TIPO RACHADO CONDICIONADOR DE AR
UNIDADE INTERIOR/UNIDADE EXTERIOR
MODELO
RAS-S18H2 / RAC-S18H2
UNIDADE EXTERIOR |
UNIDADE INTERIOR |
RAS-S18H2
RAC-S18H2
Instruction manual Page 1~26 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung Suite 27~52 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d’emploi Page 53~78 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi.
Manuale di istruzioni Pag. 79~104 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durataleggere attentamente e al completo le seguanti istruzioni.
Manual de instrucciones Página 105~130 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Manual de instruções Página 131~156 A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este manual de instruções completamente.
O‰ЛБ›В˜ XВИЪИЫМФ‡ ™ÂÏ›‰· 157~182
°И· ЩЛУ О·П‡ЩВЪЛ ‰˘У·Щ‹ · fi‰ФЫЛ О·И ЩЛУ М·ОЪФ¯ЪfiУИ· О·И ¯ˆЪ›˜ ЪФ‚П‹М·Щ· ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜,·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ П‹Ъˆ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜.
Инструкция по эксплуатации |
стр. 183~208 |
Для обеспечения наилууших |
эксплуатационных |
характеристик и многолетней безотказной работы оборудования необходимо полностыо оэнакомиться с данной Инструкцией по эксплуатации.
– 131 –
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
●Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma.
●Dê especial atenção aos sinais “ ! Advertências” e “ ! Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios. A secção “Precauções” contem procedimentos que poderão resultar em graves consequências se não forem observados correctamante. Por favor siga rigorosamente todas as instruções para garantir a sua segruança.
●O Signal representado contém os seguintes significados.
Certifique-se de que usa tomadas com ligação à terra. |
O signal representado na figura indica proibição. |
|
|
|
|
Indica que as instruções devem ser seguidas.
● Por favor guarde este manual depois de o lêr.
|
|
PRECAUÇÕES A TER DURANTE A INSTALACAO |
||||
|
||||||
|
|
● Não instale o aparelho. |
||||
|
|
Fugas de água, defeitos, curto-circuito ou fogo podem ocorrer se você próprio |
||||
|
|
fizer a instalação do aparelho. |
||||
! |
|
|
|
|||
|
● Por favor peca ao seu agente comercial ou a um técnico qualificado para fazer |
|||||
|
a instalação da sua unidade. Fugas de água, curto-circuitos ou fogo poderão |
|||||
ADVERTÊNCIAS |
|
ocurrer se fizer você mesmo a instalação da sua unidade. |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
● Por favor use tomadas com ligação a terra. |
||||
|
|
Nao coloque a ligação a terra perto de canos de água ou gás, condutores de |
||||
|
|
electricidade ou ligações telefónicas. A instalação imprópria da ligação á terra |
||||
|
|
poderá causar choques electricos. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Um circuito de quebra deverá ser instalado, dependendo do lado em que a |
||||
|
|
unidade foi montada. Sem um circuito de quebra, o perigo de choques electricos |
||||
! |
|
existe. |
|
|
||
|
|
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
● Nao faco a instalação perto de locais onde existe gas inflamável. A unidade |
|||||
PRECAUÇÕES |
|
|||||
|
exterior poderá incendiar-se se ocorrer uma fuga de gás perto da unidade. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Por favor garanta um corrimento de agua regular quando da instalação de tudo |
||||
|
|
de escoamento. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
PRECAUÇÕES A TER DURANTE A MUDANÇA OU MANUTENÇÃO
!
ADVERTÊNCIAS
● Caso surjam situações anormais (como cheiro a queimado) por favor desligue a unidade e a ficha do tomada. Contacte o seu agente. Falhas, curto-circutos ou fogo
poderão ocorrer se a unidade continuar em funcionamento durante situações
Desligar
anormais.
●Por favor contacte o sue agente para fazer a manutenção. Se você mesmo fizer uma manutenção impropria poderó causar choques electricos ou fogo.
