Hitachi P42A01 User Manual [da]

BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOPAS MANUAL DO UTILIZADOR
Colour Plasma Television
P42A01
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
For future reference, record the serial number of your monitor. SERIAL NO.
This serial number is located on the rear of the monitor.
DANSK
BRUGERVEJLEDNING
Tak, fordi du valgte at købe et HITACHI Plasma-tv. Før du anvender dette produkt, bedes du læse denne brugervejledning omhyggeligt igennem. For at sikre at produktet anvendes rigtigt, bedes du læse og efterfølge ALLE instruktionerne, især de “VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER” og “SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER”. Gem denne brugervejledning så du også fremover kan slå op i den.
INDHOLD
INDHOLD ................................................................... 2
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ............... 2
INTRODUKTION ........................................................ 3
Angående denne vejledning .................................. 3
Anerkendelse af varemærker ................................. 3
Angående software ................................................ 3
Brugerinformation for brugere i EU-lande .............. 3
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ....................... 4
Angående symbolerne ........................................... 4
Rengøring og vedligeholdelse ............................... 7
ANGÅENDE PLASMASKÆRMEN ............................ 8
Billedretention på plasmaskærmen ....................... 8
FEATURES ................................................................. 9
MEDFØLGENDE TILBEHØR .....................................9
KOMPONENTERNES BETEGNELSER .................. 10
Hovedenhed ........................................................ 10
Fjernbetjening ...................................................... 11
FORBEREDELSE .................................................... 12
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ................. 12
Vær forsigtig ved flytning af hovedenheden ......... 12
Håndtering af fjernbetjeningen ............................. 12
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation
af hovedenheden ................................................. 13
Anti-vælte-foranstaltninger ...................................13
TILSLUTNING ..........................................................14
Placering af ind- og udgange ............................... 14
Tilslutningsprocedure .......................................... 14
GRUNDLÆGGENDE BETJENING .......................... 19
Hvordan man tænder for fjernsynet...................... 19
Standby ............................................................... 19
Automatisk installation ......................................... 19
Vælg kilden for videoinput. .................................. 19
Grundlæggende fjernsynsfunktioner ....................20
Stereomodtagelse med den indbyggede tuner. ... 20
Skjul kanaler ........................................................ 21
Billedformat.......................................................... 21
Teletekst .............................................................. 22
INDSTILLING AF FJERNSYN .................................23
Guide til at anvende det menusystem .................. 23
Videomenu (fjernsynsformat) ...............................23
Lydmenu (fjernsynsformat) .................................. 24
Opsætningsmenu ................................................ 25
Videomenu (PC format) ....................................... 27
Lydmenu (PC format) ........................................... 27
ØVRIGE.................................................................... 28
Valg af DVD-afspiller / STB .................................. 28
(“DVD”-valg) .........................................................28
(“SAT”-valg) ......................................................... 28
Fejlfinding ............................................................ 29
Tekniske specifikationer ....................................... 30
PRODUKTSPECIFIKATIONER................................ 31
Indgangssignal .................................................... 31
Anbefalet signalliste ............................................. 32
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Læs denne instruktion grundigt igennem.
• Behold denne instruktion så du har den til fremover at slå op i.
• Vær opmærksom på alle advarsler og tilråd om forsigtighed for at forhindre eventuelt farlige situationer i at opstå.
• Følg alle instruktioner. Hvis enheden ikke behandles korrekt, kan det forårsage personskade og/eller alvorligt beskadige enheden og derved forkorte dens levetid.
• Undlad at blokere ventilationsåbningerne.
• Installer produktet i henhold til producentens instruktioner.
• Hvis der opstår problemer under installationen eller betjeningen af produktet, skal du, inden du ringer efter teknisk support eller en tekniker, læse “Fejlfinding”
• Hvis der opstår alvorlige problemer (som fx at der udsendes røg eller en unormal lugt fra enheden) skal du slukke for hovedkontakten, trække strømkablet ud og derefter kontakte din lokale forhandler øjeblikkeligt.
29
for at kunne afgøre symptomernes art.
2
DANSK
3
INTRODUKTION
Tak fordi du anskaffede dig et HITACHI Plasma-tv. Vi håber at du vil glæde dig over dette produkts høje ydeevne. Dette Plasma-tv er blevet designet til at imødekomme de internationale standarder. Men det kan forårsage personskade eller materiel skade, hvis det ikke behandles korrekt. For at forebygge eventuel potentiel fare samt for at opnå maksimal nytte af dit apparat bedes du overholde følgende instruktioner, når du installerer, betjener og rengør produktet. Gem denne vejledning så du også fremover har den til rådighed, og sørg for at notere dit apparats serienummer på den til formålet lavede plads på forsiden af denne vejledning.
Angående denne vejledning
• Informationerne i denne vejledning kan ændres uden forudgående underretning.
• Denne vejledning er lavet med stor omhu. I tilfælde af at du skulle have nogle kommentarer eller spørgsmål vedrørende denne vejledning, bedes du kontakte din lokale forhandler eller vores kundeservicecenter.
• Inden du betjener dig af dette apparat, bedes du sætte dig ind i forudsætningerne såsom specifikationer af eller restriktioner for hardwaren og softwaren. Vi er ikke ansvarlige for og har intet erstatningsansvar overfor nogen former for tab, skade eller personskade, der er opstået som følge af ukorrekt brug.
• Reproduktion, kopiering, brug, modifikation af, og/eller videregivelse i dens helhed eller delvist af denne vejledning er ikke tilladt uden forudgående skriftlig tilladelse.
• Alle andre produkter og firmanavne, der er nævnt i denne vejledning, er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive ejere.
Anerkendelse af varemærker
• VGA og XGA er varemærker tilhørende International Business Machines Corporation.
• HDMI, HDMI-logoet og High-Definition Multimedia Interface er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC.
• “HD ready”-logoet er et varemærke tilhørende EICTA.
Selv om nogle firmaer eller firmavaremærker ikke skulle være blevet nævnt særskilt, er også disse varemærker blevet fuldt respekterede.
Angående software
Du må ikke ændre, dekompilere, skille ad, dekryptere eller på anden måde reverse engineer den software, der er installeret på dette produkt. Det er forbudt ved lov.
Brugerinformation for brugere i EU-lande
Dette symbol på produktet eller på emballagen betyder, at dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af dets levetid ikke bør bortskaffes sammen med dit husholdningsaffald. Der findes særskilte opsamlingssystemer for genbrug i EU. For yderligere information bedes du venligst henvende dig til de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
4
Det følgende er de symboler, der anvendes i denne vejledning, og som også sidder på selve enheden. Du bedes sætte dig ind i betydningen af disse symboler, inden du læser instruktionerne i dette afsnit.
ADVARSEL
Du må aldrig ignorere denne instruktion. Der er risiko for alvorlig kvæstelse og muligvis med døden til følge for brugeren.
FORSIGTIG
Undlad at ignorere denne instruktion. Det kan medføre personlig kvæstelse og/eller materiel skade.
Andre symboler
Trekanten sammen med en illustration anvendes til at advare brugerne om, at der er fare for brand, eksplosion eller høje temperaturer, hvis produktet ikke behandles korrekt. Hver illustration indeni trekanten viser i detaljer, hvad det drejer sig om. (Figuren til venstre er et eksempel.)
Cirklen med den diagonale linje og illustration har til formål at forhindre brugerne i at udføre de indikerede handlinger, når de håndterer produktet. Hver illustration indeni dette symbol viser i detaljer, hvad det drejer sig om. (Figuren til venstre er et eksempel.)
Den sortfarvede cirkel med illustration har til formål at indskrænke overfor brugerne, at de skal følge de angivne handlinger, når de håndterer produktet. Hver illustration indeni dette symbol viser i detaljer, hvad det drejer sig om. (Figuren til venstre er et eksempel.)
ADVARSEL
Der er en risiko for brand, elektrisk stød eller alvorlig kvæstelse.
Ϯ Træk øjeblikkelig strømkablet ud hvis der opstår alvorlige problemer.
Alvorlige problemer som fx
• Der kommer røg, unormal lugt eller lyde ud fra produktet.
• Der er et forvrænget billede eller intet billede på skærmen, eller ingen lyd.
• Fremmede objekter (som fx vand, metaller etc.) er trængt ind i enheden. Undlad at fortsætte med at anvende produktet under disse unormale omstændigheder. Sluk for hovedkontakten, træk strømkablet ud og kontakt din lokale forhandler øjeblikkeligt.
