Hitachi UB 18DEL Instruction Manual

Page 1
5
0°
110°
6
7
8
4
1 2 3 4
5
6 7
8
9 0
1 2 3 4 5 6 7
8
9 0
English Head Switch Handle Battery
Front cover
Lens LED Remaining
battery indicator lamp
Latch Strap
Português Cabeça Interruptor Pega Bateria Tampa dianteira Óptica LED Lâmpada
indicadora da carga da bateria
Trinco Alça
UB 18DEL
2
1
2 0 3
9
Deutsch Kopf Schalter Henkel Akku Vordere
Abdeckung Linse LED
Anzeige Akkustand
Sperre Band
Ελληνικά Κεφαλή ∆ιακπτης Λαβή Μπαταρία Μπροστιν κάλυµµα Φακς Φωτοδίοδος (LED) Ενδεικτική
λυχνία φορτίου µπαταρίας
Κλείστρο Ιµάντας
A
B
9
Français Tête Interrupteur Poignée Batterie
Boîtier avant
Lentilles LED
Témoin d’état de batterie
Verrou Sangle
Svenska Huvud Brytare Handtag Batteri Frontkåpa Lins LED
Batteriindikator
Låsning Rem
Italiano Testa Interruttore Impugnatura Batteria Coperchio
anteriore Obiettivo LED Spia indicatore
batteria rimanente
Fermo Cinturino
Dansk Lygtehoved Kontakt Håndtag Batteri Frontdæksel Linse LED Indikatorlampe
for resterende batteri
Holdemekanisme Rem
31
Nederlands Kopstuk Schakelaar Handgreep Batterij
Voorafdekking
Lens LED Indicatielampje
voor resterend batterijvermogen
Klepje Riem
Norsk Hode Bryter Håndtak Batteri Front deksel Linse LED
Batterinivå indikator
Sperrehake Stropp
Español Cabezal Interruptor Asa Batería
Tapa frontal
Lente LED Lámpara
indicadora de batería restante
Seguro Cinta
Suomi Pää Katkaisin Kahva Akku Etukansi Linssi LED-valo Jäljellä olevan
paristovirran merkkivalo
Salpa Hihna
Français
AVERTISSEMENT:
Veillez à éviter les chocs électriquesVérifiez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à
retirer la batterie lorsque l’unité n’est pas utilisée ainsi que lors des opérations de contrôle ou de maintenance.
ATTENTION:
Ne pas regarder directement la LED.Ne pas ouvrir le boîter immédiatement après avoir
utilisé le projecteur car la LED est très chaude.
MODE D’EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DEL
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Ne pas exposer le projecteur à la pluie.Ne pas cogner ni démonter le projecteur.Ne pas mettre le projecteur en contact avec de
l’essence, du dissolvant, etc.
Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre
lieu soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 60°C). Au risque de subir des problèmes.
CARACTÉRISTIQUES
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile complètement rechargée
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l’angle de la tête L’angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête tourne de 0° à 110° et peut être fixée en 5 étapes. (Fig. 3)
AT TENTION:
Si le témoin de la batterie ne s’allume pas ou s’éteint lorsque le projecteur est allumée, la charge de la batterie est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le défaut
Italiano
AVVERTENZA:
Fare attenzione alle scosse elettriche.Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la
manutenzione, assicurarsi di spegnere l’interruttore dell’unità e di rimuovere la batteria.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente il LED.Non aprire il coperchio anteriore subito dopo l’uso
della torcia perché il LED è molto caldo.
MANUALE D’ISTRUZIONI PER TORCIA A BATTERIA UB18DEL
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
24 heures 16,5 heures 18 heures 12,5 heures 12 heures 8 heures 9 heures 6 heures
de procéder pourrait provoquer l’arrêt soudain de la lumière en raison d’une décharge du circuit de protection. Il est recommandé de vérifier régulièrement le témoin d’état de la batterie pendant l’utilisation.
