Hitachi UB 18DKL Instruction Manual

UB 18DKL • BSL 18UA
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
5
6
4
7
8
3
B
#
4
5
%
6 7
2
1
9
0
A
@
$
1
3
!
2
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
日本語
コードレス コードレスUSBアダプタ BSL18UA
注意、警告、
警告
:誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性
ヘッドライト UB18DKL
の意味について
取扱説明書
が想定される内容のご注意。
:誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定され
注意
る内容および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。
:製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。
警告:
ご使用前に、この取扱説明書をよくお読みの上、指示に従って正しく使用してく ださい。お読みなった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管して ください。
●この取扱説明書および当社カタログに記載されている指定の蓄電池や機器を使用 してください。事故・けが・故障の原因になります。
●水につけたり、水をかけないでください。また、ぬれた手で、充電器の電源プラ グに触れないでください。感電の恐れがあります。
●使用しない、またはお手入れする場合は、スイッチを切り、蓄電池をUSBアダプ タから抜いてください。
●ライトが点灯中に布やタンボール等をかぶせないでください。発火の恐れがあり
ます。
●USBアダプタのフックを使用するときは、蓄電池が落下しないように、しっかり と掛けてください。事故の恐れがあります。
●
金属粉などで、蓄電池の端子を短絡(ショート)させないでください。発火の恐れが
あります。
●異音や異臭がしたり過熱、発煙した場合は、ただちに使用をやめ、お買い求めの 販売店に点検・修理に出してください。
●ヘッドライトのベルトを首に掛けないでください。事故の恐れがあります。
:
注意
●点灯中のライトを直接のぞき込んだり、目に向けないでください。
目を傷める原因になります。
●点灯中や使用直後はライト本体が高温になっていますので触れないでください。
やけどの恐れがあります。
●機体に強い衝撃を加えたり、分解しないでください。
●雨の中で使用したり、炎天下に車内や金属箱のような高温(50℃以上)となりやす い場所に放置しないでください。故障の原因になります。
●定期的に点検してください。
●ヘッドライトUB18DKLは、USBアダプタBSL18UAのみでご使用ください。
●スイッチバネルに強い衝撃を与えたり、破いたりしないでください。
故障の原因になります。
部品名称(図1〜図5)
1
LEDライト
2
USBプラグ
3
ベルト
4
フック
5
スイッチパネル
6
電池残量表示スイッチ!DC12V出力端子
7
電池残量表示ランプ
8
電源スイッチ
9
電源ランプ
0
USB出力端子(2個)
@
リチウムイオン電池(別売)
#
ラッチ
$
ライトスイッチ
%
ライト本体
付属品
品名 ヘッドライト USBアダプタ
形名
UB18DKL UB18DKL(S) BSL18UA
UB18DKL 1台 UB18DKL 1台 ― BSL18UA 1台 BSL18UA 1台
仕様
コードレスヘッドライトUB18DKL コードレスUSBアダプタBSL18UA 入力電圧 光源(容量) 点灯モード切替 照度 防水性能 ライト調整角度 外形寸法
(縦x横x高さ) 質量
連続使用時間例※ (満充電時)
モード弱/中/強 (時間)
※連続使用時間は電池の種類や使用状態により異なります。
●ご使用できる蓄電池は図7の通りです。
DC5V(USB端子) 3W高輝度白色LED
3段階(弱/中/強)
最大120ルーメン
IPX4
90°(10段階)
77x35x49mm
60g
蓄電池
入力電圧
出力端子
電池残量表示 電池過放電保護 自動電源OFF時間 外形寸法
(縦x横x高さ) 質量(電池含まず)
18V 14.4V
14.4/18Vリチウム電池 USB出力x2(5V,計2A)
DC12V出力x1(2A)
117x80x102mm
(BSL1850含む)
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
48/34/21 38/27/17 24/17/10
43/30/18
34/24/14
3段階
10分
156g
21/15/9
ランプの 表 示(図2)
電源スイッチあるいは電源残量表示スイッチを押すと、それぞれのランプが点灯します。
ランプ 表示 内容 通知内 容
電源ランプ (点灯色:緑)
電池残量 表示ランプ (点灯色:赤)*
連続点灯
運転可能または運転中です。
電池残量が十分にあります。
1)
電池残量が約半分になっています。 電池残量が非常に少なくなっています。
早めに充電してください。
*1)電池残量表示スイッチから指をはなすと消灯します。
電池残量表示ランプは、蓄電池を本体に取付け、一度スイッチを入れた後でない

と電池残量表示スイッチを押しても点灯しません。
使用方法(図3〜図6)
1.蓄 電 池をA方向に突 き 当 たるまでさし込 みま す。はずすときは、ラッチを押しな が ら、B方向に抜いてください。
2.ヘッドライトのUSBプラグを、USBアダプタの出力端子に奥までしっかりさし込み ます。
3.
USBアダプタの電源スイッチを入れ、電源ランプが点灯していることを確認します。
4.ヘッドライトのスイッチは、押すたびに[弱]、[中]、[強]、[消灯]に切り替わります。
5.フックを腰ベルトなどに掛け、お好みに合わせてライト本体の角度を調整します。
・リチウムイオン電池 の寿命 を長くするため、電池電圧が低下すると出力を停止
する保護機 能がついています。電池電圧が低下すると突然に消灯します。 この場 合は すみや かに 充電してください 。
・消し忘れを防止するために自動電 源O FF 機能がついており、約10分で自動 的に
電源が切れます。この場合 は再度スイッチを入れ直してください。
・長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。
その他の使い方
USBアダプタはUSB端子より電源を供給し、携帯電話などの充電にも利用できま す。但し、一部の製品ではご使用になれないものもあります。
・USB端 子とDC12V出力端 子は同時に使 用できま せん。両方の端子にケーブ
ルを接続すると、USB端 子だけに電源を供 給します。
・DC12V出力端子 対応製 品に ついて は、随時ホームページなどでお知らせしま
す(2015年3月)。
・USB出力端子やDC12V出力端子へACアダプターなどの出力端子を接続し
ないでくだ さい(出 力端 子どうしの 接 続となってしまうため)。
USB機 器との接 続時 の ご 注 意
予期できない問題が生じた場合、本製品に接 続したUSB機器の内部に保存されて いるデータが破損したり消失する可能性があります。万一の場合に備えて、必ず事前 にバックアップをしてください。 なお、本製品との接続において、USB機 器の内部に保 存されているデータの破 損ま たは消失および接続機器の故障については、いかなる場合においても当社では責任 を負いかねますので、あらかじめご了承ください。
作業後の保管
本製品は、お子様の手の届く場所や、高温多湿の場所を避けて保管してください。
ご修理のときは
もし正常 に作 動しなくなった場 合は、決してご自身で修理をなさら ないでお買い 求め の販売店にご依頼ください。 ご不明な点や、取扱い上でお困りの点がありましたら、ご遠 慮なく下記までお問い合 わせください。
「電動工具お客様相談センター」
0120-20-8822
(土・日・祝日を除く午前9:00〜午後5:00)
※携帯電話からはご利用になれません。
電動工具ホームページ
http://www.hitachi-koki.co.jp/powertools/
〒108-6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟)
(フリーダイヤル・無料)
国内営業本部 TEL (03)5783-0626(代)
English
WARNING:
Before using this product, read this manual and follow all instructions to ensure safe and proper use of this product. After reading this manual, store it in a safe place where the user of this tool can refer to it when necessary.
Please only use the battery and equipment specifi ed in this manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or malfunction.
Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Make sure that the product is switched off and that the battery is disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use.
While the light is on, do not cover the product with fl ammable materials such as cardboard. Doing so may cause fi re.
When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result in accident or injury.
Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other conductive materials. Failure to do so may cause fi re.
If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or smells, immediately discontinue use of the product and arrange to have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center.
Do not hang the head light belt from your neck. Doing so may result in accident or injury.
CAUTION:
Do not look directly into the light or direct it into the eyes of other people. Doing so may cause eye injury.
Do not touch the light during use or soon after use as it may be extremely hot. Doing so may result in burn injury.
Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly.
Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars or other closed spaces exposed to the sun where temperatures may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction or damage to the product.
Periodically inspect the product.
Use only the BSL18UA USB adapter with the UB18DKL Head Light.
Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may result in malfunction or damage to the product.
INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED light
2
USB plug
3
Belt
4
Hook
5
Switch panel
6
Remaining battery power indicator switch!DC12V output port
7
Remaining battery power indicator lamp@Battery (sold separately)
8
Power switch
9
Power indicator lamp
0
USB output port (2 ports)
#
Latch
$
Light switch
%
Light
STANDARD ACCESSORIES
Model
Product name Head lig ht UB18DKL (1 unit) UB18DKL (1 unit) USB adapter BSL18UA (1 unit)
UB18D KL UB18D KL (S) BSL18UA
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIONS
Cordless Head light UB18DKL Cordless USB adapter BSL18UA Input voltage Light source (Capacity) Lighting mode switch Illuminance Water re sistance Light adjustment angle External dimensions (LxWxH) Weight
DC 5V (USB port)
3W high-luminance white LED
3 stages (LOW/MID/HIGH)
Maximum 120 lumen
IPX 4 90° (10 stages) 77 x 35 x 49mm External dimensions (LxWxH) 117 x 80 x 102mm (with BSL 185 0)
60 g
Input voltage
Output port
Remai ning batter y power indica tor Battery overcharge protection Auto power-off time
Weight (battery not included)
14.4/18V Li-ion battery
USB outp ut x 2 (5V, total 2 A)
DC12V output x1 (2A)
3 stages
Yes
10 minutes
156 g
Hours of continuous use (example)* (when fully charged)
Battery 18 V 14.4 V
LOW/MED/HIGH mode (hour) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Hours of continuous use will var y depending on factors such as battery type and usage.
See Fig. 7 for batteries that can be used with this p roduct.
INDICATOR LAMPS (Fig. 2)
Pressing either the power switch or the remaining battery power indicator switch will light up the corresponding indicator lamp.
Lamp Indicator description Status
Power indicator lamp (green)
Remaining battery power indicator lamp
1)
(red) *
The lamp will go out when the remaining battery power indicator switch is released.
*1) NOTE: Unless the storage battery has been installed to the unit and the remaining battery power indicator switch has been pressed once, the
remaining battery power indicator lamp will not light up when the switch is pressed.
HOW TO USE (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insert the battery as far as it goes towards direction A. To remove the battery, pull it in direction B while pressing down the latch.
2. Securely insert the head light’s USB plug as far as it will go into the USB adapter’s output port.
3. Switch on the power of the USB adapter and verify that the power indicator lamp is lit.
4. The head light will cycle through [LOW], [MED], [HIGH] and [OFF] each time its switch is pressed.
5. Adjust the direction of the light itself according to preference and hook it to your belt or any other convenient location.
NOTE:
• To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a protection function that cuts off power output when the battery voltage is low. As a result, the light will suddenly switch off when the battery voltage is low.
Recharge as soon as possible.
• To prevent the light from being left unattended and switched on, the product features an automatic power shutoff function that automatically switches off the power after 10 minutes has elapsed. To continue use, press the switch once again.
• Remove battery if the product is not going to be used for an extended period of time.
ADDITIONAL USE
The power supplied by the USB port of the USB adapter can be used to recharge cell phones and other devices. However, some devices may not be compatible.
Lights continuously
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Ready for use or cur rently in use.
Remaining bat tery power is FULL. Remaining bat tery power is HALF. Remaining bat tery power is LOW and should b e recharged as soon as possible.
NOTE:
The USB output port and the DC12V output port cannot be used simultaneously. When cables are connected to both ports at the same time, power will only be supplied by the USB output port.
Information regarding DC12V output port compatible products may be announced on our website at any time. (March 2015)
Do not connect the output port of an AC adapter or other device to the USB output port or the DC12V output port. (Output ports should not be connected to one another.)
USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product. Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a connected device.
STORAGE AFTER USE
Store this product in a location out of reach of children and away from heat and humidity.
FOR REPAIR
Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs, please contact a Hitachi Authorized Service Center. Should you require any further assistance or have any questions regarding the operation of this product, please contact a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
The specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch
WARNUNG:
● Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produktes
durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts bei Bedarf darin nachschlagen kann.
Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den
Hitachi-Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen.
Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in
Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der
Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet oder nicht verwendet wird.
AKKU-KOPFLAMPE UB 18DKL AKKU-USB-ADAPTER BSL 18UA
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedecken Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Pappe, solange die Leuchte eingeschaltet ist. Dadurch besteht Brandgefahr.
Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden,
vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Unfall oder einer Verletzung kommen.
Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden
Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch,
ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum untersucht oder repariert wird.
Hängen Sie sich den Scheinwerfergürtel nicht um den Hals. Dies
kann einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
VORSICHT:
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl oder richten Sie
ihn nicht in die Augen anderer Leute. Dies kann zu einer Augenverletzung führen.
Berühren Sie die Leuchte während der Verwendung oder
unmittelbar danach nicht, da sie sehr heiß werden kann. Dadurch besteht Verbrennungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder
versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie
es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
Verwenden Sie für die Kopfl ampe UB18DKL nur den USB-Adapter
BSL18UA.
Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu
beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden.
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 – Abb. 5)
1 2 3 4 5
LED-Leuchte USB-Stecker Riemen Haken Schaltfeld
Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte!Gleichstromausgangsanschluss 12 V
6
Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte
7
Ein-/Aus-Schalter
8
Power-Anzeigelampe
9
USB-Ausgangsanschluss (2 Anschlüsse)%Leuchte
0
Akku (separat erhältlich)
@
Sperre
#
Lichtschalter
$
STANDARDZUBEHÖR
Produktname Kopfl ampe USB-Adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 Stück) UB18DKL (1 Stück) – BSL18UA (1 Stück) BSL18UA (1 Stück)
TECHNISCHE DATEN
AKKU-Kopfl ampe UB18DKL Akku-USB-Adapter BSL18UA Eingangsspannung Lichtquelle (Leistung) Leuchtmodusschalter Beleuchtungsstärke Wasserbeständigkeit Leuchtwinkelverstellung Äußere Abmessungen (LxBxH) Gewicht
Gleichstrom 5 V (USB-Anschluss) Eingangsspannung Li-Ionen-Akku 14,4/18 V 3 W weiße LED hoher Leuchtdichte 3 Stufen (NIEDRIG/MITTEL/HOCH)
Maximal 120 lm Ladestand-Kontrollleuchte 3 Stufen
IPX 4 Akku-Überladungsschutz Ja 90° (10 Stufen) Automatische Ausschaltzeit 10 Minuten 77 x 35 x 49 mm Äußere Abmessungen (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (mit BSL 1850)
60 g Gewicht (ohne Akku) 156 g
Ausgangsanschluss
USB-Ausgang x 2 (5 V, insgesamt 2 A)
Gleichstrom-12-V-Ausgang x 1 (2 A)
Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Aufl adung)
Akku 18 V 14,4 V
NIEDRIG/MITTEL/HOCH Betriebsart (Stunde) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Wie lange eine ununterbrochenen Nutzung möglich ist variiert, je nach Batterietyp und Verwendung.
Beachten Sie Abb. 7 um zu erfahren, welche Batterien mit diesem Produkt verwendet werden können.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ANZEIGELAMPEN (Abb. 2)
Durch Drücken entweder des Einschalters oder des Schalters der Ladestand-Kontrollleuchte leuchtet die entsprechende Anzeigelampe auf.
Lampe Beschreibung der Anzeige Status
Power-Anzeigelampe (grün)
Lampe der Ladestand­Kontrollleuchte (rot) *
*1)
Die Lampe erlischt, wenn der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte losgelassen wird.
HINWEIS: Außer wenn der Akku in das Gerät eingesetzt und der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte einmal gedrückt wurde, leuchtet die Lampe der Ladestand-
Kontrollleuchte nicht auf, wenn Sie den Schalter drücken.
VERWENDUNG (Abb. 3 – Abb. 6)
1. Legen Sie den Akku so weit wie möglich in Richtung A ein. Zum Entnehmen des Akkus ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, halten Sie dabei die Sperre gedrückt.
2. Stecken Sie den USB-Stecker der Kopfl ampe so weit wie möglich fest in den Ausgangsanschluss des USB-Adapters.
3. Schalten Sie den Strom des USB-Adapters ein und vergewissern Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe leuchtet.