●Por favor contacte o seu agente se necessitar remover ou re-instalar a unidade. Choques electricos ou fogo poderão ocorrer se você mesmo remover ou re-instalar a unidade incorrectamente.
PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO
! |
● Evite uma exposição directa durante um periodo de tempo alongado, para a |
|
A |
sua saude. |
|
D |
● Não introduza um dedo, uma haste ou outros objetos na tomada ou na |
|
V |
||
E |
entrada de ar. Como o ventilador é girando em uma alta velocidade, causará |
|
R |
ferimento. Antes de limpar, seja certo parar a operação e desliga o disjuntor. |
|
T |
|
|
Ê |
● Nao utilize qualquer conductor como fusivel, isso pode causar um acidente |
|
N |
||
fatal. |
||
C |
||
|
||
I |
|
|
A |
● Durante trovoadas, desligue o aparelho da tomada. |
|
S |
Desligar |
|
|
– 132 – |
PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO
● O produto deverá funcionar de acordo com as especificações do produtor e não para qualquer outro fim pretendido.
● Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal.
● Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insuficiencia de oxigenio.
● Não direccione o ar fresco originado pelo ar condicionado a aparelhos de aquecimento domésticos porque isso poderá afectar o funcionamento dos refridos aparelhos, tais como chaleira electrica, fogão, etc.
● Por favor assogure que o caixilho de montagem exterior esta sempre estavel, firme e sem qualquer defeito. Se nao, a unidade exterior poderá cair e causar perigo.
|
|
● Nao salpique ou molhe directamente o corpo da unidade quando a limpar |
||
! |
|
|
porque isso poderá causar um curto-circuito. |
|
|
|
|
||
P |
● Não use nenhuns pulverizadores do aerossol ou de cabelo perto da unidade |
|||
indoor. Este produto químico pode aderir na aleta do cambista de calor e obstruir |
||||
R |
||||
o fluxo da água da evaporação para drenar a bandeja. A água deixará cair no |
||||
E |
||||
ventilador tagential e causará a água ao respingo para fora da unidade indoor. |
||||
C |
||||
|
|
|
||
A |
|
|
Por favor desligue a unidade e a ficha do tomada durante a limpeza, o |
|
U |
|
● |
||
Ç |
Desligar |
|
ventilador de alta velocidade no interior da unidade poderá causar perigo. |
|
Õ |
|
|
|
|
E |
● Se a unidade não fosse operado durante um longo periodo, desligue a ficha |
|||
S |
||||
do tomada. |
|
|
||
|
|
Desligar |
||
|
|
● Não se ponha em cima da unidade exterior bem como nao ponha objectos |
||
|
|
|
sobre a mesma. |
●Nao coloque recipientes com agua (como vasos) na unidade interior para evitar
qualquer derramamento de agua sobre a unidade. Derramamentos de agua causarão estragos no isolador interior do unidade e causarão curto-circuitos.
●Nao coloque plantas directamente debaixo da saída de ar porque isso poderá danificar as plantas.
●Quando a unidade estiver a funcionar com as portas e janelas abertas (a humidade do ambiente sera superior a 80%) e com o deflector de ar direccíonado para baixo ou movendo-se automaticamente, durante um longo periodo de tempo, a água candensar-se-a no deflector de ar e alguma agua escorrerá ocasionalmente. Isso molhará a sua mobilia for essa razão não devera fazer a unidade funcionar nestas condições durante muito tempo.
●Se a temperuatura da assoalhada fior superior à capacidade de refrigeração ou aquecimento da unidade (por exemplo: mais pessoas a entrar na assoalhada, utilização de equipamento de aquecimento, etc.), a temperatura pré-ajustada para a assoalhada pode não ser conseguida.
●Este aparelho não é destinado para o uso por crianças jovens ou as pessoas fracas a menos que eles tenham sido apropriadamente supervisados por uma pessoa responsável para assegurar-se eles podem usar o aparelho seguramente.
●As crianças jovens devem ser supervisadas para assegurar que eles não fazem jogo com aparelho.
