Homelite PS00393 User Manual

p/n PS00393
Rev. A (8/18/2000)
INST ALLA TION INSTR UCTIONS FOR FUEL T ANK KIT UP 00136
1. Remove shield (or shroud), crankcase cover and fuel tank.
2. Discard the old fuel tank and crankcase cover gasket, and screws.
3. Install the new fuel tank assembly making sure the three rubber bumpers on the crankcase and cover are in place.
4. Reinstall the crankcase cover and shield (or shroud) using the new crankcase cover gasket and screws supplied in kit.
Refer to the instructions and diagrams below prior to installing the fuel and return lines onto the carburetor.
Attach fuel line to the carburetor fuel inlet
fitting. Attach return line to fitting closest to the primer bulb. Use in-line fittings and ex­tra lines if necessary.
When installing fuel and return line, avoid
contact with the crankcase and cylinder, cut to correct length. Make sure lines are not kinked.
DIRECTIVES D’INST ALLA TION POUR LE KIT DE RÉSER VOIR DE CARBURANT UP 00136
1. Déposer l’écran de protection (ou le carénage), le capot du bloc-cylindres et le réservoir de carburant.
2. Se débarrasser de l’ancien réservoir de carburant ainsi que du joint du capot du bloc-cylindres et des vis.
3. Installer le nouveau réservoir en s’assurant que les trois butées en caoutchouc sont bien en place sur le bloc et le capot.
4. Remonter le capot du bloc-cylindres et l’écran de protection (ou le carénage) en utilisant le nouveau joint pour le capot ainsi que les vis fournies.
Se reporter aux instructions et diagrammes ci-dessous avant d’installer les conduites de carburant et de retour sur le carburateur.
Connecter la conduite de carburant au
raccord d’admission du carburateur et la conduite de retour au raccord le plus proche de la poire d’amorçage. Utiliser des raccords en ligne et des conduites supplémentaires selon le besoin.
Pendant l’installation des conduites de
carburant et de retour, éviter tout contact avec le bloc et avec le cylindre, couper les conduites à la longueur correcte et s’assurer que les conduites ne sont pas déformées.
INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACION DEL CONJUNT O DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE UP 00136
1. Retire la protección (o cubierta), la cubierta del cárter y el depósito de combustible.
2. Deseche el depósito de combustible viejo y la junta y los tornillos de la cubierta del cárter.
3. Instale el nuevo ensamblaje del depósito de combustible, asegurándose de que los tres topes de caucho existentes en el cárter y la cubierta estén en su sitio.
4. Vuelva a instalar la cubierta del cárter y el protector (o cubierta) utilizando los nuevos tornillos y junta de la cubierta del cárter que se suministra con el conjunto.
Consulte las instrucciones y diagramas que se indican más abajo antes de instalar los conductos de combustible y retorno en el carburador.
Conecte el conducto de combustible al
accesorio de entrada de combustible del carburador. Conecte el conducto de retorno al accesorio de empalme más próximo a la bola del cebador. Utilice accesorios de empalme para los conductos, así como conductos adicionales si resulta necesario.
Cuando instale el conducto de combustible
y de retorno, evite el contacto con el cárter y el cilindro, corte según la longitud correcta. Asegúrese de que los conductos no estén retorcidos.
ACCESORIO DE EMPALME (2)
CONDUCTO DE RETORNO
FUEL FILTER
FILTRE À CARBURANT
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FUEL TANK
RÉSERVOIR DE CARBURANT
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
FITTING (2)
RACCORD (2)
RETURN LINE
CONDUIT DE RETOUR
TUBING (3mm) (2)
CONDUITE (3 mm) (2)
TUBO (3mm) (2)
SLEEVING MANCHONNAGE REVESTIMIENTO
IF NEEDED SELON LE BESOIN SI ES NECESARIO
FUEL LINE CONDUITE DE CARBURANT CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
(W) 6 1/2" + 3.50" (S)
(Z) 5.0" + 3.0" (S)
1.0"
(W,Z) 2 1/2"
2 1/2"
(W, Z) 4.0" + 2 1/2" (S)
1/2"
1.0"
(W,Z) 3.0"
1/2"
2 1/2"
Backpack Blower - 4mm Carb. Fittings.
Soufflante à dos - Raccords de carburateur de 4 mm
Sopladora de Mochila - Accesorios de Carb. de 4mm.
(W) 6 1/2" + 3.50" (S)
(Z) 5.0" + 3.0" (S)
1.0"
(W,Z) 2 1/2"
4 3/4"
Hand Held Blowers - 4mm Carb Fittings
Soufflantes à main - Raccords de carburateur de 4 mm
Sopladoras de mano - Accesorios de Carb. de 4mm
(W, Z) 4 1/2" + 2 1/4" (S)
1.0"
1/2"
Backpack Blower - 3mm Carb. Fittings Soufflante à dos - Raccords de carburateur de 3 mm Sopladora de Mochila - Accesorios de Carb. de 3mm
(W, Z) 4.0" + 2 1/2" (S)
1/2"
1.0"
(W,Z) 3.0"
1/2"
4 3/4"
Hand Held Blower - 3mm Carb Fittings
Soufflantes à main - Raccords de carburateur de 3 mm
Sopladoras de Mano - Accesorios de Carb. de 4mm
(W,Z) 2 3/4"
1/2"
(W) = Walbro Carburetor (Z) = Zama carburetor (S) = Sleeving
NOTE:
All lines pulled into tanks are 4mm and grey in color. The fitting's and short block lines adapt it to 3mm. You will have to pull the lines in the tank into the proper positions as pictured. Some lines will need to be trimmed to attach the 3mm fit­tings and lines as shown.
Be sure to install the protective sleeve over the line closest to the engine, as shown in above illustrations.
4 3/4"
String Trimmer Tondeuse à fil rotatif Cortadora de Cuerda
(W) = Carburateur Walbro (Z) = Carburateur Zama (S) = Manchonnage
NOTA :
Toutes les conduites raccordées aux réservoirs ont un diamètre de 4 mm et sont de couleur grise. Les raccords et éléments courts de conduite peuvent les adapter pour un diamètre de 3 mm. Introduire les conduites dans le réservoir en position correcte conformément aux indications de la figure. Certaines conduites doivent être coupées avant leur rattachement aux raccords et conduites de 3 mm conformément aux indications de la figure.
Ne pas oublier d’installer le manchon de protection sur la conduite la plus proche du moteur conformément aux indications des figures ci-dessus.
(W) = Carburador Walbro (Z) = Carburador Zama (S) = Revestimiento
NOTA:
Todos los conductos que se meten en los depósitos son de 4 mm y de color gris. Los accesorios de empalme y los conductos de bloque corto lo adaptan a 3 mm. Usted tendrá que meter los conductos existentes en el depósito en las posiciones adecuadas, tal y como se indica. Será necesario cortar algunos de los conductos para acoplarlos a los accesorios y a los conductos de 3 mm, tal y como se indica en la ilustración.
Asegúrese de instalar el revestimiento protector sobre el conducto más próximo al motor, tal y como se indica en las instrucciones de arriba.
Loading...