Pour les pays européens uniquement
Quando non si utilizza, assicurarsi di spegnere
Non esporre la torcia alla pioggia.Non urtare né disassemblare la torcia.Non lasciare che la torcia venga a contatto con
Non lasciare la torcia in un’auto o mezzi simile dove
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/ 96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
l’interruttore.
gasolina, solventi, ecc.
possa venire esposta al calore del sole (al di sopra dei 60°C). Altrimenti potrebbero sopravvenire dei guasti.
SPECIFICHE
Tempo d'esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica
Batteria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED 24 ore 16,5 ore 18 ore 12,5ore 12 ore 8 ore 9 ore 6 ore
MODALITÀ D’USO
1. Inserimento/rimozione della batteria Inserire la batteria in direzione A finché non scatta in posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo premuto il fermo verso il basso. (Fig. 2)
2. Regolazione dell’angolo della testa L’angolo della testa può essere regolato secondo l’uso. La testa ruota da 0° a 110° e può essere fissata in 5 procedimenti. (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Se l’indicatore della batteria non si illumina o si spegne quando viene accesa la torcia, la batteria è scarica.
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
Sostituire o ricaricare la batteria. La mancata osservanza di questo punto potrebbe causare lo spegnimento improvviso della luce a causa del circuito di protezione di sovra scarico. Si consiglia di verificare di tanto in tanto lo stato della spia dell’indicatore della batteria durante l’uso.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
English
WARNING:
Be careful of electrical shock.When not in use or during inspection and
maintenance, be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the battery from it.
CAUTION:
Do not look at the LED directly.Do not open the front cover immediately after using
the torchlight because the LED is very hot.
CORDLESS TORCHLIGHT UB18DEL INSTRUCTION MANUAL
Be sure to turn the switch OFF when not using.Do not expose the torchlight to rain.Do not shock or disassemble the torchlight.Do not allow the torchlight to contact gasoline,
thinner etc.
Do not leave the torchlight in a car or the like that
tends to be exposed to be searching heat of the sun (above 60°C). Otherwise, troubles can result.
SPECIFICATIONS
Operating time (Approx.): Using full charged Battery
Battery 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V 18 V 14.4 V
LED 24 hours 16.5 hours 18 hours 12.5 hours 12 hours 8 hours 9 hours 6 hours
HOW TO USE
1. Battery insert/removal Insert the battery in direction A until it clicks. To remove, extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment The angle of the head can be adjusted according to use. The head rotates from 0° to 110° and can be fixed in 5 steps. (Fig. 3)
CAUTION:
If the battery indicator lamp fails to light or goes off when the torchlight is turned on, the battery power is low.
4.0 Ah 3.0 Ah 2.0 Ah 1.5 Ah
Replace or recharge the battery. Failure to do so may result in the light suddenly going off due to the over discharge protection circuit. It is advisable to occasionally check the battery indicator lamp status during use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Nederlands
WAARSCHUWING:
Pas op voor een elektrische schok.Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of bij
inspectie en onderhoud, moet u de schakelaar altijd uit (OFF) zetten en de accu loskoppelen.
VOORZICHTIG:
Niet rechtstreeks in de LED kijken.De voorafdekking niet onmiddellijk na het gebruik van
de lantaarn openen, want de LED is erg heet.
SNOERLOZE LANTAARN UB18DEL HANDLEIDING
Zet de schakelaar altijd uit (OFF) wanneer de lantaarn
niet wordt gebruikt.
Stel de lantaarn niet bloot aan regen.Haal de lantaarn niet uit elkaar en deze nergens tegen
stoten.
Zorg ervoor dat de lantaarn niet in contact komt met
benzine, verdunningsmiddelen, enz.