–133 –
PORTUGUÊS
DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DE CADA COMPONENTE
UNIDADE INTERIOR
Filtro De AR
Para evitar a entrada de pó na unidade interior. (ver pag. 151)
Painel Frontal
Indicadores Da Unidade Interior
Indicador luminoso para indicar as condições de operação. (ver pag. 135)
Deflector Horizontal ● Deflector Vertical (Saida
De Ar)
(ver pag. 146)
Unidade De Controlo Remoto
Envia o signal de operação para a unidade interior. Assim faro funcionar a unidade no seu todo.
(ver pag. 136)
UNIDADE EXTERIOR
Tubo De Escoamento
Escoamento da agua condensada para o exterior.
Cabo de Ligação
Entrada de ar (Preta, Lado Esquerdo)
Saida de ar
DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO
MODELO |
LARGURA (mm) |
ACTURA (mm) |
PROFUNDIDADE (mm) |
|
|
|
|
RAS-S18H2 |
780 |
280 |
215 |
|
|
|
|
RAC-S18H2 |
850 |
650 |
298 |
|
|
|
|
– 134 –
INDICADORES DA UNIDADE DE REFREGERAÇÃO
TEMPORARY SWITCH
LÁMPADA FILTRO
Quando a unidade há operado durante um total de approximadamente 100 horas, a lámpada FILTRO ilumina-se para indicar que está na hora de limpar o filtro.
LÂMPADA OPERAÇÃO
Essa lâmpada ilumina-se durante a operação.
A lâmpada OPERAÇÃO ilumina-se nos seguintes casos durante a operação de aquecimento.
(1)Durante o pré-aquecimento
Durante uns 2 ou 3 minutos depois do início de operação
(2)Durante o descongelamento
Degelar será executado aproximadamente uma vez cada uma hora em que a geada dá forma no no cambista de calor da unidade ao ar livre, por 5-10 minutos cada vez.
LÂMPADA DO TEMPORIZADOR
Esta lâmpada acende-se quando o temporizador está a trabalhar.
INDICADOR DE OPERAÇÃO
TEMPORARY
SWITCH
Pressionar
INTERRUPTOR TEMPORÁRIO
Utilize este interruptor para iniciar ou interromper a operação quando a unidade de controlo remoto nao funcionar. [Utilize uma barra não condutora (por exemplo um palito)]
●Pressionando o interruptor temporário, o funcionamento iniciar-se-á de acordo com o modo de operação préviamento programado.
●Quando a operação decorre utilizando o interruptor temporário depois de a fonte de alimentoção ser desligada e ligada novamente, a operação decorrerá no modo automático.
–135 –
PORTUGUÊS
DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DE CADA PARTE
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
●Essa inidade controla a operação da unidade interna. A faixa de uso é de aproximadamente 7 metros.
Se a iluminação interior é controlada electronicamente, a faixa de controlo pode ser mais curta. Esta unidade pode ser fixada numa parede utilizando o acessório de fixação fornecido. Antes de fixá-la, certifique-se de que a unidade interna pode ser controlada pela unidade de controlo remoto.
●Manuseie o controlo remoto com cuidado. Se cair ou molhar-se a sua capacidade de transmissão de sinais pode ser comprometida.
●Depois de ter colocado pilhas novas no controlo remoto, o aparelho inicialmente levará cerca de 10 segundos para atender comandos e funcionar.
● Janela de emissão de sinais/indicação de transmissão
Vire esta janela para o aparelho interior para o comandar.
A indicação de transmissão pisca quando é enviado um sinal.
˚CH
● Mostrado
Indica a temperatura ambiente seleccionada, a hora actual, o estado do temporizador,
a função e a intensidade da circulação seleccionada.
● Botão de INÍCIO/PARAGEM
Prima este botão para iniciar a operação e prima-o novamente para parar a operação.
● Botão de DORMIR
Use este botão para ajustar o temporizador “para dormir”.