4. Jede Betätigung des Schalters schaltet die Kopfl ampe zyklisch auf [NIEDRIG], [MITTEL], [HOCH] und [AUS] um.
5. Richten Sie den Lichtstrahl entsprechend Ihren Wünschen aus und befestigen Sie die Lampe an Ihrem Gürtel oder einer anderen passenden Stelle.
HINWEIS:
• Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt
das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf.
Um zu verhindern, dass die Lampe versehentlich eingeschaltet
wird und unbeaufsichtigt ist, hat dieses Produkt eine automatische Ausschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch unterbricht, sobald 10 Minuten vergangen sind. Drücken Sie zur weiteren Verwendung den Schalter erneut.
1)
Leuchtet beständig
Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung.
Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen.
Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen.
Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte so bald wie möglich wiederaufgeladen werden.
Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt für einen
längeren Zeitraum nicht verwenden möchten.
WEITERE VERWENDUNG
Der am USB-Anschluss des USB-Adapters anliegende Strom kann dazu verwendet werden, Handys und andere Geräte wiederaufzuladen. Einige Geräte sind jedoch möglicherweise nicht kompatibel.
HINWEIS:
• Der USB-Ausgangsanschluss und der Gleichstromausgangsanschluss 12 V können nicht gleichzeitig benutzt werden. Wenn Kabel mit beiden Anschlüssen gleichzeitig verbunden sind, wird Energie nur vom USB­Ausgangsanschluss bereitgestellt.
Informationen über Produkte, die mit dem
Gleichstromausgangsanschluss 12 V kompatibel sind, können jederzeit auf unserer Website angekündigt werden. (März 2015)
Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder
eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des Gleichstromausgangsanschlusses 12 V. (Ausgangsanschlüsse sollten nicht miteinander verbunden werden.)
USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen. Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf.
Français
AVERTISSEMENT :
Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et suivez toutes les instructions afi n d'assurer une utilisation correcte et en toute sécurité de ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr où l'utilisateur de cet outil puisse s'y reporter si nécessaire.
Veuillez utiliser uniquement la batterie et l'équipement indiqué
dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement.
Ne mouillez pas et n'immergez pas dans l'eau. De plus, ne
manipulez pas la prise d'alimentation du chargeur avec les mains mouillées. Cela risque de causer un choc électrique.
Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est
déconnectée de l'adaptateur USB pour l'entretien ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
PHARE SANS FIL UB 18DKL ADAPTATEUR USB SANS FIL BSL 18UA
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes haben.
HINWEIS: Die hier gegebenen Spezifi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen unterliegen.
MODE D'EMPLOI
Lorsque la lumière est allumée, ne couvrez pas le produit avec
des matériaux infl ammables comme le carton. Cela risquerait de provoquer un incendie.
Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous
qu’il soit bien fi xé afi n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de blessures.
Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la
poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non­respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
S'il y a des signes de surchauff e ou de fumée, ou des bruits ou
odeurs inhabituels, cessez immédiatement d'utiliser ce produit et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé Hitachi.
Ne laissez pas pendre le feux de courroie de votre cou. Cela
pourrait entraîner un accident ou des blessures.
MISE EN GARDE :
Ne regardez pas directement la lumière ou ne la dirigez pas vers
les yeux d'autres personnes. Cela risque de causer des blessures oculaires.
Ne touchez pas la lumière pendant l'utilisation ou juste après
l'utilisation car elle risque d'être très chaude. Cela risque de causer des brûlures.
N'exposez pas le produit à un impact fort ou n'essayez pas de le
démonter.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans
un récipient en métal, des voitures ou d'autres espaces enfermés exposés au soleil où la température risque d'atteindre 50°C ou plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit.
Contrôlez périodiquement le produit.
Utilisez uniquement l'adaptateur USB BSL18UA avec le phare
UB18DKL.
Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages au produit.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Éclairage à DEL
2
Prise USB
3
Courroie
4
Crochet
5
Panneau de commutation0Port de sortie USB (2 ports)
6
Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle
7
Témoin d'indicateur de batterie résiduelle@Batterie (vendue séparément)
8
Contacteur d'alimentation
9
Témoin d'alimentation
!
Port de sortie CC12V
#
Loquet
$
Commutateur d’éclairage
%
Éclairage
ACCESSOIRES STANDARD
Nom du produit Phare Adaptateur USB
Modèle
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unité) UB18DKL (1 unité) BSL18UA (1 unité)
BSL18UA (1 unité)
SPÉCIFICATIONS
Tension d'entrée
Phare sans fi l UB18DKL Adaptateur USB sans fi l BSL18UA
Source de lumière (capacité) Commutateur du mode d'éclairage Luminance Résistance à l'eau Angle de réglage de lumière Dimensions extérieurs (L x l x H) Poids
CC 5V (port USB) Tension d'entrée 14,4/18 V batterie li-ion
3 W DEL blanche à haute luminance
3 étapes (FAIBLE/MOYEN/HAUT)
Maximum 120 lumens Indicateur de charge de batterie résiduelle 3 étapes
IPX 4 Protection de surcharge de batterie Oui 90 ° (10 étapes) Durée de mise hors tension automatique 10 minutes 77 x 35 x 49 mm Dimensions extérieurs (L x l x H) 117 x 80 x 102 mm (avec BSL 1850)
60 g Poids (batterie non incluse) 156 g
Port de sortie
Sortie USB x 2 (5 V, 2 A total)
Sortie CC 12 V x 1 (2 A)
Heures d'utilisation continue (exemple)* (lorsque chargée complétement)
Batterie 18 V 14,4 V
Mode FAIBLE/MOYEN/HAUT (heure) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Heures d’utilisation continue peut varier selon les facteurs comme type de batterie et d’utilisation.
Voir Fig. 7 pour les batteries qui peuvent être utilisées avec ce produit.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
VOYANTS LUMINEUX (Fig. 2)
Appuyer soit sur le commutateur d'alimentation, soit sur le commutateur de voyant lumineux de charge de la batterie s'allume sur le témoin correspondant.
Lampe
Témoin d'alimentation (vert)
Témoin de charge batterie résiduelle (rouge) *
Le témoin s'éteint lorsque le commutateur de voyant de batterie restante est relâché.
*1) REMARQUE : À moins que l'accumulateur ait été installé sur l'appareil et le commutateur du voyant de charge de batterie résiduelle a été enfoncé une fois, le témoin
de charge de la batterie résiduelle ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le commutateur.
Description d'indicateur État
S’allume sans interruption
1)
Prêt à l'emploi pour l'utilisation ou l'utilisation en cours.
Charge de batterie résiduelle est PLEINE. Charge de batterie résiduelle à la MOITIÉ. La charge de batterie résiduelle est FAIBLE et devrait être rechargée dès que possible.
COMMENT UTILISER (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insérez la batterie aussi loin que possible vers la direction A. Pour retirer la batterie, tirez dans le sens B tout en appuyant sur le loquet.
2. Enfoncez bien la prise USB du phare aussi loin que possible dans le port de sortie de l'adaptateur USB.
3. Mettez sous tension l'adaptateur USB et vérifi ez que le voyant d'alimentation s'allume.
4. Le phare pour naviguer entre [FAIBLE], [MOYEN], [HAUT] et [OFF] à chaque fois que son commutateur est enfoncé.
5. Changez la direction de l’éclairage lui-même en fonction des préférences et accrochez-la à votre ceinture ou tout autre emplacement pratique.
REMARQUE :
Afi n de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit possède une fonction de protection qui coupe l'alimentation lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent, l'éclairage s'éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie est faible.
Rechargez dans les plus brefs délais.
Pour éviter que la lampe ne soit laissée sans surveillance
et allumée, le produit est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation qui coupe automatiquement le courant après 10 minutes de fonctionnement. Pour continuer à utiliser, enfoncez à nouveau le commutateur.
Retirez la batterie si le produit n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE
L'alimentation fournie par le port USB de l'adaptateur USB peut être utilisée pour charger des téléphones portables et d'autres appareils. Cependant, certains dispositifs peuvent ne pas être compatibles.
Italiano
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale e seguire tutte le istruzioni per garantire un uso corretto e sicuro. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di questo strumento posso farvi riferimento quando necessario.
Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura specifi cata in
questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti.
Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa
del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria
sia scollegata dall’adattatore USB quando si eff ettua la manutenzione o quando non è in uso.
