведение временного ремонта, такого как наружная пробка для бескамерной шины, может оказаться небезопасным для езды даже с обыч* ными скоростями и в обычных дорожных усло* виях. Если шина подверглась временному или неотложному ремонту, вы должны медленно и осторожно доехать к дилеру для замены этой шины. По возможности, не следует перевозить пассажира или груз до замены шины на новую.
Даже профессионально отремонтированная с помощью постоянной внутренней пробки*запла* ты шина не будет обладать характеристиками новой. При использовании такой шины вы не должны превышать скорость 80 км/ч в течение первых 24 часов и 130 км/ч весь остальной период эксплуатации. Кроме этого, теперь вы не сможете безопасно нагружать мотоцикл в той же степени, как с новой шиной. Таким образом, мы настоятельно рекомендуем замену повреж* дённой шины. Если вы все же решаетесь исполь* зовать отремонтированную шину, обязательно предварительно отбалансируйте ее.
46
Page 56
Замена шины
Шины, установленные на мотоцикл, разработаны с учётом характеристик данного мотоцикла и обеспечивают наилучшее сочетание управля* емости, тормозных качеств, долговечности и комфорта.
Для данного мотоцикла рекомендованы шины, указанные ниже.
Каждый раз при замене используйте шину, экви* валентную оригинальной и после установки новой шины обязательно отбалансируйте колесо.
47
Установка не рекомендованных шин приведёт к ухудшению характеристик управляемости и устой* чивости мотоцикла. А также послужить причиной аварии, в которой вы можете получить серьёзные травмы или погибнуть.
Всегда используйте шины размера и типа, рекомен* дованных в данном Руководстве по эксплуатации.
Передняя
120/70ZR17M/C(58W) BRIDGESTONE BT57F RADIAL U MICHELIN
Pilot ROAD B
Задняя
160/60ZR17M/C(69W) BRIDGESTONE BT57R RADIAL E MICHELIN
Pilot ROAD A
Тип
РАДИАЛЬНЫЕ * БЕСКАМЕРНЫЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Page 57
Важная информация по безопасности
Запрещается установка на этот мотоцикл бескамерных шин со вставленными камерами. Чрезмерный нагрев камеры при эксплуатации мотоцикла может вызвать её внезапный разрыв.
Используйте на данном мотоцикле только бескамерные шины. Ободы колёс сконструи* рованы для установки бескамерных шин, и при интенсивном разгоне или торможении шина камерного типа может провернуться на ободе, что вызовет резкую потерю давления шиной.
При замене используйте только шины рекомен* дованного типа (см. стр. 47) и обязательно сверяйтесь с надписями на шинах. Исполь* зование шин типа, отличного от рекомен* дованного, может привести к нарушениям в работе антиблокировочной системы. Микро* процессор антиблокировочной системы в своей работе руководствуется сравнением частоты вращения колес. Установка шин размерности, отличной от рекомендованных, может привести к изменению относительных скоростей вращения колес, что вызовет сбои в работе антиблокировочной системы.
48
Page 58
ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
Замок зажигания (1) расположен ниже панели индикаторов. При включении зажигания автоматически вклю* чаются фара, передний габаритный фонарь, зад* ний габаритный фонарь. Если двигатель оста* новится при включённом зажигании, фара, перед* ний габаритный фонарь и задний габаритный фонарь останутся включены, что приведет к разрядке аккумуляторной батареи.
(1) Замок зажигания
49
МЕХАНИЗМЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Положения ключа
зажигания
Функции Извлечение ключа
LOCK (БЛОК) (механическая блокировка рулевой колонки)
Руль заблокирован. Двигатель и приборы освещения не могут быть включены.
В этом положении ключ можно извлечь.
OFF (ВЫКЛ)
Двигатель и приборы освещения не могут быть включены
В этом положении ключ можно извлечь.
ON (ВКЛ)
Двигатель и приборы освещения могут быть включены
В этом положении ключ нельзя извлечь из замка.
(1)
Page 59
КЛЮЧИ
Данный мотоцикл укомплектован двумя ключами зажигания и табличкой с идентификационным номером ключа.
(1) Ключи зажигания (2) Табличка с идентификационным номером
ключа
Если потребуется замена ключа зажигания, вам понадобится табличка с идентификационным номером ключа. Храните эту табличку в надёжном месте.
Для перерегистрации ключей предоставьте все ключи, табличку и мотоцикл официальному ди* леру Honda.
В системе иммобилайзера (HISS) может быть зарегистрировано до четырёх ключей, включая уже используемые.
50
(2)
(1)
Page 60
Если утрачены все ключи, управляющий модуль системы впрыска/зажигания PGM*FI подлежит замене. Чтобы исключить такую вероятность, мы рекомендуем при потере одного ключа не* медленно восстановить его, чтобы быть уверен* ным в наличии запасного ключа.
