Hitachi UB 18DKL Instruction Manual

UB 18DKL • BSL 18UA
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
5
6
4
7
8
3
B
#
4
5
%
6 7
2
1
9
0
A
@
$
1
3
!
2
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
日本語
コードレス コードレスUSBアダプタ BSL18UA
注意、警告、
警告
:誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性
ヘッドライト UB18DKL
の意味について
取扱説明書
が想定される内容のご注意。
:誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定され
注意
る内容および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。
:製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。
警告:
ご使用前に、この取扱説明書をよくお読みの上、指示に従って正しく使用してく ださい。お読みなった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管して ください。
●この取扱説明書および当社カタログに記載されている指定の蓄電池や機器を使用 してください。事故・けが・故障の原因になります。
●水につけたり、水をかけないでください。また、ぬれた手で、充電器の電源プラ グに触れないでください。感電の恐れがあります。
●使用しない、またはお手入れする場合は、スイッチを切り、蓄電池をUSBアダプ タから抜いてください。
●ライトが点灯中に布やタンボール等をかぶせないでください。発火の恐れがあり
ます。
●USBアダプタのフックを使用するときは、蓄電池が落下しないように、しっかり と掛けてください。事故の恐れがあります。
●
金属粉などで、蓄電池の端子を短絡(ショート)させないでください。発火の恐れが
あります。
●異音や異臭がしたり過熱、発煙した場合は、ただちに使用をやめ、お買い求めの 販売店に点検・修理に出してください。
●ヘッドライトのベルトを首に掛けないでください。事故の恐れがあります。
:
注意
●点灯中のライトを直接のぞき込んだり、目に向けないでください。
目を傷める原因になります。
●点灯中や使用直後はライト本体が高温になっていますので触れないでください。
やけどの恐れがあります。
●機体に強い衝撃を加えたり、分解しないでください。
●雨の中で使用したり、炎天下に車内や金属箱のような高温(50℃以上)となりやす い場所に放置しないでください。故障の原因になります。
●定期的に点検してください。
●ヘッドライトUB18DKLは、USBアダプタBSL18UAのみでご使用ください。
●スイッチバネルに強い衝撃を与えたり、破いたりしないでください。
故障の原因になります。
部品名称(図1〜図5)
1
LEDライト
2
USBプラグ
3
ベルト
4
フック
5
スイッチパネル
6
電池残量表示スイッチ!DC12V出力端子
7
電池残量表示ランプ
8
電源スイッチ
9
電源ランプ
0
USB出力端子(2個)
@
リチウムイオン電池(別売)
#
ラッチ
$
ライトスイッチ
%
ライト本体
付属品
品名 ヘッドライト USBアダプタ
形名
UB18DKL UB18DKL(S) BSL18UA
UB18DKL 1台 UB18DKL 1台 ― BSL18UA 1台 BSL18UA 1台
仕様
コードレスヘッドライトUB18DKL コードレスUSBアダプタBSL18UA 入力電圧 光源(容量) 点灯モード切替 照度 防水性能 ライト調整角度 外形寸法
(縦x横x高さ) 質量
連続使用時間例※ (満充電時)
モード弱/中/強 (時間)
※連続使用時間は電池の種類や使用状態により異なります。
●ご使用できる蓄電池は図7の通りです。
DC5V(USB端子) 3W高輝度白色LED
3段階(弱/中/強)
最大120ルーメン
IPX4
90°(10段階)
77x35x49mm
60g
蓄電池
入力電圧
出力端子
電池残量表示 電池過放電保護 自動電源OFF時間 外形寸法
(縦x横x高さ) 質量(電池含まず)
18V 14.4V
14.4/18Vリチウム電池 USB出力x2(5V,計2A)
DC12V出力x1(2A)
117x80x102mm
(BSL1850含む)
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
48/34/21 38/27/17 24/17/10
43/30/18
34/24/14
3段階
10分
156g
21/15/9
ランプの 表 示(図2)
電源スイッチあるいは電源残量表示スイッチを押すと、それぞれのランプが点灯します。
ランプ 表示 内容 通知内 容
電源ランプ (点灯色:緑)
電池残量 表示ランプ (点灯色:赤)*
連続点灯
運転可能または運転中です。
電池残量が十分にあります。
1)
電池残量が約半分になっています。 電池残量が非常に少なくなっています。
早めに充電してください。
*1)電池残量表示スイッチから指をはなすと消灯します。
電池残量表示ランプは、蓄電池を本体に取付け、一度スイッチを入れた後でない

と電池残量表示スイッチを押しても点灯しません。
使用方法(図3〜図6)
1.蓄 電 池をA方向に突 き 当 たるまでさし込 みま す。はずすときは、ラッチを押しな が ら、B方向に抜いてください。
2.ヘッドライトのUSBプラグを、USBアダプタの出力端子に奥までしっかりさし込み ます。
3.
USBアダプタの電源スイッチを入れ、電源ランプが点灯していることを確認します。
4.ヘッドライトのスイッチは、押すたびに[弱]、[中]、[強]、[消灯]に切り替わります。
5.フックを腰ベルトなどに掛け、お好みに合わせてライト本体の角度を調整します。
・リチウムイオン電池 の寿命 を長くするため、電池電圧が低下すると出力を停止
する保護機 能がついています。電池電圧が低下すると突然に消灯します。 この場 合は すみや かに 充電してください 。
・消し忘れを防止するために自動電 源O FF 機能がついており、約10分で自動 的に
電源が切れます。この場合 は再度スイッチを入れ直してください。
・長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。
その他の使い方
USBアダプタはUSB端子より電源を供給し、携帯電話などの充電にも利用できま す。但し、一部の製品ではご使用になれないものもあります。
・USB端 子とDC12V出力端 子は同時に使 用できま せん。両方の端子にケーブ
ルを接続すると、USB端 子だけに電源を供 給します。
・DC12V出力端子 対応製 品に ついて は、随時ホームページなどでお知らせしま
す(2015年3月)。
・USB出力端子やDC12V出力端子へACアダプターなどの出力端子を接続し
ないでくだ さい(出 力端 子どうしの 接 続となってしまうため)。
USB機 器との接 続時 の ご 注 意
予期できない問題が生じた場合、本製品に接 続したUSB機器の内部に保存されて いるデータが破損したり消失する可能性があります。万一の場合に備えて、必ず事前 にバックアップをしてください。 なお、本製品との接続において、USB機 器の内部に保 存されているデータの破 損ま たは消失および接続機器の故障については、いかなる場合においても当社では責任 を負いかねますので、あらかじめご了承ください。
作業後の保管
本製品は、お子様の手の届く場所や、高温多湿の場所を避けて保管してください。
ご修理のときは
もし正常 に作 動しなくなった場 合は、決してご自身で修理をなさら ないでお買い 求め の販売店にご依頼ください。 ご不明な点や、取扱い上でお困りの点がありましたら、ご遠 慮なく下記までお問い合 わせください。
「電動工具お客様相談センター」
0120-20-8822
(土・日・祝日を除く午前9:00〜午後5:00)
※携帯電話からはご利用になれません。
電動工具ホームページ
http://www.hitachi-koki.co.jp/powertools/
〒108-6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟)
(フリーダイヤル・無料)
国内営業本部 TEL (03)5783-0626(代)
English
WARNING:
Before using this product, read this manual and follow all instructions to ensure safe and proper use of this product. After reading this manual, store it in a safe place where the user of this tool can refer to it when necessary.
Please only use the battery and equipment specifi ed in this manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or malfunction.
Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Make sure that the product is switched off and that the battery is disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use.
While the light is on, do not cover the product with fl ammable materials such as cardboard. Doing so may cause fi re.
When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result in accident or injury.
Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other conductive materials. Failure to do so may cause fi re.
If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or smells, immediately discontinue use of the product and arrange to have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center.
Do not hang the head light belt from your neck. Doing so may result in accident or injury.
CAUTION:
Do not look directly into the light or direct it into the eyes of other people. Doing so may cause eye injury.
Do not touch the light during use or soon after use as it may be extremely hot. Doing so may result in burn injury.
Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly.
Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars or other closed spaces exposed to the sun where temperatures may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction or damage to the product.
Periodically inspect the product.
Use only the BSL18UA USB adapter with the UB18DKL Head Light.
Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may result in malfunction or damage to the product.
INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED light
2
USB plug
3
Belt
4
Hook
5
Switch panel
6
Remaining battery power indicator switch!DC12V output port
7
Remaining battery power indicator lamp@Battery (sold separately)
8
Power switch
9
Power indicator lamp
0
USB output port (2 ports)
#
Latch
$
Light switch
%
Light
STANDARD ACCESSORIES
Model
Product name Head lig ht UB18DKL (1 unit) UB18DKL (1 unit) USB adapter BSL18UA (1 unit)
UB18D KL UB18D KL (S) BSL18UA
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIONS
Cordless Head light UB18DKL Cordless USB adapter BSL18UA Input voltage Light source (Capacity) Lighting mode switch Illuminance Water re sistance Light adjustment angle External dimensions (LxWxH) Weight
DC 5V (USB port)
3W high-luminance white LED
3 stages (LOW/MID/HIGH)
Maximum 120 lumen
IPX 4 90° (10 stages) 77 x 35 x 49mm External dimensions (LxWxH) 117 x 80 x 102mm (with BSL 185 0)
60 g
Input voltage
Output port
Remai ning batter y power indica tor Battery overcharge protection Auto power-off time
Weight (battery not included)
14.4/18V Li-ion battery
USB outp ut x 2 (5V, total 2 A)
DC12V output x1 (2A)
3 stages
Yes
10 minutes
156 g
Hours of continuous use (example)* (when fully charged)
Battery 18 V 14.4 V
LOW/MED/HIGH mode (hour) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Hours of continuous use will var y depending on factors such as battery type and usage.
See Fig. 7 for batteries that can be used with this p roduct.
INDICATOR LAMPS (Fig. 2)
Pressing either the power switch or the remaining battery power indicator switch will light up the corresponding indicator lamp.
Lamp Indicator description Status
Power indicator lamp (green)
Remaining battery power indicator lamp
1)
(red) *
The lamp will go out when the remaining battery power indicator switch is released.
*1) NOTE: Unless the storage battery has been installed to the unit and the remaining battery power indicator switch has been pressed once, the
remaining battery power indicator lamp will not light up when the switch is pressed.
HOW TO USE (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insert the battery as far as it goes towards direction A. To remove the battery, pull it in direction B while pressing down the latch.
2. Securely insert the head light’s USB plug as far as it will go into the USB adapter’s output port.
3. Switch on the power of the USB adapter and verify that the power indicator lamp is lit.
4. The head light will cycle through [LOW], [MED], [HIGH] and [OFF] each time its switch is pressed.
5. Adjust the direction of the light itself according to preference and hook it to your belt or any other convenient location.
NOTE:
• To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a protection function that cuts off power output when the battery voltage is low. As a result, the light will suddenly switch off when the battery voltage is low.
Recharge as soon as possible.
• To prevent the light from being left unattended and switched on, the product features an automatic power shutoff function that automatically switches off the power after 10 minutes has elapsed. To continue use, press the switch once again.
• Remove battery if the product is not going to be used for an extended period of time.
ADDITIONAL USE
The power supplied by the USB port of the USB adapter can be used to recharge cell phones and other devices. However, some devices may not be compatible.
Lights continuously
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Ready for use or cur rently in use.
Remaining bat tery power is FULL. Remaining bat tery power is HALF. Remaining bat tery power is LOW and should b e recharged as soon as possible.
NOTE:
The USB output port and the DC12V output port cannot be used simultaneously. When cables are connected to both ports at the same time, power will only be supplied by the USB output port.
Information regarding DC12V output port compatible products may be announced on our website at any time. (March 2015)
Do not connect the output port of an AC adapter or other device to the USB output port or the DC12V output port. (Output ports should not be connected to one another.)
USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product. Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a connected device.
STORAGE AFTER USE
Store this product in a location out of reach of children and away from heat and humidity.
FOR REPAIR
Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs, please contact a Hitachi Authorized Service Center. Should you require any further assistance or have any questions regarding the operation of this product, please contact a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
The specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch
WARNUNG:
● Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produktes
durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts bei Bedarf darin nachschlagen kann.
Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den
Hitachi-Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen.
Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in
Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der
Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet oder nicht verwendet wird.
AKKU-KOPFLAMPE UB 18DKL AKKU-USB-ADAPTER BSL 18UA
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedecken Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Pappe, solange die Leuchte eingeschaltet ist. Dadurch besteht Brandgefahr.
Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden,
vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Unfall oder einer Verletzung kommen.
Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden
Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch,
ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum untersucht oder repariert wird.
Hängen Sie sich den Scheinwerfergürtel nicht um den Hals. Dies
kann einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
VORSICHT:
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl oder richten Sie
ihn nicht in die Augen anderer Leute. Dies kann zu einer Augenverletzung führen.
Berühren Sie die Leuchte während der Verwendung oder
unmittelbar danach nicht, da sie sehr heiß werden kann. Dadurch besteht Verbrennungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder
versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie
es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
Verwenden Sie für die Kopfl ampe UB18DKL nur den USB-Adapter
BSL18UA.
Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu
beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden.
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 – Abb. 5)
1 2 3 4 5
LED-Leuchte USB-Stecker Riemen Haken Schaltfeld
Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte!Gleichstromausgangsanschluss 12 V
6
Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte
7
Ein-/Aus-Schalter
8
Power-Anzeigelampe
9
USB-Ausgangsanschluss (2 Anschlüsse)%Leuchte
0
Akku (separat erhältlich)
@
Sperre
#
Lichtschalter
$
STANDARDZUBEHÖR
Produktname Kopfl ampe USB-Adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 Stück) UB18DKL (1 Stück) – BSL18UA (1 Stück) BSL18UA (1 Stück)
TECHNISCHE DATEN
AKKU-Kopfl ampe UB18DKL Akku-USB-Adapter BSL18UA Eingangsspannung Lichtquelle (Leistung) Leuchtmodusschalter Beleuchtungsstärke Wasserbeständigkeit Leuchtwinkelverstellung Äußere Abmessungen (LxBxH) Gewicht
Gleichstrom 5 V (USB-Anschluss) Eingangsspannung Li-Ionen-Akku 14,4/18 V 3 W weiße LED hoher Leuchtdichte 3 Stufen (NIEDRIG/MITTEL/HOCH)
Maximal 120 lm Ladestand-Kontrollleuchte 3 Stufen
IPX 4 Akku-Überladungsschutz Ja 90° (10 Stufen) Automatische Ausschaltzeit 10 Minuten 77 x 35 x 49 mm Äußere Abmessungen (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (mit BSL 1850)
60 g Gewicht (ohne Akku) 156 g
Ausgangsanschluss
USB-Ausgang x 2 (5 V, insgesamt 2 A)
Gleichstrom-12-V-Ausgang x 1 (2 A)
Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Aufl adung)
Akku 18 V 14,4 V
NIEDRIG/MITTEL/HOCH Betriebsart (Stunde) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Wie lange eine ununterbrochenen Nutzung möglich ist variiert, je nach Batterietyp und Verwendung.
Beachten Sie Abb. 7 um zu erfahren, welche Batterien mit diesem Produkt verwendet werden können.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ANZEIGELAMPEN (Abb. 2)
Durch Drücken entweder des Einschalters oder des Schalters der Ladestand-Kontrollleuchte leuchtet die entsprechende Anzeigelampe auf.
Lampe Beschreibung der Anzeige Status
Power-Anzeigelampe (grün)
Lampe der Ladestand­Kontrollleuchte (rot) *
*1)
Die Lampe erlischt, wenn der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte losgelassen wird.
HINWEIS: Außer wenn der Akku in das Gerät eingesetzt und der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte einmal gedrückt wurde, leuchtet die Lampe der Ladestand-
Kontrollleuchte nicht auf, wenn Sie den Schalter drücken.
VERWENDUNG (Abb. 3 – Abb. 6)
1. Legen Sie den Akku so weit wie möglich in Richtung A ein. Zum Entnehmen des Akkus ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, halten Sie dabei die Sperre gedrückt.
2. Stecken Sie den USB-Stecker der Kopfl ampe so weit wie möglich fest in den Ausgangsanschluss des USB-Adapters.
3. Schalten Sie den Strom des USB-Adapters ein und vergewissern Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe leuchtet.
4. Jede Betätigung des Schalters schaltet die Kopfl ampe zyklisch auf [NIEDRIG], [MITTEL], [HOCH] und [AUS] um.
5. Richten Sie den Lichtstrahl entsprechend Ihren Wünschen aus und befestigen Sie die Lampe an Ihrem Gürtel oder einer anderen passenden Stelle.
HINWEIS:
• Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt
das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf.
Um zu verhindern, dass die Lampe versehentlich eingeschaltet
wird und unbeaufsichtigt ist, hat dieses Produkt eine automatische Ausschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch unterbricht, sobald 10 Minuten vergangen sind. Drücken Sie zur weiteren Verwendung den Schalter erneut.
1)
Leuchtet beständig
Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung.
Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen.
Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen.
Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte so bald wie möglich wiederaufgeladen werden.
Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt für einen
längeren Zeitraum nicht verwenden möchten.
WEITERE VERWENDUNG
Der am USB-Anschluss des USB-Adapters anliegende Strom kann dazu verwendet werden, Handys und andere Geräte wiederaufzuladen. Einige Geräte sind jedoch möglicherweise nicht kompatibel.
HINWEIS:
• Der USB-Ausgangsanschluss und der Gleichstromausgangsanschluss 12 V können nicht gleichzeitig benutzt werden. Wenn Kabel mit beiden Anschlüssen gleichzeitig verbunden sind, wird Energie nur vom USB­Ausgangsanschluss bereitgestellt.
Informationen über Produkte, die mit dem
Gleichstromausgangsanschluss 12 V kompatibel sind, können jederzeit auf unserer Website angekündigt werden. (März 2015)
Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder
eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des Gleichstromausgangsanschlusses 12 V. (Ausgangsanschlüsse sollten nicht miteinander verbunden werden.)
USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen. Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf.
Français
AVERTISSEMENT :
Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et suivez toutes les instructions afi n d'assurer une utilisation correcte et en toute sécurité de ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr où l'utilisateur de cet outil puisse s'y reporter si nécessaire.
Veuillez utiliser uniquement la batterie et l'équipement indiqué
dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement.