For din egen sikkerheds skyld må du aldrig selv forsøge på at reparere produktet.
Ϯ Undlad at indføre væsker eller nogen andre former for fremmede objekter (som fx metaller eller brandfarlige
genstande) ind i enheden.
• Skulle dette ske, skal du slukke for hovedkontakten, trække strømkablet ud og derefter kontakte din lokale forhandler øjeblikkeligt.
• Vær særlig påpasselig når der er mindre børn i nærheden af enheden.
Ϯ Undlad at fjerne beklædningen eller modificere produktet.
• Der er installeret højspændingskomponenter inden i enheden. Fjerner du beklædningen, kan du udsætte dig selv for høj spænding, elektrisk stød eller andre farlige omstændigheder.
• Kontakt din lokale forhandler, og lad ham udføre serviceopgaver som fx inspektion, justering eller reparationsarbejde.
Undlad at skille
enheden ad
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Angående symbolerne
Træk
strømstikket ud
af stikkontakten.
For din egen sikkerheds skyld bedes du læse følgende forholdsregler omhyggeligt igennem, inden du anvender dette produkt. Forkert anvendelse vil kunne forårsage alvorlig personlige kvæstelse og/eller beskadigelse af dine ejendele eller dette produkt.
DANSK
5
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (fortsat)
ADVARSEL
Der er en risiko for brand, elektrisk stød eller alvorlig kvæstelse.
Ϯ Sørg for at installere enheden på et fornuftigt sted hvor dets placering ikke er til fare for eller i vejen for nogen.
• Man kan komme til skade, hvis man støder ind i hjørnet på enheden.
Ϯ Undlad at sætte nogen former for objekter oven på enheden.
Objekter som fx
• Beholdere der indeholder væsker (vase, akvarium, blomsterkrukke, kosmetik eller medicin i væskeform).
• I tilfældet af at vand eller nogen anden væske skulle spildes på enheden, kan det forårsage kortslutning eller resultere i brand eller elektrisk stød.
• Skulle dette ske, skal du slukke for hovedkontakten, trække strømkablet ud og derefter kontakte din lokale forhandler øjeblikkeligt.
• Undlad at sætte noget der er tungt oven på enheden.
• Undlad at klatre op på eller hænge dig i enheden.
• Sørg for at dine husdyr ikke kommer op oven på enheden.
Ϯ Undlad at udsætte denne enhed for regn eller fugt.
• Du må aldrig anvende denne enhed på et badeværelse eller lignende.
• Vær påpasselig når du anvender dette produkt udenfor, især hvis det regner eller sner, eller på stranden eller i nærheden af vand.
• Hvis produktet skulle blive vådt, kan det forårsage, at det går i brand eller giver elektrisk stød.
Ϯ Under tordenvejr skal du trække strømkablet ud på denne enhed.
• For at mindske risikoen for at få elektrisk stød skal du undlade at røre ved produktet, hvis det starter med at lyne.
Ϯ Undlad at gøre ting der eventuelt kan skade strømkablet.
• Undlad at beskadige, modificere, vride i, bøje med magt, opvarme eller trække voldsomt i strømkablet.
• Undlad at placere tunge objekter (dette inkluderer også enheden selv) oven på strømkablet.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal du kontakte din forhandler for at få det repareret eller byttet.
Ϯ Du skal kun anvende den designerede strømspænding.
• For at forebygge risikoen for brand eller elektrisk stød skal du kun anvende den strømspænding, der er angivet på enheden.
Ϯ Pas på ikke at tabe eller trykke ind på enheden.
• Vær ekstra påpasselig når du flytter enheden.
• Plasmaskærmen er lavet af glas. I tilfælde af at den skulle gå i stykker, kan du risikere at skære dig på de knuste stykker.
• I tilfældet af at du skulle tabe enheden, eller kabinettet er beskadiget, skal du slukke for hovedkontakten, trække strømkablet ud og derefter kontakte din lokale forhandler øjeblikkeligt.
• Fortsat brug af produktet under ovenstående omstændigheder ville kunne forårsage brand eller elektrisk stød.
Ϯ Rengør jævnligt for støv og metaller på og omkring strømstikkets spidser.
• Fortsat brug af produktet under ovenstående omstændigheder kan eventuelt forårsage brand eller elektrisk stød.
• Du skal altid først trække strømkablet ud, inden du rengør spidserne med en tør klud.
Ϯ Undlad at placere enheden på en ustabil overflade.
Ustabile steder som fx
• En overflade der ikke er jævn eller et skrøbeligt rack, bord, stander eller rullebord.
• Hvis enheden vælter ned, kan det forårsage personskader.
Træk strømstikket
ud af
stikkontakten.
6
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (fortsat)
FORSIGTIG
Ϯ
Undlad at placere enheden på et sted med meget støv.
Det vil kunne forårsage fejlfunktion.
Ϯ
Undlad at tildække eller blokere nogen af dette produkts ventilationshuller.
Tv’et vil kunne blive overophedet, og derved vil der kunne opstå brand, eller produktet vil kunne blive beskadiget, hvilket vil afkorte produktets levetid væsentligt.
• Installer produktet i henhold til instruktionerne i denne vejledning.
• Undlad at placere enheden med ventilationssiden vendende nedad.
• Undlad at installere enheden på et tæppe eller sengetøj.
• Undlad at tildække enheden med en dug eller lignende.
Ϯ
Du skal sikre dig, at du jorder jordkablet på korrekt vis.
• Især når du anvender en strømadapter, skal du sikre dig, at du forbinder jordkablet til jordstikket. Hvis enheden ikke forbindes korrekt, vil det kunne forårsage brand eller elektrisk stød.
• For din egen sikkerheds skyld skal du altid sørge for at trække strømkablet ud, inden du forbinder eller frakobler jordkablet.
Ϯ
Efterfølg denne vejlednings angivne anti-vælte-foranstaltninger.
• Hvis enheden vælter, er der en risiko for personskade, muligvis med døden til følge. Endvidere vil det også forvolde alvorlig skade på produktet.
Ϯ
Undlad at installere dette product i nærheden af medicinsk udstyr.
• For at undgå funktionsfejl på det medicinske udstyr, skal du undlade at anvende dette produkt og medicinsk udstyr i samme lokale.
Ϯ
Anbring ikke CRT-baserede tv-apparater i nærheden af Plasma-tv’ets højttalere.
• Dette vil kunne forårsage delvis misfarvning eller sløring af billedet på det CRT-baserede fjernsyn.
Sørg derfor for at stille det på afstand af højttalerne på denne enhed.
Ϯ
Frakobl alle ydre forbindelseskabler og løsn enheden fra anti-vælte-foranstaltningerne inden du flytter enheden.
• Det kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
Ϯ
Forbind strømstikket ordentligt.
• Et stik, der ikke er ordentligt forbundet, kan overophede og derved forårsage brand.
• Undlad at røre ved strømstikkets stik imens det er forbundet til stikkontakten på væggen. Det vil kunne forårsage elektrisk stød.
• Hvis stikket ikke passer ind i stikkontakten på væggen, skal du kontakte din forhandler for at få det byttet.
Ϯ
Undlad at håndtere strømkablet med våde hænder.
• Det vil kunne forårsage elektrisk stød.
Ϯ
Undlad at trække i kablet når du trækker strømstikket ud.
• Det vil måske beskadige kablet, og derved kunne forårsage brand eller elektrisk stød.
• Hold om stikket når du trækker det ud.
Ϯ
Træk strømkablet ud når ikke har i sinde at anvende produktet i en længere periode.
Ϯ
Håndter batterierne på korrekt vis.
• Misbrug eller forkert brug af batterierne kan forårsage korrosion eller lækage fra batterierne, hvilket kan forårsage brand, personskade eller materiel skade.
• Sørg for kun at anvende de typer batterier der er angivet i denne vejledning.
• Undlad at anvende nye batterier sammen med brugte batterier.
• Isæt batterierne korrekt ved at følge polaritetstegnene (+ og -) der er angivet i batterirummet.
• Undlad at bortskaffe brugte batterier sammen med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf dem i henhold til de lokale bestemmelser.
Sørg for at forbinde
jordledningen
ordentligt.
DANSK
7
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (fortsat)
FORHOLDSREGLER
Ϯ
Undlad at installere enheden på et steder med høje temperaturer.