● Botões da TEMPERATURA
Use estes botões para aumentar ou reduzir a temperatura ajustada (mantendo o botão premido, o valor altera-se mais rapidamente).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botão de HORA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilize esse botão para ajastar e verificar a hora e a data. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botões de REAJUSTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Selector de FUNÇÕES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use este botão para seleccionar o modo de operação. Sempre que este botão |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
˚CH |
|
seja premido o modo |
mudará ciclicamente |
de |
(AUTOMÁTICO) para |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(AQUECIMENTO), para (DESUMIDIFICAÇÃO), para |
(ARREFECIMENTO) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e para |
(VENTOINHA). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Selector de VELOCIDADE DA VENTOINHA |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Determina a velocidade da ventoinha. Sempre que o botão seja premido, a intensidade |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da circulação mudará de |
(AUTOMÁTICA) para |
(ALTA), para (MÉDIA), para |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(BAIXA). (Este botão serve para seleccionar a velocidade ideal ou preferida para |
||||
|
|
|
|
|
|
|
RESET |
|
o ventilador em cada modo de funcionamento.) |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botão de OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Controla o ângulo do deflector de ar horizontal. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Comandos do TEMPORIZADOR |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Use estes botões para ajustar o temporizador. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botão de TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR |
Ajuste da hora de desligamento. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botão de TEMPORIZADOR PARA LIGAR Ajuste da hora de ligação. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Botão de RESERVA Ajuste da hora de reserva. |
|
|||
|
|
|
AUTOMÁTICO |
|
● Botão de CANCELAR |
Cancelamento da hora de reserva. |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
AQUECIMENTO |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
DESUMIDIFICAÇÃO |
|
Precauções durante a utilização |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
● Não coloque o controlo remoto nos seguintes lugares: |
|||||||||||||||
|
|
|
ARREFECIMENTO |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
● Exposto à incidência directa dos raios solares |
|
||||||||||||||
|
|
|
VENTOINHA |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Nas proximidades de um aquecedor |
|
|
||
|
|
|
VELOCIDADE DA VENTOINHA |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
BAIXA |
|
● Manuseie cuidadosamente o controlo remoto. Não o deixe cair ao chão |
|||||||||||||||
|
|
|
MÉDIA |
|
||||||||||||||||
|
|
|
ALTA |
|
||||||||||||||||
|
|
|
DORMIR |
|
e proteja-o contra a água. |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
● Logo que a unidade exterior pare, ela não voltará a funcionar durante os |
|||||||||||||||
|
|
|
PARAGEM (CANCELAR) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
próximos 3 minutos (a não ser que desligue o comutador de corrente ou |
||||
|
|
|
INÍCIO (RESERVA) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
desconecte o cabo eléctrico e volte a conectá-lo). |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
INÍCIO/PARAGEM |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
Trata-se de uma medida de protecção do aparelho e não significa que |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
HORA |
|
haja uma avaria. |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
AJUSTE DA HORA |
|
● Premir o selector de FUNÇÕES durante a operação faz que o aparelho |
|||||||||||||||
|
|
|
SELECTOR DO TEMPORIZADOR |
|
pare de funcionar durante cerca de 3 minutos para fins de protecção. |
|||||||||||||||
|
|
|
|
TEMPORIZADOR PARA LIGAR |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
TEMPORIZADOR PARA DESLIGAR |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA |
|
|
– 136 – |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VÁRIAS FUNÇÕES
■Reinício automático dos comandos
●Se houver uma interrupção na alimentação eléctrica, quando a alimentação eléctrica voltar, o funcionamento recomeçará automaticamente, no modo de funcionamento e com a direcção do fluxo de ar que havia antes. (Porque o funcionamento não parou mediante o controlo remoto.)
●Se não pretender continuar o funcionamento quando a alimentação eléctrica voltar, desligue a alimentação eléctrica. Quando ligar novamente o interruptor, o funcionamento recomeçará com a direcção do fluxo de ar que havia antes. Observação: 1. Se você não requerer o auto controle do reinício, consulte por favor seu agente de vendas ou OFF pelo
controle remoto.