Ne mouillez pas et n'immergez pas dans l'eau. De plus, ne
manipulez pas la prise d'alimentation du chargeur avec les mains mouillées. Cela risque de causer un choc électrique.
Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est
déconnectée de l'adaptateur USB pour l'entretien ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
PHARE SANS FIL UB 18DKL ADAPTATEUR USB SANS FIL BSL 18UA
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes haben.
HINWEIS: Die hier gegebenen Spezifi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen unterliegen.
MODE D'EMPLOI
Lorsque la lumière est allumée, ne couvrez pas le produit avec
des matériaux infl ammables comme le carton. Cela risquerait de provoquer un incendie.
Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous
qu’il soit bien fi xé afi n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de blessures.
Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la
poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non­respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
S'il y a des signes de surchauff e ou de fumée, ou des bruits ou
odeurs inhabituels, cessez immédiatement d'utiliser ce produit et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé Hitachi.
Ne laissez pas pendre le feux de courroie de votre cou. Cela
pourrait entraîner un accident ou des blessures.
MISE EN GARDE :
Ne regardez pas directement la lumière ou ne la dirigez pas vers
les yeux d'autres personnes. Cela risque de causer des blessures oculaires.
Ne touchez pas la lumière pendant l'utilisation ou juste après
l'utilisation car elle risque d'être très chaude. Cela risque de causer des brûlures.
N'exposez pas le produit à un impact fort ou n'essayez pas de le
démonter.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans
un récipient en métal, des voitures ou d'autres espaces enfermés exposés au soleil où la température risque d'atteindre 50°C ou plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit.
Contrôlez périodiquement le produit.
Utilisez uniquement l'adaptateur USB BSL18UA avec le phare
UB18DKL.
Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages au produit.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Éclairage à DEL
2
Prise USB
3
Courroie
4
Crochet
5
Panneau de commutation0Port de sortie USB (2 ports)
6
Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle
7
Témoin d'indicateur de batterie résiduelle@Batterie (vendue séparément)
8
Contacteur d'alimentation
9
Témoin d'alimentation
!
Port de sortie CC12V
#
Loquet
$
Commutateur d’éclairage
%
Éclairage
ACCESSOIRES STANDARD
Nom du produit Phare Adaptateur USB
Modèle
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unité) UB18DKL (1 unité) BSL18UA (1 unité)
BSL18UA (1 unité)
SPÉCIFICATIONS
Tension d'entrée
Phare sans fi l UB18DKL Adaptateur USB sans fi l BSL18UA
Source de lumière (capacité) Commutateur du mode d'éclairage Luminance Résistance à l'eau Angle de réglage de lumière Dimensions extérieurs (L x l x H) Poids
CC 5V (port USB) Tension d'entrée 14,4/18 V batterie li-ion
3 W DEL blanche à haute luminance
3 étapes (FAIBLE/MOYEN/HAUT)
Maximum 120 lumens Indicateur de charge de batterie résiduelle 3 étapes
IPX 4 Protection de surcharge de batterie Oui 90 ° (10 étapes) Durée de mise hors tension automatique 10 minutes 77 x 35 x 49 mm Dimensions extérieurs (L x l x H) 117 x 80 x 102 mm (avec BSL 1850)
60 g Poids (batterie non incluse) 156 g
Port de sortie
Sortie USB x 2 (5 V, 2 A total)
Sortie CC 12 V x 1 (2 A)
Heures d'utilisation continue (exemple)* (lorsque chargée complétement)
Batterie 18 V 14,4 V
Mode FAIBLE/MOYEN/HAUT (heure) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Heures d’utilisation continue peut varier selon les facteurs comme type de batterie et d’utilisation.
Voir Fig. 7 pour les batteries qui peuvent être utilisées avec ce produit.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
VOYANTS LUMINEUX (Fig. 2)
Appuyer soit sur le commutateur d'alimentation, soit sur le commutateur de voyant lumineux de charge de la batterie s'allume sur le témoin correspondant.
Lampe
Témoin d'alimentation (vert)
Témoin de charge batterie résiduelle (rouge) *
Le témoin s'éteint lorsque le commutateur de voyant de batterie restante est relâché.
*1) REMARQUE : À moins que l'accumulateur ait été installé sur l'appareil et le commutateur du voyant de charge de batterie résiduelle a été enfoncé une fois, le témoin
de charge de la batterie résiduelle ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le commutateur.
Description d'indicateur État
S’allume sans interruption
1)
Prêt à l'emploi pour l'utilisation ou l'utilisation en cours.
Charge de batterie résiduelle est PLEINE. Charge de batterie résiduelle à la MOITIÉ. La charge de batterie résiduelle est FAIBLE et devrait être rechargée dès que possible.
COMMENT UTILISER (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insérez la batterie aussi loin que possible vers la direction A. Pour retirer la batterie, tirez dans le sens B tout en appuyant sur le loquet.
2. Enfoncez bien la prise USB du phare aussi loin que possible dans le port de sortie de l'adaptateur USB.
3. Mettez sous tension l'adaptateur USB et vérifi ez que le voyant d'alimentation s'allume.
4. Le phare pour naviguer entre [FAIBLE], [MOYEN], [HAUT] et [OFF] à chaque fois que son commutateur est enfoncé.
5. Changez la direction de l’éclairage lui-même en fonction des préférences et accrochez-la à votre ceinture ou tout autre emplacement pratique.
REMARQUE :
Afi n de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit possède une fonction de protection qui coupe l'alimentation lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent, l'éclairage s'éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie est faible.
Rechargez dans les plus brefs délais.
Pour éviter que la lampe ne soit laissée sans surveillance
et allumée, le produit est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation qui coupe automatiquement le courant après 10 minutes de fonctionnement. Pour continuer à utiliser, enfoncez à nouveau le commutateur.
Retirez la batterie si le produit n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE
L'alimentation fournie par le port USB de l'adaptateur USB peut être utilisée pour charger des téléphones portables et d'autres appareils. Cependant, certains dispositifs peuvent ne pas être compatibles.
Italiano
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale e seguire tutte le istruzioni per garantire un uso corretto e sicuro. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di questo strumento posso farvi riferimento quando necessario.
Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura specifi cata in
questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti.
Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa
del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria
sia scollegata dall’adattatore USB quando si eff ettua la manutenzione o quando non è in uso.
LAMPADA SENZA FILI UB 18DKL ADATTATORE SENZA FILI USB BSL 18UA
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
REMARQUE :
Le port de sortie USB et le port de sortie 12 V CC ne peuvent pas être utilisés simultanément. Lorsque les câbles sont branchés dans chacun des ports en même temps, l'alimentation sera fournie uniquement par le port de sortie USB.
Des informations concernant les produits compatibles avec le
port de sortie CC12V seront annoncées sur notre site internet à n'importe quel moment. (Mars 2015)
Ne connectez pas le port de sortie d'un adaptateur CA ou un autre
périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC12V. (Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux autres.)
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
RANGEMENT APRÉS UTILISATION
Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
POUR LA RÉPARATION
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si un dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service après­vente Hitachi agréé. Si vous avez besoin de plus d'assistance technique ou si vous avez des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé.
REMARQUE : Ces spécifi cations peuvent faire l'objet de
modifi cations sans préavis.
MANUALE DI ISTRUZIONI
Quando la spia è accesa, non coprire il prodotto con materiali
infi ammabili, come ad esempio il cartone. Così facendo si possono provocare incendi.
Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi
che sia fi ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o lesioni.
Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile
con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio.
Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori
insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
Non appendere la cinghia della lampada al collo. Ciò potrebbe
provocare incidenti o lesioni.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente la luce o rivolgerla verso gli occhi di
altre persone. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni agli occhi.
Non toccare la luce durante l’uso o subito dopo l’uso, poiché può
essere estremamente calda. Ciò potrebbe provocare ustioni.
Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo.
Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori
di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove la temperatura può arrivare fi no a 50° C o più. In tal modo si potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto.
Ispezionare periodicamente il prodotto.
Utilizzare solo l’adattatore USB BSL18UA con la lampada
UB18DKL.
Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o danni al prodotto.
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luce LED
2
Presa USB
3
Cinghia
4
Gancio
5
Pannello interruttori
6
Interruttore indicatore carica restante della batteria!Porta di uscita 12 V CC
7
Spia indicatore carica restante della batteria@Batteria (venduta separatamente)
8
Interruttore alimentazione
9
Spia indicatore di alimentazione
0
Porta di uscita USB (2 porte)
#
Fermo
$
Interruttore della luce
%
Luce
ACCESSORI STANDARD
Nome prodotto Lampada Adattatore USB
Modello
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unità) UB18DKL (1 unità) BSL18UA (1 unità)
BSL18UA (1 unità)
SPECIFICHE
Tensione di ingresso
Lampada senza fi li UB18DKL Adattatore USB senza fi li BSL18UA
Sorgente luminosa (capacità) Interruttore modalità illuminazione Illuminazione Impermeabile Angolo di regolazione della luce Dimensioni esterne (A x L x P) Peso
5 V CC (porta USB) Tensione di ingresso 14,4/18 V batteria agli ioni di litio
LED bianco ad alta luminanza da 3 W
3 livelli (BASSA/MEDIA/ALTA)
Massimo 120 Lumen Indicatore carica restante della batteria 3 livelli
IPX 4 Protezione contro il sovraccarico della batteria
90° (10 incrementi) Tempo di spegnimento automatico 10 minuti
77 x 35 x 49 mm Dimensioni esterne (A x L x P) 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
60 g Peso (batteria non inclusa) 156 g
Porta di uscita
Uscita USB x 2 (5 V, totale 2 A)
Uscita 12 V CC X1 (2 A)
Ore di utilizzo continuo (esempio)* (completamente carica)
Batteria 18 V 14,4 V
Modalità BASSA/MEDIA/ALTA (ora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Le ore di utilizzo continuato variano a seconda di fattori come il tipo di batteria e l’utilizzo.
Vedere Fig. 7 per le batterie che possono essere utilizzate con questo prodotto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
SPIE DI INDICAZIONE (Fig. 2)
Premendo l’interruttore di alimentazione o l’interruttore indicatore carica restante della batteria, si accende la spia di indicazione corrispondente.
Spia Descrizione dell’indicatore Stato
Spia indicatore di alimentazione (verde)
Spia indicatore carica restante della batteria
1)
(rossa) *
*1)
La spia si spegne quando l’interruttore indicatore carica restante della batteria viene rilasciato.
NOTA: A meno che l’accumulatore non sia stato installato sull’unità e l’interruttore indicatore carica rimanente della batteria sia stato premuto una volta, la spia
indicatore carica rimanente della batteria non si accende quando l’interruttore viene premuto.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserire la batteria il più possibile verso la direzione A. Per rimuovere la batteria, tirarla in direzione B mentre si mantiene premuto il fermo.
2. Inserire saldamente la spina USB della lampada fi no in fondo nella porta di uscita dell’adattatore USB.
3. Accendere l’adattatore USB e verifi care che la spia dell’indicatore di alimentazione sia accesa.
4. La lampada cambia tra [BASSA], [MEDIA], [ALTA] e [OFF] ogni volta che il suo interruttore viene premuto.
5. Regolare la direzione della luce stessa secondo le proprie preferenze e agganciarla alla cintura o in qualsiasi altra posizione comoda.
NOTA:
• Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è
dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria è bassa.
Ricaricare il prima possibile.
• Per evitare che la luce venga lasciata incustodita e si accenda,
il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico dell’alimentazione che consente di spegnere automaticamente l’alimentazione trascorsi 10 minuti. Per continuare l’uso, premere nuovamente l’interruttore.
• Rimuovere la batteria se il prodotto non verrà utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
UTILIZZO AGGIUNTIVO
L’alimentazione fornita dalla porta USB dell’adattatore USB può essere utilizzata per ricaricare telefoni cellulari e altri dispositivi. Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili.
NOTA:
• La porta di uscita USB e la porta di uscita 12 V CC non possono
essere utilizzate contemporaneamente. Quando i cavi sono collegati a entrambe le porte nello stesso momento, l’alimentazione verrà fornita solo dalla porta di uscita USB.
Si illumina stabilmente
Pronto per l’uso o attualmente in uso.
La carica restante della batteria è FULL (COMPLETA).
La carica restante della batteria è HALF (METÀ).
La carica restante della batteria è LOW (BASSA) e deve essere ricaricata il prima possibile.
• Le informazioni relative ai prodotti compatibili con la porta di uscita 12 V CC potrebbero essere pubblicate sul nostro sito web in qualsiasi momento. (Marzo 2015)
• Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 12 V CC. (Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.)
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB
Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con questo prodotto. Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa verifi carsi su un dispositivo collegato.
CONSERVARE DOPO L’USO
Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e da fonti di calore e umidità.
PER LA RIPARAZIONE
Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si verifi ca un malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
NOTA: Le specifi che riportate nel presente manuale possono essere
soggette a modifi che senza preavviso.
UB 18DKL • BSL 18UA
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
5
6
4
7
8
3
B
#
4
5
%
6 7
2
1
9
0
A
@
$
1
3
!
2
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
Nederlands
WAARSCHUWING:
Voor het gebruik van het product, lees deze handleiding en volg alle instructies voor veilig en correct gebruik van dit product. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen indien nodig.
Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespecifi ceerd in deze
handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.
Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen
gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen. Dit kan leiden tot elektrische schok.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij
is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer deze niet in gebruik is.
DRAADLOZE KOPLAMP UB 18DKL DRAADLOZE USB ADAPTER BSL 18UA
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
LET OP:
INSTRUCTIE HANDLEIDING
Wanneer het licht aan, bedek het product niet met brandbare
materialen zoals karton. Dit kan resulteren in brand.
Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of
deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn.
Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij
met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken.
Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone
geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum.
Hang de riem van de koplamp niet aan de nek. Dit kan leiden tot
ongelukken of verwondingen.
Kijk niet direct in het licht of schijn het licht niet direct in de ogen
van andere mensen. Dit zou verwondingen aan de ogen kunnen veroorzaken.
Raak het licht niet aan tijdens gebruik of kort na gebruik wanneer
deze nog extreem warm is. Dit zou brandwonden kunnen veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te
demonteren.
Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen
containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of
meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product. Controleer het product regelmatig. Gebruik alleen de BSL18UA USB adapter met de UB18DKL
Koplamp. Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit
niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het
product.
BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 – Afb. 5)
LED-lamp
1
USB stekker
2
Riem
3
Haakz
4
Bedieningspaneel
5
Indicatieschakelaar resterende acculading!DC12V Uitgang poort
6
Indicatielamp resterende acculading@Batterij (apart verkocht)
7
Aan/uit-schakelaar
8
Stroom indicatorlamp
9
USB uitgang poort (2 poorten)
0
Vergrendeling
#
Lichtschakelaar
$
Licht
%
STANDAARD TOEBEHOREN
Productnaam Koplamp USB adapter
Model
UB18DKL
UB18DKL (1 unit) BSL18UA (1 unit)
UB18DKL (S)
UB18DKL (1 unit)
BSL18UA
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIES
Ingangsspanning
Draadloze koplamp UB18DKL Draadloze USB adapter BSL18UA
Lichtbron (Capaciteit) Schakelaar van de lampmodus Verlichting Water bestendigheid Lichtaanpassingshoek Externe afmetingen (LxBxH) Gewicht
DC 5V (USB poort) Ingangsspanning 14,4/18V Li-ion batterij
3W hoge luminantie wit LED
3 fases (LAAG/GEMIDDELD/HOOG)
Maximum 120 lumen Resterende batterijvermogen indicator 3 fases
IPX 4 Beveiliging tegen overlading batterij Ja
90° (10 fases) Automatische uitschakeltijd 10 minuten
77 x 35 x 49 mm Externe afmetingen (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (met BSL 1850)
60 g Gewicht (batterij niet inbegrepen) 156 g
Uitgangspoort
USB uitgang x 2 (5V, totaal 2A)
DC12V uitgang x1 (2A)
Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen)
Accu 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAAG-/GEMIDDELD-/HOOG-modus (uur)
* Uren van continu gebruik kan variëren afhankelijk van factoren zoals batterijtype en gebruik.
Zie Afb. 7 voor batterijen die kunnen worden gebruikt met dit product.
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDICATORLAMPEN (Afb. 2)
Drukken op de stroomschakelaar of de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu zal ervoor zorgen dat de corresponderende indicator lamp zal oplichten.
Lamp Indicator beschrijving Status
Stroom indicatorlamp (groen)
Indicatielamp resterende acculading (rood) *
*1) De lamp zal uitgaan wanneer de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu wordt losgelaten. OPMERKING: Tenzij de oplaadbare batterij is geïnstalleerd in het apparaat en de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu een
1)
keer is ingedrukt, zal de resterende accu indicatielamp niet oplichten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt.
HOE TE GEBRUIKEN (Afb. 3 – Afb. 6)
1. Plaats de batterij zo ver mogelijk in de richting van A. Om de batterij te verwijderen, trek in de richting van B terwijl u de vergrendeling naar beneden drukt.
2. Plaats de koplamp USB plug zo ver mogelijk in de USB adapter uitgang van de poort.
3. Schakel de stroom in van de USB adapter en controleer of de voeding indicatorlamp brandt.
4. De koplamp zal door [LAAG], [GEMIDDELD], [HOOG] en [UIT] lopen, elke keer de schakelaar wordt ingedrukt.
5. Pas de richting van het licht zelf aan volgens voorkeur en bevestig het aan uw riem of een andere geschikte locatie.
OPMERKING:
Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de accuspanning laag is.
Laad zo snel mogelijk op.
• Om te voorkomen dat het licht onbeheerd achterblijft en wordt
ingeschakeld, heeft dit product een automatische uitschakelfunctie dat automatisch de stroom uitschakelt nadat 10 minuten zijn verstreken. Om door te gaan, drukt u de schakelaar opnieuw in.
Blijft branden
Klaar voor gebruik of momenteel in gebruik.
Resterende acculading is VOL.
Resterende acculading is HALF.
Resterende acculading is LAAG en moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
• Verwijder de batterij wanneer het product niet wordt gebruikt voor een langere periode.
EXTRA GEBRUIK
De energie die door de USB poort wordt geleverd van de USB adapter kan worden gebruikt voor het herladen van mobiele telefoons en andere apparaten. Maar, sommige apparaten zijn niet compatibel.