LAMPADA SENZA FILI UB 18DKL ADATTATORE SENZA FILI USB BSL 18UA
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
REMARQUE :
Le port de sortie USB et le port de sortie 12 V CC ne peuvent pas être utilisés simultanément. Lorsque les câbles sont branchés dans chacun des ports en même temps, l'alimentation sera fournie uniquement par le port de sortie USB.
Des informations concernant les produits compatibles avec le
port de sortie CC12V seront annoncées sur notre site internet à n'importe quel moment. (Mars 2015)
Ne connectez pas le port de sortie d'un adaptateur CA ou un autre
périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC12V. (Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux autres.)
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
RANGEMENT APRÉS UTILISATION
Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
POUR LA RÉPARATION
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si un dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service après­vente Hitachi agréé. Si vous avez besoin de plus d'assistance technique ou si vous avez des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé.
REMARQUE : Ces spécifi cations peuvent faire l'objet de
modifi cations sans préavis.
MANUALE DI ISTRUZIONI
Quando la spia è accesa, non coprire il prodotto con materiali
infi ammabili, come ad esempio il cartone. Così facendo si possono provocare incendi.
Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi
che sia fi ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o lesioni.
Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile
con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio.
Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori
insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
Non appendere la cinghia della lampada al collo. Ciò potrebbe
provocare incidenti o lesioni.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente la luce o rivolgerla verso gli occhi di
altre persone. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni agli occhi.
Non toccare la luce durante l’uso o subito dopo l’uso, poiché può
essere estremamente calda. Ciò potrebbe provocare ustioni.
Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo.
Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori
di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove la temperatura può arrivare fi no a 50° C o più. In tal modo si potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto.
Ispezionare periodicamente il prodotto.
Utilizzare solo l’adattatore USB BSL18UA con la lampada
UB18DKL.
Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o danni al prodotto.
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luce LED
2
Presa USB
3
Cinghia
4
Gancio
5
Pannello interruttori
6
Interruttore indicatore carica restante della batteria!Porta di uscita 12 V CC
7
Spia indicatore carica restante della batteria@Batteria (venduta separatamente)
8
Interruttore alimentazione
9
Spia indicatore di alimentazione
0
Porta di uscita USB (2 porte)
#
Fermo
$
Interruttore della luce
%
Luce
ACCESSORI STANDARD
Nome prodotto Lampada Adattatore USB
Modello
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unità) UB18DKL (1 unità) BSL18UA (1 unità)
BSL18UA (1 unità)
SPECIFICHE
Tensione di ingresso
Lampada senza fi li UB18DKL Adattatore USB senza fi li BSL18UA
Sorgente luminosa (capacità) Interruttore modalità illuminazione Illuminazione Impermeabile Angolo di regolazione della luce Dimensioni esterne (A x L x P) Peso
5 V CC (porta USB) Tensione di ingresso 14,4/18 V batteria agli ioni di litio
LED bianco ad alta luminanza da 3 W
3 livelli (BASSA/MEDIA/ALTA)
Massimo 120 Lumen Indicatore carica restante della batteria 3 livelli
IPX 4 Protezione contro il sovraccarico della batteria
90° (10 incrementi) Tempo di spegnimento automatico 10 minuti
77 x 35 x 49 mm Dimensioni esterne (A x L x P) 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
60 g Peso (batteria non inclusa) 156 g
Porta di uscita
Uscita USB x 2 (5 V, totale 2 A)
Uscita 12 V CC X1 (2 A)
Ore di utilizzo continuo (esempio)* (completamente carica)
Batteria 18 V 14,4 V
Modalità BASSA/MEDIA/ALTA (ora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Le ore di utilizzo continuato variano a seconda di fattori come il tipo di batteria e l’utilizzo.
Vedere Fig. 7 per le batterie che possono essere utilizzate con questo prodotto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
SPIE DI INDICAZIONE (Fig. 2)
Premendo l’interruttore di alimentazione o l’interruttore indicatore carica restante della batteria, si accende la spia di indicazione corrispondente.
Spia Descrizione dell’indicatore Stato
Spia indicatore di alimentazione (verde)
Spia indicatore carica restante della batteria
1)
(rossa) *
*1)
La spia si spegne quando l’interruttore indicatore carica restante della batteria viene rilasciato.
NOTA: A meno che l’accumulatore non sia stato installato sull’unità e l’interruttore indicatore carica rimanente della batteria sia stato premuto una volta, la spia
indicatore carica rimanente della batteria non si accende quando l’interruttore viene premuto.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserire la batteria il più possibile verso la direzione A. Per rimuovere la batteria, tirarla in direzione B mentre si mantiene premuto il fermo.
2. Inserire saldamente la spina USB della lampada fi no in fondo nella porta di uscita dell’adattatore USB.
3. Accendere l’adattatore USB e verifi care che la spia dell’indicatore di alimentazione sia accesa.
4. La lampada cambia tra [BASSA], [MEDIA], [ALTA] e [OFF] ogni volta che il suo interruttore viene premuto.
5. Regolare la direzione della luce stessa secondo le proprie preferenze e agganciarla alla cintura o in qualsiasi altra posizione comoda.
NOTA:
• Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è
dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria è bassa.
Ricaricare il prima possibile.
• Per evitare che la luce venga lasciata incustodita e si accenda,
il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico dell’alimentazione che consente di spegnere automaticamente l’alimentazione trascorsi 10 minuti. Per continuare l’uso, premere nuovamente l’interruttore.
• Rimuovere la batteria se il prodotto non verrà utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
UTILIZZO AGGIUNTIVO
L’alimentazione fornita dalla porta USB dell’adattatore USB può essere utilizzata per ricaricare telefoni cellulari e altri dispositivi. Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili.
NOTA:
• La porta di uscita USB e la porta di uscita 12 V CC non possono
essere utilizzate contemporaneamente. Quando i cavi sono collegati a entrambe le porte nello stesso momento, l’alimentazione verrà fornita solo dalla porta di uscita USB.
Si illumina stabilmente
Pronto per l’uso o attualmente in uso.
La carica restante della batteria è FULL (COMPLETA).
La carica restante della batteria è HALF (METÀ).
La carica restante della batteria è LOW (BASSA) e deve essere ricaricata il prima possibile.
• Le informazioni relative ai prodotti compatibili con la porta di uscita 12 V CC potrebbero essere pubblicate sul nostro sito web in qualsiasi momento. (Marzo 2015)
• Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 12 V CC. (Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.)
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB
Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con questo prodotto. Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa verifi carsi su un dispositivo collegato.
CONSERVARE DOPO L’USO
Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e da fonti di calore e umidità.
PER LA RIPARAZIONE
Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si verifi ca un malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
NOTA: Le specifi che riportate nel presente manuale possono essere
soggette a modifi che senza preavviso.
UB 18DKL • BSL 18UA
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
5
6
4
7
8
3
B
#
4
5
%
6 7
2
1
9
0
A
@
$
1
3
!
2
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
Nederlands
WAARSCHUWING:
Voor het gebruik van het product, lees deze handleiding en volg alle instructies voor veilig en correct gebruik van dit product. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen indien nodig.
Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespecifi ceerd in deze
handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.
Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen
gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen. Dit kan leiden tot elektrische schok.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij
is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer deze niet in gebruik is.
DRAADLOZE KOPLAMP UB 18DKL DRAADLOZE USB ADAPTER BSL 18UA
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
LET OP:
INSTRUCTIE HANDLEIDING
Wanneer het licht aan, bedek het product niet met brandbare
materialen zoals karton. Dit kan resulteren in brand.
Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of
deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn.
Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij
met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken.
Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone
geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum.
Hang de riem van de koplamp niet aan de nek. Dit kan leiden tot
ongelukken of verwondingen.
Kijk niet direct in het licht of schijn het licht niet direct in de ogen
van andere mensen. Dit zou verwondingen aan de ogen kunnen veroorzaken.
Raak het licht niet aan tijdens gebruik of kort na gebruik wanneer
deze nog extreem warm is. Dit zou brandwonden kunnen veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te
demonteren.
Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen
containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of
meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product. Controleer het product regelmatig. Gebruik alleen de BSL18UA USB adapter met de UB18DKL
Koplamp. Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit
niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het
product.
BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 – Afb. 5)
LED-lamp
1
USB stekker
2
Riem
3
Haakz
4
Bedieningspaneel
5
Indicatieschakelaar resterende acculading!DC12V Uitgang poort
6
Indicatielamp resterende acculading@Batterij (apart verkocht)
7
Aan/uit-schakelaar
8
Stroom indicatorlamp
9
USB uitgang poort (2 poorten)
0
Vergrendeling
#
Lichtschakelaar
$
Licht
%
STANDAARD TOEBEHOREN
Productnaam Koplamp USB adapter
Model
UB18DKL
UB18DKL (1 unit) BSL18UA (1 unit)
UB18DKL (S)
UB18DKL (1 unit)
BSL18UA
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIES
Ingangsspanning
Draadloze koplamp UB18DKL Draadloze USB adapter BSL18UA
Lichtbron (Capaciteit) Schakelaar van de lampmodus Verlichting Water bestendigheid Lichtaanpassingshoek Externe afmetingen (LxBxH) Gewicht
DC 5V (USB poort) Ingangsspanning 14,4/18V Li-ion batterij
3W hoge luminantie wit LED
3 fases (LAAG/GEMIDDELD/HOOG)
Maximum 120 lumen Resterende batterijvermogen indicator 3 fases
IPX 4 Beveiliging tegen overlading batterij Ja
90° (10 fases) Automatische uitschakeltijd 10 minuten
77 x 35 x 49 mm Externe afmetingen (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (met BSL 1850)
60 g Gewicht (batterij niet inbegrepen) 156 g
Uitgangspoort
USB uitgang x 2 (5V, totaal 2A)
DC12V uitgang x1 (2A)
Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen)
Accu 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAAG-/GEMIDDELD-/HOOG-modus (uur)
* Uren van continu gebruik kan variëren afhankelijk van factoren zoals batterijtype en gebruik.
Zie Afb. 7 voor batterijen die kunnen worden gebruikt met dit product.
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDICATORLAMPEN (Afb. 2)
Drukken op de stroomschakelaar of de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu zal ervoor zorgen dat de corresponderende indicator lamp zal oplichten.
Lamp Indicator beschrijving Status
Stroom indicatorlamp (groen)
Indicatielamp resterende acculading (rood) *
*1) De lamp zal uitgaan wanneer de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu wordt losgelaten. OPMERKING: Tenzij de oplaadbare batterij is geïnstalleerd in het apparaat en de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu een
1)
keer is ingedrukt, zal de resterende accu indicatielamp niet oplichten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt.
HOE TE GEBRUIKEN (Afb. 3 – Afb. 6)
1. Plaats de batterij zo ver mogelijk in de richting van A. Om de batterij te verwijderen, trek in de richting van B terwijl u de vergrendeling naar beneden drukt.
2. Plaats de koplamp USB plug zo ver mogelijk in de USB adapter uitgang van de poort.
3. Schakel de stroom in van de USB adapter en controleer of de voeding indicatorlamp brandt.
4. De koplamp zal door [LAAG], [GEMIDDELD], [HOOG] en [UIT] lopen, elke keer de schakelaar wordt ingedrukt.
5. Pas de richting van het licht zelf aan volgens voorkeur en bevestig het aan uw riem of een andere geschikte locatie.
OPMERKING:
Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de accuspanning laag is.
Laad zo snel mogelijk op.
• Om te voorkomen dat het licht onbeheerd achterblijft en wordt
ingeschakeld, heeft dit product een automatische uitschakelfunctie dat automatisch de stroom uitschakelt nadat 10 minuten zijn verstreken. Om door te gaan, drukt u de schakelaar opnieuw in.
Blijft branden
Klaar voor gebruik of momenteel in gebruik.
Resterende acculading is VOL.
Resterende acculading is HALF.
Resterende acculading is LAAG en moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
• Verwijder de batterij wanneer het product niet wordt gebruikt voor een langere periode.
EXTRA GEBRUIK
De energie die door de USB poort wordt geleverd van de USB adapter kan worden gebruikt voor het herladen van mobiele telefoons en andere apparaten. Maar, sommige apparaten zijn niet compatibel.
OPMERKING:
• De USB-uitgangpoort en de DC12V-uitgangpoort kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Wanneer kabels gelijktijdig op beide poorten zijn aangesloten, wordt alleen stroom geleverd door de USB-uitgangpoort.
• Informatie over compatibele producten voor de DC12V­uitgangspoort kunnen te allen tijde aangekondigd worden op onze website. (maart 2015)
• Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC12V-uitgangspoort. (Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.)
VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT
Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat.
Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat.
OPSLAG NA GEBRUIK
Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg van warmte en vocht.
Español
AVISO:
Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las instrucciones para asegurar un uso seguro y adecuado del producto. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta pueda consultarlo cuando sea necesario.
Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especifi cado en este manual y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, lesiones o mal funcionamiento.
No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica.
FOCOS INALÁMBRICOS UB 18DKL ADAPTADOR INALÁMBRICO USB BSL 18UA
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
VOOR REPARATIE
Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over de reparatie van het product, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum.
OPMERKING: De gegeven specifi caties kunnen zonder voorkennis
worden veranderd.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se está usando.
Cuando la luz esté encendida, no cubra el producto con materiales infl amables tales como el cartón. Hacerlo podría provocar un incendio.
Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones.
Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría producirse un incendio.
Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños, cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o reparación en un centro autorizado de Hitachi.
No cuelgue el cinturón de la luz frontal de su cuello. De lo contrario, podría causar accidentes o sufrir lesiones.
PRECAUCIÓN:
No mire directamente a la luz ni la dirija a los ojos de otras personas. Hacerlo podría resultar en lesiones en los ojos.
No toque la luz durante su uso o poco tiempo después de usarla, ya que probablemente estará extremadamente caliente. Hacerlo podría resultar en quemaduras.
No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo.
No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal, coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.
Inspeccione periódicamente el producto.
Use sólo el adaptador USB BSL18UA con el foco UB18DKL.
Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
2
Clavija USB
3
Cinturón
4
Gancho
5
Panel de interruptores
6
Interruptor indicador de batería restante
7
Lámpara indicadora de batería restante
8
Interruptor de alimentación
9
Lámpara indicadora de energía
0
Puerto de salida USB (2 puertos)
!
Puerto de salida de CC de 12 V
@
Batería (se vende por separado)
#
Pestillo
$
Interruptor de luz
%
Luz
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Nombre del producto Foco Adaptador USB
Modelo
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unidad) UB18DKL (1 unidad) BSL18UA (1 unidad)
BSL18UA (1 unidad)
ESPECIFICACIONES
Tensión de entrada
Focos inalámbricos UB18DKL Adaptador inalámbrico USB BSL18UA
Fuente de luz (capacidad) Interruptor de modo de iluminación Iluminancia Resistencia al agua Ángulo de ajuste de luz Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) Peso
CC 5 V (puerto USB) Tensión de entrada Batería de ion de litio de 14,4/18 V
LED blanco de alta luminancia de 3 W
3 fases (BAJO/MEDIO/ALTO)
Máximo 120 lúmenes Indicador de carga restante de la batería 3 fases
IPX 4
90° (10 etapas) Tiempo de desconexión automática 10 minutos
77 x 35 x 49 mm Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
60 g Peso (batería no incluida) 156 g
Puerto de salida
Protección contra sobrecarga de la batería
Salida USB x 2 (5 V, total 2 A)
Salida CC 12 V x 1 (2 A)
Horas de uso continuo (ejemplo)* (cuando está completamente cargada)
Batería 18 V 14,4 V
Modo BAJO/MEDIO/ALTO (hora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Las horas de uso continuo variarán dependiendo de factores tales como el tipo de batería y el uso.
Consulte Fig. 7 acerca de las pilas que se pueden utilizar con este producto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LÁMPARAS INDICADORAS (Fig. 2)
Pulsar ya sea el interruptor de alimentación o el interruptor indicador de batería restante hará que se muestre la lámpara indicadora correspondiente.
Lámpara Descripción de indicador Estado
Lámpara indicadora de energía (verde)
Lámpara indicadora de batería
1)
restante (rojo) *
La lámpara se apaga cuando el interruptor indicador de batería restante queda liberado.
*1) NOTA: A menos que la batería de almacenamiento se haya instalado en la unidad y el interruptor indicador de batería restante se haya pulsado una vez, la lámpara
indicadora de batería restante no se iluminará cuando se pulse el interruptor.