Эти ключи зажигания содержат электронную микросхему, активируемую системой иммоби* лайзера (HISS). При повреждении микросхемы двигатель не может быть запущен.
Старайтесь не ронять ключи и не ставьте на них тяжёлые предметы.
Не подпиливайте ключи, не просверливайте в них отверстия и не пытайтесь иным образом изменить их оригинальную форму.
Не допускайте контакта ключей с намагничен* ными предметами.
51
Page 61
СИСТЕМА ИММОБИЛАЙЗЕРА (HISS)
HISS является сокращением от Honda Ignition Security System. Система иммобилайзера (HISS) защищает мотоцикл от попыток угона. Для возможности запуска двигателя в замке зажигания должен находиться должным образом кодированный ключ. Если используется кодированный ключ с несоответствующим кодом (или иное устрой* ство), контур, обеспечивающий запуск двигателя, блокируется.
При повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ), если выключатель двигателя находится в положении RUN (РАБОТА), индикатор системы иммобилайзера (HISS) высвечивается на нес* колько секунд, а затем гаснет. Если индикатор не гаснет, это означает, что система не распознала кодировку ключа. Поверните ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ), извлеките ключ, вновь вставьте его и снова поверните в положение ON (ВКЛ).
Если ключ зажигания находится в положении OFF (ВЫКЛ), индикатор может мигать каждые две секунды в течение 24 часов. По истечении этого периода индикатор автоматически отключается.
52
Page 62
Мигание индикатора может быть включено и отключено. Для установки режима мигания индикатора сле* дуйте процедуре:
1. Установите ключ зажигания в положение ON (ВКЛ).
2. Нажмите и удерживайте кнопку (1) более двух секунд. Индикатор системы иммобилайзера (HISS) (2) начнет мигать. Функция включена.
3. Поверните ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ) и извлеките ключ зажигания.
При повороте ключа зажигания в положение ON (ВКЛ) функция индикации выключится. Если вы отсоединили аккумуляторную батарею, после ее повторного подключения включите зажигание. Режим иммобилайзера (HISS) автоматически активируется и индикатор начнет мигать.
(1) Кнопка системы иммобилайзера HISS (2) Индикатор системы иммобилайзера (HISS)
53
CBF600S/SA
(2)
(1)
CBF600N/NA
(2)
(1)
Page 63
Если система неоднократно не распознала кодировку ключа, обратитесь к официальному дилеру Honda.
Система может не распознавать кодировку ключа, если вблизи замка зажигания находится другой ключ с функцией иммобилайзера. Чтобы обеспечить уверенное распознавание системой кодировки ключа, держите каждый ключ с функцией иммобилайзера на отдельном кольце (брелке).
Вмешательство в систему иммобилайзера (HISS) или дополнение её другими устрой* ствами запрещено. Подобные действия могут привести к возникновению проблем на уровне электрических цепей, делая невозможным запуск двигателя.
Если утрачены все ключи, управляющий модуль системы впрыска/зажигания PGM*FI подлежит замене.
Директивы ЕС Данная система иммобилайзера соответствует требованиям Директивы R & TTE (Радиообору* дование и оборудование телекоммуникационных терминалов и взаимоодобрение их соответ* ствия).
Данное подтверждение соответствия Директиве R & TTE владелец получает в момент покупки. Это подтверждение соответствия следует хранить в надёжном месте. В случае утраты или неполучения подтверждения соответствия обратитесь к официальному дилеру Honda.
54
Page 64
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРАВОЙ РУЧКИ Выключатель двигателя
Выключатель двигателя (1) расположен рядом с ручкой управления дроссельной заслонкой. Когда выключатель находится в положении RUN (РАБОТА), двигатель может работать. Когда выключатель находится в положении OFF (ВЫКЛ), двигатель не может работать. Этот выключатель является средством безопасности и служит для использования в экстренных случаях. В нормальных условиях он должен оставаться в положении RUN (РАБОТА).
Если двигатель остановится при включённом зажигании и выключателе двигателя в положении
OFF (ВЫКЛ), фара и задний фонарь останутся включены, приведя к разрядке аккумуляторной батареи.
Кнопка стартера
Кнопка пуска двигателя (2) расположена под выключателем аварийной сигнализации (3). При нажатии на кнопку пуска двигателя электро* двигатель стартера начинает проворачивать вал двигателя. Когда выключатель двигателя находит* ся в положении OFF (ВЫКЛ), электродвигатель стартера не может работать.
При нажатии на эту кнопку фара автоматически выключается, но задний фонарь остаётся вклю* чённым. С процедурой запуска двигателя можно ознако* миться на стр. 71.
(1) Выключатель двигателя (2) Кнопка пуска двигателя (3) Выключатель аварийной сигнализации
55
(1)
(3)
(2)
Page 65
Выключатель аварийной сигнализации
Данная система должна использоваться только если мотоцикл остановлен в экстренной ситуации или в условиях опасности. Для её включения поверните ключ зажигания в положение ON (ВКЛ) или ACC, а затем сдвиньте выключатель с символом . Передние и задние указатели поворота начнут мигать одновременно.