OPMERKING:
• De USB-uitgangpoort en de DC12V-uitgangpoort kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Wanneer kabels gelijktijdig op beide poorten zijn aangesloten, wordt alleen stroom geleverd door de USB-uitgangpoort.
• Informatie over compatibele producten voor de DC12V­uitgangspoort kunnen te allen tijde aangekondigd worden op onze website. (maart 2015)
• Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC12V-uitgangspoort. (Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.)
VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT
Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat.
Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat.
OPSLAG NA GEBRUIK
Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg van warmte en vocht.
Español
AVISO:
Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las instrucciones para asegurar un uso seguro y adecuado del producto. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta pueda consultarlo cuando sea necesario.
Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especifi cado en este manual y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, lesiones o mal funcionamiento.
No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica.
FOCOS INALÁMBRICOS UB 18DKL ADAPTADOR INALÁMBRICO USB BSL 18UA
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
VOOR REPARATIE
Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over de reparatie van het product, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum.
OPMERKING: De gegeven specifi caties kunnen zonder voorkennis
worden veranderd.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se está usando.
Cuando la luz esté encendida, no cubra el producto con materiales infl amables tales como el cartón. Hacerlo podría provocar un incendio.
Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones.
Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría producirse un incendio.
Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños, cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o reparación en un centro autorizado de Hitachi.
No cuelgue el cinturón de la luz frontal de su cuello. De lo contrario, podría causar accidentes o sufrir lesiones.
PRECAUCIÓN:
No mire directamente a la luz ni la dirija a los ojos de otras personas. Hacerlo podría resultar en lesiones en los ojos.
No toque la luz durante su uso o poco tiempo después de usarla, ya que probablemente estará extremadamente caliente. Hacerlo podría resultar en quemaduras.
No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo.
No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal, coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.
Inspeccione periódicamente el producto.
Use sólo el adaptador USB BSL18UA con el foco UB18DKL.
Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
2
Clavija USB
3
Cinturón
4
Gancho
5
Panel de interruptores
6
Interruptor indicador de batería restante
7
Lámpara indicadora de batería restante
8
Interruptor de alimentación
9
Lámpara indicadora de energía
0
Puerto de salida USB (2 puertos)
!
Puerto de salida de CC de 12 V
@
Batería (se vende por separado)
#
Pestillo
$
Interruptor de luz
%
Luz
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Nombre del producto Foco Adaptador USB
Modelo
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unidad) UB18DKL (1 unidad) BSL18UA (1 unidad)
BSL18UA (1 unidad)
ESPECIFICACIONES
Tensión de entrada
Focos inalámbricos UB18DKL Adaptador inalámbrico USB BSL18UA
Fuente de luz (capacidad) Interruptor de modo de iluminación Iluminancia Resistencia al agua Ángulo de ajuste de luz Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) Peso
CC 5 V (puerto USB) Tensión de entrada Batería de ion de litio de 14,4/18 V
LED blanco de alta luminancia de 3 W
3 fases (BAJO/MEDIO/ALTO)
Máximo 120 lúmenes Indicador de carga restante de la batería 3 fases
IPX 4
90° (10 etapas) Tiempo de desconexión automática 10 minutos
77 x 35 x 49 mm Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
60 g Peso (batería no incluida) 156 g
Puerto de salida
Protección contra sobrecarga de la batería
Salida USB x 2 (5 V, total 2 A)
Salida CC 12 V x 1 (2 A)
Horas de uso continuo (ejemplo)* (cuando está completamente cargada)
Batería 18 V 14,4 V
Modo BAJO/MEDIO/ALTO (hora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Las horas de uso continuo variarán dependiendo de factores tales como el tipo de batería y el uso.
Consulte Fig. 7 acerca de las pilas que se pueden utilizar con este producto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LÁMPARAS INDICADORAS (Fig. 2)
Pulsar ya sea el interruptor de alimentación o el interruptor indicador de batería restante hará que se muestre la lámpara indicadora correspondiente.
Lámpara Descripción de indicador Estado
Lámpara indicadora de energía (verde)
Lámpara indicadora de batería
1)
restante (rojo) *
La lámpara se apaga cuando el interruptor indicador de batería restante queda liberado.
*1) NOTA: A menos que la batería de almacenamiento se haya instalado en la unidad y el interruptor indicador de batería restante se haya pulsado una vez, la lámpara
indicadora de batería restante no se iluminará cuando se pulse el interruptor.
MODO DE EMPLEO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserte la batería hasta el máximo en la dirección A. Para extraer la batería, tire de ella en la dirección B mientras presiona hacia abajo el pestillo.
2. Inserte fi rmemente la toma USB del foco tanto como sea posible en el puerto de salida del adaptador USB.
3. Conecte la alimentación eléctrica del adaptador USB y verifi que que la lámpara indicadora de alimentación esté encendida.
4. El foco alternará entre [BAJO], [MEDIO], [ALTO] y [OFF] cada vez que se pulse el interruptor.
5. Ajuste la dirección de la luz en sí misma según sus preferencias y engánchela en su cinturón o en cualquier otro lugar adecuado.
Se enciende de forma continua
Lista para el uso o actualmente en uso.
La carga restante de la batería está LLENA. La carga restante de la batería está a LA MITAD. La carga restante de la batería es BAJA y debe recargarse tan pronto como sea posible.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el voltaje de la batería sea bajo.
Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible.
Para evitar que la luz se quede sin supervisión y encendida, el producto tiene una función de apagado automático que apaga la alimentación tras 10 minutos. Para continuar con el uso del producto, pulse el interruptor una vez más.
Extraiga la batería si el producto no se va a usar por un largo periodo de tiempo.
USOS ADICIONALES
La energía suministrada por el puerto USB del adaptador USB se puede utilizar para recargar teléfonos móviles, así como otros dispositivos. Sin embargo, es posible que algunos dispositivos no sean compatibles.
NOTA:
El puerto de salida USB y el puerto de salida de CC de 12 V no pueden ser utilizados de forma simultánea. Cuando los cables estén conectados a ambos puertos al mismo tiempo, solo se suministrará energía al puerto de salida USB.
La información relacionada con los productos compatibles con el puerto de salida de CC de 12 V podría anunciarse en nuestra página web en cualquier momento. (Marzo de 2015)
No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 12 V. (Los puertos de salida no deben estar conectados entre sí).
Português
AVISO:
Antes de usar este produto, leia este manual e siga as instruções para assegurar um uso seguro e correto deste produto. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário.
Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especifi cado neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não manuseie a fi cha de alimentação do carregador com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos.
LANTERNA DE CABEÇA SEM FIOS UB 18DKL ADAPTADOR USB SEM FIOS BSL 18UA
Símbolos
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO
Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado de las fuentes de calor y humedad.
PARA SU R EPARACIÓN
No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi. Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro autorizado de Hitachi.
NOTA: Estas especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Certifi que-se de que o produto está desligado e de que a bateria está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso.
Enquanto a luz está acesa, não cubra o produto com materiais infl amáveis, tal como cartão. Isto pode causar incêndios.
Quando usar o gancho do adaptador USB, certifi que-se de que está fi xo fi rmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos. Caso contrário, poderá resultar em incêndio.
Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Não pendure a correia da lanterna de cabeça a partir do pescoço. Fazê-lo pode resultar em acidentes ou lesões.
PRECAUÇÃO:
Não olhe diretamente para a luz nem a direcione para os olhos de outras pessoas. Tal pode resultar em ferimentos para os olhos.
Não toque na luz durante o uso ou logo a seguir ao uso pois pode estar extremamente quente. Tal pode resultar em ferimentos de queimaduras.
Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar.
Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
Inspecione periodicamente o produto.
Use apenas o adaptador USB BSL18UA com a Lanterna de Cabeça UB18DKL.
Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
2
Ficha USB
3
Correia
4
Gancho
5
Painel de interruptores
6
Interruptor do indicador da carga restante da bateria!Porta de saída DC12V
7
Luz do indicador da carga restante da bateria@Bateria (vendida separadamente)
8
Interruptor de alimentação
9
Luz do indicador de alimentação
0
Porta de saída USB (2 portas)
#
Fecho
$
Interruptor de luz
%
Luz
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Nome do produto Lanterna de cabeça Adaptador USB
Modelo
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 unidade) UB18DKL (1 unidade) BSL18UA (1 unidade)
BSL18UA (1 unidade)
ESPECIFICAÇÕES
Lanterna de cabeça sem fi os UB18DKL Adaptador USB Sem Fios BSL18UA
Tensão de entrada
Fonte de luz (Capacidade)
Interruptor de modo de iluminação Luminosidade Resistência à água Ângulo de ajuste da luz Dimensões externas (CxLxA) Peso
CC 5 V (porta USB) Tensão de entrada Bateria de iões de lítio 14,4/18 V LED branco de alta
luminosidade de 3 W
3 fases (BAIXO/MÉD/ALTO)
Máximo 120 lúmens Indicador da carga restante da bateria 3 fases
IPX 4 Proteção de sobrecarga da bateria Sim
90° (10 fases) Tempo de desligamento automático 10 minutos
77 x 35 x 49 mm Dimensões externas (CxLxA) 117 x 80 x 102 mm (com BSL 1850)
60 g Peso (bateria não incluída) 156 g
Porta de saída
Saída USB x 2 (5 V, total 2 A)
DC12V saída x1 (2 A)
Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada)
Bateria 18 V 14,4 V
Modo BAIXO/MÉD/ALTO (hora)
* As horas de uso contínuo irão variar dependendo de fatores como o tipo e a utilização da bateria.
Consulte Fig. 7 sobre as baterias que podem ser utilizadas com este produto.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
LUZES DOS INDICADORES (Fig. 2)
Premir o interruptor de alimentação ou o interruptor do indicador da carga restante da bateria irá acender a luz do indicador correspondente.
Luz Descrição do indicador Estado
Luz do indicador de alimentação (verde)
Luz do indicador da carga restante da bateria
1
)
(vermelho) *
*1) A luz irá ap NOTA: A não ser que a bateria de armazenamento tenha sido instalada na
premido uma vez, a luz do indicador da carga restante da bateria não irá acender-se quando o interruptor for premido.
Acende-se de forma fi xa
agar-se quando o interruptor do indicador da carga restante da bateria for libertado.
Pronto para ser utilizado ou atualmente em utilização.
A carga restante da bateria está CHEIA.
A carga restante da bateria está a MEIO.
A carga restante da bateria está BAIXA e deve ser recarregada logo que possível.
unidade e o interruptor do indicador da carga restante da bateria tenha sido
NOTA
COMO USAR (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insira a bateria ao máximo na direção A. Para remover a bateria, puxe-a na direção B enquanto prime para baixo o fecho.
2. Insira fi rmemente a fi cha USB da lanterna de cabeça o mais possível dentro da porta de saída do adaptador USB.
3. Ligue a alimentação do adaptador USB e verifi que se a luz do indicador de alimentação está acesa.
4. A lanterna de cabeça irá fazer o ciclo de [BAIXO], [MÉD], [ALTO] e [DESLIGADO] de cada vez que o interruptor for premido.
5. Ajuste a direção da própria luz de acordo com a sua preferência e prenda-a no seu cinto ou qualquer outro local conveniente.
NOTA:
Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem
uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se de repente quando a tensão da bateria for baixa.
Recarregue logo que possível.
Para evitar que a luz seja deixada acesa e abandonada, o produto
dispõe de uma função de desligamento automático que desliga automaticamente a alimentação ao fi m de 10 minutos. Para continuar a usar, prima o interruptor uma vez mais.
Remova a bateria se o produto não for para ser usado durante um
longo período de tempo.
USO ADICIONAL
A alimentação fornecida pela porta USB do adaptador USB pode ser usada para recarregar telemóveis e outros dispositivos. No entanto, alguns dispositivos podem não ser compatíveis.
Svenska
VARNING:
Innan den här produkten används ska du läsa denna handbok och följa alla instruktioner för säker och korrekt användning av den här produkten. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov.
Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här
eftersom den kan vara extremt varm. Det kan leda till brännskador.
Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering.
Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare, bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp till 50° C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten.
Inspektera produkten regelbundet.
Använd enbart BSL18UA-USB-adaptern med UB18DKL-strålkastaren.
Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det kan leda till fel eller skador på produkten.
TRÅDLÖS STRÅLKASTARE UB 18DKL TRÅDLÖS USB-ADAPTER BSL 18UA
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
:
A porta de saída USB e a porta de saída DC12V não podem ser
usadas simultaneamente.Quando os cabos estão ligados às duas portas ao mesmo tempo, a energia apenas será fornecida pela porta de saída USB.
• Podem ser anunciadas informações no nosso website a qualquer momento sobre produtos compatíveis com portas de saída DC12V. (Março de 2015)
• Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída DC12V. (As portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.)
PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB
Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certifi que-se sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos no dispositivo USB antes da utilização com este produto. Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a um dispositivo ligado.
ARMAZENAMENTO APÓS O USO
Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e afastado do calor e da humidade.
PARA REPARAÇÃO
Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
NOTA: As especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
INSTRUKTIONSBOK
handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel.
Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.
Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat från USB-adaptern för underhåll när den inte används.
När lampan är på, täck inte över produkten med lättantändliga material såsom kartong. Det kan orsaka eldsvåda.
När USB-adapterns krok används ska du se till att den är ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador.
Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand.
Om det fi nns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
Häng inte strålkastarremmen från din nacke. Det kan leda till olyckor eller skador.
FÖRSIKTIGT:
Titta inte rakt in i ljuset eller rikta den i ögonen på andra personer. Det kan leda till ögonskador.
Vidrör inte lampan under användning eller strax efter användning
BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 1 – Bild 5)
1
LED-lampa
2
USB-plugg
3
Rem
4
Krok
5
Brytarpanel
6
Indikatorknapp för återstående batteri!12 V likströmsutgångsport
7
Indikatorlampa för återstående batteri@Batteri (säljs separat)
8
Strömbrytare
9
Strömindikatorlampa
0
USB-utgångsport (2 portar)
# $ %
Spärr Ljuskontakt Ljus
STANDARDTILLBEHÖR
Produktnamn Strålkastare USB-adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet) BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
SPECIFIKATIONER
Inspänning
Trådlös strålkastare UB18DKL Trådlös USB-adapter BSL18UA
Ljuskälla (kapacitet) Belysningslägesknapp Illuminans Vattentålighet Ljusjusteringsvinkel Yttre dimensioner (LxBxH) Vikt
5 V likström (USB-port) Inspänning 14,4/18 V litiumjonbatteri
3 W högluminans vit LED
3 steg (LÅG/MED/HÖG)
Maximalt 120 lumen Indikator för återstående batteri 3 steg
IPX 4 Batteriöverladdningsskydd Ja
90° (10 steg) Autom. strömavslagningstid 10 minuter
77 x 35 x 49 mm Yttre dimensioner (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vikt (Batteri exkluderat) 156 g
Utgångsport
USB-utgång x 2 (5 V total 2 A) 12 V likströmsutgång x1 (2 A)
Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning)
Batteri 18 V 14,4 V
LÅG/MED/HÖG-läge (timme)
* Timmar av kontinuerlig användning kommer att variera beroende på olika faktorer så som batterityp och användning.
Se Bild 7 för batterier som kan användas med denna produkt.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPOR (Bild 2)
Genom att trycka på antingen strömbrytaren eller på indikatorknappen för återstående batteri tänds motsvarande indikatorlampa.
Lampa Indikatorbeskrivning Status
Strömindikatorlampa (grön)
Indikatorlampa för återstående batteri (röd) *
*1) Lampan släcks när indikatorknappen för återstående batteri släpps. OBSERVERA: Om inte lagringsbatteriet har installerats på enheten och indikatorknappen för återstående batteri har tryckts in en gång,
kommer indikatorlampan för återstående batteri inte tändas när knappen trycks in.
HUR MAN ANVÄNDER (Bild 3 – Bild 6)
1. Sätt i batteriet så långt in som det går mot riktning A. För att avlägsna batteriet, drag ut det i riktning B medan spärren trycks in.
2. Skjut in strålkastarens USB-plugg ordentligt så långt in som det går in i USB-adapterns utgångsport.
3. Slå på strömmen för USB-adaptern och kontrollera att strömindikatorlampan är tänd.
4. Strålkastaren kommer att växla mellan [LÅG], [MED], [HÖG] och [AV] varje gång dess strömbrytare trycks in.
5. Justera riktningen på ljuset enligt dina önskemål och haka fast det på ditt bälte eller annan lämplig plats.
OBSERVERA:
För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens uteff ekt när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt stängas av när batterispänningen är låg.
Ladda om så snart som möjligt.
För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn, har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion som automatiskt stänger av strömmen efter 10 minuter har förfl utit. För att fortsätta användning, tryck på strömbrytaren igen.
Avlägsna batteriet om produkten inte kommer att användas under en längre tid.
YTTERLIGARE ANVÄNDNING
Strömmen från USB-adapterns USB-port kan användas till att ladda mobiltelefoner och andra enheter. Däremot är kanske vissa enheter inte kompatibla.
OBSERVERA:
USB-utgångsporten och 12 V likströmsutgångsporten kan
inte användas samtidigt. När kablarna har anslutits till båda porterna samtidigt kommer ström endast förses genom USB­utgångsporten.
Dansk
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaff es som almindeligt aff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaff else af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaff es på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
ADVARSEL:
Før du anvender dette produkt, skal du læse denne brugervejledning og følge alle instruktioner for at sørge for sikker og korrekt brug af dette produkt. Når du har læst denne brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor brugeren af dette værktøj kan fi nde den ved behov.
Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.
Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det medføre elektrisk stød.
1
)
Lyser ihållande
Redo för användning eller i användning.
Återstående batteri är FULLT. Återstående batteri är HALVT. Återstående batteri är LÅGT och bör laddas så snart som möjligt.
Information avseende produkter kompatibla med 12
V-likströmsutgångsportar kan när som helst publiceras på vår hemsida. (mars 2015)
Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport
till USB-utgångsporten eller till 12 V-likströmsutgångsporten. (Utgångsportar får inte anslutas till varandra.)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET
När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som fi nns på USB-enheten före användning med denna produkt. Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet.
FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING
Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och borta från hetta och fukt.
FÖR REPARATION
Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi­serviceverkstad.
OBSERVERA: Speci kationerna här i kan undergå ändring utan
TRÅDLØS PANDELYGTE UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB­adapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes.
Når lyset er tændt, skal du ikke dække produktet med brændbart materiale såsom pap. Hvis du gør det, kan det medføre brand.
Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst.
Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan det medføre brand.
Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen. Gør du det, kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst.
FORSIGTIG:
Kig ikke direkte ind i lyset, og ret det ikke ind i øjnene på andre personer. Gør du det, kan det medføre øjenskader.
Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug, idet det kan være meget varmt. Gør du det, kan det medføre forbrændinger.
Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad.
Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
Efterse produktet periodisk.
Anvend kun BSL18UA USB-adapteren til UB18DKL pandelygten.
Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
föregående meddelande.
BETJENINGSVEJLEDNING
BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
2
USB-stik
3
Sele
4
Krog
5
Kontaktpanel
6
Indikatorkontakt for resterende batteriladning!Udgangsport med 12 V jævnstrøm
7
Indikatorlampe for resterende batteriladning@Batteri (forhandles separat)
8
Afbryder
9
Indikatorlampe for strøm
0
USB-udgangsport (2 porte)
# $ %
Lås Lyskontakt Lys
STANDARDTILBEHØR
Produktnavn Pandelygte USB-adapter
Model
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhed) UB18DKL (1 enhed) BSL18UA (1 enhed)
BSL18UA (1 enhed)
SPECIFIKATIONER
Trådløs pandelygte UB18DKL Trådløs USB-adapter BSL18UA Indgangsspænding Lyskilde (Kapacitet) Kontakt til belysningstilstand Belysning Vandtæthed Lysjusteringsvinkel Ydre mål (LxBxH) Vægt
5 V jævnstrøm (USB-port) Indgangsspænding 14,4/18 V Li-ion-batteri
3 W hvid LED med stærkt lys
3 trin (LAV/MID/HØJ)
Højst 120 lumen Indikator for resterende batteriladning 3 trin
IPX 4
90 ° (10 trin) Tid for automatisk slukning 10 minutter
77 x 35 x 49 mm Ydre mål (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vægt (batteri medfølger ikke) 156 g
Udgangsport
Beskyttelse mod overopladning af batteri
USB-udgang x 2 (5 V, samlet 2A)
Udgang på 12 V jævnstrøm x1 (2A)
Ja
Timers vedvarende brug (eksempel)* (ved fuld opladning)
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAV/MED/HØJ- indstilling (time)
* Timers konstant brug vil variere, afhængig af faktorer som batteritype og anvendelse.
Se Fig. 7 for batterier, der kan benyttes til dette produkt.
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPER (Fig. 2)
Ved tryk på enten afbryderen eller indikatorkontakten for resterende batteriladning begynder den tilsvarende indikatorlampe at lyse.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Indikatorlampe for strøm (grøn)
Indikatorlampe for resterende batteriladning
1
)
(rød) *
*1) Lampen går ud, n BEMÆRK: Medmindre akkumulatoren er blevet installeret i enheden, og der er blevet trykket én gang på indikatorkontakt
begynder indikatorlampen for resterende batteriladning ikke at lyse, når der trykkes på kontakten.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Indsæt batteriet så langt det er muligt i retning A. For at fjerne batteriet skal du trække det i retning B, mens du trykker låsen ned.
2. Sæt pandelygtens USB-stik længst muligt ind i USB-adapterens udgangsport.
3. Slå strømmen til USB-adapteren, og bekræft, at indikatorlampen for strøm er tændt.
4. Pandelygten cirkulerer mellem [LAV], [MID], [HØJ] og [FRA], hver gang der trykkes på dens kontakt.
5. Justér lysets egen retning, i henhold til præferencer, og hægt den til dit bælte eller anden praktisk placering.
BEMÆRK:
For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangseff ekten, når batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset pludseligt, når batterispændingen er lav.
Genoplad batteriet snarest muligt.
For at forhindre at lyset bliver efterladt uden opsyn og tændt, har produktet en automatisk slukke-funktion, som automatisk slukker for strømmen, efter et forløb på 10 minutter. For at fortsætte anvendelsen skal du slå kontakten til igen.
Fjern batteriet, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid.
EKSTRA BRUG
Den strøm, som USB-adapterens USB-port forsyner produktet med, kan anvendes til genopladning af mobiltelefoner og andre enheder. Visse enheder er dog muligvis ikke kompatible.
BEMÆRK:
USB-udgangsporten og udgangsporten med 12 V jævnstrøm
kan ikke anvendes samtidigt. Når der er tilsluttet kabler til begge porte på samme tid, fungerer kun USB-udgangsporten som strømforsyning.
Norsk
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ADVARSEL:
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og følge alle instruksjoner for å sørge for sikker og riktig bruk av dette produktet. Etter at du har lest denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved behov.
Bruk kun batteriet og utstyret som er spesifi sert i denne
bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil.
Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere
laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
Lyser vedvarende
år indikatorkontakten for resterende batteriladning slippes.
TRÅDLØS HODELYKT UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
Klar til brug eller aktuelt i brug.
Resterende batteriladning er FULD. Resterende batteriladning er HALV. Resterende batteriladning er LAV og bør genoplades hurtigst muligt.
en for resterende batteriladning,
• Du kan til hver en tid fi nde oplysninger om produkter, der er kompatible med udgangsporten med 12 V jævnstrøm, på vores hjemmeside. (Marts 2015)
• Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 12 V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til hinanden).
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING
Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt. Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed.
OPBEVARING EFTER BRUG
Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og væk fra varme og fugtighed.
FOR REPARATION
Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter.
BEMÆRK: Speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
BRUKSANVISNING
Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra
USB-adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk.
Når lyset er på, må du ikke dekke over produktet med
lettantennelige materialer som papp. Dette kan forårsake brann.
Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den
er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader.
Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv
eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres, kan brann oppstå.
Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller
uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på et Hitachi-autorisert servicesenter.
Ikke heng frontlysbeltet fra halsen. Dette kan føre til ulykker
eller personskade.
FORSIKTIG:
Ikke se rett inn i lyset eller rett det inn i øynene til andre. Dette
kan forårsake øyeskader.
Ikke ta på lyset under bruk eller like etter bruk da det kan
være ekstremt varmt. Dette kan forårsake brannskader.
Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere
det.
Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i
metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
Inspiser produktet med jevne mellomrom.
Bruk kun USB-adapteren BSL18UA USB med hodelykten
UB18DKL.
Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør
dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
2
USB-støpsel
3
Belte
4
Krok
5
Bryterpanel
6
Gjenværende batteristrømindikator-bryter
7
Gjenværende batteristrømindikator-lampe@Batteri (selges separat)
8
Strømbryter
9
Strømindikatorlampe
0
USB utgangsport (2 porter)
!
DC12V utgangsport
#
Lås
$
Lysbryter
%
Lys
STANDARD TILBEHØR
Produktnavn Hodelykt USB-adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
SPESIFIKASJONER
Inngangsspenning
Trådløs hodelykt
Lyskilde (Kapasitet) Lysmodusbryter Belysning Vannmotstand Lysjusteringsvinkel Ytre mål (LxBxH) Vekt
UB18DKL
Likestrøm 5 V (USB-port) Inngangsspenning 14,4/18 V litium-ion-batteri
3 W høybelysnings hvitt LED-lys
3 trinn (LAV/MID/HØY)
Maksimalt 120 lumen Gjenværende batteristrømindikator 3 trinn
IPX 4 Batterioverladingsbeskyttelse Ja
90 ° (10 trinn) Automatisk strømavslåingstid 10 minutter
77 x 35 x 49 mm Ytre mål (LxBxH) 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
60 g Vekt (batteri ikke inkludert) 156 g
Utgangsport
Trådløs USB-adapter BSL18UA
USB-utgang x 2 (5V, totalt 2 A) Likestrøm12 V utgang x1 (2 A)
Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (ved full opplading)
Batteri 18 V 14,4 V
LAV/MED/HØY modus (time)
* Timer med kontinuerlig bruk vil variere, avhengig av faktorer som batteritype og bruk.
Se Fig. 7 for batterier som kan brukes sammen med dette produktet.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
INDIKATORLAMPER (Fig. 2)
Hvis du trykker på strømbryteren eller den gjenværende batteristrømindikatorbryteren, vil den korresponderende indikatorlampen lyse opp.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Strømindikatorlampe (grønn)
Gjenværende batteristrømindikator-
1
)
lampe (rød) *
*1) Lampen vil slukke når den gjenværende batteristrømindikatorbryteren utløses. MERK: Hvis ikke oppbevaringsbatteriet har blitt installert på enheten og den gjenværende batteristrømindikatorbryteren har blitt trykket ned én
gang, vil den gjenværende batteristrømindikatorlampen ikke lyse opp når bryteren trykkes ned.
BRUKSMÅTE (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Sett inn batteriet så langt det går i retning A. For å fjerne batteriet trekker du det i retning B mens du trykker ned låsen.
2. Sett på en trygg måte hodelyktens USB-støpsel så langt det går inn i USB-adapterens utgangsport.
3. Slå på strømmen til USB-adapteren og bekreft at strømindikatorlampen er tent.
4. Hodelykten vil kretse gjennom [LAV], [MED], [HØY] og [AV] hver gang bryteren trykkes ned.
5. Juster retningen til lyset selv i samsvar med dine preferanser, og fest det til beltet ditt eller et annet passende sted.
MERK:
For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en
beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset plutselig slå seg av når batterispenningen er lav.
Lad opp så snart som mulig.
For å forhindre at lyset blir værende uten tilsyn og slått på, har
produktet en automatisk strømavslåingsfunksjon som slår av strømmen automatisk etter at 10 minutter har gått. Trykk på bryteren en gang til for å fortsette bruk.
Fjern batteriet hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid.
EKSTRA BRUK
Strømmen fra USB-porten i USB-adapteren kan brukes til å lade opp mobiltelefoner og andre enheter. Noen enheter er imidlertid kanskje ikke kompatible.
Lyser kontinuerlig
Klar for bruk eller i bruk for øyeblikket.
Gjenværende batteristrømindikator-bryter er FULL. Gjenværende batteristrømindikator-bryter er HALVVEIS. Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades opp så snart som mulig.
MERK:
USB-utgangsporten og DC12V-utgangsporten kan ikke
brukes samtidig. Når kabler er koblet til begge portene på samme tid, leverer kun USB-utgangsporten strøm.
Informasjon om produkter kompatible med DC12V-utgang kan
bli kunngjort på nettsiden vår når som helst. (mars 2015)
Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen
enhet til USB-utgangsporten eller DC12V-utgangen. (Utganger må ikke kobles til hverandre.)
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING
Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet. Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet.
OPPBEVARING ETTER BRUK
Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og unna varme og fuktighet.
FOR REPARASJON
Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
MERK: Spesi kasjonene heri kan endres uten forvarsel.
UB 18DKL • BSL 18UA
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
5
6
4
7
8
3
B
#
4
5
%
6 7
2
1
9
0
A
@
$
1
3
!
2
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
Suomi
VAROITUS:
Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöä, ja noudata ohjeita, jotta käyttö olisi turvallista ja asianmukaista. Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä turvallisessa paikassa, jossa laitteen käyttäjät voivat lukea sitä tarvittaessa.
Käytä vain sellaisia akkuja ja varusteita, jotka on määritelty
tässä käyttöoppaassa ja Hitachin katalogeissa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö.
Älä kastele tai upota veteen. Älä myöskään käsittele laturin
pistoketta märin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Varmista että tuote on kytketty pois päältä ja että akku on
irrotettu USB-adapterista, kun tuotetta huolletaan tai kun se ei ole käytössä.
LANGATON OTSALAMPPU UB 18DKL LANGATON USB-ADAPTERI BSL 18UA
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KÄYTTÖOHJE
Älä peitä tuotetta syttyvällä materiaalilla, kuten pahvilla, kun
valo on päällä. Se voi aiheuttaa tulipalon.
Kun USB-adapterin koukku on käytössä, varmista että se on
kiinnitetty kunnolla ettei akku putoa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen.
Varo, ettei metallijauhe tai muu johtava materiaali kytke akun
napoja oikosulkuun. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla tulipalo.
Lopeta tuotteen käyttö välittömästi, jos huomaat merkkejä
ylikuumenemisesta, savua tai epätavallista ääntä tai hajua, ja tarkistuta tai korjauta tuote Hitachin valtuuttamassa huoltokeskuksessa.
Älä ripusta otsalampun hihnaa kaulaan. Näin tekeminen
saattaa aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen.
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan valoon tai osoita sillä suoraan muiden
ihmisten silmiin. Tämä saattaa aiheuttaa silmävamman.
Älä koske valoon käytön aikana tai heti käytön jälkeen,
sillä valo saattaa olla erittäin kuuma. Tämä voi aiheuttaa palovamman.
Älä altista tuotetta koville iskuille tai yritä purkaa sitä.
Älä käytä tuotetta sateessa tai jätä sitä metalliastiaan, autoon
tai muuhun suljettuun tilaan, joka on auringonpaisteessa, tai muuhun paikkaan, jonka lämpötila voi olla yli 50°C. Näin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
Tarkista tuote säännöllisesti.
Käytä UB18DKL-otsalampun kanssa vain BSL18UA-USB-
adapteria.
Varo ettei kytkinpaneeli saa iskuja tai vahingoitu. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
NUMEROITUJEN KOHTIEN SELITYKSET (Kuvat 1 – Kuvat 5)
1
LED-valo
2
USB-pistoke
3
Vyö
4
Koukku
5
Kytkinpaneeli
6
Akun varaustilan ilmaisinkytkin
7
Akun varaustilan ilmaisinvalo
8
Virtakytkin
9
Virran merkkivalo
0
USB-lähtöportti (2 porttia)
!
DC12V-lähtöportti
@
Akku (myydään erikseen)
#
Salpa
$
Valokytkin
%
Valo
PERUSVARUSTEET
Tuotteen nimi Otsalamppu USB-adapteri
Malli
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 yksikkö) UB18DKL (1 yksikkö) BSL18UA (1 yksikkö)
BSL18UA (1 yksikkö)
TEKNISET TIEDOT
Tulojännite
Langaton otsalamppu
Valonlähde (kapasiteetti)
Valotilakytkin
Valaistusvoimakkuus Vedenkestävyys Valon säätökulma Ulkoiset mitat (PxLxK) Paino
UB18DKL
DC 5 V (USB-portti) Tulojännite 14,4/18 V:n li-ion-akku
3 W:n korkealuminanssinen valkoinen
LED-valo
3 vaihetta (MATALA/KESKITASO/
KORKEA)
Enintään 120 lumen Akun varaustilan ilmaisin 3 vaihetta
IPX 4 Akun ylivaraussuojaus Kyllä
90° (10 askelta) Automaattinen sammutusaika 10 minuuttia
77 x 35 x 49 mm Ulkoiset mitat (PxLxK) 117 x 80 x 102 mm (sis. BSL 1850)
60 g Paino (ilman akkua) 156 g
Lähtöportti
Langaton USB-adapteri BSL18UA
USB-lähtö x 2 (5 V, yhteensä 2 A)
DC12V-lähtö x1 (2 A)
Jatkuva käyttöaika tunteina (esimerkki)* (täyteen ladattuna)
Akku 18 V 14,4 V
ALHAINEN/KESKITASO/KORKEA tila (tunti)
* Käyttötunnit vaihtelevat riippuen akun tyypistä ja käytöstä.
Katso Kuva 7 nähdäksesi akut, joita voi käyttää tämän tuotteen kanssa.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
MERKKIVALOT (Kuva 2)
Virtapainikkeen tai akun varaustilan ilmaisinkytkimen painaminen sytyttää kytkintä vastaavan merkkivalon.
Valo Merkkivalon kuvaus Tila
Virran merkkivalo (vihreä)
Akun varaustilan ilmaisinvalo (punainen) *
*1) Valo sammuu, kun akun varaustilan ilmaisinkytkin vapautetaan. HUOMAA: Jos laitteessa ei ole akkua ja akun varaustilan ilmaisinkytkintä ei ole painettu kerran, akun varaustilan ilmaisinvalo ei syty, kun
kytkintä painetaan.
KÄYTTÖ (Kuvat 3 – Kuvat 6)
1. Aseta akku paikalleen työntämällä akkua suuntaan A niin pitkälle kuin se menee. Irrota akku vetämällä sitä suuntaan B samalla kun painat salpaa.
2. Työnnä otsalampun USB-pistoke USB-adapterin lähtöporttiin niin pitkälle kuin se menee.
3. Kytke USB-adapterin virtakytkin päälle, ja varmista että virran merkkivalo syttyy.
4. Otsalamppu vaihtaa valotilaa tässä järjestyksessä aina kun kytkintä painetaan: [MATALA], [KESKITASO], [KORKEA] ja [POIS].
5. Säädä valon suuntaa mieleiseksesi ja kiinnitä se vyöhösi tai johonkin muuhun kätevään paikkaan.
HUOMAA:
Li-ion-akun käyttöajan pidentämiseksi tuotteessa on suojaustoiminto, joka katkaisee virran, kun akun varaus on vähäinen. Tämän takia lamppu sammuu äkillisesti, kun akun varaus on vähäinen.
Lataa mahdollisimman pian.
Jotta valo ei jäisi päälle ja ilman valvontaa, tuotteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto, joka automaattisesti kytkee virran pois päältä, kun on kulunut 10 minuuttia. Jatka käyttöä painamalla kytkintä uudestaan.
Irrota akku, jos tuotetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan.
Palaa jatkuvasti
1
)
Valmis käyttöön tai käytössä.
Akku on TÄYNNÄ. Akku on PUOLILLAAN. Akun varaus on VÄHÄINEN ja se tulee ladata mahdollisimman pian.
MUU KÄYTTÖ
Virtaa syötetään USB-adapterista USB-portin kautta, ja sitä voidaan käyttää matkapuhelinten ja muiden laitteiden lataamiseen. Kaikki laitteet eivät välttämättä ole yhteensopivia.
HUOMAA:
USB- ja DC12V-lähtöporttia ei voi käyttää yhtä aikaa. Kun kaapelit
on kytketty molempiin portteihin samaan aikaan, virtaa syötetään vain USB-lähtöportin kautta.
• DC12V-lähtöportin kanssa yhteensopiviin tuotteisiin liittyvää tietoa saatetaan julkaista verkkosivuillamme koska tahansa. (Maaliskuu 2015)
• Älä liitä AC-adapterin tai muun laitteen lähtöporttia DC12V­lähtöporttiin tai USB-lähtöporttiin. (Lähtöportteja ei tule liittää toisiinsa.)
USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN VAROTOIMET
Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa. Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa, että ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään vahingoista, joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla.
VARASTOINTI KÄYTÖN JÄLKEEN
Varastoi tuote lasten ulottumattomissa paikassa, joka ei ole kuuma tai kostea.
Polski
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać wszystkich wskazówek w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania i właściwej pracy tego produktu. Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby użytkownik tego narzędzia mógł z niej skorzystać, gdy jest to konieczne.
Proszę używać wyłącznie akumulatora i sprzętu określonego w niniejszej instrukcji oraz w katalogach Hitachi. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania.
Nie moczyć ani nie zanurzać w wodzie. Ponadto, nie dotykać mokrymi rękami wtyczki zasilającej ładowarki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem.
AKUMULATOROWA LATARKA CZOŁOWA UB 18DKL BEZPRZEWODOWY ADAPTER USB BSL 18UA
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.
Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
KORJAUKSET
Älä yritä korjata tätä tuotetta itse. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriö, ote yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen. Jos tarvitset apua tai sinulla on tämän tuotteen käyttöön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen.
HUOMAA: Nämä tekniset tiedot saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podczas konserwacji lub niekorzystania z produktu należy upewnić się, że jest on wyłączony, a akumulator jest odłączony od adaptera USB.
Gdy oświetlenie jest włączone, nie należy zakrywać produktu materiałami
łatwopalnymi, takimi jak karton. W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru.
Podczas używania zaczepu adaptera USB należy upewnić się, że jest on dobrze zamontowany, aby uniknąć upadku akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku lub obrażeń.
Unikać kontaktu zacisków akumulatora z proszkami metalicznymi lub innymi materiałami przewodzącymi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki przegrzania, dymu, nietypowych dźwięków lub zapachu, należy natychmiast przerwać używanie produktu i przekazać go do kontroli lub naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi.
Nie należy wieszać paska latarki czołowej na szyi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować wypadek lub obrażenia ciała.
UWAGA:
Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła ani nie kierować go w oczy innych osób. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia wzroku.
Nie dotykać źródła światła podczas użytkowania lub bezpośrednio po nim, ponieważ może być bardzo gorące. W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia.
Nie narażać produktu na silne uderzenia ani nie podejmować prób rozmontowania.
Nie używać produktu w deszczu ani nie pozostawiać go w metalowych pojemnikach, samochodach lub innych zamkniętych przestrzeniach wystawionych na działanie promieni słonecznych, gdzie temperatury mogą wzrosnąć do ponad 50°C. Takie postępowanie może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu.
Należy okresowo sprawdzać stan produktu.
Razem z latarką czołową UB18DKL należy używać wyłącznie adapter USB BSL18UA.
Unikać uderzania lub uszkodzenia panelu przełączników. Niestosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu.
OPIS POZYCJI OZNACZONYCH NUMERAMI (Rys. 1 – Rys. 5)
Diody LED
1
Wtyczka USB
2
Pasek
3
Zaczep
4
Panel przełączników
5
Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora!Port wyjściowy DC12V
6
Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora
7
Włącznik zasilania
8
Kontrolka zasilania
9
Port wyjściowy USB (2 porty)
0
Akumulator (sprzedawany oddzielnie)
@
Zapadka
#
Przełącznik oświetlenia
$
Światło
%
AKCESORIA STANDARDOWE
Nazwa produktu Latarka czołowa Adapter USB
Model
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 urządzenie) UB18DKL (1 urządzenie) BSL18UA (1 urządzenie)
BSL18UA (1 urządzenie)
SPECYFIKACJE
Akumulatorowa latarka czołowa UB18DKL Bezprzewodowy adapter USB BSL18UA
Napięcie wejściowe
Źródła światła (pojemność)
Przełącznik trybu oświetlenia Natężenie oświetlenia Wodoodporność Kąt regulacji światła Wymiary zewnętrzne
(DŁ.xSZER.xWYS.) Masa
DC 5V (port USB) Napięcie wejściowe Akumulator litowo-jonowy 14,4/18 V
Wysokiej jasności białe diody LED
o mocy 3 W
3 stopnie (NISKI/ŚREDNI/WYSOKI)
Maksymalnie 120 lumenów Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 3 stopnie
IPX 4 Ochrona przed przeładowaniem akumulatora Tak
90° (10 pozycji) Czas automatycznego wyłączania zasilania 10 minut
77 x 35 x 49 mm Wymiary zewnętrzne (DŁ.xSZER.xWYS.)
60 g Masa (bez akumulatora) 156 g
Port wyjściowy
Wyjście USB x 2 (5 V, razem 2 A)
Wyjście DC12V x1 (2 A)
117 x 80 x 102 mm
(razem z BSL 1850)
Godzin ciągłej pracy (przykład)* (przy pełnym naładowaniu)
Akumulator 18 V 14,4 V
Tryb NISKI/ŚREDNI/WYSOKI (godzina) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Ilość godzin ciągłej pracy będzie siężnić w zależności od czynników takich, jak rodzaj baterii i sposób użytkowania.
Patrz Rys. 7, aby uzyskać informacje o bateriach, które można używać z tym produktem.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
KONTROLKA (Rys. 2)
Naciśnięcie włącznika zasilania lub przełącznika wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zaświeci odpowiednią kontrolkę.
Kontrolka Opis wskaźnika Stan
Kontrolka zasilania (zielona)
Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora
1)
(czerwona) *
*1) Kontrolka zgaśnie, g
WSKAZÓWKA: Jeśli akumulator nie został zamontowany do urządzenia i przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora jednokrotnie
JAK UŻYWAĆ (Rys. 3 – Rys. 6)
1. Włożyć akumulator do końca w kierunku A. Aby wyjąć akumulator, należy pociągnąć go w kierunku B naciskając zapadkę.
2. Dokładnie włożyć do końca wtyczkę USB latarki czołowej do portu wyjściowego adaptera USB.
3. Włączyć zasilanie adaptera USB i sprawdzić, czy kontrolka wskaźnika zasilania się świeci.
4. Latarka czołowa będzie cyklicznie przełączać się pomiędzy trybami [NISKI], [ŚREDNI], [WYSOKI] i [WYŁĄCZONY] po każdym naciśnięciu przełącznika.
5. Wyreguluj według uznania kierunek samej latarki i zahacz ją do paska lub w innym odpowiednim miejscu.
Pali się nieprzerwanie.
dy przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zostanie zwolniony.
wciśnięty, to kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora nie zaświeci się, gdy wciśnięty jest przełącznik.
Gotowa do użycia lub obecnie używana.
Akumulator jest w PEŁNI naładowany.
Akumulator jest naładowany w POŁOWIE.
NISKI poziom naładowania akumulatora i powinien on być naładowany, jak będzie to tylko możliwe.
WSKAZÓWKA:
Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, produkt wyposażony jest w funkcję, która odłącza zasilanie, gdy napięcie akumulatora jest niskie. W rezultacie oświetlenia nagle wyłączy się, gdy napięcie akumulatora jest niskie.
Naładować jak najszybciej.
Aby uniknąć pozostawienia włączonej latarki bez nadzoru, produkt posiada funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 10 minut. Aby kontynuować użytkowanie, należy wcisnąć ponownie przełącznik.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć akumulator.
WYKORZYSTANIE DODATKOWE
Zasilanie z portu USB adaptera USB można wykorzystać do ładowania telefonów komórkowych i innych urządzeń. Jednakże niektóre urządzenia mogą nie być kompatybilne.
WSKAZÓWKA:
Nie można używać jednocześnie portu wyjściowego USB i portu
wyjściowego DC12V. Gdy kable są podłączone jednocześnie do obu portów, zasilanie odbywać się będzie wyłącznie przez port wyjściowy USB.
Informacje dotyczące produktów zgodnych z portem wyjściowym
DC12V mogą być ogłaszane na naszej stronie internetowej w dowolnym czasie. (marzec 2015)
Nie należy podłączać portu wyjściowego zasilacza sieciowego
lub innego urządzenia do portu wyjściowego USB lub portu wyjściowego DC12V. (Porty wyjściowe nie powinny być ze sobą połączone.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB
Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą zostać uszkodzone lub utracone. Zawsze zadbaj o to, aby przed użyciem tego produktu wykonać kopię zapasową wszelkich danych zapisanych w urządzeniu USB.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt olvassa el ezt az útmutatót, és a termék biztonságos és megfelelő használata érdekében tartsa be az összes utasítást. Az útmutatót elolvasását követően biztonságos helyen tárolja, hogy az eszközt használó személy szükség esetén belenézhessen.
Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a Hitachi-katalógusokban meghatározott akkumulátort és berendezést használjon. Ennek elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet.
Ne nedvesítse meg vagy merítse vízbe. Ezenkívül ne fogja meg a töltő tápcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet.
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJLÁMPA UB 18DKL VEZETÉK NÉLKÜLI USB-ADAPTER BSL 18UA
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket.
Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást.
A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Proszę pamiętać, że nasza fi rma nie bierze żadnej odpowiedzialności za żadne dane zapisane na urządzeniu USB, które uległy uszkodzeniu lub zostały stracone, ani za żadne uszkodzenia, które mogą się pojawić w podłączonym urządzeniu.
PRZECHOWYWANIE PO UŻYTKOWANIU
Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od wysokiej temperatury i wilgotności.
W CELU NAPRAWY
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy tego produktu. Jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. Jeśli potrzebna jest pomoc lub jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania dotyczące działania produktu, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi.
WSKAZÓWKA: Niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A termék karbantartásakor, vagy ha nem használja, kapcsolja azt ki, és csatlakoztassa le az akkumulátort az USB-adapterről.
Amíg a világítás be van kapcsolva, ne takarja le a terméket gyúlékony anyagokkal, például kartonpapírral. Ezzel tüzet okozhat.
Az USB-adapter kampójának használatakor győződjön meg arról, hogy az biztonságosan rögzítve van az akkumulátor leejtésének megakadályozása érdekében. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Kerülje a tárolási akkumulátor érintkezőinek fémporral vagy más, áramot vezető anyaggal való rövidre zárását. Ennek elmulasztása tüzet okozhat.
Ha túlmelegedésnek bármilyen jelét tapasztalja, vagy füstöt, szokatlan hangot vagy szagokat érzékel, azonnal hagyja abba a termék használatát, és vizsgáltassa vagy javíttassa azt meg egy hivatalos Hitachi szakszervizben.
Ne akassza a fejlámpa övét a nyakára. Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést szenvedhet.
FIGYELEM:
Ne nézzen bele közvetlenül a fénybe, és ne irányítsa azt más emberek szemébe. Ez szemsérülést okozhat.
Ne érintse meg a lámpát használat közben vagy közvetlenül utána, mivel az rendkívül forró lehet. Ellenkező esetben égési sérülést szenvedhet.
Ne tegye ki a terméket erős ütésnek, és ne próbálja meg azt szétszerelni.
Ne használja a terméket esőben, vagy hagyja fémtárolóban, autóban vagy a napfénynek kitett más olyan zárt helyen, ahol a hőmérséklet 50°C vagy több is lehet. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja.
Rendszeresen ellenőrizze a terméket.
Csak a BSL18UA USB-adaptert használja az UB18DKL fejlámpával.
Kerülje el a kapcsolópanel ütődését és sérülését. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja.
A SZÁMOZOTT TÉTELEK LEÍRÁSA (1. ábra – 5. ábra)
1
LED-lámpa
2
USB-csatlakozó
3
Szíj
4
Kampó
5
Kapcsolópanel
6
Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző kapcsoló!DC 12 V-os kimeneti port
7
Akkumulátor hátralevő töltöttségét jelző lámpa@Akkumulátor (külön megvásárolható)
8
Áramellátás kapcsoló
9
Bekapcsolt állapotot jelző lámpa
0
USB kimeneti port (2 port)
#
Rekesz
$
Lámpakapcsoló
%
Lámpa
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK
Terméknév Fejlámpa USB-adapter
Modell
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 egység) UB18DKL (1 egység) BSL18UA (1 egység)
BSL18UA (1 egység)
MŰSZAKI ADATOK
Vezeték nélküli fejlámpa UB18DKL Vezeték nélküli USB-adapter BSL 18UA Bemeneti feszültség Fényforrás (kapacitás)
Világítási mód kapcsoló
Fényerő Vízállóság Lámpabeállítási szög Külső méretek (HxSzxM) Súly
DC 5 V (USB-port) Bemeneti feszültség 14,4/18 V Li-ion akkumulátor
3 W nagy fényerejű fehér LED
3 állású (ALACSONY/KÖZEPES/
MAGAS)
Legfeljebb 120 lumen Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző fény 3 állású
IPX 4 Akkumulátor túltöltöttség-védelme Igen
90° (10 állású) Automatikus kikapcsolás ideje 10 perc
77 x 35 x 49 mm Külső méretek (HxSzxM) 117 x 80 x 102 mm (a BSL 1850-nél)
60 g Súly (akkumulátor nélkül) 156 g
Kimeneti port
USB-kimenet x 2 (5 V, összesen 2 A)
DC 12 V-os kimenet x 1 (2 A)
Folyamatos használati idő órában (példa)* (teljes töltöttségnél)
Akkumulátor 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ALACSONY/KÖZEPES/MAGAS üzemmód (óra)
* Az órában megadott folyamatos használati idő olyan tényezők függvényében változik, mint az akkumulátor típusa és a használat módja.
A termékkel használható akkumulátorokat lásd: 7. ábra.
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 43 / 24 / 14 21 / 15 / 9
JELZŐLÁMPÁK (2. ábra)
Az áramellátás kapcsolójának vagy az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolónak a megnyomásakor kigyullad a megfelelő jelzőlámpa.
Lámpa Jelzőlámpa leírása Állapot
Bekapcsolt állapotot jelző lámpa (zöld)
Akkumulátor hátralevő töltöttségét jelző lámpa
1)
(vörös) *
*1) Ha fele
ngedi az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa kapcsolóját, a jelzőlámpa kialszik.
ZÉS: Az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa csak akkor fog világítani a kapcsoló megnyomásakor, ha a készülékbe tárolásra
MEGJEGY
alkalmas akkumulátort helyeztek, és az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolót egyszer megnyomták.
Folyamatosan világít
Használatra kész vagy használatban van.
Az akkumulátor TELJESEN fel van töltve. Az akkumulátor FÉLIG töltött. Az akkumulátor töltöttsége ALACSONY, és azt mihamarább újra kell tölteni.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (3. ábra – 6. ábra)
1. Nyomja be az akkumulátort amennyire csak lehet az A irányba. Az eltávolításához húzza az akkumulátort a B irányba, és közben nyomja le a reteszt.
2. Nyomja be a fejlámpa USB-csatlakozóját az USB-adapter kimeneti portjába egészen ütközésig.
3. Kapcsolja be az USB-adaptert, és ellenőrizze, hogy világít-e a bekapcsolt állapotot jelző lámpa.
4. A fejlámpa a kapcsoló minden egyes megnyomásakor tovább lép az [ALACSONY], [KÖZEPES], [MAGAS] ÉS [KI] üzemmódok között.
5. Állítsa be a fény irányát ahogyan szeretné, és akassza az eszközt az övére vagy bármely más kényelmes helyre.
MEGJEGYZÉS:
A Li-ion akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a termék egy olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megszünteti az áramellátást, ha az akkumulátor töltése alacsony. Ezért a fény hirtelen kialszik, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony.
Töltse fel újra, amint lehetséges.
Hogy ne maradhasson bekapcsolva az eszköz, amikor felügyelet nélkül hagyja, rendelkezik egy automatikus áramkikapcsolási funkcióval, amely 10 perc elteltével az áramellátást automatikusan kikapcsolja. A további használathoz nyomja meg a kapcsolót még egyszer.
Ha a terméket hosszabb ideig nem fogja használni, távolítsa el az akkumulátort.
EGYÉB HASZNÁLAT
Az USB-adapter USB-portjának áramával mobiltelefonokat és más készülékeket is újratölthet. Azonban előfordulhat, hogy bizonyos készülékek nem kompatibilisek.
MEGJEGYZÉS:
Az USB kimeneti port és a DC 12V-os kimeneti port egyszerre nem
használható. Ha egyidejűleg minkét porthoz van kábel csatlakoztatva, áram csak az USB kimeneti porton fog érkezni.
Türkçe
UYARI:
Bu ürünü kullanmadan önce bu ürünün güvenli ve düzgün kullanımını sağlamak için bu kullanım kılavuzunu okuyun ve tüm talimatlara uyun. Bu kullanım kılavuzunu okuduktan sonra, bu aleti kullanan kişinin gerektiğinde başvurabileceği güvenli bir yerde saklayın.
Lütfen sadece bu kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloglarında belirtilen pili ve teçhizatı kullanın. Aksi takdirde kazaya, yaralanmaya veya arızaya sebep olabilir.
Islatmayın veya suya daldırmayın. Ayrıca şarj cihazının prizini ıslak ellerle ellemeyin. Aksi halde, elektrik çarpılmasına sebep olabilir.
Bakım için veya kullanılmadığında ürünün kapalı olduğundan ve pilin USB adaptörüyle bağlantısının kesildiğinden emin olun.
KABLOSUZ KAFA LAMBASI UB 18DKL KABLOSUZ USB ADAPTÖRÜ BSL 18UA
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/ veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir.
• A 12 V kimeneti feszültségű csatlakozóval kompatibilis termékekre vonatkozó információt a honlapunkon hamarosan elérhetővé tesszük. (2015. március)
Ne csatlakoztassa a hálózati adapter, vagy bármilyen más váltakozó
áramú eszköz kimeneti csatlakozóját az USB kimeneti csatlakozóhoz vagy a 12 V-os kimeneti csatlakozóhoz. (A kimeneti csatlakozókat nem szabad egymáshoz csatlakoztatni.)
ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR
Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB-eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USB­eszközön található adatokról. Vegye fi gyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felelősséget az USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért.
TÁROLÁS HASZNÁLAT UTÁN
A terméket gyermekek által el nem érhető helyen tárolja, hőtől és nedvességtől távol.
JAVÍTÁS
Ne próbálja a terméket saját maga megjavítani. Meghibásodás esetén vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel. Ha a termék használatával kapcsolatban bármilyen további segítségre van szüksége, vagy bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel.
MEGJEGYZÉS: Az itt ismertetett műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
bármikor megváltozhatnak.