Laat de lantaarn niet in een auto of dergelijke achter
waar deze blootgesteld is aan de gloeiend hete zon (60°C of hoger). Anders kan de lantaarn defect raken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij
Batterij
LED 24 uur 16,5 uur 18 uur 12,5 uur 12 uur 8 uur 9 uur 6 uur
GEBRUIK
1. Batterij plaatsen/verwijderen Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken terwijl u het klepje naar beneden drukt. (Afb. 2)
2. Afstelling van de hoek van het kopstuk De hoek van het kopstuk kan afgesteld worden al naargelang het gebruik. Het kopstuk draait van 0° tot 110° en kan in vijf stappen vastgezet worden. (Afb. 3)
VOORZICHTIG:
Als het batterij-indicatielampje niet gaat branden of uit gaat wanneer de lantaarn wordt ingeschakeld, is de batterij bijna uitgeput. Vervang de batterij of laad deze op.
18 V14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
Dit nalaten kan er toe leiden dat het licht plotseling uit gaat door activering van het beveiligingscircuit voor overontlading. Het wordt aanbevolen tijdens gebruik de status van het batterij-indicatielampje af en toe te controleren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Deutsch
WARNUNG:
Vor sicht, Stromschlaggefahr.Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei
Inspektion und Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN und die Batterie aus ihm herausnehmen.
ACHTUNG:
Nicht direkt in das LED blacken.Öffnen Sie die vordere Abdeckung der Laterne nicht
unmittelbar nach Gebrauch, da das LED sehr heiß ist.
TECHNISCHE DATEN
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku
LED
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst werden. Der Kopf dreht von 0° bis 100° und kann in 5 Stufen fixiert werden. (Abb. 3)
VORSICHT:
Wenn die Akkustandanzeige nicht leuchtet oder während dem Einschalten der Laterne erlischt, ist der Akkustand
AKKU-LATERNE UB18DEL BEDIENUNGSANLEITUNG
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie
sie nicht brauchen.
Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen
Sie sie keinerlei Erschütterungen aus.
Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen
oder Ähnlichem.
Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (60°C oder mehr) herrschen, wie in Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann dies zu Beschädigungen führen.
Batterie 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
24 Stunden 16,5 Stunden 18 Stunden 12,5 Stunden 12 Stunden 8 Stunden 9 Stunden 6 Stunden
sehr gering. Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei Nichtbeachtung kann es passieren, dass das Licht plötzlich ausgeht, weil die Schutzschaltung aktiviert wurde. Es ist empfehlenswert, den Status der Akkuanzeige gelegentlich während des Gebrauchs zu prüfen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Español
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con las descargas eléctricasCuando no lo utilice o durante la inspección y el
mantenimiento, asegúrese de apagar la unidad y retire la batería.
ADVERTENCIA:
No mire al LED directamenteNo abra la tapa frontal inmediatamente tras utilizar la
linterna porque el LED está muy caliente
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA LINTERNA A BATERÍA UB18DEL
Asegúrese de desactivar la unidad cuando no se
utilice.
No exponga la linterna a la lluvia.No agite o desarme la linterna.No permita que la linterna entre en contacto con
gasolina, esmaltes, etc.
No deje la linterna en el coche o en lugar parecido
que pueda estar expuesto al calor del sol (por encima de 60°C). De lo contrario, podrían producirse problemas.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada
Batería 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Introducir / retirar la batería Introduzca la batería en dirección A hasta que haga clic. Para retirarla, extráigala en dirección B mientras sujeta el seguro. (Fig. 2)
2. Ajuste del ángulo del cabezal El ángulo del cabezal puede ajustarse según el uso. El cabezal gira de 0° a 110° y puede fijarse en 5 pasos. (Fig. 3)
ADVERTENCIA:
Si la lámpara indicadora de la batería no ilumina o se apaga cuando la linterna se enciende, la potencia de la batería es baja. Sustituya o recargue la batería. De lo
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
contrario la luz podría irse en cualquier momento debido al circuito de protección de sobre-descarga. Se aconseja comprobar de vez en cuando el estado de la lámpara indicadora de la batería durante su uso.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Page 2
Português
Hitachi Koki Co., Ltd.