Det vil kunne beskadige kabinettet eller andre dele på produktet.
• Undlad at installere enheden i nærheden af varmekilder som fx radiatorer, varmeudledninger, ovne eller andre apparater der producerer varme.
• Sørg for at holde enheden væk fra direkte solskin. Det vil kunne forøge temperaturen i enheden og forårsage fejlfunktion.
Ϯ
Når du kigger på skærmen
• Der bør være en passende belysning af omgivelserne, der hvor produktet anvendes. Meget lyse eller mørke omgivelser er ikke godt for dine øjne.
• Tag dig tid til at hvile øjnene en gang imellem.
• Når du anvender dette produkt, bør du holde på en afstand, der svarer til 3 til 7 gange længden af enhedens højde. Dette er den bedst egnede afstand at kigge fra for at beskytte dine øjne imod at blive overanstrengte.
• Juster lydstyrken til et passende niveau, især om aftenen.
Ϯ
Ved transport af dette produkt:
• Hvis dette produkt behøver at blive transporteret på grund af flytning eller reparation, skal du anvende den papkasse og det indpakningsmateriale, som produktet leveredes i til at pakke det ind i.
• Undlad at transportere dette produkt liggende på siden. Det vil kunne beskadige skærmens glas eller forringe kvaliteten af skærmens fosfor.
Ϯ
Hold radioer væk fra denne enhed når den er tændt.
Denne enhed er designet til at overholde de internationale EMI-standarder, og den skulle derfor ikke interferere med radioer. Men enheden kan muligvis forårsage støj i radioen.
• Hvis der høres støj på radioen, kan du forsøge at gøre følgende.
• Juster retningen på radioens antenne sådan at den ikke opfanger interferens fra enheden.
• Hold radioen væk fra enheden.
• Anvend et koaksialkabel til antennen.
Ϯ
Angående infrarødt kommunikationsudstyr:
• Infrarødt kommunikationsudstyr som fx trådløse mikrofoner eller trådløse høretelefoner vil muligvis ikke fungere ordentligt i nærheden af enheden. Dette skyldes en kommunikationsfejl. Vær opmærksom på at dette ikke er en fejlfunktion.
Ϯ
Når du skaffer dig af med dette produkt efter endt levetid, skal du følge de bestemmelser der gælder for dit lokalområde.
• For yderligere information skal du henvende dig til de lokale myndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
Rengøring og vedligeholdelse
Husk at afbryde el-ledningen, før du rengør tv'et.
Ϯ
Sådan rengør du tv'ets Plasma-skærm.
Skærmens overflade har fået en speciel overfladebelægning for at reducere afspejling og forhindre infrarød udstråling. Derfor skal du
anvende en fnugfri og tør klud, når du tørrer skærmen af, for at forhindre at du beskadiger denne overfladebelægning.
Brug ikke kemiske rensemidler eller klude med kemikalier. Det vil kunne fremkalde misfarvninger og beskadige skærmens overflade,
afhængigt af bestanddelene.
Undlad at tørre med en hård klud eller gnide hårdt. Det kan beskadige overfladebelægningen. Hvis det drejer sig om snavs som fx fedtede fingeraftryk, kan du tørre dem af med en fnugfri klud, der er fugtet med en fortyndet neutral
sæbeopløsning og derefter tørre efter med en blød tør klud.
Undlad at sprøjte rengøringsmiddel direkte på. Dette ville kunne fjerne overfladebelægningen, eller forårsage fejlfunktion hvis det
trængte ind i enheden.
Ϯ
Sådan rengør du tv'ets kabinet.
Følgende kan give revner, deformering og medføre, at malingen skaller af.
Tør ikke kabinettet over med benzen, fortynder eller andre kemiske produkter. Spray ikke flygtige opløsninger som f.eks. insektgifte hen over kabinettet. Lad ikke kabinettet være i kontakt med plast- eller gummimaterialer i længere tid.
Brug ikke kemiske rensemidler, klude med kemikalier eller voks. Dette kan fremkalde revner eller deformering, afhængigt af
bestanddelene.
Brug en fnugfri klud til at rengøre kabinettet og skærmens kontrolpanel. I tilfælde af kraftig tilsmudsning skal du tørre over med en blød
klud, der er vredet op i en fortyndet opløsning af neutralt rengøringsmiddel, og tørre efter med en blød og tør klud.
Brug aldrig de nedenstående rengøringsmidler. De kan medføre revner, misfarvninger og ridser.
Sure/basiske rengøringsmidler, alkoholiske rengøringsmidler, skurende rengøringsmidler, pulversæbe, universalrengøringsmiddel,
autovoks, glasrens etc.
8
ANGÅENDE PLASMASKÆRMEN
Billedretention på plasmaskærmen
Denne plasmaskærm har en af de egenskaber, der gør, at du kan opleve billedretention på skærmen, afhængig af hvordan du anvender plasmaskærmen. Det følgende omhandler de almindelige årsager til billedretention samt effektive forebyggende foranstaltninger mod fænomenet.
Karakteristik af billedretention
• Billedretention forårsages af en delvis forringelse af fosforen på grund af den delvise fremvisning af bogstaver og figurer. ϰ For eksempel, når bogstaverne som vist på Fig. A fremvises
konstant på skærmen i længere tid, er det kun den fosfor (rød/ grøn/blå), der fremviser bogstaverne, der forringes. Derfor, som vist på Fig. a, vil der være spor tilbage fra bogstaverne, der vil ses som farveafvigelser, når der vises et helt hvidt billede på hele skærmen; men bemærk at det ikke er rester af afbrændt fosfor.
• Graden af billedretention er proportional med lysstyrken og fremvisningstiden for bogstaverne og/eller figuren. ϰ Jo lysere bogstaver eller figur, desto mere forringes fosforen.
I tilfældet af at du fremviser motiver med forskellige grader af lysstyrke i længere tid, som vist på Fig. B, kan du se på fig. b, at jo lysere et billede desto mere vil der blive tilbage på skærmen.
* Illustrationerne er billeder, der skal forklare billedretention. Hvordan billedretentionen i virkeligheden opfører sig, kan
variere afhængig af omstændigheder, som fx hvor længe enheden har været tændt og lysstyrken.
Metoder til at reducere forekomsten af billedretention
Vi anbefaler, at du anvender skærmskånerfuktionerne
26
.
De nedenstående fænomener sker almindeligt mens der opereres på Plasma Display Panelet, og de skyldes strukturelle grundeunder. Du bedes notere, at det ikke drejer sig om driftsforstyrrelser.
Tilbageblivende billede
Når et stillbillede vises i kort tid på skærmen (ca. et minut), og går derefter over til et andet billede, kan der opstå et såkaldt “efter-billede” på skærmen. Dette tilbageblivende billede forsvinder af sig selv og skærmen kommer tilbage til en normal tilstand. Det drejer sig ikke om en driftsforstyrrelse.
Panel overflade
Plasma panelet viser billederne ved brug af udladninger, der opstår indvendigt. Det kan medføre en forøgelse af temperaturen på displayets overflade. Sørg desuden for at undgå stærke stød på panelets overflade, da frontfilteret er fremstillet i færdigbehandlet tempereret glas.
Vedrørende drift af skærmlyden
Panelet af Plasma Tv’et består af meget fine pixel, der udsender lys i henhold til de modtagne videosignaler. Det kan medføre, at du hører en summende lyd eller en brummende elektrisk lyd fra Tv-apparatet. Det drejer sig ikke om en driftsforstyrrelse.
[Fig. A] [Fig. a]
[Fig. B] [Fig. b]
BEMÆRK
DANSK
9
FEATURES
Nyd ikke bare de smukke billeder i høj kvalitet fremvist på skærmen, men også de forskellige former for praktiske og anvendelige funktioner, som skærmen giver dig i din dagligdag.
• Plasma-skærm i stort format med høj opløsning.
• Lyd i høj kvalitet med dybere, rigere og mere dynamiske bastoner.
• Med 2 indbyggede scartstik-indgange
• Modtag flere digitale input gennem 2 HDMI-indgange.
• Mange forskellige slags tilslutningsmuligheder for at kunne dække over en bred række af audiovisuelt udstyr.
• Nyd at se billedet fra en pc på en stor Plasma-skærm høj opløsning.
• Fjernbetjent brugervenlig on-screen skærmfremvisningssystem.