MODO DE EMPLEO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserte la batería hasta el máximo en la dirección A. Para extraer la batería, tire de ella en la dirección B mientras presiona hacia abajo el pestillo.
2. Inserte fi rmemente la toma USB del foco tanto como sea posible en el puerto de salida del adaptador USB.
3. Conecte la alimentación eléctrica del adaptador USB y verifi que que la lámpara indicadora de alimentación esté encendida.
4. El foco alternará entre [BAJO], [MEDIO], [ALTO] y [OFF] cada vez que se pulse el interruptor.
5. Ajuste la dirección de la luz en sí misma según sus preferencias y engánchela en su cinturón o en cualquier otro lugar adecuado.
Se enciende de forma continua
Lista para el uso o actualmente en uso.
La carga restante de la batería está LLENA. La carga restante de la batería está a LA MITAD. La carga restante de la batería es BAJA y debe recargarse tan pronto como sea posible.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el voltaje de la batería sea bajo.
Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible.
Para evitar que la luz se quede sin supervisión y encendida, el producto tiene una función de apagado automático que apaga la alimentación tras 10 minutos. Para continuar con el uso del producto, pulse el interruptor una vez más.
Extraiga la batería si el producto no se va a usar por un largo periodo de tiempo.
USOS ADICIONALES
La energía suministrada por el puerto USB del adaptador USB se puede utilizar para recargar teléfonos móviles, así como otros dispositivos. Sin embargo, es posible que algunos dispositivos no sean compatibles.
NOTA:
El puerto de salida USB y el puerto de salida de CC de 12 V no pueden ser utilizados de forma simultánea. Cuando los cables estén conectados a ambos puertos al mismo tiempo, solo se suministrará energía al puerto de salida USB.
La información relacionada con los productos compatibles con el puerto de salida de CC de 12 V podría anunciarse en nuestra página web en cualquier momento. (Marzo de 2015)
No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 12 V. (Los puertos de salida no deben estar conectados entre sí).
Português
AVISO:
Antes de usar este produto, leia este manual e siga as instruções para assegurar um uso seguro e correto deste produto. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário.
Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especifi cado neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não manuseie a fi cha de alimentação do carregador com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos.
LANTERNA DE CABEÇA SEM FIOS UB 18DKL ADAPTADOR USB SEM FIOS BSL 18UA
Símbolos
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO
Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado de las fuentes de calor y humedad.
PARA SU R EPARACIÓN
No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi. Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro autorizado de Hitachi.
NOTA: Estas especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Certifi que-se de que o produto está desligado e de que a bateria está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso.
Enquanto a luz está acesa, não cubra o produto com materiais infl amáveis, tal como cartão. Isto pode causar incêndios.
Quando usar o gancho do adaptador USB, certifi que-se de que está fi xo fi rmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos. Caso contrário, poderá resultar em incêndio.
Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Não pendure a correia da lanterna de cabeça a partir do pescoço. Fazê-lo pode resultar em acidentes ou lesões.
PRECAUÇÃO:
Não olhe diretamente para a luz nem a direcione para os olhos de outras pessoas. Tal pode resultar em ferimentos para os olhos.
Não toque na luz durante o uso ou logo a seguir ao uso pois pode estar extremamente quente. Tal pode resultar em ferimentos de queimaduras.
Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar.
Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
Inspecione periodicamente o produto.
Use apenas o adaptador USB BSL18UA com a Lanterna de Cabeça UB18DKL.
Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
2
Ficha USB
3
Correia
4
Gancho
5
Painel de interruptores
6
Interruptor do indicador da carga restante da bateria!Porta de saída DC12V
7
Luz do indicador da carga restante da bateria@Bateria (vendida separadamente)
8
Interruptor de alimentação
9
Luz do indicador de alimentação
0
Porta de saída USB (2 portas)
#
Fecho
$
Interruptor de luz
%
Luz
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Nome do produto Lanterna de cabeça Adaptador USB
Modelo
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unidade) UB18DKL (1 unidade) BSL18UA (1 unidade)
BSL18UA (1 unidade)
ESPECIFICAÇÕES
Lanterna de cabeça sem fi os UB18DKL Adaptador USB Sem Fios BSL18UA
Tensão de entrada
Fonte de luz (Capacidade)
Interruptor de modo de iluminação Luminosidade Resistência à água Ângulo de ajuste da luz Dimensões externas (CxLxA) Peso
CC 5 V (porta USB) Tensão de entrada Bateria de iões de lítio 14,4/18 V LED branco de alta
luminosidade de 3 W
3 fases (BAIXO/MÉD/ALTO)
Máximo 120 lúmens Indicador da carga restante da bateria 3 fases
IPX 4 Proteção de sobrecarga da bateria Sim
90° (10 fases) Tempo de desligamento automático 10 minutos
77 x 35 x 49 mm Dimensões externas (CxLxA) 117 x 80 x 102 mm (com BSL 1850)
60 g Peso (bateria não incluída) 156 g
Porta de saída
Saída USB x 2 (5 V, total 2 A)
DC12V saída x1 (2 A)
Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada)
Bateria 18 V 14,4 V
Modo BAIXO/MÉD/ALTO (hora)
* As horas de uso contínuo irão variar dependendo de fatores como o tipo e a utilização da bateria.
Consulte Fig. 7 sobre as baterias que podem ser utilizadas com este produto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
LUZES DOS INDICADORES (Fig. 2)
Premir o interruptor de alimentação ou o interruptor do indicador da carga restante da bateria irá acender a luz do indicador correspondente.
Luz Descrição do indicador Estado
Luz do indicador de alimentação (verde)
Luz do indicador da carga restante da bateria
1
)
(vermelho) *
*1) A luz irá ap NOTA: A não ser que a bateria de armazenamento tenha sido instalada na
premido uma vez, a luz do indicador da carga restante da bateria não irá acender-se quando o interruptor for premido.
Acende-se de forma fi xa
agar-se quando o interruptor do indicador da carga restante da bateria for libertado.
Pronto para ser utilizado ou atualmente em utilização.
A carga restante da bateria está CHEIA.
A carga restante da bateria está a MEIO.
A carga restante da bateria está BAIXA e deve ser recarregada logo que possível.
unidade e o interruptor do indicador da carga restante da bateria tenha sido
NOTA
COMO USAR (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insira a bateria ao máximo na direção A. Para remover a bateria, puxe-a na direção B enquanto prime para baixo o fecho.
2. Insira fi rmemente a fi cha USB da lanterna de cabeça o mais possível dentro da porta de saída do adaptador USB.
3. Ligue a alimentação do adaptador USB e verifi que se a luz do indicador de alimentação está acesa.
4. A lanterna de cabeça irá fazer o ciclo de [BAIXO], [MÉD], [ALTO] e [DESLIGADO] de cada vez que o interruptor for premido.
5. Ajuste a direção da própria luz de acordo com a sua preferência e prenda-a no seu cinto ou qualquer outro local conveniente.
NOTA:
Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem
uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se de repente quando a tensão da bateria for baixa.
Recarregue logo que possível.
Para evitar que a luz seja deixada acesa e abandonada, o produto
dispõe de uma função de desligamento automático que desliga automaticamente a alimentação ao fi m de 10 minutos. Para continuar a usar, prima o interruptor uma vez mais.
Remova a bateria se o produto não for para ser usado durante um
longo período de tempo.
USO ADICIONAL
A alimentação fornecida pela porta USB do adaptador USB pode ser usada para recarregar telemóveis e outros dispositivos. No entanto, alguns dispositivos podem não ser compatíveis.
Svenska
VARNING:
Innan den här produkten används ska du läsa denna handbok och följa alla instruktioner för säker och korrekt användning av den här produkten. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov.
Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här
eftersom den kan vara extremt varm. Det kan leda till brännskador.
Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering.
Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare, bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp till 50° C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten.
Inspektera produkten regelbundet.
Använd enbart BSL18UA-USB-adaptern med UB18DKL-strålkastaren.
Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det kan leda till fel eller skador på produkten.
TRÅDLÖS STRÅLKASTARE UB 18DKL TRÅDLÖS USB-ADAPTER BSL 18UA
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
:
A porta de saída USB e a porta de saída DC12V não podem ser
usadas simultaneamente.Quando os cabos estão ligados às duas portas ao mesmo tempo, a energia apenas será fornecida pela porta de saída USB.