AVISO:
Tenha cuidado com os choques eléctricos.Quando não utilizado ou durante a inspecção e
manutenção, certifiquse de que coloca o interruptor na posição OFF na unidade e de que retira a bateria.
ATENÇÃO:
Não olhe directamente para o LED.Não abra imediatamente a tampa frontal após utilizar
a lanterna porque o LED está muito quente.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB18DEL
Certifiquse de que coloca o interruptor na posição
OFF quando não é utilizado.
Não exponha a lanterna à chuva.Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.Não permita que a lanterna entre em contacto com
gasolina, diluente, etc.
Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa
ficar exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso contrário, poderão surgir problemas.
ESPECIFICAÇÕES
Tempo de funcionamento (Aprox.): utilizando bateria com carga completa
Bateria 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED 24 horas 16,5 horas 18 horas 12,5 horas 12 horas 8 horas 9 horas 6 horas
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com um clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto prime o trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a utilização. A cabeça roda entre 0° e 110°, podendo ser fixada em 5 etapas. (Fig. 3)
ATENÇÃO:
Se a lâmpada indicadora da bateria não se acender ou apagar quando a lanterna está ligada, a carga da bateria é
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
baixa. Substitua ou recarregue a bateria. Caso contrário, a luz poderá apagar-se subitamente devido ao circuito de protecção de sobrecarga. Recomenda-se que ocasionalmente verifique o estado da lâmpada indicadora da bateria durante a utilização.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Norsk
ADVARSEL:
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk støt.Når enheten ikke er i bruk eller under kontroll og
vedlikehold må du slå enhetens bryter AV og fjerne batteriet fra enheten.
ADVARSEL:
Ikke se direkte inn i LED'en.kke åpne frontdekselet umiddelbart etter at du har
brukt lykten, fordi LED'en er meget varm.
BATTERIDREVET LANTERNE UB18DEL BRUKSANVISNING
Husk å slå bryteren AV når lykten ikke brukes.Lykten må ikke brukes i regnvær.Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag
eller støt.
Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme
i kontakt med lykten.
Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller i direkte sollys. Dette kan skade lykten.
SPESIFIKASJONER
LED 18 V 3 W Dimensjoner (uten batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (lengde) Vekt (uten batteri) 0,35 kg
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 110° og kan låses i 5 trinn. (Fig. 3)
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikatoren ikke lyser eller slukker når lykten er på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
eller lad batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan lykten plutselig slås av på grunn av batteriets overladnings­beskyttelse. Sjekk batterinivå indikatoren med jevne mellomrom under bruk.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ελληνικά
¶ƒ√™√Ã∏:
¶ЪФЫ¤НЩВ ЩИ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›В˜
ŸЩ·У Л МФУ¿‰· ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ‹ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ВИıВТЪЛЫЛ˜ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫ‹˜ ЩЛ˜, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Б˘Ъ›Ы·ЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ (OFF) О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ·fi ЩЛ МФУ¿‰·.
¶ƒ√™√Ã∏:
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô (LED) ·¢ı›·˜.
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ МЪФЫЩИУfi О¿П˘ММ· ·М¤Ыˆ˜ МВЩ¿ ·КФ‡ ¤¯ВЩВ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВИ ЩФУ ˘ЪЫfi БИ·Щ› Л КˆЩФ‰›Ф‰Ф˜ (LED) В›У·И ФП‡ О·˘Щ‹.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ ∆√¡ ∞™Àƒª∞∆√ º∞¡√ UB18DEL
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ Á˘Ú›ÛÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ (OFF О·Щ¿ ЩЛ МЛ ¯Ъ‹ЫЛ.s
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ К·Уfi ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹.
ªЛУ ¯Щ˘‹ЫВЩВ ‹ ·ФЫ˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ЩФ К·Уfi.