Указатели поворота будут мигать даже после того как ключ зажигания будет вынут из замка.
Для установки этой функции следуйте процедуре:
1. Поверните ключ зажигания в положение ON,
затем переместите выключатель аварийной сигнализации (1) в положение, отмеченное
меткой.
2. Указатели поворота будут мигать даже после
того как ключ зажигания будет переведен в положение OFF.
3. Система выключается переводом выключателя
назад в положение OFF. Если выключатель находится в положении OFF более двух секунд и затем будет снова переведен в это положение , указатели поворота не будут включаться.
Обязательно выключите аварийную сигнали* зацию, если она более не требуется, иначе сигналы поворота не будут подаваться должным образом, что может дезориентировать других водителей. Использование системы при остановленном дви* гателе приводит к разряду аккумуляторной бата* реи.
(1) Выключатель аварийной сигнализаци
56
(1)
Page 66
Page 67
ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ (Не требуемое для работы мотоцикла)
ЗАМОК РУЛЯ
Для блокирования руля поверните руль влево до упора, нажмите на ключ (1) и, продолжая нажи* мать, поверните его в положение LOCK (БЛОК). Извлеките ключ. Для разблокирования руля наж* мите на ключ и, продолжая нажимать, поверните его в положение OFF (ВЫКЛ).
Никогда при движении мотоцикла не повора* чивайте ключ в положение LOCK (БЛОК), иначе это может привести к потере контроля над мото* циклом.
(1) Ключ зажигания (А) Нажмите
(B) Поверните
в положение LOCK
(БЛОК)
(C) Поверните
в положение OFF (ВЫКЛ)
58
(A)
(B)
ЗАБЛОКИРОВАТЬ
(C)
(A)
РАЗБЛОКИРОВАТЬ
(1)
Page 68
СЕДЛО Демонтаж седла
Для снятия заднего седла (1) вставьте ключ зажигания в замок седла (2) и поверните по часовой стрелке. Потяните седло назад и поднимите его. Для снятия водительского седла
(3) необходимо открутить два винта с головкой под торцевой ключ (4), после чего потянуть седло назад и поднять его.
Установка седла.
Для установки седла водителя
установите цен* тральный выступ как показано на рисунке. После этого необходимо вставить и надежно закрутить винты с головкой под торцевой ключ. Для установки заднего седла
необходимо вста* вить два выступа в гнезда на заднем подрамнике и нажать на заднюю часть седла до его фиксации.
После установки сиденья необходимо убедиться в том, что оно надежно зафиксировано.
(1) Заднее седло (3) Седло водителя (2) Замок седла (4) Винты с головкой под
торцевой ключ
59
(3)
(4)
(1) (2)
Page 69
Регулировка высоты переднего седла
Ознакомьтесь с правилами техники безопасности на стр. 84. Предусмотрена возможность регулировки высо* ты переднего седла по трем положениям. Порядок регулировки высоты переднего седла Снимите заднее седло (см. стр. 59). Снимите гнездо болтов (1) узла регулировки на переднем подрамнике (2). Снимите гнездо болтов (3) узла регулировки на заднем подрамнике (4). Отрегулируйте высоту седла: a) нижнее положение b) среднее положение c) верхнее положение Установите гнезда болтов (1) (3) двух подрам* ников (2) (4) и затяните их следующим моментом: Момент затяжки: 22 Нм Если при сборке не использовался динамометрический ключ, как можно скорее обратитесь к официальному дилеру Honda для проверки правильности сборки. Установите седло (см. стр. 59).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если упомянутые выше подрамники снимались и затем устанавливались, обратитесь к официаль*
ному дилеру Honda для проверки правильности их установки.
(1) Гнезда болтов (3) Гнезда болтов (2) Передний (4) Задний
подрамник подрамник
60
(3)
(4)
(2)
(a) (b) (c)
(a)
(1)
(b) (c)
(1)
Page 70
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕТРОЗАЩИТНОГО ЩИТКА (CBF600S/SA)
Работы по регулировке должны выполняться си* лами официального дилера Honda.
61
Page 71
ДЕРЖАТЕЛЬ ШЛЕМА
Держатель шлема находится под седлом. Снимите заднее седло (стр. 59). Проденьте любой конец тросика (1) держателя шлема через D * образную пряжку (2) шлема. Заведите петли тросика в держатель (3) шлема и заблокируйте их, опустив седло. Тросик держа* теля шлема входит в комплект инструментов. Храните тросик держателя шлема в сумке инстру* ментов, когда он не используется.