MEDFØLGENDE TILBEHØR
Kontroller det medfølgende tilbehør inden du installerer skærmen. Hvis der skulle mangle noget, eller være noget der er beskadiget, skal du kontakte forhandleren hurtigst muligt.
Brugervejledning Fjernbetjening AA batterier x2
Strømkabel
Undtagen UKKun for UK
10
KOMPONENTERNES BETEGNELSER
Hovedenhed
Frontpanel
1 Skærm 2 Modtager for fjernbetjening 3 Indikatorlampe 4 Højttaler 5 Bordstander
Bagpanel
1 Håndgreb 2 Sideindgang 3 Bagsideindgang 4 Kontrolpanel (se nedenunder for detaljer) 5 Kabelklemme
Du skal se på
14
- 18 for detaljerede
informationer angående tilslutning.
Kontrolpanel
1 Hovedafbryderkontakt ( ) 2 Kanal Op 3 Kanal Ned 4 Lydstyrke Op 5 Lydstyrke Ned 6 INPUT knap 7 Sub Power knap (
)
For at vise menuskærmen. Tryk samtidig på begge VOL ϵ/϶ -knapper i mere end 1 sekund for at vise menuskærmen. CH ϳ/ϴ-knapper, VOLϵ/϶ -knapper og INPUT (som ENTER)-knappen kan anvendes til at vælge eller indtaste den ønskede indstilling under menuskærmsoperationer.
DANSK
11
KOMPONENTERNES BETEGNELSER (fortsat)
Fjernbetjening
Sub Power Vis status
Trykker du på denne knap, vises status for ind­gangssignalet.
Kildevælgerknapper (TV, DVD, SAT)
Skifter modaliteten på universalfjernbetjeningen til at styre det valgte apparat. Vælg normalt TV.
Ignorér venligst “/DTT”. DTT er ikke relateret til denne model.
Valg af indgang
Tryk på denne knap for at ændre indgangsmoda­litet.
Programvælger
Tryk på disse knapper for direkte at vælge et tv­program.
Stillbillede
Tryk på denne knap for at ændre billedet til et stillbillede. Tryk igen for at vende tilbage til nor­malt billede.
Lydstyrke Op/Ned CHI/II [Indeks]
Dette er kun til brug for TV audio A2/NICAM-mo­dalitet.
Kanal Op/Ned Mute [Farve (rød, grøn, gul, blå)] TV/Tekst [TVÖTekstÖTV+TekstÖFRA]
Med denne knap kan du skifte imellem tv-moda­litet og teletekst-modalitet.
STATUS [Hold]
Teletekst-timervisning/Hold tekstsiden.
[Undertekster]
Viser teletekstundertekster direkte.
SKIP [Vis]
Tryk på denne knap for at skippe kanalen/Viser skjult information.
Menu
Markør ENTER EXIT
Lukker menuskærmen.
Knapper til betjening af DVD
Du kan anvende disse knapper til at betjene funktioner på den valgte DVD-afspiller.
Q.VIEW (QUICK VIEW)
Skifter mellem den nuværende kanal og den sidst valgte kanal
Zoom
Tryk på denne knap for at ændre billedstørrelsen.
*
1
Knapper uden funktion på denne model.
*
2
Denne knap anvendes kun til indstilling af
indkodede funktioner.
BEMÆRK
Nogle af knapperne er kun til brug for teletekst-modalitet,og andre knapper igen har andre funktioner i teletekst-modalitet, end de har i tv-modalitet. Disse knapper er indikeret med [ ]. Se “Teletekst”
22
.
*
1 *1
*2
*
1
*
1
*
1
12
FORBEREDELSE
Denne fjernbetjening anvender 2 “AA” batterier.
1. Åbn batteridækslet
• Åbn batteridækslet på bagsiden af fjernbetjeningen ved at skubbe det i den retning som pilen angiver.
FORSIGTIG
Det kunne forårsage korrosion eller batterilækage og eventuelt give anledning til fysisk tilskadekomst og/eller materiel skade, inklusiv brand.
• Du må aldrig anvende nye batterier sammen med brugte batterier i apparatet.
• Udskift alle batterierne i et apparat på samme tid.
• Tag batterierne ud hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i en længere periode.
For at undgå eventuelle problemer skal du læse følgende instruktioner og håndtere fjernbetjeningen på passende vis.
• Undlad at tabe eller på anden måde udsætte fjernbetjeningen for hårdt tryk.
• Undlad at spilde vand eller anden væske på fjernbetjeningen.
• Undlad at placere fjernbetjeningen på vådt sted.
• Undlad at placere fjernbetjeningen i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder der udsender stærk varme.
Vær forsigtig ved flytning af hovedenheden
På grund af at dette produkt er tungt, så når det skal flyttes, kræves det, at der er to mennesker om det, for at det kan transporteres sikkert.
2. Isæt batterierne
• Isæt 2 “AA” batterier (medfølger) og sørg for at polerne passer overens med tegnene inde i batterirummet.
3. Luk batteridækslet
• For at lukke batteridækslet skal du skubbe det i pilens retning, indtil du hører det lukke med en klik-lyd.
Anvend fjernbetjeningen inden for en afstand af ca. 5 m fra enhedens fjernbetjeningssensor og inden for en vinkel på 30 grader på hver side.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen Håndtering af fjernbetjeningen
Når enheden flyttes, skal den løftes fremover ved hjælp af de to håndgreb på bagsiden, og derefter skal der holdes neden under enheden på begge sider for at opnå stabilitet.
Håndgreb
Indenfor
Indenfor 30 grader
Ca. 3 m
30 grader
Ca. 3 m
Ca. 5 m
DANSK
13
FORBEREDELSE (fortsat)
Sikkerhedsforanstaltninger ved installation af hovedenheden
Udover denne side skal du læse SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (4 til 7) omhyggeligt igennem.
Anti-vælte-foranstaltninger
Installer skærmen på et stabilt sted og udfør sikkerhedsforanstaltningerne så den ikke vælter.
Når du installerer hovedenheden, skal du sørge for at anvende de angivne monteringsanordninger for at opnå maksimal ydeevne og samtidig gøre det sikkert. Vi påtager os intet ansvar for personskader eller materielle skader, der er forårsaget på grund af anvendelsen af andre monteringsanordninger eller fejlagtig installation.
Du skal se i brugervejledningerne for hver af monteringsanordningerne for at få installationsvejledning: for bordstander, vægmontering eller loftmontering. Hvis du ønsker at anvende væg- eller loftmonteringsanordningen, skal du kontakte din lokale forhandler og få en monteringsspecialist hjem til at sætte det op. Du må aldrig forsøge at installere det selv. Det vil kunne forårsage kvæstelser og skader.
Du skal sørge for at give skærmen tilpas med rum rundt omkring den, for at temperaturen ikke skal stige inden i apparatet samt for sikkert at kunne anvende drejefunktionen (swivel). Sørg for at ventilationshullerne ikke er blokerede. Undlad at installere enheden på et sted med ringe plads omkring, som fx inde i en reol, et skab eller i en kasse. Sørg for, at der er over 10 cm’s afstand fra hver side af tv’et og 30 cm’s afstand fra oversiden af tv’et til væggen.
Fastgøring til væg eller søjle
Anvend en snor, kæde og fastspændingsbøjle som fås i forretningerne til at fastgøre apparatet til en væg eller en søjle.
Fastgøring til loft
Anvend en snor, kæde og fastspændingsbøjle som fås i forretningerne til at fastgøre apparatet til et loft.
BEMÆRK
For yderligere information vedrørende montering af enheden skal du kontakte din forhandler. Hitachi kan ikke holdes ansvarlig for mulige skader eller kvæstelser, der opstår på grund af mishandling.
10 cm eller mere
30 cm
eller mere
10 cm eller mere
10 cm eller mere*
Snor
eller
kæde
Fastspæn-
dingsbøjle
Snor eller kæde
Skrue
Krog
Snor eller kæde
Væg eller søjle
Fastspæn­dingsbøjle
14
TILSLUTNING
Placering af ind- og udgange
Bagside
1 Indgang til strømkablet 2 AV1 3 AV2 4 AV3 5 KOMPONENT IND, AUDIO-stik 6 VAR (variabel) AUDIO UD 7 HDMI1, 2 and mini-stereo til lyd 8 Indgange til tilslutning af pc
(D-sub 15 pin og mini-stereo til lyd) 9 (ANT) Indgang til antenne
Side
0 AV4 ! Hovedtelefonstik
Tilslutningsprocedure
Denne enhed er klar til at modtage forskellige former for tilslutninger. Udfør en tilslutning i følgende trin. Sørg for først at slukke for hovedkontakten, inden du tilslutter eksternt udstyr.