• Podem ser anunciadas informações no nosso website a qualquer momento sobre produtos compatíveis com portas de saída DC12V. (Março de 2015)
• Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída DC12V. (As portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.)
PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB
Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certifi que-se sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos no dispositivo USB antes da utilização com este produto. Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a um dispositivo ligado.
ARMAZENAMENTO APÓS O USO
Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e afastado do calor e da humidade.
PARA REPARAÇÃO
Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
NOTA: As especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
INSTRUKTIONSBOK
handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel.
Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.
Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat från USB-adaptern för underhåll när den inte används.
När lampan är på, täck inte över produkten med lättantändliga material såsom kartong. Det kan orsaka eldsvåda.
När USB-adapterns krok används ska du se till att den är ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador.
Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand.
Om det fi nns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
Häng inte strålkastarremmen från din nacke. Det kan leda till olyckor eller skador.
FÖRSIKTIGT:
Titta inte rakt in i ljuset eller rikta den i ögonen på andra personer. Det kan leda till ögonskador.
Vidrör inte lampan under användning eller strax efter användning
BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 1 – Bild 5)
1
LED-lampa
2
USB-plugg
3
Rem
4
Krok
5
Brytarpanel
6
Indikatorknapp för återstående batteri!12 V likströmsutgångsport
7
Indikatorlampa för återstående batteri@Batteri (säljs separat)
8
Strömbrytare
9
Strömindikatorlampa
0
USB-utgångsport (2 portar)
# $ %
Spärr Ljuskontakt Ljus
STANDARDTILLBEHÖR
Produktnamn Strålkastare USB-adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet) BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
SPECIFIKATIONER
Inspänning
Trådlös strålkastare UB18DKL Trådlös USB-adapter BSL18UA
Ljuskälla (kapacitet) Belysningslägesknapp Illuminans Vattentålighet Ljusjusteringsvinkel Yttre dimensioner (LxBxH) Vikt
5 V likström (USB-port) Inspänning 14,4/18 V litiumjonbatteri
3 W högluminans vit LED
3 steg (LÅG/MED/HÖG)
Maximalt 120 lumen Indikator för återstående batteri 3 steg
IPX 4 Batteriöverladdningsskydd Ja
90° (10 steg) Autom. strömavslagningstid 10 minuter
77 x 35 x 49 mm Yttre dimensioner (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vikt (Batteri exkluderat) 156 g
Utgångsport
USB-utgång x 2 (5 V total 2 A) 12 V likströmsutgång x1 (2 A)
Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning)
Batteri 18 V 14,4 V
LÅG/MED/HÖG-läge (timme)
* Timmar av kontinuerlig användning kommer att variera beroende på olika faktorer så som batterityp och användning.
Se Bild 7 för batterier som kan användas med denna produkt.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPOR (Bild 2)
Genom att trycka på antingen strömbrytaren eller på indikatorknappen för återstående batteri tänds motsvarande indikatorlampa.
Lampa Indikatorbeskrivning Status
Strömindikatorlampa (grön)
Indikatorlampa för återstående batteri (röd) *
*1) Lampan släcks när indikatorknappen för återstående batteri släpps. OBSERVERA: Om inte lagringsbatteriet har installerats på enheten och indikatorknappen för återstående batteri har tryckts in en gång,
kommer indikatorlampan för återstående batteri inte tändas när knappen trycks in.
HUR MAN ANVÄNDER (Bild 3 – Bild 6)
1. Sätt i batteriet så långt in som det går mot riktning A. För att avlägsna batteriet, drag ut det i riktning B medan spärren trycks in.
2. Skjut in strålkastarens USB-plugg ordentligt så långt in som det går in i USB-adapterns utgångsport.
3. Slå på strömmen för USB-adaptern och kontrollera att strömindikatorlampan är tänd.
4. Strålkastaren kommer att växla mellan [LÅG], [MED], [HÖG] och [AV] varje gång dess strömbrytare trycks in.
5. Justera riktningen på ljuset enligt dina önskemål och haka fast det på ditt bälte eller annan lämplig plats.
OBSERVERA:
För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens uteff ekt när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt stängas av när batterispänningen är låg.
Ladda om så snart som möjligt.
För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn, har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion som automatiskt stänger av strömmen efter 10 minuter har förfl utit. För att fortsätta användning, tryck på strömbrytaren igen.
Avlägsna batteriet om produkten inte kommer att användas under en längre tid.
YTTERLIGARE ANVÄNDNING
Strömmen från USB-adapterns USB-port kan användas till att ladda mobiltelefoner och andra enheter. Däremot är kanske vissa enheter inte kompatibla.
OBSERVERA:
USB-utgångsporten och 12 V likströmsutgångsporten kan
inte användas samtidigt. När kablarna har anslutits till båda porterna samtidigt kommer ström endast förses genom USB­utgångsporten.
Dansk
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaff es som almindeligt aff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaff else af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
ADVARSEL:
Før du anvender dette produkt, skal du læse denne brugervejledning og følge alle instruktioner for at sørge for sikker og korrekt brug af dette produkt. Når du har læst denne brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor brugeren af dette værktøj kan fi nde den ved behov.
Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.
Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det medføre elektrisk stød.
1
)
Lyser ihållande
Redo för användning eller i användning.
Återstående batteri är FULLT. Återstående batteri är HALVT. Återstående batteri är LÅGT och bör laddas så snart som möjligt.
Information avseende produkter kompatibla med 12
V-likströmsutgångsportar kan när som helst publiceras på vår hemsida. (mars 2015)
Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport
till USB-utgångsporten eller till 12 V-likströmsutgångsporten. (Utgångsportar får inte anslutas till varandra.)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET
När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som fi nns på USB-enheten före användning med denna produkt. Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet.
FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING
Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och borta från hetta och fukt.
FÖR REPARATION
Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi­serviceverkstad.
OBSERVERA: Speci kationerna här i kan undergå ändring utan
TRÅDLØS PANDELYGTE UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB­adapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes.
Når lyset er tændt, skal du ikke dække produktet med brændbart materiale såsom pap. Hvis du gør det, kan det medføre brand.
Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst.
Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan det medføre brand.
Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen. Gør du det, kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst.
FORSIGTIG:
Kig ikke direkte ind i lyset, og ret det ikke ind i øjnene på andre personer. Gør du det, kan det medføre øjenskader.
Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug, idet det kan være meget varmt. Gør du det, kan det medføre forbrændinger.
Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad.
Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
Efterse produktet periodisk.
Anvend kun BSL18UA USB-adapteren til UB18DKL pandelygten.
Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
föregående meddelande.
BETJENINGSVEJLEDNING
BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
2
USB-stik
3
Sele
4
Krog
5
Kontaktpanel
6
Indikatorkontakt for resterende batteriladning!Udgangsport med 12 V jævnstrøm
7
Indikatorlampe for resterende batteriladning@Batteri (forhandles separat)
8
Afbryder
9
Indikatorlampe for strøm
0
USB-udgangsport (2 porte)
# $ %
Lås Lyskontakt Lys
STANDARDTILBEHØR
Produktnavn Pandelygte USB-adapter
Model
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhed) UB18DKL (1 enhed) BSL18UA (1 enhed)
BSL18UA (1 enhed)
SPECIFIKATIONER
Trådløs pandelygte UB18DKL Trådløs USB-adapter BSL18UA Indgangsspænding Lyskilde (Kapacitet) Kontakt til belysningstilstand Belysning Vandtæthed Lysjusteringsvinkel Ydre mål (LxBxH) Vægt
5 V jævnstrøm (USB-port) Indgangsspænding 14,4/18 V Li-ion-batteri
3 W hvid LED med stærkt lys
3 trin (LAV/MID/HØJ)
Højst 120 lumen Indikator for resterende batteriladning 3 trin
IPX 4
90 ° (10 trin) Tid for automatisk slukning 10 minutter
77 x 35 x 49 mm Ydre mål (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vægt (batteri medfølger ikke) 156 g
Udgangsport
Beskyttelse mod overopladning af batteri
USB-udgang x 2 (5 V, samlet 2A)
Udgang på 12 V jævnstrøm x1 (2A)
Ja
Timers vedvarende brug (eksempel)* (ved fuld opladning)
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAV/MED/HØJ- indstilling (time)
* Timers konstant brug vil variere, afhængig af faktorer som batteritype og anvendelse.
Se Fig. 7 for batterier, der kan benyttes til dette produkt.
