p/n PS00393
Rev. A (8/18/2000)
INST ALLA TION INSTR UCTIONS
FOR FUEL T ANK KIT UP 00136
1. Remove shield (or shroud), crankcase
cover and fuel tank.
2. Discard the old fuel tank and crankcase
cover gasket, and screws.
3. Install the new fuel tank assembly making
sure the three rubber bumpers on the
crankcase and cover are in place.
4. Reinstall the crankcase cover and shield
(or shroud) using the new crankcase cover
gasket and screws supplied in kit.
Refer to the instructions and diagrams below
prior to installing the fuel and return lines onto
the carburetor.
• Attach fuel line to the carburetor fuel inlet
fitting. Attach return line to fitting closest to
the primer bulb. Use in-line fittings and extra lines if necessary.
• When installing fuel and return line, avoid
contact with the crankcase and cylinder,
cut to correct length. Make sure lines are
not kinked.
DIRECTIVES D’INST ALLA TION
POUR LE KIT DE RÉSER VOIR DE
CARBURANT UP 00136
1. Déposer l’écran de protection (ou le
carénage), le capot du bloc-cylindres et le
réservoir de carburant.
2. Se débarrasser de l’ancien réservoir de
carburant ainsi que du joint du capot du
bloc-cylindres et des vis.
3. Installer le nouveau réservoir en s’assurant
que les trois butées en caoutchouc sont
bien en place sur le bloc et le capot.
4. Remonter le capot du bloc-cylindres et
l’écran de protection (ou le carénage) en
utilisant le nouveau joint pour le capot ainsi
que les vis fournies.
Se reporter aux instructions et diagrammes
ci-dessous avant d’installer les conduites de
carburant et de retour sur le carburateur.
• Connecter la conduite de carburant au
raccord d’admission du carburateur et la
conduite de retour au raccord le plus proche
de la poire d’amorçage. Utiliser des
raccords en ligne et des conduites
supplémentaires selon le besoin.
• Pendant l’installation des conduites de
carburant et de retour, éviter tout contact
avec le bloc et avec le cylindre, couper les
conduites à la longueur correcte et
s’assurer que les conduites ne sont pas
déformées.
INSTRUCCIONES P ARA LA
INST ALACION DEL CONJUNT O DEL
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
UP 00136
1. Retire la protección (o cubierta), la cubierta
del cárter y el depósito de combustible.
2. Deseche el depósito de combustible viejo
y la junta y los tornillos de la cubierta del
cárter.
3. Instale el nuevo ensamblaje del depósito
de combustible, asegurándose de que los
tres topes de caucho existentes en el cárter
y la cubierta estén en su sitio.
4. Vuelva a instalar la cubierta del cárter y el
protector (o cubierta) utilizando los nuevos
tornillos y junta de la cubierta del cárter que
se suministra con el conjunto.
Consulte las instrucciones y diagramas que
se indican más abajo antes de instalar los
conductos de combustible y retorno en el
carburador.
• Conecte el conducto de combustible al
accesorio de entrada de combustible del
carburador. Conecte el conducto de
retorno al accesorio de empalme más
próximo a la bola del cebador. Utilice
accesorios de empalme para los conductos,
así como conductos adicionales si resulta
necesario.
• Cuando instale el conducto de combustible
y de retorno, evite el contacto con el cárter
y el cilindro, corte según la longitud correcta.
Asegúrese de que los conductos no estén
retorcidos.
ACCESORIO DE EMPALME (2)
CONDUCTO DE RETORNO
FUEL FILTER
FILTRE À CARBURANT
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FUEL TANK
RÉSERVOIR DE CARBURANT
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
FITTING (2)
RACCORD (2)
RETURN LINE
CONDUIT DE RETOUR
TUBING (3mm) (2)
CONDUITE (3 mm) (2)
TUBO (3mm) (2)
SLEEVING
MANCHONNAGE
REVESTIMIENTO
IF NEEDED
SELON LE BESOIN
SI ES NECESARIO
FUEL LINE
CONDUITE DE CARBURANT
CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
(W) 6 1/2" + 3.50" (S)
(Z) 5.0" + 3.0" (S)
1.0"
(W,Z) 2 1/2"
2 1/2"
(W, Z) 4.0" + 2 1/2" (S)
1/2"
1.0"
(W,Z) 3.0"
1/2"
2 1/2"
Backpack Blower - 4mm Carb. Fittings.
Soufflante à dos - Raccords de carburateur de 4 mm
Sopladora de Mochila - Accesorios de Carb. de 4mm.
(W) 6 1/2" + 3.50" (S)
(Z) 5.0" + 3.0" (S)
1.0"
(W,Z) 2 1/2"
4 3/4"
Hand Held Blowers - 4mm Carb Fittings
Soufflantes à main - Raccords de carburateur de 4 mm
Sopladoras de mano - Accesorios de Carb. de 4mm
(W, Z) 4 1/2" + 2 1/4" (S)
1.0"
1/2"
Backpack Blower - 3mm Carb. Fittings
Soufflante à dos - Raccords de carburateur de 3 mm
Sopladora de Mochila - Accesorios de Carb. de 3mm
(W, Z) 4.0" + 2 1/2" (S)
1/2"
1.0"
(W,Z) 3.0"
1/2"
4 3/4"
Hand Held Blower - 3mm Carb Fittings
Soufflantes à main - Raccords de carburateur de 3 mm
Sopladoras de Mano - Accesorios de Carb. de 4mm
(W,Z) 2 3/4"
1/2"
(W) = Walbro Carburetor
(Z) = Zama carburetor
(S) = Sleeving
NOTE:
All lines pulled into tanks are 4mm and grey in
color. The fitting's and short block lines adapt it
to 3mm. You will have to pull the lines in the tank
into the proper positions as pictured. Some lines
will need to be trimmed to attach the 3mm fittings and lines as shown.
Be sure to install the protective sleeve over
the line closest to the engine, as shown in
above illustrations.
4 3/4"
String Trimmer
Tondeuse à fil rotatif
Cortadora de Cuerda
(W) = Carburateur Walbro
(Z) = Carburateur Zama
(S) = Manchonnage
NOTA :
Toutes les conduites raccordées aux
réservoirs ont un diamètre de 4 mm et sont de
couleur grise. Les raccords et éléments courts
de conduite peuvent les adapter pour un
diamètre de 3 mm. Introduire les conduites dans
le réservoir en position correcte conformément
aux indications de la figure. Certaines
conduites doivent être coupées avant leur
rattachement aux raccords et conduites de 3
mm conformément aux indications de la figure.
Ne pas oublier d’installer le manchon de
protection sur la conduite la plus proche
du moteur conformément aux indications
des figures ci-dessus.
(W) = Carburador Walbro
(Z) = Carburador Zama
(S) = Revestimiento
NOTA:
Todos los conductos que se meten en los
depósitos son de 4 mm y de color gris. Los
accesorios de empalme y los conductos de
bloque corto lo adaptan a 3 mm. Usted tendrá
que meter los conductos existentes en el
depósito en las posiciones adecuadas, tal y
como se indica. Será necesario cortar algunos
de los conductos para acoplarlos a los
accesorios y a los conductos de 3 mm, tal y
como se indica en la ilustración.
Asegúrese de instalar el revestimiento
protector sobre el conducto más próximo
al motor, tal y como se indica en las
instrucciones de arriba.