1. Tilslut strømkablet til bagpanelet.
2. Tilslut antenneindføringen.
3. Hvis du har andet eksternt udstyr, skal du tilslutte det til enheden.
4. Sæt strømstikket ind i stikkontakten på væggen.
1. Tilslutning af strømkablet til bagpanelet
Tilslut strømkablet til enheden. * Sørg for ikke at sætte strømstikket ind i stikkontakten på væggen før
alle tilslutninger er afsluttet.
2. Tilslut antenneindføringen
Der er to måder hvorpå du kan tilslutte antenneindføringen.
• Når du ikke har noget andet eksternt udstyr:
Tilslut antenneindføringen direkte til stikket på bagpanelet.
• Når du har et eller flere stykker eksternt udstyr, der skal tilsluttes:
1. Anvend et RF-kabel til at forbinde hvert stykke udstyr med antennen.
2. Tilslut antenneindføringen til en indgang på et af udstyrene der er
markeret med “In”.
3. Tilslut RF-kablet fra dette udstyrs ‘Out’-udgang til det andet udstyrs
‘In’-indgang.
4. Derefter skal du lave en forbindelse fra udstyrets “Out”-udgang til
den “ANT”-mærkede indgang.
[Eksempel: Tilslutning af antenne igennem
STB og video]
Forholdsregler når du tilslutter antennen
• Du bør anvende et koaksialt kabel uden interferens til at tilslutte antennen med. Undgå at anvende en flad parallelledning idet der kan opstå interferens. Interferens kan forårsage at modtagelsen bliver ustabil, og at der kommer støj i form af striber frem på skærmen.
• Undgå at anvende en indendørs antenne idet signalerne kan blive påvirket af interferens. Tilslut en antenne fra kabeltv eller anvend en udendørs antenne.
• Hvis der fremkommer støj på billedet fra VHF-lavbåndskanalen, skal du anvende et dobbeltisoleret kabel (medfølger ikke) som RF-ledning for at reducere støjen.
Antenne
VideoSTB
IN
OUT
IN
OUT
DANSK
15
TILSLUTNING (fortsat)
Tilslutningsprocedure (fortsat)
3. Eksempler på andet AV-udstyr som du kan tilslutte til dette tv
Tilslutning af to videoer (eks. for at kopiere et video bånd)
DVD Afspiller:
For at få den bedste billedkvalitet skal du indstille DVD-afspilleren til at udsende et RGB-signal (se i brugervejledningen for din DVD-afspiller). Sørg for altid at tilslutte DVD-afspillere (og andet udstyr der kan udsende et RGB-signal) til AV1 ­det er kun AV1 SCART-stikket, der er kompatibelt med RGB-signaler. Vælg AV1-indgangsmodalitet
.
BEMÆRK
S-video-signaler kan afspilles gennem enten AV2 SCART-stikket eller AV4 16. Hvis du ønsker at anvende S-Video via AV2 SCART­stikket, skal du anvende en S-Video-til-SCART-adapter (medfølger ikke).
Vælg ‘MONITOR’ i ‘AV2 UDGANG’-indstillingen Vælg AV1-indgangsmodalitet 19. Dette viser afspilningsbilledet fra videobåndoptager 1. Mens tv’et er indstillet på denne måde, kan du kopiere videobånd
- AV2 SCART-stikket vil udsende det billede, der vises på skærmen (husk at hvis du ændrer kanalen i denne modalitet, vil det også påvirke optagelsen).
Tv (Nederst på bagsiden)
ANT
Satellit Antenne
Satellit modtager
VCR
Antenne
Video
TV
(Alle viste Scart kabler er ikke medleverede)
AV 2 AV 1
DVD Afspiller
19
Video 2 til AV2
Optager
Tv (Nederst på bagsiden)
Video 1 til AV1
Afspiler
(Alle Scart kabler er ikke medleverede)
26
16
TILSLUTNING (fortsat)
Tilslutningsprocedure (fortsat)
Tilslutning af audio anlæg
Ved denne tilslutning kan man høre TV lyden igennem eksterne højttalere, tilsluttet et audio anlæg. Justering af lyden med audio forstærkeren sker ved at tænde TV og forstærker, indstille volumen for begge til et moderat niveau, og derefter afbryde Tv’ets indbyggede højttalere(se “HØJTTALERE” i Audiomenuen på
). Anvend et stereo RCA/Phono-lydkabel til at tilslutte de variable lydudgangsstik til en ledig indgang på din hi-fi-fors­tærker, fx Line-in eller AUX (se i hi-fi-instruktionerne angående detaljer).
BEMÆRK
Lydjusteringskontrollerne (bass / diskant / balance) 24 påvirker kun lyden, der går gennem tv’ets højttalere - de påvirker ikke lyden, der går gennem lydudgangsstikkene.
Tilslut til et videokamera eller en spillekonsol
Tilslut videokameraet (eller spillekonsollen) til tv-apparatet vha. et egnet RCA / Phono AV-kabel (eller S-video hvis tilgængelig). Vælg AV4-indgangsmodalitet
.
BEMÆRK
Har camcorderen S-video tilslutning, bør man bruge et S-video kabel
i stedet for de viste standard video kabel. Brug ikke både S-video og standard kabel på samme tid, da billedet derved bliver uacceptabelt.
Tilslutning til en DVD-afspiller eller andet AV-udstyr med komponent videoudgange
Hvis din DVD-afspiller (eller andet udstyr) har komponent videoudgangsstik, kan du anvende et egnet sæt kabler (RCA/Phono) til, som vist, at tilslutte disse til komponent videoindgangene på dette tv - dette kan i høj grad forhøje billedkvaliteten og ydeevnen. Husk at du også behøver at tilslutte separate kabler (RCA/Phono) til lydsignalerne. For at vise denne kilde, vælg KOMPONENT indgangsmodalitet
.
Til Komponent OUTTil Lyd OUT
Audio kabel (ikke medleverede)
Video kabel (ikke medleverede)
Til COMPONENT IN
Tv (Nederst på bagsiden)
BEMÆRK
Komponent videoindgangene på dette apparat kan anvende både interlaced signaler (PAL: 576i/ 1080i eller NTSC: 480i/1080i) og progressive signaler (PAL: 576p/720p eller NTSC: 480p/720p).
DVD Afspiller
TV (Venstre side)
(AV kabel, ikke medleveret)
(S-VIDEO kabel, ikke medleveret)
AV udgang
Video Kamera
(eksempel)
Tv (Nederst på bagsiden)
Til VAR (variabel) AUDIO UD
(Audio kabel, ikke medleveret)
19
24
Forstærker
Audio indgang
19
YPbPr
DANSK
17
TILSLUTNING (fortsat)
Tilslutningsprocedure (fortsat)
PC indstilling
For at opnå de bedste resultater, skal det grafiske kort på Pc’en indstilles til 1360 x 768@60Hz. Før du tilslutter din Pc, kontroller, at den er justeret til denne opløsning (eller en anden opløsning, blandt de andre godkendte, der er listet herunder). I modsat fald, kan du risikere slet ikke at se billederne.
VGA kabel
(ikke medleveret)
Skærmen forbindes med PC’en med et PC VGA kabel (ikke medleveret). Sæt kablet omhyggeligt på plads, så der ikke skades nogle af kontakterne.
Vælg PC Input
Tænd igen for plasma-Tvet. Vælg PC-indgang modaliteten
.
BEMÆRK
Hvis der ikke er noget video signal fra computeren, når der er valgt PC Input, vises meddelelsen ”INTET SIGNAL” på skærmen i ca. 10 sekunder. Se
angående PC skærmmenuen.
Lydkabel
(ikke medleveret)
PC
Tv (Nederst på bagsiden)
Til PC/HDMI-1 AUDIO-indgang
Skærm fremvisningsmodaliteter
MODALITET
Opløsning
Genskabelsesfrekvens VGA 640x400 70Hz VGA 640x480 60/75Hz WVGA 848x480 60Hz SVGA 800x600 60/75Hz
Forbindelse af en HDMI eller DVI anordning til HDMI indgangen
HDMI indgangen modtager den digitale lyd og en ukomprimeret video fra en HDMI anordning eller en ukomprimeret digital video fra en DVI anordning. Når du tilslutter til et DVI-apparat med et HDMI-til-DVI-adapterkabel, overfører det kun videosignalet, så det er nødvendigt at anvende separate analoge kabler (RCA/Phono-typen) til at overføre lydsignalerne. Vælg HDMI1- eller HDMI2-indgangsmodaliteten
.