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPER (Fig. 2)
Ved tryk på enten afbryderen eller indikatorkontakten for resterende batteriladning begynder den tilsvarende indikatorlampe at lyse.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Indikatorlampe for strøm (grøn)
Indikatorlampe for resterende batteriladning
1
)
(rød) *
*1) Lampen går ud, n BEMÆRK: Medmindre akkumulatoren er blevet installeret i enheden, og der er blevet trykket én gang på indikatorkontakt
begynder indikatorlampen for resterende batteriladning ikke at lyse, når der trykkes på kontakten.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Indsæt batteriet så langt det er muligt i retning A. For at fjerne batteriet skal du trække det i retning B, mens du trykker låsen ned.
2. Sæt pandelygtens USB-stik længst muligt ind i USB-adapterens udgangsport.
3. Slå strømmen til USB-adapteren, og bekræft, at indikatorlampen for strøm er tændt.
4. Pandelygten cirkulerer mellem [LAV], [MID], [HØJ] og [FRA], hver gang der trykkes på dens kontakt.
5. Justér lysets egen retning, i henhold til præferencer, og hægt den til dit bælte eller anden praktisk placering.
BEMÆRK:
For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangseff ekten, når batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset pludseligt, når batterispændingen er lav.
Genoplad batteriet snarest muligt.
For at forhindre at lyset bliver efterladt uden opsyn og tændt, har produktet en automatisk slukke-funktion, som automatisk slukker for strømmen, efter et forløb på 10 minutter. For at fortsætte anvendelsen skal du slå kontakten til igen.
Fjern batteriet, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid.
EKSTRA BRUG
Den strøm, som USB-adapterens USB-port forsyner produktet med, kan anvendes til genopladning af mobiltelefoner og andre enheder. Visse enheder er dog muligvis ikke kompatible.
BEMÆRK:
USB-udgangsporten og udgangsporten med 12 V jævnstrøm
kan ikke anvendes samtidigt. Når der er tilsluttet kabler til begge porte på samme tid, fungerer kun USB-udgangsporten som strømforsyning.
Norsk
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ADVARSEL:
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og følge alle instruksjoner for å sørge for sikker og riktig bruk av dette produktet. Etter at du har lest denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved behov.
Bruk kun batteriet og utstyret som er spesifi sert i denne
bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil.
Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere
laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
Lyser vedvarende
år indikatorkontakten for resterende batteriladning slippes.
TRÅDLØS HODELYKT UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
Klar til brug eller aktuelt i brug.
Resterende batteriladning er FULD. Resterende batteriladning er HALV. Resterende batteriladning er LAV og bør genoplades hurtigst muligt.
en for resterende batteriladning,
• Du kan til hver en tid fi nde oplysninger om produkter, der er kompatible med udgangsporten med 12 V jævnstrøm, på vores hjemmeside. (Marts 2015)
• Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 12 V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til hinanden).
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING
Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt. Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed.
OPBEVARING EFTER BRUG
Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og væk fra varme og fugtighed.
FOR REPARATION
Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter.
BEMÆRK: Speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
BRUKSANVISNING
Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra
USB-adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk.
Når lyset er på, må du ikke dekke over produktet med
lettantennelige materialer som papp. Dette kan forårsake brann.
Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den
er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader.
Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv
eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres, kan brann oppstå.
Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller
uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på et Hitachi-autorisert servicesenter.
Ikke heng frontlysbeltet fra halsen. Dette kan føre til ulykker
eller personskade.
FORSIKTIG:
Ikke se rett inn i lyset eller rett det inn i øynene til andre. Dette
kan forårsake øyeskader.
Ikke ta på lyset under bruk eller like etter bruk da det kan
være ekstremt varmt. Dette kan forårsake brannskader.
Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere
det.
Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i
metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
Inspiser produktet med jevne mellomrom.
Bruk kun USB-adapteren BSL18UA USB med hodelykten
UB18DKL.
Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør
dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
2
USB-støpsel
3
Belte
4
Krok
5
Bryterpanel
6
Gjenværende batteristrømindikator-bryter
7
Gjenværende batteristrømindikator-lampe@Batteri (selges separat)
8
Strømbryter
9
Strømindikatorlampe
0
USB utgangsport (2 porter)
!
DC12V utgangsport
#
Lås
$
Lysbryter
%
Lys
STANDARD TILBEHØR
Produktnavn Hodelykt USB-adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
SPESIFIKASJONER
Inngangsspenning
Trådløs hodelykt
Lyskilde (Kapasitet) Lysmodusbryter Belysning Vannmotstand Lysjusteringsvinkel Ytre mål (LxBxH) Vekt
UB18DKL
Likestrøm 5 V (USB-port) Inngangsspenning 14,4/18 V litium-ion-batteri
3 W høybelysnings hvitt LED-lys
3 trinn (LAV/MID/HØY)
Maksimalt 120 lumen Gjenværende batteristrømindikator 3 trinn
IPX 4 Batterioverladingsbeskyttelse Ja
90 ° (10 trinn) Automatisk strømavslåingstid 10 minutter
77 x 35 x 49 mm Ytre mål (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vekt (batteri ikke inkludert) 156 g
Utgangsport
Trådløs USB-adapter BSL18UA
USB-utgang x 2 (5V, totalt 2 A) Likestrøm12 V utgang x1 (2 A)
Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (ved full opplading)
Batteri 18 V 14,4 V
LAV/MED/HØY modus (time)
* Timer med kontinuerlig bruk vil variere, avhengig av faktorer som batteritype og bruk.
Se Fig. 7 for batterier som kan brukes sammen med dette produktet.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPER (Fig. 2)
Hvis du trykker på strømbryteren eller den gjenværende batteristrømindikatorbryteren, vil den korresponderende indikatorlampen lyse opp.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Strømindikatorlampe (grønn)
Gjenværende batteristrømindikator-
1
)
lampe (rød) *
*1) Lampen vil slukke når den gjenværende batteristrømindikatorbryteren utløses. MERK: Hvis ikke oppbevaringsbatteriet har blitt installert på enheten og den gjenværende batteristrømindikatorbryteren har blitt trykket ned én
gang, vil den gjenværende batteristrømindikatorlampen ikke lyse opp når bryteren trykkes ned.
BRUKSMÅTE (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Sett inn batteriet så langt det går i retning A. For å fjerne batteriet trekker du det i retning B mens du trykker ned låsen.
2. Sett på en trygg måte hodelyktens USB-støpsel så langt det går inn i USB-adapterens utgangsport.
3. Slå på strømmen til USB-adapteren og bekreft at strømindikatorlampen er tent.
4. Hodelykten vil kretse gjennom [LAV], [MED], [HØY] og [AV] hver gang bryteren trykkes ned.
5. Juster retningen til lyset selv i samsvar med dine preferanser, og fest det til beltet ditt eller et annet passende sted.
MERK:
For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en
beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset plutselig slå seg av når batterispenningen er lav.
Lad opp så snart som mulig.
For å forhindre at lyset blir værende uten tilsyn og slått på, har
produktet en automatisk strømavslåingsfunksjon som slår av strømmen automatisk etter at 10 minutter har gått. Trykk på bryteren en gang til for å fortsette bruk.
Fjern batteriet hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid.
EKSTRA BRUK
Strømmen fra USB-porten i USB-adapteren kan brukes til å lade opp mobiltelefoner og andre enheter. Noen enheter er imidlertid kanskje ikke kompatible.
Lyser kontinuerlig
Klar for bruk eller i bruk for øyeblikket.
Gjenværende batteristrømindikator-bryter er FULL. Gjenværende batteristrømindikator-bryter er HALVVEIS. Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades opp så snart som mulig.
MERK:
USB-utgangsporten og DC12V-utgangsporten kan ikke
brukes samtidig. Når kabler er koblet til begge portene på samme tid, leverer kun USB-utgangsporten strøm.
Informasjon om produkter kompatible med DC12V-utgang kan
bli kunngjort på nettsiden vår når som helst. (mars 2015)
Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen
enhet til USB-utgangsporten eller DC12V-utgangen. (Utganger må ikke kobles til hverandre.)
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING
Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet. Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet.
OPPBEVARING ETTER BRUK
Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og unna varme og fuktighet.
FOR REPARASJON
Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
MERK: Spesi kasjonene heri kan endres uten forvarsel.
Loading...
+ 2 hidden pages