(1) Тросик крепления шлема (2) Пряжка шлема (3) Держатель шлема
62
Запрещается двигаться на мотоцикле со шлемом, закрепленным в держателе. Шлем может попасть в колесо или в подвеску и вызвать дорожно*транспор* тное происшествие, в котором вы можете получить серьёзные травмы или погибнуть.
Поэтому используйте фиксатор для шлема только во время стоянки. Запрещается двигаться на мотоцикле со шлемом, закрепленным в держателе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
(3)
(1)
(2)
Page 72
ОТСЕК ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКОГО ПРОТИВОУГОННОГО УСТРОЙСТВА
Отсек для размещения механического противо* угонного устройства находится под задним седлом. Некоторые механические противоугонные ус* тройства из*за своей формы и конструкции не могут быть размещены в этом отсеке.
(1) Отсек для размещения механического
противоугонного устройства
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ДОКУМЕНТОВ
Пакет для документов (1) находится в отсеке для документов (2) под задним седлом. Настоящее Руководство по эксплуатации и другая докумен* тация должны храниться в этом отсеке. При очистке мотоцикла соблюдайте осторожность, чтобы не залить эту зону водой.
(1) Пакет для документов (2) Отделение для документов
63
(1)
(2)
(1)
Page 73
БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ
Для проведения работ по техническому обслужи* ванию аккумуляторной батареи, воздухоочис* тителя и заднего амортизатора боковые панели (1) должны быть демонтированы. Для снятия правой и левой панелей:
1. Снимите болт (2) и сдвиньте панель наружу.
2. Отсоедините фиксаторы (3).
Левая сторона
Правая сторона
(1) Боковые панели (2) Болт (3) Фиксаторы
64
(1)
(3)
(2)
(1)
(2)
(3)
Page 74
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТОПЛИВНОГО БАКА ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Ознакомьтесь с правилами техники безопасности на стр. 84. Передняя часть топливного бака может быть сдвинута вверх для проведения технического обслуживания. Сливать топливо при этом не нужно. Чтобы поднять:
1. Демонтируйте правый и левый полуобтекатели
(см. стр. 67) (CBF600S/SA).
2. Поставьте мотоцикл на боковой упор на
твердой горизонтальной поверхности, включи* те нейтральную передачу и выключите зажи* гание. Убедитесь, что крышка топливоналив* ной горловины закрыта.
3. Снимите седло (стр. 59) и боковые панели (стр.
64).
4. Снимите два болта и втулки (1).
(1) Болты/Втулки
65
(1)
Page 75
5. Поднимите переднюю часть топливного бака
(2) и зафиксируйте его с помощью накидного гаечного ключа (3) и рукоятки (4) как показано.
6. Установите основание рукоятки на петлю (5)
стойки поверх рамы как показано на рисунке. Не поднимайте топливный бак выше, чем позволяет стопорный тросик. Перед продолжение работ убедитесь в устойчивости и безопасности установки топ* ливного бака. Будьте осторожны, чтобы не повредить трубки и крепления проводов.
(2) Топливный бак (4) Рукоятка (3) Накидной ключ (5) Петля
66
(2)
(3)
(4)
(5)
Page 76
СНЯТИЕ ПОЛУОБТЕКАТЕЛЕЙ (ВЕРСИЯ CBF600S/SA)
Для проведения работ по техническому обслужи* ванию блока передних приборов освещения необходимо снять боковые обтекатели (1). Снятие:
1. Снимите два верхних шестигранных винта (2).
2. Снимите нижний штифт (3) из гнезда, нажав на
его центральную часть, после чего извлеките его.
3. Снимите болт (4). Отсоедините фиксаторы (5),
отсоедините внутреннюю клейкую ткань (6) на баке и сдвиньте полуобтекатели вперед до их выхода из переднего механизма блокировки (7).
4. Отсоедините разъемы обоих передних указа*
телей поворота.
У
становка:
1. Сборка производится в порядке, обратном
снятию.
(1) Левый полуобтекатель (5) Фиксаторы (2) Винты с головкой под (6) Клейкий
торцевой ключ материал (3) Штифт (7) Переднее (4) Болт замыкающее
устройство
67
(2)
(4)
(5)
(7)
(3)
(6)
(1)
Page 77
РЕГУЛИРОВКА СВЕТОВОГО ПУЧКА ФАРЫ В ВЕРТИКАЛЬНОЙ ПЛОСКОСТИ (версия CBF600S/SA)
Регулировка светового пучка фары в верти* кальной плоскости осуществляется вращением рукоятки (2) в нужном направлении. Соблюдайте требования местного законодательства.
(1) Корпус фары (А) Перемещение вниз (2) Рукоятка (В) Перемещение вверх
РЕГУЛИРОВКА СВЕТОВОГО ПУЧКА ФАРЫ В ВЕРТИКАЛЬНОЙ ПЛОСКОСТИ (версия CBF600N/NA)
Вертикальная регулировка достигается пере* мещением корпуса фары (1) в нужном направле* нии. Чтобы переместить корпус фары, необхо* димо ослабить болты (2). После завершения регулировок, затяните болты (2). Соблюдайте требования местного законодательства.