Se “HDMI1” eller “HDMI2” i Audiomenuen på
angående valg af indgangskilden for HDMI-lyd.
eller
DVI anordning
HDMI anordning
Til DVI
udgang
Audio kabel (ikke medleveret)
Adapterkabel fra HDMI til DVI
(HDMI type A forbindelsesklemme)
(ikke medleveret)
HDMI kabel (A type forbindelsesklemme)
(ikke medleveret)
Til HDMI udgang
Tv (Nederst på bagsiden)
Til HDMI-2
AUDIO ingang
Detaljer angående HDMI-indgangssignaler
HDMI-kompatibel (A type forbindelsesklemme), HDCP-kompatibel Anbefalede scannningshastigheder: PAL: 576i/576p/720p/1080i NTSC: 480i/480p/720p/1080i HDMI lyd: 2-kanal PCM, 32/44.1/48 kHz samplingfrekvens 16/20/24 bits for hver sampling
MODALITET
Opløsning
Genskabelsesfrekvens XGA 1024x768 60/75Hz WXGA 1280x720 60Hz WXGA 1280x768 60Hz WXGA 1360x768 60Hz (ifølge det grafiske kort)
BEMÆRK
Ligesom med HDMI-2 kan du anvende HDMI-1 IN til at tilslutte til et apparat med DVI - i det tilfælde skal du tilslutte lydkablerne til PC/HDMI-1 AUDIO IN-stikkene. Visse apparater vil muligvis ikke fungere ordentligt sammen med tv’et.
HDMI, HDMI-logoet og High-Definition Multimedia Interface er varemærker, eller registrerede varemærker af HDMI Licensing LLC.
Dette apparat er klassificeret som “HD­klar”. Dette betyder, at det er i stand til at
fremvise HD-signaler (højopløsning), når det er tilsluttet til en egnet HD-kilde, som fx en HD-receiver eller DVD-afspiller der har HD-ydeevne, via HDMI, DVI eller komponent videotilslutninger.
19
27
24
19
18
TILSLUTNING (fortsat)
Tilslutningsprocedure (fortsat)
FORSIGTIG
• Anvend kun det medfølgende strømkabel.
• Undlad at anvende en anden strømforsyning end den angivne (AC220-240V, 50/60Hz). Det vil kunne forårsage brand eller elektrisk stød.
• Der anvendes til dette Plasma-tv et 3-benet strømkabel med en jordforbindelse for optimal sikkerhed. Sørg altid for at tilslutte strømkablet til en jordet stikkontakt og for at kablet er ordentligt jordet. Hvis du anvender en omskifter til stikket, skal du anvende en stikkontakt med jordindgang og skrue jordledningen ned.
• Sørg for at begge ender af strømkablet er nemt tilgængelige.
• Hvis du er nødsaget til at udskifte strømkablet, bør du anvende det strømkabel, der passer til din regions sikkerhedsstandarder.
Kun for UK
Undtagen UK
Hovedtelefon
Sæt hovedtelefonerne ind i denne stikkontakt, der befindes på siden af plasma tv’et, ved brug af et mini-stik.
4. Tilslutning af strømstikket til stikkontakten på væggen
Tilslut strømkablet efter at du har afsluttet alle andre tilslutninger. (I nogle lande kan stikkets udformning variere fra denne illustration.)
TV (Venstre side)
Tv (Nederst på bagsiden)
19
DANSK
Når du tænder for fjernsynet for første gang, efter at du har anskaffet det, vil den indledende automatiske installation blive aktiveret. Du kan nu automatisk indstille sprog, land og kanaler i de efterfølgende operationer.
1. Tryk på STANDBY
på højre side af fjernsynet, eller tryk på (STANDBY) på fjernkontrollen. Menuen Sprogindstilling vil
vises først.
2. Tryk ϳ/ϴ eller ϵ/϶ for at vælge det ønskede sprog. Tryk derefter på ENTER.
3. Tryk ϳ eller ϴ for at vælge det ønskede land. Tryk derefter på ENTER.
4. Kontroller antennen og tryk derefter på ENTER.
5. Tryk ϳ eller ϴ for at vælge farvesystem.
6. Tryk på ENTER for at starte automatisk tuning.
Dit fjernsyn vil nu automatisk tune ind til alle tilgængelige kanaler.
Vær venligst tålmodig – Autotuning processen kan tage adskillige minutter. Når tuningsskærmen for de kanaler forsvinder, og den normale fjernsynsskærm vises, er Autotuning processen færdig.
Den indledende automatiske installation virker kun én gang. Hvis den indledende automatiske installation ikke færdiggøres, prøv AUTOTUNING
.
For at annullere Autotuning, tryk EXIT under processen. Hvis signalerne for visse kanaler er for svage, kan det automatiske tuningssystem måske ikke opfange dem – i det tilfælde skal du måske anvende manuel tuning
.
Hvis du vil ændre indstillingen for land, f.eks. hvis du flytter til et andet land, så udfør funktionen ”AUTOTUNING” fra menuen igen.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING
Automatisk installation
Hvordan man tænder for fjernsynet
Tryk på på fjernsynet.
-indikatoren på fjernsynet skifter fra rød til grøn.
Standby
Tryk på på fjernbetjeningen når fjernsynet er tændt.
Fjernsynet indstilles til standby og billedet på skærmen forsvinder.
-indikatoren på fjernsynet skifter fra grøn til rød.
Du kan tænde tv-apparatet ved at trykke på
på den
fjernstyrede betjening fra standby modus, eller trykke på CH ϳ/ϴ på tv-apparatet eller P+/- på den fjernstyrede betjening. Der forbruges stadig en lille smule elektrisk strøm, når der er slukket med
.
For at slukke helt for fjernsynet skal du trykke på
på fjernsynet.
Tryk på
for at se et signal fra en anden enhed forbundet til dit fjernsyn, såsom en videomaskine eller en DVD-afspiller. Du kan vælge mellem alle inputkilder, afhængigt af hvilke input jacks du anvendte til at forbinde dine enheder. For at vælge kilden for videoinput, tryk på ϳ/ϴ eller den tilsvarende nummertast. Tryk derefter på ENTER inden for 6 sekunder.
Vælg kilden for videoinput.
Indikator for displaystatus
Fra Slukket Rød Fjernsynet er indstillet til standby. Grøn Der er tændt for fjernsynet..
Tag altid netledningen ud af stikkontakten i væggen, hvis fjernsynet ikke skal anvendes i et længere tidsrum.
: VÆLG
: VÆLG
: AFSLUT
EXIT
: INDSTIL
ENTER
SPROG
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
25
25
KILDEVALG
0.TV
1.AV1
2.AV2
3.AV3
4.AV4
5.COMPONENT
6.HDMI1
7.HDMI2
8.PC
[ 0 - 8 ]: ENTER
VÆL G
:
INDSTIL
20
Grundlæggende fjernsynsfunktioner
Kanalvalg Med de 10 nummertaster. Eksempel:
Nr. 2: Tryk på 2. Kanalen, der er gemt i den 2. position, vil vises. Nr. 29: Tryk på 2 og inden for 2 sekunder, tryk på 9. Kanalen, der er gemt i den 29. position, vil vises.
Tryk på P + eller – for at skifte til den næste eller tidligere kanal. Det tager ca. 2 sekunder at skifte.
QuickView Q. VIEW tasten lader dig gå tilbage til den sidst valgte kanal
eller inputkilde.
Lydjustering
Tryk på
+ eller – for at justere lydstyrken. Indikatoren for
lydstyrke forsvinder igen efter 4 sekunder.
MUTE
Tryk på
. Lyden vil blive dæmpet. MUTE vil blive vist på skærmen i ca. 4 sekunder. Lyddæmpningen kan fjernes ved at trykke på
igen, eller på + eller –.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING (fortsat)
Stereomodtagelse med den indbyggede tuner.