KULLANIM KILAVUZU
Lamba açık olduğunda ürünü karton gibi alev alabilen malzemelerle örtmeyin. Aksi halde yangına neden olabilir.
USB adaptör kancasını kullanırken, pilin düşmesine engel olacak şekilde sağlam olarak takılı olduğundan emin olun. Aksi takdirde kazaya veya yaralanmaya sebep olabilir.
Akümülatörün bağlantı uçlarını metal tozlarla veya diğer iletken malzemelerle kısa devre yapmaktan kaçının. Aksi halde yangına neden olabilir.
Aşırı ısınma belirtileri, duman, alışık olmadık sesler veya kokular varsa ürünü kullanmayı derhal durdurun ve yetkili bir Hitachi Servis Merkezinde kontrol edilmek veya tamir edilmek üzere gerekli planlamayı yapın.
Kafa lambası kayışını boynunuzdan asmayın. Aksi takdirde kazaya veya yaralanmaya sebep olabilir.
İKAZ:
Doğrudan ışığa doğru bakmayın veya doğrudan diğer insanların gözüne doğru doğrultmayın. Aksi takdirde gözde yaralanmaya sebep olabilir.
Aşırı derecede sıcak olabileceği için kullanım sırasında veya kullanımdan hemen sonra lambaya dokunmayın. Aksi takdirde yanık yaralanmasına sebep olabilir.
Ürünü güçlü darbelere maruz bırakmayın veya sökmeye çalışmayın.
Ya ğmur altında kullanmayın veya 50°C veya daha fazla sıcaklıklara çıkabilecek, güneşe maruz kalan metal konteynerlerin, arabaların veya diğer kapalı alanların içinde bırakmayın. Aksi takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne zarar verebilir.
Ürünü belirli aralıklarla kontrol edin.
UB18DKL Kafa Lambasıyla sadece BSL18UA USB adaptörü kullanın.
ğme paneline darbe veya hasar gelmesini önleyin. Aksi takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne zarar verebilir.
NUMARALANDIRILMIŞ ÖĞELERİN AÇIKLAMASI (Şekil 1 – Şekil 5)
1
LED lambası
2
USB prizi
3
Kemer
4
Kanca
5
ğme paneli
6
Kalan pil gücü gösterge düğmesi
7
Kalan pil gücü gösterge lambası
8
Güç anahtarı
9
Güç gösterge lambası
0
USB çıkış portu (2 bağlantı noktası)
!
DC12V çıkış portu
@
Pil (ayrıca satılır)
#
Mandal
$
Işık düğmesi
%
Işık
STANDART AKSESUARLAR
Ürün adı Kafa lambası USB adaptörü
Model
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 birim) UB18DKL (1 birim) BSL18UA (1 birim)
STANDART AKSESUARLAR
Giriş gerilimi
Kablosuz kafa lambası
Işık kaynağı (Kapasitesi) Işıklandırma modu düğmesi Parlaklık Su direnci Işık ayarlama açısı Dış ölçüler (UxGxY) Ağırlık
UB18DKL
DC 5V (USB portu) Giriş gerilimi 14.4/18V Li-ion pil
3W yüksek parlaklıklı beyaz LED
3 kademeli (DÜŞÜK/ORTA/YÜKSEK)
Maksimum 120 lümen Kalan pil gücü göstergesi 3 aşama
IPX 4 Pil aşırı dolum koruması Evet 90° (10 kademe) Otomatik güç kapama süresi 10 dakika 77 x 35 x 49mm Dış ölçüler (UxGxY) 117 x 80 x 102mm (BSL 1850 ile)
60 g Ağırlık (pil dahil değil) 156 g
Çıkış portu
Kablosuz USB adaptörü BSL18UA
USB çıkışı x 2 (5V, toplam 2A)
DC12V çıkış x1 (2A)
Saat cinsinden sürekli kullanım süresi (örnek)* (tam şarjlı olduğunda)
Batarya 18 V 14,4 V
ŞÜK/ORTA/YÜKSEK mod (saat)
* Sürekli kullanım saati, pil türü ve kullanımı gibi etkenlere bağlı olarak değişecektir.
Bu ürünle kullanabilen piller için Bkz. Şekil 7.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
BSL18UA (1 birim)
GÖSTERGE LAMBALARI (Şekil 2)
Güç düğmesine veya kalan pil güç gösterge düğmesine basılması, ilgili gösterge lambasını yakacaktır.
Lamba Gösterge tanımı Durum
Güç gösterge lambası (yeşil)
Kalan pil gücü gösterge lambası (kırmızı) *
*1) Kalan pil gücü gösterge düğmesi serbest kaldığında lamba sönecektir. NOT: Üniteye akü kurulmadığı ve kalan pil güç göstergesi düğmesine bir kez basılmadığı sürece, düğmeye basıldığında kalan pil güç göstergesi
1
)
lambası yanmayacaktır.
KULLANIMI (Şekil 3 – Şekil 6)
1. Pili olabildiği kadar A yönüne doğru yerleştirin. Pili çıkarmak için mandalı aşağı yönde basılı tutarak B yönünde çekin.
2. Kafa lambasının USB prizini, USB adaptörün çıkış portuna gidecek kadar emniyetli bir şekilde yerleştirin.
3. USB adaptörün gücünü açın ve güç gösterge lambasının açık olduğunu doğrulayın.
4. Düğmeye her basıldığında kafa lambası [DÜŞÜK], [ORTA], [YÜKSEK] ve [KAPALI] modlarında geçiş yapacaktır.
5. Lambanın yönünü tercihe göre ayarlayın ve kemerinize ya da diğer uygun bir yere kancalayın.
NOT:
Li-ion pillerin ömrünü uzatmak için ürün, pil gerilimi düşük olduğunda güç çıkışını kesen bir koruma özelliğine sahiptir. Sonuç olarak pil gerilimi düşük olduğunda lamba aniden sönecektir.
Bir an evvel yeniden şarj edin.
Lambanın başıboş ve açık bir şekilde kalmasını önlemek amacıyla ürün, 10 dakika geçtikten sonra gücü otomatik olarak kapatan bir otomatik kapatma işlevine sahiptir. Kullanıma devam etmek için düğmeye yeniden bir kez basın.
Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa pili çıkartın.
İLAVE KULLANIM
USB adaptörün USB portu tarafından sağlanan güç, cep telefonlarını ve diğer cihazları şarj etmek için kullanılabilir. Yine de bazı cihazlar uyumlu olmayabilir.
NOT:
USB çıkış portu ve DC12V çıkış portu aynı anda kullanılamazlar.
Aynı anda iki bağlantı noktasına da kablo takılı olduğunda, sadece USB çıkış portuna güç sağlanacaktır.
Русский
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение.
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и соблюдайте все инструкции для безопасного и правильного использования данного изделия. Ознакомившись с инструкцией, храните ее в надежном месте, где пользователь данного инструмента может использовать ее при необходимости.
Пожалуйста, используйте только аккумуляторные батареи и оборудование указанное в данной инструкции и каталогах Hitachi. Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного случая, травмы или неисправности.
Не мочите и не погружайте в воду. Кроме того, не касайтесь штепсельной вилки зарядного устройства влажными руками. Это может привести к поражению электрическим током.
Sürekli yanar.
Kullanıma hazır veya halihazırda kullanımda.
Kalan pil gücü TAM. Kalan pil gücü YARIM. Kalan pil gücü DÜŞÜK ve bir an evvel şarj edilmelidir.
DC12V çıkış portu ile uyumlu ürünler hakkındaki bilgiler, internet
sitemizde herhangi bir zamanda duyurulabilir. (Mart 2015)
Bir AC adaptörün veya başka bir cihazın çıkış portunu, USB çıkış
portuna veya DC12V çıkış portuna bağlamayın. (Çıkış portları birbirlerine bağlanmamalıdır.)
USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ
Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi bir veriyi yedeklediğinizden daima emin olun. Bağlı bir cihazda meydana gelebilecek herhangi bir hasardan veya bir USB cihazında kayıtlı herhangi bir verinin kaybolmasından veya bozulmasından dolayı şirketimizin kesinlikle hiçbir sorumluluk kabul etmeyeceğinden lütfen haberiniz olsun.
KULLANIMDAN SONRA SAKLAMA
Bu ürünü çocukların erişemeyeceği, ısı ve nemden uzak bir yerde saklayın.
TA MİR İÇİN
Bu ürünü kendi başınıza tamir etmeye kalkışmayın. Eğer bir arızalanma meydana gelirse, yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle irtibata geçin. Bu ürünün çalışmasıyla ilgili herhangi bir sorunuz veya daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle irtibata geçin.
NOT: Buradaki teknik özellikler, önceden bildirim yapılmaksızın
değişikliğe tabidir.
БЕСПРОВОДНОЙ НАЛОБНЫЙ ФОНАРЬ UB 18DKL БЕСПРОВОДНОЙ АДАПТЕР USB BSL 18UA
Убедитесь, что устройство выключено, а также, что батарея отсоединена от адаптера USB при техническом обслуживании или при длительном хранении.
При включенном фонаре не накрывайте изделие воспламеняющимися материалами, такими как картон. Это может привести к пожару.
● При использовании крюка адаптера USB убедитесь, что он закреплен надежно для предотвращения падения аккумуляторной батареи. Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного случая или травмы.
Избегайте короткого замыкания контактов аккумуляторной батареи с металлопорошками или другими электропроводящими материалами. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию.
Если есть какие-либо признаки перегрева или дыма, или необычные звуки или запахи, немедленно прекратите использование продукта и организуйте его осмотр или ремонт в авторизованном сервисном центре Hitachi.
Не вешайте ремень налобного фонаря на шею. Это может стать причиной несчастного случая или травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не смотрите прямо на свет и не направляйте его в глаза людей. Это может привести к травме глаз.
Не притрагивайтесь к лампе во время или сразу же после использования, так как она может быть очень горячая. Это может привести к ожогу.
Не подвергайте изделие сильным ударам и не пытайтесь разобрать его.
Не используйте изделие под дождем и не оставляйте его в
металлических контейнерах, автомобилях или других закрытых пространствах которые подвергаются воздействию солнечных лучей там, где температура может доходить до 50° C или более. Это может привести к неисправности или повреждению изделия.
Периодически осматривайте изделие.
С налобным фонарем UB18DKL используйте только адаптер USB
BSL18UA.
Избегайте ударов или повреждений панели переключателей. Несоблюдение этого требования может привести к неправильной работе или повреждению изделия.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 – Рис. 5)
1
Светодиодная подсветка
2
USB разъем
3
Ремень
4
Крюк
5
Панель переключения0Выходной порт USB (2 порта)
Переключатель индикатора оставшегося заряда
6
аккумуляторной батареи
7
Лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи@Аккумуляторная батарея (продается отдельно)
8
Переключатель питания
9
Лампа индикатора питания
!
Выходной порт постоянного тока 12 В
#
Защелка
$
Выключатель подсветки
%
Фонарь
СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Название изделия Налобный фонарь Адаптер USB
Модель
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 прибор) UB18DKL (1 прибор)
BSL18UA (1 прибор)
BSL18UA (1 прибор)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Беспроводной налобный фонарь UB18DKL Беспроводной адаптер USB BSL18UA Входное напряжение Источник света (емкость) Переключатель режима освещения
Освещенность
Водонепроницаемость
Регулировка угла наклона фонаря Внешние размеры (ДхШхВ)
Вес
Постоянный ток 5 В (порт USB) Входное напряжение 14,4/18 В литий-ионный аккумулятор
Светодиод высокой яркости белого света 3 Вт
3 ступени (НИЗК/СРЕДН/ВЫС)
Максимально 120 лн
IPX 4
90 ° (10 ступеней)
77 x 35 x 49 мм Внешние размеры (ДхШхВ) 117 мм x 80 x 102 мм (с BSL 1850)
60 г
Выходной порт
Индикатор оставшегося заряда аккумуляторной батареи
Защита аккумуляторной батареи от перезарядки
Время автоматического отключения питания
Вес (аккумуляторная батарея не входит в комплект)
Выход USB - 2 шт. (5 В, общий 2 A)
Выход постоянного 12 В - 1 шт. (2 А)
3 ступени
Да
10 минут
156 г
Часов непрерывной работы (пример)* (при полной зарядке)
Аккумулятор 18 В 14,4 В
Режим НИЗКИЙ/СРЕДНИЙ/ВЫСОКИЙ (час) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
* Часы продолжительного использования будут отличаться в зависимости от факторов, таких как тип и использование батареи.
См. Рис. 7 относительно батарей, которые можно использовать с этим изделием.
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПЫ (Рис. 2)
При нажатии либо выключателя питания, либо переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи загорится соответствующий световой индикатор.
Лампа Описание индикатора Состояние
Лампа индикатора питания (зеленая)
Лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи
1
)
(красный) *
*1) Лампа выключается при нажатии переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея не была установлена в устройс
аккумуляторной батареи был нажат один раз, лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи не загорится при нажатии переключателя.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ (Рис. 3 – Рис. 6)
1.
Вставьте аккумуляторную батарею до упора в направлении A. Чтобы извлечь батарею, потяните ее в направлении B одновременно с нажатием на защелку.
2. Надежно вставьте USB-штекер налобного фонаря до упора в выходной USB порт адаптера.
3. Включите питание USB адаптера и проверьте чтобы горела лампа индикатора питания.
4. При каждом нажатии переключателя налобный фонарь будет переходить в один из режимов: [НИЗК], [СРЕДН], [ВЫС] и [ВЫКЛ].
5. Отрегулируйте направление самого фонаря согласно предпочтению и подвесьте его на ваш ремень или любое другое удобное место.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы продлить срок службы аккумуляторной литий-ионной батареи, изделие снабжено функцией защиты, которая отключает выходное питание при низком напряжении аккумуляторной батареи. В результате низкого напряжения аккумуляторной батареи фонарь будет внезапно выключен.
Зарядите как можно скорее.
Чтобы фонарь не остался без присмотра во включенном состоянии, изделие оснащено функцией автоматического отключения питания, которая автоматически отключает питание по истечении 10 минут. Для продолжения использования нажмите на переключатель еще раз.
Снимите аккумуляторную батарею, если вы не планируете использовать изделие длительное время.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Питание, выдаваемое USB портом адаптера USB, может быть использовано для зарядки мобильных телефонов, а также других устройств. Однако некоторые устройства могут быть несовместимы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выходной порт USB и выходной порт постоянного тока 12 В не могут использоваться одновременно. Если кабели подключены к обоим портам одновременно, то питание будет подаваться только выходным портом USB.
ภาษาไทย
สัญลักษณ
คําเตือน
สัญลักษณที่ใช กับอุปกรณมีดังตอไปนี้ ตรวจสอบใหแนใจวาคุณ เข าใจความหมายเป นอยางดีกอนใชงาน
โปรดอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําแนะนําทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําแนะนํา อาจทําใหเกิดไฟฟ า ช็อต เกิดไฟไหม  และ/หรือการบาดเจ็บสาหัสได
คําเตือน:
กอนใชงานผลิตภัณฑนี้ ใหอานคูมือฉบับนี้และทําตามคําแนะนําทั้งหมด
เพื่อใหมั่นใจไดถึงการใชงานผลิตภัณฑนี้อยางปลอดภัยและถูกตอง หลัง จากอานคูมือฉบับนี้แลว ใหจัดเก็บไวในสถานที่ปลอดภัยที่ผูใชเครื่องมือนี้ สามารถดูไดเมื่อจําเปน
โปรดใชเฉพาะแบตเตอรี่และอุปกรณที่ระบุในคูมือฉบับนี้และใน
แค็ตตาล็อกของฮิตาชิเทานั้น มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ การบาดเจ็บ
และการทํางานผิดปกติได
อยาใหเปยกนํ้าหรือจุมลงในนํ้า และอยาใชมือที่เปยกจับปลั๊กไฟของเครื่อง
ชารจ การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟฟาช็อตได
ตรวจสอบใหแนใจวาปดสวิตชของผลิตภัณฑและถอดแบตเตอรี่ออก
จากอะแดปเตอร USB เมื่อทําการบํารุงรักษาหรือเมื่อไมใชงาน
ในขณะที่เปดไฟไว อยาคลุมผลิตภัณฑดวยวัสดุที่อาจลุกไหมได เชน
กระดาษแข็ง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟไหมได
Высвечивается постоянно
Готов к использованию или используется в данный момент.
Оставшийся заряд аккумуляторной батареи ПОЛНЫЙ. Оставшийся заряд аккумуляторной батареи НАПОЛОВИНУ ПОЛНЫЙ. Оставшийся заряд батареи НИЗКИЙ, и она должна быть заряжена как можно скорее.
ไฟติดศีรษะไรสาย UB 18DKL อะแดปเตอร USB ไรสาย BSL 18UA
тво и переключатель индикатора оставшегося заряда
Информация об изделиях, совместимых с выходным портом постоянного тока 12 В, постоянно обновляется на нашем сайте. (Март 2015)
Не подключайте выходной порт адаптера переменного тока или другого устройства к выходному порту USB или выходному порту постоянного тока 12 В. (Выходные порты не должны быть подключены друг к другу).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB
При возникновении неожиданной проблемы данные на устройстве USB, подсоединенном к этому изделию, могут быть повреждены или утеряны. Обязательно всегда делайте резервную копию любых данных, которые содержит устройство USB, перед использованием с этим изделием. Примите к сведению, что наша компания не несет абсолютно никакой ответственности за любые данные, сохраненные на устройстве USB, которые являются поврежденными или утерянным, а также за любой ущерб, который может произойти с подключенным устройством.
ХРАНЕНИЕ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Храните данное изделие в местах, недоступных для детей, и вдали от нагревания или высокой влажности.
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РЕМОНТА
Не пытайтесь ремонтировать данное изделие самостоятельно. Если возникла неисправность, обратитесь в авторизованный сервисный центр Hitachi. Если вам потребуется любая дополнительная помощь или возникнут вопросы по эксплуатации данного изделия, пожалуйста, обратитесь в авторизованный сервисный центр Hitachi.