(1) Корпус фары (А) Перемещение вверх (2) Болты (В) Перемещение вниз
68
(2)
(B)
(A)
(1)
(A)
(1)
(B)
(2)
Page 78
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСМОТР ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
Для вашей собственной безопасности очень важно потратить немного времени, и перед поездкой обойти вокруг мотоцикла и проверить его состояние. При обнаружении любой неис* правности обязательно её ликвидируйте или обратитесь для её ликвидации к официальному дилеру Honda.
1. Уровень масла в двигателе * добавьте мотор*
ного масла, если это необходимо (стр. 42).
Убедитесь в отсутствии утечки.
2. Уровень топлива * при необходимости долей*
те топливо в топливный бак (стр. 39). Убеди*
тесь в отсутствии утечки.
3. Уровень охлаждающей жидкости * добавьте
охлаждающую жидкость при необходимости.
Убедитесь в отсутствии утечки (стр. 37).
4. Передние и задние тормозные механизмы *
проверьте исправность, убедитесь в отсут*
ствии подтекания тормозной жидкости (стр.
32).
5. Шины * проверьте состояние и давление
воздуха (стр. 43).
6. Приводная цепь * проверьте состояние и
прогиб (стр. 104).
При необходимости отрегулируйте и смажьте.
7. Дроссельная заслонка * проверьте плавность
её работы и полноту закрывания во всех
положениях руля.
69
Ненадлежащее техническое обслуживание или остав* ленная перед поездкой без внимания неисправность могут стать причиной аварии, в которой вы можете получить серьёзные травмы или погибнуть.
Всегда выполняйте осмотр перед каждой поездкой и исправляйте любые обнаруженные неисправности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
Page 79
8. Приборы освещения и звуковой сигнал * убе* дитесь в том, что фара, задний фонарь, стоп* сигнал, указатели поворотов, освещение номерного знака, индикаторы и звуковой сигнал работают нормально.
9. Выключатель двигателя * проверьте правил* ьность его работы (стр. 55).
10.Система выключения зажигания при отки* дывании бокового упора * убедитесь, что система работает нормально (стр. 111).
70
Page 80
ПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Всегда следуйте правильной процедуре запуска двигателя, рассматриваемой ниже.
Данный мотоцикл оснащен системой автома* тического выключения зажигания, связанной с положением бокового упора. Если боковой упор опущен, то двигатель невозможно запустить, пока в коробке передач не будет включена нейтральная передача. Если боковой упор поднят, двигатель может быть запущен на нейтральной передаче или любой передаче с выключенным сцеплением. После того как двигатель запущен, а боковой упор не поднят, двигатель автоматически выключится, если в коробке передач включить передачу раньше, чем будет поднят боковой упор.
Для защиты каталитического нейтрализатора в системе выпуска мотоцикла следует избегать чрезмерно продолжительной работы двигателя на холостом ходу и использования этилиро* ванного бензина.
Отработавшие газы двигателя мотоцикла содер* жат токсичную окись углерода. Окись углерода может быстро достичь высокой концентрации в замкнутом пространстве, таком как гараж. Не запускайте двигатель в гараже с закрытой дверью. Даже если дверь гаража открыта, двигатель должен работать только в течение времени, необходимого для вывода мотоцикла из гаража.
При пуске не используйте электрический стартер более, чем 5 секунд за один раз. Перед следую* щей попыткой отпустите кнопку стартера пример* но на 10 секунд.
71
Page 81
Подготовка к работе
Перед запуском двигателя вставьте ключ в замок зажигания, поверните его в положение ON (ВКЛ) и убедитесь в следующем:
Включена нейтраль. (индикатор нейтральной
передачи горит).
Выключатель двигателя находится в положении
"RUN" (работа).
Высвечивается красный сигнализатор низкого
давления масла.
Сигнализатор системы PGM*FI не горит.
Индикатор системы иммобилайзера (HISS) не
горит.
Сигнализатор антиблокировочной системы
включен (см. стр. 27) (CBF600SA/NA).
Сигнализатор низкого давления масла должен погаснуть через 2 * 3 секунды после запуска двигателя. Если после запуска двигателя сигна* лизатор продолжает гореть, немедленно оста* новите двигатель и проверьте уровень масла в двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эксплуатация двигателя при недостаточном давлении моторного масла может привести к выходу двигателя из строя.
72
Page 82
Процедура запуска
Данный мотоцикл оснащается системой электронного зажигания с автоматической систе* мой управления воздушной заслонкой. Следуйте следующей процедуре.
Независимо от температуры окружающего воздуха
Запускайте двигатель при закрытой дроссель*
ной заслонке.