Den indbyggede tuner kan automatisk modtage og skelne mellem NICAM Stereo signaler, så længe indstillingen for NICAM er sat til “AUTO” i menuen.
NICAM stereolyd modtagelse:
Vælg NICAM AUTO eller OFF (i lydmenuen på
24
). Vælg OFF hvis du ikke vil modtage NICAM lyd.
Når NICAM signal kan modtages, vil én af de følgende beskrivelser blive vist.
“NICAM ST” vises i ca. 4 sekunder, når et NICAM STEREO signal modtages.
“NICAM
” vises i ca. 4 sekunder, når et NICAM MONO A signal modtages.
“NICAM
/ ” vises i ca. 4 sekunder, når et NICAM MONO A og et MONO B signal
modtages.
Dette vil blive vist i ca. 4 sekunder, når ”NICAM OFF” vælges på menuskærmen.
A2 Stereomodtagelse
“STEREO” lyser op i ca. 4 sekunder, når et STEREO signal modtages.
In case of bad reception, the stereo sound also can be disturbed.
Justering af NICAM/A2 stereolyden
Ved at trykke på
skiftes der mellem de to forskellige lydkanaler (når de er tilgængelige).
NICAM 2-kanals lydmodtagelse
A2 2-kanals lydmodtagelse
I tilfælde af dårlig modtagelse, vil NICAM/A2 stereolyden måske ikke modtages korrekt. I tilfælde af 2-kanals lydmodtagelse, kan du vælge den ønskede lyd med
.
OFF
STEREO
LYD LYD
DISPLAY
Tryk på
. Kanalnummer, billedstørrelse, ur (hvis fjernsynsprogrammet har teletekst tidsdata) etc. vil vises i ca. 4 sekunder.
STATUS
Tryk på STATUS. Uret og programoplysningerne vil vises efter ca. 2 sekunder, hvis disse oplysninger er tilgængelige i øjeblikket.
Fastfrys billede
Tryk på
for at fastfryse et billede. For at annullere det fastfrosne billede, tryk på
igen.
Hvis den indbyggede tuner ikke modtager et signal (f.eks. hvis antennen ikke er forbundet, eller sendetjenesten stopper) når fjernsynet er tændt, vil denne enhed skifte til standby efter ca. 15 minutter.
BEMÆRK
BEMÆRK
BEMÆRK
21
DANSK
Skjul kanaler
Billedformat
Tryk på , tryk derefter på ϳ eller ϴ for at vælge det ønskede billedformat, og tryk så på ENTER.
AUTO
Vælger automatisk formatforhold. (se bemærkning nedenfor).
Hvis en skærm skiftes med AUTO operation, kan skærmen gå i sort et øjeblik. Dette er afhængigt af et svagt elektrisk felt og indgangssignal, men det er ikke en fejl.
4:3
Det viser et 4:3-billede i original størrelse med grå streger på venstre og højre side.
FULD
Strækker venstre og højre side af et 4:3 billede vandret for at fylde skærmen, men efterlader midten af billedet som det et.
I dette format er billedet geometrisk forvrænget på venstre og højre side af skærmen.
PANORAMA
Dette format anvendes med 16:9 signaler fra den digitale dekoder, en DVD-afspiller eller andre eksterne kilder. Formatet strækker et 4:3 billede vandret for at fylde skærmen (f.eks. bliver et 16:9 billede ofte gemt ”anamorfisk” på en DVD, hvor 16:9 billedet gemmes som et vandret komprimeret 4:3 billede – dette format gendanner billedet til dets korrekte 16:9 proportioner).
ZOOM
Dette format anvendes til at zoome ind (udvide) 4:3 ”letterbox” format billeder (med grå streger øverst og nederst), således at de fylder mere på skærmen.
I ZOOM format, kan dele af billedet være klippet væk på grund af forstørrelsen. Det er dog muligt at scrolle billedet op og ned for at se den øverste eller nederste del af billedet
.
14:9
Dette forstørrer et 4:3 billede til 14:9 formatet.
Når billedformatet er sat til AUTO, vil formatforholdet automatisk ændres i henhold til Wide Screen Switching (WSS) signalet, hvis dette er tilgængeligt. Dette signal udsendes enten af den transmitterende fjernsynskanal, eller via en optagelse fra en videomaskine etc. Ethvert modtaget WSS signal vil kun være effektivt i AUTO formatet – men visse DVD-afspillere / digitale dekodere etc. vil dog automatisk ændre formatforholdet via SCART input (pin 8 skift), selv om AUTO ikke er valgt. Hvis du vil ændre det automatisk valgte formatforhold, kan du ændre det ved at trykke på
. I PC format er billedformatet kun tilgængeligt i 16:9 eller 4:3 format. (I “WXGA INDGANG” og “WVGA INDGANG” format er billedformatet ikke tilgængeligt.) I HDMI eller COMPONENT format med scanningshastighed: 720p og 1080i, er billedformatet kun tilgængeligt for FULD1, FULD2 og ZOOM formatet.
SUBTITLE SUBTITLE
SUBTITLE SUBTITLE
Du kan skjule visse kanaler, således at de springes over når du anvender P + eller – tasterne. Disse kanaler bliver ikke slettede – de kan vælges når som helst ved at anvende 10 nummertasterne.
1
Vælg kanalen der skal skjules (f.eks. kanal 29). Tryk på SKIP. Programnummeret blinker.
2
Vælg den næste kanal der skal skjules. Tryk på SKIP. Programnummeret blinker.
Du kan skjule så mange kanaler som du vil.
Annuller skjulte kanaler
Vælg de skjulte kanaler med 10 nummertasterne. Programnummeret blinker. Tryk på SKIP. Programnummeret blinker ikke længere. Denne kanal er ikke længere skjult.
(FULD)
(PANORAMA)
(ZOOM)
(14:9)
GRUNDLÆGGENDE BETJENING (fortsat)
BEMÆRK
BEMÆRK
BILLEDSTØRRELSE
0.AUTO
1.4:3
2.FULD
3.PANORAMA
4.ZOOM
5.14:9
[ 0 - 5 ] :
VÆL G
:
INDSTIL
ENTER
BEMÆRK
26
BEMÆRK
22
Teletekst
GRUNDLÆGGENDE BETJENING (fortsat)
Teletekst sendes side efter side. Dette fjernsyn kan automatisk gemme op til 812 sider. Oplagring varer indtil alle sider er modtagne. Siderne kan kun læses når de er gemte. Dette kan tage et øjeblik.
Fastext/TOPtext
Fastext/TOPtext er teletekst med et specielt bibliotek. På den nederste del af skærmen er der fire forskelligt farvede taster (rød, grøn, gul and blå). Disse felter leder direkte til de viste sider. De fire farvede taster på fjernbetjeningen svarer til de farvede felter. Tryk på den farvede tast for at gå til den side, der er repræsenteret af den særlige farve.
Tænd / sluk for teletekst.
Teletekst sendes ikke til alle kanaler. Vælg en kanal der viser teletekst. Tryk på
. Du vil nu se en teletekstside (hvis den er tilgængelig).
Tryk på
igen. Teletekst og fjernsynsbillede vises samtidigt.
Tryk på
igen for at deaktivere teletekst.
Tryk på
igen for at aktivere teletekst igen. Den sidste side, der blev gemt, vises nu.
Du kan ikke vælge andre kanaler, så længe som teletekst er aktiveret. Sluk for teletekst når du vil skifte til en anden kanal.
Vælg side Tryk på P + eller indtil den ønskede side vises. Eller ... indtast det ønskede sidenummer ved at anvende 10 nummertasterne.
Og hvis du taster forkert, så indtast blot hele det forkerte 3-cifrede sidenummer, og derefter det korrekte nummer igen. Eller ... tryk på én af de farvede teletekst taster for at vise en side fra Fastext/TOPtext.
For at kunne anvende Teletekst skal kontrolkoderne være sendte af sendenettet – brugen er derfor afhængig at disse sendte koder.
Hold sider
Visse sider er opdelte i undersider af kanalen. Undersider vises automatisk én af gangen, efterhånden som de sendes. For at holde siden fast, tryk på
. Tryk på igen for at vise den næste underside.
Vælg undersider direkte
Du kan vælge de ønskede undersider direkte.
Eksempel:
Side 667 fra Teletekst består af 2 undersider. I det øverste højre hjørne vil du f.eks. se 1/2. Det betyder at side 1 af de 2 undersider vises i øjeblikket.