2. O Reinício Automático dos Comandos não está disponível quando Timer ou Sleep Timer estiver activado.
OPERAÇÃO AUTOMEÁTICA
A unidade determinará automaticamente o modo da operacão, aquecimento, arrefecimento, ou desumidificação, dependendo da temperatura ambiente corrente. O modo da operação seleccionado alterar-se-á quando a temperatura ambiente varia. Entretanto a modalidade da mudança do wll da operação não quando a unidade indoor conectou multi ao tipo unidade ao ar livre.
|
|
Prima o selector de FUNÇÕES de maneira a que o mostrador indique o |
|
|
|
modo de operação |
(AUTOMÁTICO). |
|
1 |
● Quando a indicação AUTOMÁTICO aparece no mostrador, a unidade |
|
|
determinará automaticamente o modo de operação, aquecimento, |
||
|
arrefecimento ou desumidificação, dependendo da temperatura ambiente |
||
|
|
||
|
|
corrente. Entretanto a modalidade da mudança do wll da operação não |
|
|
|
quando a unidade indoor conectou multi ao tipo unidade ao ar livre. |
|
|
|
● Se o modo seleccionado automáticamente por a unidade não for |
|
|
|
satisfatório, altere manualmente o ajuste de modo (Aquecimento, |
|
RESET |
|
desumidificação, refrigeração ou ventoínha). |
INÍCIO |
Prima o botão |
|
(INÍCIO/PARAGEM). |
|
|
||||
|
||||
|
A operação começa com um sinal acústico. |
|||
PARAGEM |
||||
Prima novamente o botão para parar a operação. |
||||
|
■Uma vez que os ajustes estão memorizados no controlo remoto, na próxima vez basta premir o botão (INÍCIO/PARAGEM).
Sendo necessário, a temperatura ajustada pode ser aumentada ou reduzida 3°C, no máximo.
°C |
Pressione o botão da temperatura e a temperatura fixa |
|
mudará para 1°-grau. |
||
|
●A temperatura pré-ajustada e a temperatura ambiente actual poderão
alterar-se um pouco, dependendo das condições.
●No modo AUTOMÁTICO, o mostrador não indica a temperatura pré-ajustada.
Alterando-se o ajuste, a unidade interior emite um sinal acústico.
Prima o botão (VELOCIDADE DA VENTOINHA). AUTOMÁTICA e BAIXA estão disponíveis.
PORTUGUÊS
– 137 –
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
●Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fim de proteger a unidade.
●Em ordem a guardais reliability da dispositivo, agradais usais esta dispositivo acima -15°C da outdoor temperatura.
˚C
RESET
1 |
Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique |
(AQUECIMENTO). |
|
|
Ajuste a VELOCIDADE DA VENTOINHA desejada com o botão |
|
(VELOCIDADE DA VENTOINHA) (o mostrador indica o |
|
ajuste). |
|
(AUTOMÁTICA) : A VELOCIDADE DA VENTOINHA é |
2 |
ALTA, a princípio, e varia |
automaticamente para MÉDIA ou |
|
BAIXA depois de a temperatura |
pré-ajustada ter sido atingida.
(ALTA) |
: Económica já que a sala aquece |
|
rapidamente. |
|
Mas, a princípio, poderá sentir arrepios |
(MÉDIA) |
: Silenciosa. |
(BAIXA) |
: Mais silienciosa. |
˚C |
3 |
|
INÍCIO
PARAGEM
Ajuste a temperatura ambiente desejada com os botões da TEMPERATURA (o mostrador indica o ajuste).
O ajuste de temperatura e a temperatura ambiente actual poderão sofrer variações, dependendo das condições.
Prima o botão (INÍCIO/PARAGEM). A operação de aquecimento começa com um sinal acústico. Prima novamente o botão para parar a operação.
■Visto que os ajustes estão memorizados no controlo remoto, na próxima vez basta premir o botão (INÍCIO/PARAGEM).
– 138 –