ПРИМЕЧАНИЕ: В данной инструкции технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
คูมือการใชงาน
เมื่อใชตะขอของอะแดปเตอร USB ตรวจสอบใหแนใจวาไดยึดอยางแนน
หนาแลว เพื่อปองกันไมใหแบตเตอรี่ตก มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ หรือการบาดเจ็บได
ระวังไมใหผงโลหะหรือวัสดุตัวนําไฟฟาอื่นๆ ลัดขั้วแบตเตอรี่ภายใน
มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดไฟไหมได
หากพบลักษณะที่บงบอกถึงการโอเวอรฮีท พบควัน เสียง หรือกลิ่นที่ผิด
ปกติ ใหหยุดใชงานผลิตภัณฑทันที และเตรียมการเพื่อนําไปตรวจสภาพ หรือซอมที่ศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง
อยาแขวนสายคลองไฟติดศีรษะจากลําคอ การกระทําดังกลาวอาจทําให
เกิดอุบัติเหตุหรือการบาดเจ็บ
ขอควรระวัง:
หามมองที่ไฟโดยตรงหรือสองไฟไปที่ดวงตาของผูอื่น การกระทําดังกลาว
อาจทําใหตาบาดเจ็บได
หามสัมผัสหลอดไฟขณะที่ใชงานหรือหลังจากใชงานไมนาน เนื่องจากอาจ
มีความรอนสูง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดแผลพุพองได
อยาใหผลิตภัณฑถูกกระแทกโดยแรงหรือพยายามถอดแยกชิ้นสวน
หามใชผลิตภัณฑกลางฝนหรือปลอยทิ้งไวในตูโลหะ รถยนต หรือพื้นที่ปด ทึบอื่นๆ ที่อาจถูกแสงแดด ซึ่งอุณหภูมิอาจเพิ่มขึ้นถึง 50°C ขึ้นไป การก ระทําดังกลาวอาจสงผลใหผลิตภัณฑเกิดความผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย
ใหตรวจสอบผลิตภัณฑเปนระยะ
ใชอะแดปเตอร BSL18UA USB กับไฟติดศีรษะ UB18DKL เทานั้น
หลีกเลี่ยงไมใหแผงสวิตชถูกกระแทกหรือเสียหาย มิฉะนั้นอาจสงผลให
ผลิตภัณฑทํางานผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย
รายละเอียดของรายการตามหมายเลข (รูปที่ 1 – รูปที่ 5)
1
2
3
4
5
ไฟ LED ปลั๊ก USB สายรัด ตะขอ แผงสวิตช
6
สวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
7
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
8
สวิตชพาวเวอร
9
ไฟแสดงสถานะไฟจาย
0
พอรตเอาตพุต USB (2 พอรต)
!
พอรตเอาตพุต DC12V
@
แบตเตอรี่ (จําหนายแยกตางหาก)
#
ตัวล็อค
$
สวิตชไฟ
%
ไฟ
อุปกรณมาตรฐาน
ชื่อผลิตภัณฑ ไฟติดศีรษะ
อะแดปเตอร USB
รุน
UB18DKL UB18DKL (S) BSL18UA
UB18DKL (1 ชุด)UB18DKL (1 ชุด) BSL18UA (1 ชุด) BSL18UA (1 ชุด)
ขอมูลจําเพาะ
แรงดันไฟอินพุต แหลงให แสงสวาง (ความสามารถ) สวิตชโหมดไฟ
ความสองสวาง ระดับการกันนํ้า มุมปรับไฟ
ขนาดภายนอก (LxWxH) นํ้าหนัก
ชั่วโมงการใช งานตอเนื่อง (ตัวอยาง)* (เมื่อชารจเต็ม)
โหมดกําลัง ตํ่า/กลาง/สูง (ชั่วโมง) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
จํานวนชั่วโมงสําหรับการใชงานอยางตอเนื่องจะแตกตางกันออกไปตามปจจัยตางๆ เชน ประเภทของแบตเตอรี่ และลักษณะการใชงาน
*
ดูรูปที่ 7 สําหรับแบตเตอรี่ที่สามารถนํามาใชกับผลิตภัณฑนี้ได
ไฟติดศีรษะไรสาย UB18DKL อะแดปเตอร USB ไร สาย BSL18UA
DC 5V (พอรต USB) แรงดันไฟอินพุตแี่ลิเธียมไอออน 14.4/18V
ไฟ LED สีขาว ความสองสวางสูง 3W
3 ระดับ (ตํ่า/กลาง/สู
ง)
สูงสุด 120 ลูเมน
พอรตเอาตพุต
ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ 3 ระดับ
เอาตพุต USB x 2 (5V, รวม 2A)
เอาตพุต DC12V x1 (2A)
IPX 4 ระบบป องกันแบตเตอรี่ชารจเกินม
90
°
(10 ระดับ) เวลาป ดอัตโนมัติ 10 นาที
77 x 35 x 49 มม. ขนาดภายนอก (LxWxH) 117 x 80 x 102 มม. (มี BSL 1850)
60 ก. นํ้าหนัก (ไมรวมแบตเตอรี่)156 ก.
แบตเตอรี่
18 V 14.4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ไฟแสดงสถานะ (รูปที่ 2)
การกดสวิตชเปด/ปดหรือสวิตชแสดงแบตเตอรี่ที่เหลือ จะทําใหไฟแสดงสถานะนั้นๆ ติดสวาง
ไฟแสดงสถานะไฟ จาย (เขียว)
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ ที่เหลือ (แดง) *
*1)
ไฟจะดับเมื่อปลอยสวิตชไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
หมายเหตุ: ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือจะไมติดสวางเมื่อกดสวิตช ยกเวนเมื่อติดตั้งแบตเตอรี่ในตัวไวในเครื่องและกดสวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือหนึ่งครั้ง
วิธีใชงาน (รูปที่ 3 – รูปที่ 6)
1. ใสแบตเตอรี่ในทิศทาง A ใหสุด การถอดแบตเตอรี่ ใหดึงในทิศทาง B ในขณะที่กดตัวล็อคไว
2. เสียบปลั๊ก USB ของไฟติดศีรษะลงในพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอร USB จนสุดใหแนน
3. เปดสวิตชไฟจายของอะแดปเตอร USB และตรวจสอบวาไฟแสดง
สถานะไฟจายติดสวาง
4. แตละครั้งที่กดสวิตช ไฟติดศีรษะจะเปลี่ยนสถานะเปน [ตํ่า], [กลาง], [สูง] และ [ปด] วนเปนรอบ
5. ปรับทิศทางของไฟตามความตองการ แลวคลองเขากับเข็มขัดของคุณ
หรือตําแหนงอื่นที
หมายเหตุ:
เพื่อยืดอายุการใชงานของแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ผลิตภัณฑนี้มีคุณ
สมบัติฟงกชั่นการปองกัน ซึ่งจะตัดไฟเอาตพุตเมื่อแรงดันไฟฟาของ แบตเตอรี่ตํ่า ซึ่งจะทําใหไฟดับลงทันทีเมื่อแรงดันไฟฟาของแบตเตอรี่ตํ่า
ใหชารจไฟใหมทันทีที่สามารถทําได
เพื่อปองกันการเปดไฟทิ้งไวโดยไมไดใชงาน ผลิตภัณฑนี้มีคุณสมบัติฟง
กชั่นตัดไฟจายอัตโนมัติ ซึ่งจะตัดไฟจายโดยอัตโนมัติหลังจากผานไป 10 นาที เมื่อตองการใชงานตอ ใหกดสวิตชอีกครั้ง
กรุณานําแบตเตอรี่ออกหากไมใชงานอุปกรณเปนเวลานาน
การใชงานเพิ่มเติม
แหลงจายไฟจากพอรต USB ของอะแดปเตอร USB สามารถใชชารจ แบตเตอรี่โทรศัพทมือถือและอุปกรณอื่นๆ ได อยางไรก็ตาม อาจไมรองรับ อุปกรณบางชนิด
รายละเอียดไฟแสดงสถานะ สถานะ
ไฟ
ติดสวางตอเนื่อง
พรอมสําหรับใชงานหรือกําลังใชงานอยู
แบตเตอรี่ที่เหลือเทากับ เต็ม
1)
แบตเตอรี่ที่เหลือเทากับ ครึ่งหนึ่ง แบตเตอรี่ที่เหลือเทากับ ตํ่า และควรชารจใหมทันทีที่สามารถทําได
่เหมาะสม
หมายเหตุ:
พอรตเอาตพุต USB และพอรตเอาตพุต DC12V ไมสามารถใชพรอมกัน
เมื่อเชื่อมตอกับทั้งสองพอรตในเวลาเดียวกัน จะมีการจายพลังงานออกจาก เพียงพอรตเอาตพุต USB
อาจมีการประกาศขอมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑที่สามารถใชงานรวมกับพอรต
เอาตพุต DC12V ในเว็บไซตของเราไดตลอดเวลา (มีนาคม 2015)
อยาเชื่อมตอพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอรแปลงไฟ AC หรืออุปกรณ
อื่นๆ เขากับพอรตเอาตพุต USB หรือพอรตเอาตพุต DC12V (ไมควร เชื่อมตอพอรตเอาตพุตเขากับพอรตเอาตพุตอีกอันหนึ่ง)
ขอควรระวังในการตออุปกรณ USB
เมื่อเกิดปญหาที่ไมคาดคิด ขอมูลในอุปกรณ USB ที่เชื่อมตอกับผลิตภัณฑนี้ อาจเสียหายหรือสูญหายได ตรวจสอบใหแนใจวาไดทําการสํารองขอมูลใดๆ ที่อยูในอุปกรณ USB ไวแลว กอนนํามาใชงานกับผลิตภัณฑนี้ พึงระลึกวาบริษัทของเราไมมีสวนรับผิดชอบใดๆ สําหรับขอมูลที่บันทึกไวใน อุปกรณ USB ที่ไดรับความเสียหายหรือสูญหาย รวมไปถึงการชํารุดเสียหาย ที่อาจเกิดขึ้นกับอุปกรณที่นํ
ามาเชื่อมตอ
การจัดเก็บหลังการใชงาน
จัดเก็บผลิตภัณฑนี้ไวใหหางจากเด็ก และหางจากความรอนและความชื้น
สําหรับการซอม
อยาพยายามซอมผลิตภัณฑนี้ดวยตนเอง หากเกิดความผิดปกติขึ้น โปรด ติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง ในกรณีที่ตองการความชวยเหลือเพิ่มเติม หรือมีคําถามใดๆ เกี่ยวกับการ ทํางานของผลิตภัณฑนี้ โปรดติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง
: ขอมูลจําเพาะที่ระบุไวในที่นี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจง
หมายเหตุ
ใหทราบลวงหนา
UB 18DKL • BSL 18UA
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
UB 18DKL ﻲﻜﻠﺳﻻ سأر حﺎﺒﺼﻣ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ
BSL 18UA ﻲﻛﻠﺳﻻ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺔﻧﻳﻛﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻥﻳﺑﻳ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻫﺎﻧﻌﻣ ﻡﻬﻔﺗ ﻙﻧﺃ
ﺔﻓﺎﻛﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻘﺑ ﻡﻗ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
/ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻲﻓ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺳﻣﻟﺍ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ
:ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻊﺑﺗﺍﻭ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺃﺭﻗﺍ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ
،ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺓءﺍﺭﻗ ﺩﻌﺑ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺢﻳﺣﺻﻭ ﻥﻣﺁ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟ
ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟ ﻥﻛﻣﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻥﻣﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻪﻳﻟﺇ ﺓﺩﻭﻌﻟﺍ
ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻁﻘﻓ ﻰﺟﺭُﻳ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .Hitachi ﺕﺎﺟﻭﻟﺎﺗﻛ ﻲﻓﻭ
.ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﻭﺃ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ
ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣ ﻙﺳﻣُﺗ ﻻ .ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﺝﺯﺗ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻠﺑﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﻱﺩﻳﺄﺑ ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ
ﻥﻋ ﺔﻟﻭﺻﻔﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺃﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻﻠﻟ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻭﻣﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﻐﺗﺑ ﻡﻘﺗ ،ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ
.ﻕﻳﺭﺣﻟﺍ ﻉﻻﺩﻧﺍ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﻯﻭﻘﻣﻟﺍ ﻕﺭﻭﻟﺍ ﻝﺛﻣ
ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،USB ﻝﻭﺣﻣ ﻑﺎﻁﺧ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻁﻭﻘﺳ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﻥﻣﺁ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻕﻳﺣﺎﺳﻣﻟﺎﺑ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺭﻳﺻﻘﺗ ﺏﻧﺟﺗ
ﻉﻻﺩﻧﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻠﺻﻭﻣﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ
.ﻕﻳﺭﺣ ،ﻥﺎﺧﺩ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻱﺃ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻑﻗﻭﺃ ،ﺔﻳﺩﺎﻋ
ﺭﻳﻏ ﺢﺋﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺻﺃ ﻭﺃ
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻲﻓ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻪﺻﺣﻓ ﻡﺗﻳ ﻥﻷ ﺏﻳﺗﺭﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﺭﻭﻔﻟﺍ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ Hitachi
ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﻕﻧﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺳﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻡﺍﺯﺣ ﻕﻠﻌُﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ ﺙﻭﺩﺣ
:ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻥﻳﻋﺃ ﻰﻟﺇ ﻪﻬﻳﺟﻭﺗﺑ ﻭﺃ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ًﺓﺭﺷﺎﺑﻣ ﺭﻅﻧﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
.ﻥﻳﻌﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ
ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﻥﻳﺭﺧﻵﺍ
ﻥﻣ ﺓﺭﺗﻓ ﺩﻌﺑ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺱﻣﻠﺗ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻥﺧﺎﺳ ﻥﻭﻛﻳ ﺩﻗ ﻪﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﻙﻟﺫ
.ﻕﻭﺭﺣﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
.ﻪﻛﻳﻛﻔﺗ ﺔﻟﻭﺎﺣﻣﻟ ﻭﺃ ﻱﻭﻘﻟﺍ ﺭﻳﺛﺄﺗﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻌُﺗ ﻻ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻛﺭﺗﺗ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
50
ﻕﻭﻓ ﺎﻬﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻝﺻﺗ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺎﻳﺳ
ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺭﺛﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ءﺍﺩﻷﺍ
.ﻱﺭﻭﺩ ﻝﻛﺷﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺹﺣﻓﺍ
ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻊﻣ BSL18UA USB ﻝﻭﺣﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.UB18DKL
ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ﻡﺩﺎﺻﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺏﻧﺟﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
(5 ﻝﻛﺷﻟﺍ – 1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺔﻣﻗﺭُﻣﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻌﻟﺍ ﻑﺻﻭ
1
LED ﺡﺎﺑﺻﻣ
6
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ
!
DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
2
USB ﻝﺻﻭﻣ
7
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
@
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑﺗ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
3
ﻡﺍﺯﺣ
8
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
#
ﺝﻻﺯﻣ
4
ﻑﺎﻁﺧ
9
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
$
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
5
ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ
0
(ﻥﻳﺫﻔﻧﻣ) USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
%
ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺳﺍ
UB18DKLUB18DKL (S)
BSL18UA
ﻲﺳﺃﺭ ﺡﺎﺑﺻﻣ(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) UB18DKL(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) UB18DKL
USB ﻝﻭﺣﻣ(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) BSL18UA(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) BSL18UA
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
UB18DKL ﻲﻛﻠﺳﻻ ﺱﺃﺭ ﺡﺎﺑﺻﻣBSL18UA ﻲﻛﻠﺳﻻ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺔﻳﺗﻟﻭﻓ(USB ﺫﻔﻧﻣ) DC 5Vﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺔﻳﺗﻟﻭﻓ
ﺕﻟﻭﻓ 14.4 / 18 ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
(ﺔﻌﺳﻟﺍ) ءﻭﺿ ﺭﺩﺻﻣ
ﻕﻓﺩﺗ ﻭﺫ ﺽﻳﺑﺃ LED 3W ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﻲﻟﺎﻋ ﻲﺋﻭﺿ
ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
(2A ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ ،5V) USB ﺝﺭﺧﻣ 2
DC12V (2A) ﺝﺭﺧﻣ
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺡﺎﺗﻔﻣ
(ﺔﻌﻔﺗﺭﻣ / ﺔﻁﺳﻭﺗﻣ / ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ) ﻝﺣﺍﺭﻣ 3
ﻲﺋﻭﺿ ﻕﻓﺩﺗﻥﻣﻭﻟ 120 ﻰﺻﻗﺃ ﺩﺣﺑﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻝﺣﺍﺭﻣ 3 ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣIPX 4
ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﻡﻌﻧ
ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺔﻳﻭﺍﺯ(ﻝﺣﺍﺭﻣ 10) ﺔﺟﺭﺩ 90ﺎًﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺕﻗﻭﻕﺋﺎﻗﺩ 10
ﻝﻭﻁ) ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ x ﺽﺭﻋ x
ﻡﻣ 77 x 35 x 49
x ﻝﻭﻁ) ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ x ﺽﺭﻋ
(BSL 1850 ﻊﻣ) ﻡﻣ 117 × 80 × 102
ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟ 60(ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻣﺿﺗﻣ ﺭﻳﻏ) ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟ 156
(ًﻣﺎﻣﺗ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ) *(ﻝﺎﺛﻣ) ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﺩﺩﻋ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
ﺕﻟﻭﻓ 18
ﺕﻟﻭﻓ 14.4
BSL1850BSL1840BSL1825BSL1450BSL1440BSL1425
(ﺔﻋﺎﺳ) ﻊﻔﺗﺭﻣ/ﻁﺳﻭﺗﻣ/ﺽﻔﺧﻧﻣ ﻊﺿﻭﻟﺍ
48 / 34 / 2138 / 27 / 1724 / 17 / 10 43 / 30 / 1834 / 24 / 1421 / 15 / 9
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﺍﻭﻌﻠﻟ ًﻌﺑﺗ ﻉﻭﻧﺗﺗ ﻑﻭﺳ ﺔﻌﺑﺎﺗﺗﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳ *
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ 7 ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟﺍﺭ
(2 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
.ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ءﺎﺿُﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ
ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﻑﺻﻭﺔﻟﺎﺣﻟﺍ
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺭﺿﺧﺃ) ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺊﻳﺿﻳ
.ًﻳﻟﺎﺣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺯﻫﺎﺟ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ
(1
* (ﺭﻣﺣﺃ)
.ﺎﻫﺭﺧﺁ ﻥﻋ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﻑﺻﻧﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺣﺷ ﺏﺟﻳﻭ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺩﻧﻋ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺊﻔﻁﻧﻳ ﻑﻭﺳ (1*
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻥﺈﻓ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻁﻐﺿﻟﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ءﻲﺿُﻳ ﻥﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ
ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
(6 ﻝﻛﺷﻟﺍ – 3 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻗ ﻰﻠﻋ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺧﺩﺃ .1
.ﺝﻻﺯﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﻁﻐﺿﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑﺣﺳﺍ
ﺎﻣ ﺭﺩﻘﺑ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ USB ﻝﺻﻭﻣ ﻝﺧﺩﺃ .2
.USB ﻝﻭﺣﻣ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻲﻓ ﻝﺧﺩﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ USB ﻝﻭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗ .3
.ءﻲﺿﻣ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳ ،ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻡﺗﻳ ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ .4
.[ﻕﻠﻐﻣ] [ﻊﻔﺗﺭﻣ] [ﻁﺳﻭﺗﻣ] [ﺽﻔﺧﻧﻣ] ﻰﻟﺇ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗ ﻪﺑﻭﺻﻭ ﻝﻳﺿﻔﺗﻠﻟ ًﻘﻓﻭ ءﻭﺿﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻗ .5
.ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺭﺧﺁ ﻊﺿﻭﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺔﻳﺻﺎﺧ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻱﻭﺗﺣﻳ ،ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻠﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻣﻋ ﺔﻟﺎﻁﻹ • .ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺩﻬﺟ
ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺻﻔﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺓﺄﺟﻓ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻭ
.ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻗ
ﺢﻣﺳﺗ ﺕﺍﺯﻳﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺩﺟﻭﻳ ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ءﻭﺿﻟﺍ ﻙﺭﺗ ﻊﻧﻣﻟ
ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﺩﻌﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ ﻝﻛ ﻕﻼﻏﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﻕﻼﻏﻹﺎﺑ
ﺓﺭﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﻲﻓ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﻼﻟ .ﻕﺋﺎﻗﺩ 10
.ﻯﺭﺧﺃ
.ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻥﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻝﻭﺣﻣﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ USB ﺫﻔﻧﻣ ﻥﻣ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
،ﻙﻟﺫ ﻊﻣﻭ .ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍﻭ ﺔﻟﺎﻘﻧﻟﺍ ﻑﺗﺍﻭﻬﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺓﺩﺎﻋﻹ USB
.ﻙﻟﺫ ﻊﻣ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ ﺩﻗ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣﻭ USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﻲﻓ ﻥﻳﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻼﻛﺑ ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﻥﻣﺍﺯﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺎﺑ ﺩﻳﻭﺯﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ
.USB
ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﺷﻛﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ
(2015 ﺱﺭﺎﻣ) .ﺕﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺎﻧﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺏﻳﻭﻟﺍ ﻊﻗﻭﻣ
ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺩﺩﺭﺗﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣﻟ
ﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻘﺗ
ﺏﺟﻳ ) .DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻭﺃ USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣﺑ
.(ﺽﻌﺑﻟﺍ ﺎﻬﺿﻌﺑﺑ ﺝﺍﺭﺧﻹﺍ ﺫﻓﺎﻧﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ
USB ﺯﺎﻬﺟ ﻝﺎﺻﺗﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﺍ
ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﻑﻠﺗﺗ ﺩﻘﻓ ،ﺔﻌﻗﻭﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﻉﻭﻗﻭ ﺩﻧﻋ
ﻥﻣ ًﻣﺋﺍﺩ ﺩﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻧﺍﺩﻘﻓ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻝﺻﺗﻣ USB ﺯﺎﻬﺟ
ﻝﺑﻗ USB ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ ﻱﻷ ﻲﻁﺎﻳﺗﺣﺍ ﺦﺳﻧ ﻝﻣﻋ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﻱﺃ ًﻘﻠﻁﻣ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﻻ ﺎﻧﺗﻛﺭﺷ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻲﺧﻭﺗ ﻰﺟﺭﻳ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﻧﺎﻛ
ءﺍﻭﺳ USB ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﻳﺯﺧﺗ ﻡﺗ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ ﻱﻷ
.ﺯﺎﻬﺟﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﺩﻧﻋ ﺙﺩﺣﻳ ﻑﻠﺗ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﻭﻘﻔﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻌﺑ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻥﻋ ًﺩﻳﻌﺑﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ﺍًﺩﻳﻌﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻅﻔﺣُﻳ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍﻭ
ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺡﻼﺻﻹ
،ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻙﺳﻔﻧﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻝﻭﺎﺣﺗ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ Hitachi ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭُﻳ
ﺔﻠﺋﺳﺃ ﻱﺍ ﻙﻳﺩﻟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﻱﺃ ﺏﻠﻁ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
Hitachi ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭُﻳ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
ﻥﻭﺩﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺎﻧﻫ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﺿﺧﺗ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﻕﺑﺎﺳ ﺭﺎﻁﺧﺇ
1
< UB18DKL >
2
< BSL18UA >
4
2
1
3
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227 TERRSSA(Barcelona) Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se
5
6
7
8
9
0
!
3
#
A
@
B
4
2
5
$
%
6 7
1
14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx)
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Cordless Head light UB18DKL
We decla re under our s ole respon sibility that this pro duct is in co nformity w ith standa rds or stand ardizati on documents EN55 015, EN61547, EN62471, EN62493 and EN60529 in accordance with Di rectives 2006/95/ EC, 2004/108/EC and 2002/96/EC. This product also conforms to RoHS Directi ve 2011/65/EU. The Euro pean Stand ards Manag er at Hitach i Koki Europe Lt d. is authori zed to compil e the techni cal fi le.
This declarat ion is applicable to the product affi xed CE marking.
Object of declaration: Hitachi Cordless USB adapter BSL18UA
We decla re under our s ole respon sibility that this pro duct is in co nformity w ith standa rds or stand ardizati on docum ents EN609 50, EN55022 a nd EN55024 in ac cordance w ith Direct ives 2006/ 95/EC and 20 04/108/ EC. This product also conforms to RoHS Direc tive 2011/65/EU. The Euro pean Stand ards Manag er at Hitach i Koki Europe Lt d. is authori zed to compil e the techni cal fi le.
This declarat ion is applicable to the product affi xed CE marking.
Deutsch Español
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-kopfl ampe UB18DKL
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produk t den Stand ards oder St andardis ierungsd okumente n EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 und EN60529 in Überein stimmung mit den Direktive n 2006/95/ EG, 2004/108/EG und 2002/96/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Man ager für euro päische St andards b ei der Hitac hi Koki Europe L td. ist zum Verfa ssen der tec hnische n Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markier ung tragen.
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-USB-adapter BSL18UA
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produk t den Stand ards oder St andardis ierungsd okumente n EN609 50, EN55022 und EN55024 in Ü bereinstim mung mit den Dir ektiven 200 6/95/EG und 20 04/108/ EG entspricht. Dieses Produk t stimmt auch mit der RoHS -Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Man ager für euro päische St andards b ei der Hitac hi Koki Europe L td. ist zum Verfa ssen der tec hnische n Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markier ung tragen.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Français Português
Objet de la décla ration: Hitachi Phare sans fi l UB18DKL
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 et EN60529 en accord avec les Directives 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2002/96/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le resp onsable de s normes eur opéennes d ’Hitachi Ko ki Europe Ltd. e st autoris é à compiler l es données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objet de la décla ration: Hitachi Adaptateur USB sans fi l BSL18UA
Nous déclaron s sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme au x normes ou documents de normalisation EN60950, EN55022 et EN55024 en accord avec les Directives 2006/95/ CE et 2004/108/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le resp onsable de s normes eur opéennes d ’Hitachi Ko ki Europe Ltd. e st autoris é à compiler l es données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Italiano Svenska
Ogget to della dichi arazione: Hitachi Lampada senza fi li UB18DKL
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla s tandardiz zazione E N55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN605 29 in conform ità alle Dir ettive 2006 /95/CE, 200 4/108/CE e 2002 /96/CE. Il p rodotto è in oltre confo rme alla dir ettiva RoHS 2 011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnic a.
Questa dichiarazione è applicabile ai prod otti cui sono applicati i marchi CE.
Ogget to della dichi arazione: Hitachi Adattatore senza fi li USB BSL18UA
Dichi ariamo sot to nostra re sponsabi lità che que sto prodot to è conforme a gli standa rd o ai docume nti sulla stand ardizza zione EN609 50, EN55022 e E N55024 in conf ormità all e Direttiv e 2006/95/ EU e 2004/108/ EU. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnic a.
Questa dichiarazione è applicabile ai prod otti cui sono applicati i marchi CE.
Hichi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Onder werp van verklaring: Hitachi Draadloze koplam p UB18DKL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verk laren onde r eigen vera ntwoorde lijkheid d at dit produc t conform de r ichtlijn en of gestan dardisee rde docum enten EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e n EN60529 vol doet aan de ei sen van bepal ingen 2006/95/EC, 20 04/108/EC en 2002/96 /EC. Dit produc t voldoet ook aan de RoHS- richtlijn 2011/65/ EU. De mana ger voor Euro pese norme n van Hitachi Ko ki Europe Ltd . heeft de bev oegdheid to t het samens tellen van het technische bestand.
Deze verk laring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Onder werp van verklaring: Hitachi Draadloze USB adapter BSL18UA
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verk laren onde r eigen vera ntwoorde lijkheid d at dit produc t conform de r ichtlijn en of gestan dardisee rde documenten EN60950, EN55022 en EN55024 voldoet aan de eisen van bepalingen 2006/95/EC en 2004/108/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De mana ger voor Euro pese norme n van Hitachi Ko ki Europe Ltd . heeft de bev oegdheid to t het samens tellen van het technische bestand.
Deze verk laring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Objeto de declaración: Hitachi Focos inalámbricos UB18DKL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Decla ramos bajo n uestra úni ca respon sabilida d que este prod ucto está d e acuerdo co n las norma s o con los documentos de normalización EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 y EN60529 según indican las Directrices 2006/95/C E, 2004/108/CE y 2002/96/CE. Este producto satisface t ambién los requisitos estab lecidos por la Direct iva 2011/65/EU (RoHS). El Jef e de N or mas Eur op eas de H ita chi Kok i Eu rop e Lt d. e st á au tor iza do p ar a re cop ila r a rch ivo s té cn ico s.
Esta declaración se aplica a los produc tos con marcas de la CE.
Objeto de declaración: Hitachi Adaptador inalámbrico USB BSL18UA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60950, EN55022 y EN55024, según indican las Directrices 200 6/95/CE y 2004/108 /CE. Este pro ducto sati sface tambi én los requi sitos estab lecidos po r la Directi va 2011/65/EU (RoHS). El Jef e de N or mas Eur op eas de H ita chi Kok i Eu rop e Lt d. e st á au tor iza do p ar a re cop ila r a rch ivo s té cn ico s.
Esta declaración se aplica a los produc tos con marcas de la CE.
Objeto de declaração: Hitachi Lanterna de cabeça sem fi os UB18DKL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Decla ramos, sob n ossa única e i nteira resp onsabili dade, que este p roduto est á de acordo co m as normas ou documentos nor mativos EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN60529 em conformid ade com as Directrizes 2006/95/EC, 2004/108/EC e 2002/96/EC. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Nor mas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Objeto de declaração: Hitachi Adaptador USB sem fi os BSL18UA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Decla ramos, sob n ossa única e i nteira resp onsabili dade, que este p roduto est á de acordo co m as normas ou docu mentos nor mativos EN6 0950, EN550 22 e EN55024 em c onformida de com as Dire ctrizes 20 06/95/ CE e 2004 /108/CE. Este pro duto está tam bém em conform idade com a Dir ectiva RoHS 2011/65/EU. O Ge sto r de N orm as Eu rop eia s da H ita chi Koki Eur ope L td. est á aut ori zad o a co mpi lar o fi cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Objek t för deklaration: Hitachi Trådlös Strålkastare UB18DKL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi till kännagive r med eget ansv ar att denna p rodukt öve rensstäm mer med stan dard eller s tandardi serings dokument EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 och EN60529 i enlighet med direk tiven 2006/95/EF, 2004/108/EF och 2002/96/EF. Denna produk t efterlever även RoHS- direktiv 2011/65/ EU. Den eur opeiska st andardan svarige på Hi tachi Koki Eu rope Ltd. är auk toriser ad att utar beta den tek niska fi len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Objek t för deklaration: Hitachi Trådlös USB-Adapter BSL18UA
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi till kännagive r med eget ansv ar att denna p rodukt öve rensstäm mer med stan dard eller s tandardi serings dokument EN60950, EN55022 och EN55024 i enlighet med direktiven 2006/95/EF och 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Den eur opeiska st andardan svarige på Hi tachi Koki Eu rope Ltd. är auk toriser ad att utar beta den tek niska fi len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
27. 2. 2015
John de Loughry European Standard Manager
27. 2. 2015
A. Yoshida Vice-President & Director
Dansk Magyar
Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs pandelygte UB18DKL
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélküli fejlámpa UB18DKL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardis erings dokumenter EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i overensstemmelse med direktiver 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2002/96/EF. Dette produk t er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Chefen fo r europæis ke standa rde r hos Hitach i Koki Europe Ltd . er autorise ret til at komp ilere den tek niske fi l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA
Tel je s fe le lőssé günk tudatá ban kijele ntjük, hog y ez a termék meg felel az EN5 5015, EN61547, EN62471, EN62493 és EN60529 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2006 /95/EK, 20 04/108/EK és 20 02/96/ EK Direktí váival össz hangban. E z a termék is meg felel a 2011/65/ EU RoHS irányelvnek. Az Hit achi Koki Europ e Ltd. Európai Sz abványkezelője fel van ha talmazv a a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltü ntetett CE jelzé sre vonatkozik.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélküli USB-adapter BSL18UA
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60950, EN55022 og EN55024 i overensstemmelse med direktiver 2006 /95/EF og 20 04/108/EF. Dette pr odukt er og så i overenss temmelse me d RoHS direk tiv 2011/65/EU. Chefen fo r europæis ke standa rde r hos Hitach i Koki Europe Ltd . er autorise ret til at komp ilere den tek niske fi l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Tel je s fe le lőssé günk tudat ában kijel entjük, hog y ez a termék me gfelel az EN 60950, EN55 022 és EN550 24 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2006/95/EK és 2004/108/ EK Direk tíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. Az Hit achi Koki Europ e Ltd. Európai Sz abványkezelője fel van ha talmazv a a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltü ntetett CE jelzé sre vonatkozik.
Norsk Türkçe
Erklæringens objek t: Hitachi Trådløs hodelykt UB18DKL
Beyan konusu: Hitachi Kablosuz kafa lambasi UB18DKL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produk tet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i samsva r med direkti vene 2006/9 5/EF, 2004/108/EF o g 2002/96/ EF. Dette p roduktet er o gså i samsvar med RoHS -direktivet 2011/65/EU. Ledere n for europei ske standar der ved Hitac hi Koki Europe L td. har fullma kt til å utar beide det tek niske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påk listrede CE-m erking.
Erklæringens objek t: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA
Bu ürünün, 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2002/96/EC sayı lı Direktifl erine uygun olarak, EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 ve EN60529 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avr upa Standar tlar Müdürü, teknik do syayı hazırlama yet kisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürün ler için geçerlidir.
Beyan konusu: Hitachi Kablosuz USB adaptör ü BSL18UA
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produk tet er i overensstemmelse med norme r eller stan dardiser ingsdoku mentene EN6 0950, EN550 22 og EN55024 i s amsvar med di rektiven e 2006/95/EF og 2004/108/EF. Dette produktet er også i s amsvar med RoHS -direktivet 2011/65/EU. Ledere n for europei ske standar der ved Hitac hi Koki Europe L td. har fullma kt til å utar beide det tek niske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påk listrede CE-m erking.
Bu ürünün, 2006/95/EC ve 2004/108/EC sayılı Direktifl er ine uygun ol arak, EN60 950, EN5502 2 ve EN55024 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avr upa Standar tlar Müdürü, teknik do syayı hazırlama yet kisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürün ler için geçerlidir.
Suomi Pyccкий
Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton otsalamppu UB18DKL
Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной налобный фонарь UB18DKL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 ja EN6 0529 ohjeid en 2006/9 5/EY, 2004/108/ EY ja 2002 /96/EY mu kaisesti . Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Hitac hi Koki Europe L td.:n euroopp alaisten st andardie n johtaja on va ltuutett u laatimaa n tekniset a siakirja t.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton USB-adapteri BSL18UA
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EM55015, EM61547, EM6 2471, EN62493 и EN60529 согласно Директивам
2006/95/EC, 2004/108/ЕС и 2002/96/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной адаптер USB BSL18UA
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60950, EN55022 ja EN55024 ohjeiden 2006/95/EY ja 2004/108/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS­direk tiivin (2011/65/EU) mu kainen. Hitac hi Koki Europe L td.:n euroopp alaisten st andardie n johtaja on va ltuutett u laatimaa n tekniset a siakirja t.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EN60 950, EN55022 и EN55024 согласно Директивам 2006/95/EC и 2004/108/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ. Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Polski
Przedm iot deklaracji: Hitachi Akumulatorowa latar ka czołowa UB18DKL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że pr odukt ten je st zgodny ze sta ndardami l ub standar dowymi dokumentami EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 i EN60529 w zgodzie z Zasadami 2006/95/ EC, 2004/108/EC i 2002/96 /EC. Ten produkt spełnia także w ymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Menedżer Sta nd ard ów E uro pej sk ich w fi r mie Hitach i Koki Europ Ltd. J est upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To o świadczenie odnosi się do załączonego produk tu z oznaczeniami CE.
Przedm iot deklaracji: Hitachi Bezprzewodow y adapter USB BSL18UA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że pr odukt ten je st zgodny ze sta ndardami l ub standar dowymi dokumentami EN60950 i EN55022, EN55024 w zgodzie z Zasadami 2006/95/EC i 2004/108/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrekty wy RoHS 2011/65/EU. Menedżer Sta nd ard ów E uro pej sk ich w fi r mie Hitach i Koki Europ Ltd. J est upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To o świadczenie odnosi się do załączonego produk tu z oznaczeniami CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
AB UYGUNLUK BEYANI
AB UYGUNLUK BEYANI
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
27. 2. 2015
John de Loughry European Standard Manager
27. 2. 2015
A. Yoshida Vice-President & Director
Code No. C99714151 NA Printed in China
502
Loading...