Двигатель не запустится при полностью открытой дроссельной заслонке (по причине отсечки подачи топлива электронным блоком управ* ления).
Даже если температура охлаждающей жидкости продолжает оставаться ниже рекомендованной, вентилятор системы охлаждения иногда вклю* чается при запуске двигателя, это не является неисправностью.
Резкая работа дроссельной заслонкой или работа двигателя на увеличенной частоте холостого хода более 5 минут при нормальной температуре воздуха может вызвать изменение цвета выпус* кной трубы.
Цилиндры двигателя залиты топливом
Если двигатель не удаётся запустить после нескольких попыток, возможно камеры сгорания двигателя залиты избытком топлива.
1. Оставьте выключатель двигателя в рабочем положении RUN (РАБОТА).
2. Полностью откройте дроссельную заслонку.
3. Нажмите кнопку стартера на 5 секунд.
4. Следуйте обычной процедуре запуска.
5. Если двигатель на холостом ходу работает неустойчиво, слегка приоткройте дроссель* ную заслонку. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд, затем вновь проделайте операции 1 * 4.
73
Page 83
Отключение зажигания
Конструкция данного мотоцикла обеспечивает автоматическую остановку двигателя и топлив* ного насоса при его переворачивании (датчик крена отключает систему зажигания). Перед повторным запуском двигателя необходимо повернуть ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ) и затем опять в положение ON (ВКЛ).
ОБКАТКА
Правильная обкатка мотоцикла * это залог его продолжительной и безотказной работы в буду* щем, поэтому следует уделять особое внимание правильной эксплуатации мотоцикла в течение первых 500 км пробега. Во время периода обкатки избегайте запусков двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой и резких разгонов.
74
Page 84
ЕЗДА НА МОТОЦИКЛЕ
Перед началом движения ещё раз просмотрите раздел по безопасности мотоцикла (стр. 1 * 7). Убедитесь, что вам известен принцип работы механизма бокового упора. (Ознакомьтесь с Регламентом технического обслуживания на стр. 85 и объяснениями, касаю* щимися бокового упора, на стр. 111). Убедитесь, что легковоспламеняющиеся мате* риалы, такие как сухая трава и листья, не контактируют с системой выпуска во время движения, работы на холостом ходу или при стоянке мотоцикла.
1. После того, как двигатель прогрелся, мотоцикл готов к поездке.
2. Пока двигатель работает на холостом ходу, выжмите на рычаг сцепления и нажмите педаль переключения передач, чтобы включить 1*ю (низшую) передачу.
3. Постепенно отпускайте рычаг сцепления и в то же время постепенно увеличивайте частоту вращения вала двигателя, открывая дрос* сельную заслонку. Согласованность открытия дроссельной заслонки и отпускания рычага сцепления обеспечат плавное троганье с места и разгон.
4. Когда мотоцикл разгонится до умеренной скорости, закройте дроссельную заслонку, выжмите на рычаг сцепления и включите 2*ю передачу, переместив вверх педаль пере* ключения передач.
Эта последовательность действий повторяется
при переходе на 3*ю, 4*ю и 5*ю (высшую) передачи.
5. Для плавного снижения скорости координи* руйте работу дроссельной заслонки и тормозов.
6. Передний и задний тормоза следует исполь* зовать одновременно, не прибегая к чрез* мерному торможению, чтобы не заблокировать колеса, не снизить тем самым интенсивность торможения и не затруднить управление мотоциклом.
75
2
3
4
5
6
N
1
Page 85
ТОРМОЖЕНИЕ
Данный мотоцикл CBF600SA/NA оснащён комби* нированной тормозной системой. При нажатии рычага переднего тормоза задействуются перед* ние тормозные механизмы. Воздействие на пе* даль заднего тормоза активирует задние тормозные механизмы и частично передние. Для достижения максимальной эффективности тор* можения используйте педаль и рычаг тормозов одновременно, как и для любой другой обычной тормозной системы.
Для обеспечения штатного торможения следует одновременно тормозить передним и задним тормозами. Для осуществления экстренного торможения закройте дроссельную заслонку и с силой наж* мите на рычаг переднего тормоза и на педаль заднего тормоза. Во избежание остановки двигателя выжмите рычаг сцепления перед полной остановкой мотоцикла.
Важная информация по безопасности:
Использование только переднего или заднего
тормоза снижает эффективность торможения.
Чрезмерное торможение способно вызвать
блокировку колес и последующую потерю управления.
Если возможно, снижайте скорость или тормо*
зите перед входом в поворот. Закрытие дрос* сельной заслонки или торможение в процессе прохождения поворота может вызвать занос колеса. При заносе управление мотоциклом существенно затрудняется.
При движении по мокрому покрытию, в дождь
или по сыпучей поверхности манёвренность и тормозные свойства будут существенно ухуд* шены. В этих условиях движения все ваши действия должны быть не резкими, а плавными. Резкий разгон, торможение или крутой поворот могут привести к потере управления. Для вашей безопасности проявляйте максимум внимания при торможениях, разгоне и прохождении поворотов.