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi Î.Ï.
ªЛУ ·К‹УВЩВ ЩФ К·Оfi ЫВ ЫЛМВ›· ЫЩ· ФФ›· ·У·Щ‡ЫЫФУЩ·И ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (60ЖC ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪФ), fiˆ˜ Щ· ·˘ЩФО›УЛЩ· Ф˘ В›У·И ВОЩВıВИМ¤У· ЫЩФУ О·˘Щfi ‹ПИФ. ¢И·КФЪВЩИО¿, МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ‚П¿‚Л ЫЩФ К·Уfi.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
Φωτοδίοδος (LED) 18 V 3 W ∆ιαστάσεις (χωρίς µπαταρία) 85 mm (διάµετρος) × 274 mm (µήκος) Βάρος (χωρίς µπαταρία) 0,35 kg
Χρνος λειτουργίας (Περίπου): Χρήση πλήρως φορτισµένης µπαταρίας
Μπαταρία 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
Φωτοδίοδος (LED) 24
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
1. Τοποθέτηση/Αφαίρεση της µπαταρίας Εισάγετε την µπαταρία στην κατεύθυνση Α µέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε την προς την κατεύθυνση B κρατώντας πατηµένο το κλείστρο. (∂ÈÎ. 2)
2. Προσαρµογή γωνίας κεφαλής Η γωνία της κεφαλής µπορεί να προσαρµοστεί ανάλογα µε τη χρήση. Η κεφαλή περιστρέφεται απ 0° έως 110° και µπορεί να στερεωθεί σε 5 βήµατα. (∂ÈÎ. 3)
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η ενδεικτική λυχνία της µπαταρίας δεν ανάψει ή σβήσει ταν ενεργοποιήσετε το φαν, η µπαταρία είναι αδύναµη.
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
ώρες
16,5
ώρες
18
ώρες
ώρες
12,5
Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την µπαταρία. ∆ιαφορετικά ο φανς θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας του κυκλώµατος προστασίας έναντι υπερβολικής αποφρτισης. Καλ θα ήταν να ελέγχετε περιοδικά την ενδεικτική λυχνία της µπαταρίας κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Mvo για τις χώρες της EE
τo περιβάλλov.
ώρες8 ώρες9 ώρες
12
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov κάδo oικιακώv απoρριµµάτωv! Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και τηv εvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται για αvακύκλωση µε τρπo φιλικ πρoς
6
ώρες
Suomi
VAR OITUS:
Varo sähköiskua.Kun laturia ei käytetä tai se on tarkastettavana ja
huollossa, varmista, että käännät yksikön katkaisimen OFF-asentoon ja irrotat akun siitä.
VA ROITUS:
Älä katso suoraan LED-valoon.Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen
käyttämisen jälkeen, koska LED-valo on hyvin kuuma.
AKKUTOIMINEN UB18DEL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois
päältä), kun et käytä valonheitintä.
Älä altista valonheitintä sateelle.Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin,
tinnerin jne. kanssa.
Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi
altistua auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle (yli 60°C), koska siitä voi seurata ongelmia.
TEKNISET TIEDOT
LED-valo 18 V 3 W Mitat (ilman akkua) 85 mm (läpimitta) × 274 mm (pituus) Paino (ilman akkua) 0,35 kg
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa
Akku 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED-valo 24 h 16,5 h 18 h 12,5 h 12 h 8 h 9 h 6 h
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat salpaa. (Kuva 2)
2. Pään kulman säätö Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy välillä 0°-110°, ja se voidaan suunnata 5-askelmaisesti. (Kuva 3)
VA ROITUS:
Jos akun merkkivalo ei syty tai se sammuu, kun valonheitin kytketään päälle, akun virta on alhainen.
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
Vaihda tai lataa akku. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa valon yht’äkkiseen sammumiseen ylipurkautumissuojapiirin toiminnan tuloksena. On hyvä tarkastaa akun merkkivalon tila ajoittain käytön aikana.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Svenska
VARNING:
Se upp för elektriska stötar.När den inte används eller vid inspektion, se till att slå
AV enheten och ta bort batteriet från den.
OBSERVERA:
Titta inte direkt in i LED.Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning
av ficklampan då LED är väldigt varm.
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB18DEL
Se till att slå AV när den inte används.Utsätt inte ficklampan för regn.Slå inte på eller ta isär ficklampan.Se till att ficklampan inte kommer i kontakt med
bensin eller tinner etc.
Lämna inte ficklampan i en bil eller liknande där den
kan utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det kan annars leda till problem.
TEKNISKA DATA
LED 18 V 3 W Dimensioner (utan batteri) 85 mm (diameter) × 274 mm (längd) Vikt (utan batteri) 0,35 kg
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller nere spärren. (Bild 2)
2. Justering av vinkeln på huvudet Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till användning. Huvudet roterar från 0° till 110° och kan fixeras i 5 steg. (Bild 3)
VARNING:
Om batteriindikatorn inte tänds eller släcks när ficklampan slås på är batteriet tomt. Byt eller ladda upp
Dansk
ADVARSEL:
Pas på ikke at få elektrisk stød.Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og
vedligeholdelse, skal du sørge for at slå enhedens kontakt FRA og tage batteriet ud af den.
FORSIGTIG
Se ikke direkte ind i LED'en.Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten,
eftersom LED'en er meget varm.
BATTERILYGTE UB18DEL BRUGSANVISNING
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
24 timmar 16,5 timmar 18 timmar 12,5 timmar 12 timmar 8 timmar 9 timmar 6 timmar
batteriet. Om du inte gör det kan det hända att ljuset plötsligt slocknar p.g.a. att skyddskretsen för överurladdning slås på. Du bör kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum under användning.
Gäller endast EU-länder
Sørg for at slå kontakten FRA, når lygten ikke
Udsæt ikke lygten for regn.Undlad at støde eller adskille lygten.Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder
Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
anvendes.
mv.
udsættes for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers kan der opstå problemer.
SPECIFIKATIONER
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri)
Batteri 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V 14,4 V
LED 24 timer 16,5 timer 18 timer 12,5 timer 12 timer 8 timer 9 timer 6 timer
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Justering af vinklen på lygtehovedet Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug. Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 110° og kan fastgøres i 5 trin. (Fig. 3)
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen ikke lyser eller slukker, når du tænder for lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift eller
4,0 Ah 3,0 Ah 2,0 Ah 1,5 Ah
genoplad batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker lygten måske pludselig pga. beskyttelseskredsløbet for overafladning. Det anbefales, at du med mellemrum kontrollerer status for batteriindikatorlampen under brug.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN55015 and EN61547 in accordance with Council Directives 2004/108/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN55015 und EN61547 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarates 2004/108/CE entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou aux documents normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives 2004/108/CE du Conseil. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle direttive del Consiglio 2004/108/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de Richtlijnen 2004/108/EC van de Raad. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN55015 y EN61547 según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto está em conformidade com as normas ou documentos normalizados EN55015 e EN61547, de acordo com as Directivas 2004/108/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/ 65/EU.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
∆ηλώνουµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το προϊν εναρµονίζεται µε τα πρτυπα ή τα έγγραφα προτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2004/108/ΕΚ. Αυτ το προϊν συµµορφώνεται επίσης µε την οδηγία RoHS 2011/65/ ΕU.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten överensstämmer med standard eller standariserat dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med föreskrifter 2004/108/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i overensstemmelse med normerne eller de standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstemmelse med normene eller de standardiserte dokumentene EN55015 og EN61547 i samsvar med Rådsdirektiverne 2004/108/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015 ja EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
31. 12. 2012
F. Tashimo Vice-President & Director
Code No. C99206171 A Printed in China
212
Loading...