76
Page 86
При движении по длинному или крутому спуску применяйте торможение двигателем с перио* дическим торможением обоими колесами. Длительное торможение может привести к перегреву тормозных механизмов, что снизит интенсивность торможения.
Если вы во время движения вы держите ногу на педали тормоза, а руку на рычаге тормоза, то может быть включенным стоп*сигнал, что будет неверно информировать других водителей. При этом тормозные механизмы могут перегреться, что снизит эффективность торможения.
77
Page 87
Антиблокировочная система (ABS) (версия CBF600SA/NA)
Данная модель мотоцикла оборудована антиблокировочной системой, которая служит для предотвращения блокировки колес во время резкого торможения при прямолинейном движе* нии по неровному либо неоднородному дорож* ному покрытию. Даже если блокировки колес удастся избежать, резкое торможение при про* хождении поворотов способно вызвать занос мотоцикла и последующую потерю управления.
В определенных условиях, на дорогах с неровным или рыхлым характером покрытия тормозной путь мотоцикла, оборудованного антиблокировочной системой, может превышать тормозной путь мотоцикла, не оборудованного антиблокировоч* ной системой.
Антиблокировочная система не способна компен* сировать дорожные условия, ошибки водителя или неправильное торможение. Водитель обязан самостоятельно выбирать заведомо безопасный скоростной режим движения в зависимости от погодных условий, состояния дорожного покры* тия, интенсивности дорожного движения и т.д.
Антиблокировочная система является полностью автоматической. Данная система включена постоянно.
Антиблокировочная система может быть акти* вирована резкими перепадами уровня дороги в вертикальной плоскости. Обязательно соблюдайте требования, касаю* щиеся использования шин (стр. 47). Принцип работы антиблокировочной системы основан на сравнении скоростей вращения колес. Исполь* зование шин недопустимой размерности спо* собно повлиять на скорость вращения колес и вызвать сбои в работе микропроцессора анти* блокировочной системы.
Антиблокировочная система работает на ско* ростях выше 10 км/ч.
Антиблокировочная система не работает при разряженной аккумуляторной батарее.
78
Page 88
Сигнализатор (АБС) (версия CBF600SA/NA)
В штатном режиме работы сигнализатор вклю* чается при включении зажигания и выключается по достижении мотоциклом скорости выше 10 км/ч (6 миль в час). Если присутствует неисправность антиблокировочной системы (ABS), этот сигнализатор продолжает гореть или мигает. Включение сигнализатора свидетельству* ет о том, что антиблокировочная система не функционирует.
Если при движении мотоцикла сигнализатор антиблокировочной системы (ABS) высвечи* вается или мигает, остановите мотоцикл в безо* пасном месте и остановите двигатель. Пере* ведите ключ зажигания в положение ON (ВКЛ). Сигнализатор должен включиться и погаснуть после достижения мотоциклом скорости выше 10 км/ч. Если сигнализатор не гаснет, это свидетельствует о том, что антиблокировочная система неработоспособна. При этом тормозная система сохраняет свои свойства в полном объеме и обеспечивает штатное торможение. Однако в этих условиях антиблокировочная сис* тема должна как можно скорее диагностирована силами официального дилера Honda.
Сигнализатор антиблокировочной системы мо* жет включиться, если мотоцикл установлен на упоре и его заднее колесо вращается с высокой скоростью более 30 секунд. Это нормально. Переведите ключ зажигания в положение OFF (ВЫКЛ), а затем в положение ON (ВКЛ). Сигнали* затор должен включиться и погаснуть после достижения мотоциклом скорости выше 30 км/ч.
79
Page 89
СТОЯНКА МОТОЦИКЛА
1. После остановки мотоцикла включите ней* траль в коробке передач, поверните руль до конца влево, выключите зажигание и извле* ките ключ из замка зажигания.
2. На время стоянки установите мотоцикл на боковой либо центральный упор.
Устанавливайте мотоцикл на твёрдой ровной площадке, чтобы исключить его возможное опро* кидывание. Если вы вынуждены остановиться на уклоне, ориентируйте мотоцикл передним колесом в сторону подъёма, чтобы снизить риск того, что мотоцикл сдвинется с опоры или опрокинется.
3. Заблокируйте руль мотоцикла, чтобы предот* вратить угон (стр. 58).
Убедитесь, что легковоспламеняющиеся мате* риалы, такие как сухая трава и листья, не контак* тируют с системой выпуска во время движения, работы на холостом ходу или стоянки мотоцикла.
80
Page 90
81
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ МОТОЦИКЛА ОТ УГОНА
1. Всегда блокируйте руль и не оставляйте ключ в замке зажигания. Это очень простое правило, но многие забывают ему следовать.
2. Все регистрационные документы и знаки вашего мотоцикла должны быть действующими и находиться в порядке.
3. По возможности храните мотоцикл в запираемом гараже.
4. Используйте дополнительное противоугонное устройство хорошего качества.
5. Внесите вашу фамилию, адрес и номер телефона в Руководство по эксплуатации и всегда храните Руководство в мотоцикле. Во многих случаях угнанные мотоциклы идентифицировались по информации, содержащейся в Руководстве по эксплуатации, которое находилось с мотоциклом.
ИМЯ:
АДРЕС:
ТЕЛЕФОН:
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
86
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЭЛЕМЕНТЫ
ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА [ПРИМЕЧАНИЕ (1)]
Х 1000 км 1 6 12 18 24 30 36
Обратитесь к
стр.
х 1000
миль
0,6 4 8 12 16 20 24
ПРИМЕЧАНИЕ МЕСЯЦЕВ 6 12 18 24 30 36
* ТОПЛИВОПРОВОД П П П *
* ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ П П П 101
ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ ПРИМЕЧАНИЕ (2) П П 102
ТРУБКА ВЕНТИЛЯЦИИ КАРТЕРА ПРИМЕЧАНИЕ (3) О О О О О О 96
СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ П З П 97
* ЗАЗОРЫ В КЛАПАННОМ МЕХАНИЗМЕ П *
МОТОРНОЕ МАСЛО З З З З 91
МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ З З З З 93
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ПРИМЕЧАНИЕ (4) П П З 37, 103
* СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ П П П *
* СИСТЕМА ПОДАЧИ ВОЗДУХА ХОЛОСТОГО ХОДА П П П *
ПРИВОДНАЯ ЦЕПЬ КАЖДЫЕ 1000 км П, С 104
В
ЗАВИСИМОСТИ
ОТ ТОГО, ЧТО
НАСТУПИТ
РАНЬШЕ
Page 96
87
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЭЛЕМЕНТЫ
ПОКАЗАНИЯ ОДОМЕТРА [ПРИМЕЧАНИЕ (1)]
Х 1000 км 1 6 12 18 24 30 36
Обратитесь к
стр.
х 1000
миль
0,6 4 8 12 16 20 24
ПРИМЕЧАНИЕ МЕСЯЦЕВ 6 12 18 24 30 36
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПРИВОДНОЙ ЦЕПИ П П П 110
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ ПРИМЕЧАНИЕ (4) П П З П П З 32
ИЗНОС ТОРМОЗНЫХ КОЛОДОК П П П П П П 119
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА П П П П 32, 119
* ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СТОП*СИГНАЛА П П П 129
* РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ФАРЫ П П П *
СИСТЕМА СЦЕПЛЕНИЯ П П П П П П П 35
БОКОВОЙ УПОР П П П 111
* ПОДВЕСКА П П П *
* ГАЙКИ, БОЛТЫ, ФИКСАТОРЫ П П П П *
* * КОЛЕСА И ШИНЫ П П П *
* * ПОДШИПНИК ПЕРЕДНЕЙ ВИЛКИ П П П П *
В
ЗАВИСИМОСТИ
ОТ ТОГО, ЧТО
НАСТУПИТ
РАНЬШЕ
Page 97
КОМПЛЕКТ ИНСТРУМЕНТОВ
Комплект инструмента (1) находится под задним седлом. С помощью инструмента из комплекта можно выполнить некоторые операции ремонта в доро* ге, несложные регулировки и замены частей.
Рожковый ключ 8х10 мм
Рожковый ключ 12х14 мм
Рожковый ключ 14х17 мм
Удлинитель
Накидной ключ на 27 мм
Накидной ключ на 22 мм
Торцовый ключ 5 мм
Свечной ключ
Отвертка с плоским жалом/крестообразная
отвертка
Рукоятка отвертки
Штифтовый ключ
Тросик крепления шлема
Пинцет для предохранителей
Инструментальная сумка
(1) Комплект инструментов
88
(1)
Page 98
СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
Для регистрации мотоцикла необходимо знать номер рамы и номер двигателя. Они могут также потребоваться при заказе запасных частей. Запишите эти номера, чтобы их было просто найти.
РАМА
(1) Номер рамы
Номер рамы (1) выштампован на правой стороне рулевой головки. Номер двигателя (2) выбит на правой части картера.
ДВИГАТЕЛЬ
(2) Номер двигателя
89
(2)
(1)
Page 99
ЭТИКЕТКА С ОБОЗНАЧЕНИЕМ КРАСКИ
Этикетка (1) с обозначением краски прикреплена к раме, под седлом (стр. 59). Она будет полезна при заказе запасных частей. Запишите цвет и код краски, чтобы их было просто найти.
ЦВЕТ
КОД
(1) Этикетка с обозначением краски
90
(1)
Page 100
Loading...