Tryk på
for at vælge underside 2. Fire streger (– – – –) vises. Indtast 0 0 0 2. Det kan tage et minut før underside 2
vises. Tryk på
igen for at deaktivere undertekster. Du kan kun vælge andre teletekstsider når undersider er deaktiverede.
Svar på quiz-spørgsmål
Nogle sider indeholder quiz-spørgsmål med skjulte svar. Tryk på
for at vise svarene.
Indekssiden (side 100)
Tryk på
for at se side 100 (dette er normalt indekssiden).
Undertitler for Teletekst
Tryk på
for at vise undertitler eller for at forlade undertitelskærmen.
Undertitler vil ikke vises, når tjenesten ikke indeholder oplysninger om undertitler.
667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38
1/2
BEMÆRK
23
DANSK
INDSTILLING AF FJERNSYN
Guide til at anvende det menusystem
Valgte punkter Tips til opsætning
BILLEDINDSTILLING
SPORT Lyst og dynamisk billede (fabriksindstillet) STANDARD Normal billedkvalitet (fabriksindstillet) FILM Film-lignende billedeindstilling (fabriksindstillet)
HUKOM. Dine foretrukne valg LYSSTYRKE Du kan justere billedet som du vil. KONTRAST FARV E NUANCE *
1
SKARPHED
DNR *
2
ON DNR (Digital Noise Reduction) kan reducere ujævnheder i billedet.
OFF
FARVETEMP.
KOLD Blålig
MEDIUM Neutral
VARM Rødlig
BLÅ BAGGRUND
ON Du kan indstille fjernsynet til automatisk at vise en blå skærm og
dæmpe lyden, hvis signalet er svagt eller ikke til stede.
OFF
BIOGRAFINDST*
3
FILM Når du vælger FILM, opdages det automatisk om det er en
biograffilm, hvorefter de originale filmbilleder gendannes akkurat.
VIDEO
RESET
Vælg “RESET” for at sætte BILLEDINDSTILLING, LYSSTYRKE, KONTRAST, FARVE, NUANCE og SKARPHED tilbage til de fabriksindstillede værdier.
Videomenu (fjernsynsformat)
*1 “NUANCE” kan vælges hvis et NTSC 3.58MHz eller NTSC 4.43MHz signal bliver tilført gennem én af AV-indgangene, og NTSC
eller AUTO er valgt for AV FARVE muligheden
.
*
2
I HDMI eller COMPONENT (undtaget 480i/576i) format, kan “DNR” ikke vælges.
*
3
BIOGRAFINDST. er kun tilgængelig til 480i/576i format.
1
Tryk på TV/DTT for at vælge fjernsynsformat. Bemærk venligst at “DTT” ikke er relateret til denne model.
2
Tryk på MENU, MENUEN vil vises på skærmen.
3
Tryk på ϵ eller ϶ for at se de 3 menuvalg, dvs. Video, Lyd, Opsætning.
4
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge den ønskede funktion. Funktionen kan aktiveres ved at trykke på ϵ eller ϶.
Nogle af menuerne har mere end én side med punkter – en pil over eller under menupunkterne betyder at du kan scrolle op eller ned for at vælge andre punkter.
5
Tryk på EXIT for at vende tilbage til den normale skærm.
MENUEN forsvinder automatisk efter ca. 60 sekunder, hvis der ikke bliver trykket på nogle taster.
BEMÆRK
BEMÆRK
Indstillinger for hvert valg
Indikerer flere punkter –
scroll ned. Kort guide
Lydmenu
Videomenu
Video
BILLEDINDSTILLING STANDARD
LYSSTYRKE 28 KONTRAST 33 FARVE 22 NUANCE 0 SKARPHED 23
: VÆLG
Opsætningsmenu
Setup
Audio
MENU
: JUSTER
: AFSLUT
BEMÆRK
26
24
Valgte punkter Tips til opsætning
NICAM AUTO Den indbyggede tuner kan automatisk opdage og modtage NICAM
stereosignaler. Vælg OFF hvis du ikke vil modtage NICAM lyd.
OFF
BAS Du kan justere lydkvaliteten som du vil. DISKANT BALANCE HØJTTALERE *
1
ON Anvend denne funktion til at slukke for fjernsynets højttalere, når du har
forbundet denne enhed til et eksternt hi-fi/lydsystem
.
OFF
HDMI1 HDMI Du skal vælge den passende HDMI lydindgang indstilling for hver forbindelse,
afhængigt af om kilden er udstyret med et DVI eller HDMI stik.
DVI
HDMI2 HDMI
DVI
SURROUND ON SURROUND lydfunktionen bearbejder lydsignalet og udvider lyttefeltet til at
være bredere og dybere, hvilket skaber en ”pseudo surround-lyd” fra fjernsynets højttalere. Funktionen virker med stereosignaler fra fjernsynsudsendelser eller AV input.
OFF
PERFEKT LYDSTYRKE
ON Dette vil automatisk justere lydstyrken således at alle kanaler og input har den
samme gennemsnitlige lydstyrke.
OFF
RESET
Vælg “RESET” for at sætte BAS, DISKANT og BALANCE tilbage til de fabriksindstillede værdier.
INDSTILLING AF FJERNSYN (fortsat)
Lydmenu (fjernsynsformat)
*1 Kontroller at lydstyrken på din lydforstærker er sat til et moderat lytteniveau.
Setup
Audio
Video
NICAM AUTO BAS 25 DISKANT 25 BALANCE 0 HØJTTALERE ON HDMI1 HDMI HDMI2 HDMI
: VÆLG
16
MENU
: JUSTER
: AFSLUT
BEMÆRK
25
DANSK
Opsætningsmenu
Valgte punkter Tips til opsætning
AUTOTUNING.
Hvis du vil genstarte den automatiske tuningsprocedure så følg denne vejledning.
Vælg AUTO TUNING og tryk derefter på ϶.
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge dit land og tryk derefter på ENTER.
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge farvesystemet.
Tryk på ENTER.
Den automatiske tuningsprocedure vil nu begynde. Dette kan
tage et par minutter. Så hav venligst tålmodighed.
Når programmet på skærmen ikke længere skifter, og lyden kan
høres, er søgeprocessen færdig.
MANUEL INDSTILLING.
Autotuning gemmer normalt alle tilgængelige stationer i modtagelsesområdet. Hvis visse stationer har svage signaler, vil de måske ikke blive gemte – men du kan dog gemme disse manuelt, hvis du vil.
Eksempel: Gem BBC 2 i programposition 2.
Vælg MANUEL INDSTILLING og tryk derefter på ϶.
Tryk på ϵ eller ϶ for at vælge PAL eller SECAM-L. Tryk derefter på
ENTER.
Tryk på ϶. Den automatiske søgning starter. Den vil standse ved
alle stationer med et signal, der kan modtages. Tryk på ϶ igen indtil du modtager et tydeligt BBC2 billede.
Den automatiske søgning bør finde det bedst mulige signal, så
finjustering er normalt ikke påkrævet. Du kan dog selv finjustere signalet manuelt. - Når søgningen standser ved en kanal, så tryk på ϳ eller ϴ indtil den ønskede finjustering er opnået. Hvis du vil standse den automatiske søgning, så tryk på ϵ eller ϶.
Tryk derefter på ENTER.
Kanalens positionsnummer vil være fremhævet. Tryk på ϳ eller ϴ
gentagne gange indtil nummeret ændres til 2. Tryk derefter på ENTER. BBC 2 er nu gemt som kanal 2.
Gentag trin og for at gemme andre kanaler.
KANAL RÆKKEFØLGE.
Den automatiske stationssøgning gemmer de fundne stationer i en fastlagt rækkefølge. Dette vil normalt være i den korrekte rækkefølge (f.eks. BBC1 på kanal 1 etc.), men denne rækkefølge kan dog ændres. Og kanalnavnet kan også ændres.
Procedure for at omdøbe kanaler:
Vælg KANAL RÆKKEFØLGE og tryk derefter på ϶.
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge den kanal, som du vil omdøbe, og
tryk derefter på ϶.
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge bogstav/nummer og tryk derefter
϶. Markøren vil flytte til den næste position. Tryk på ϵ for at vende tilbage til den tidligere markørposition.
Tryk på ENTER for at gemme det nye kanalnavn.
Procedure for sortering af kanaler
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge den kanal, som du vil flytte, og tryk derefter på ENTER.
Tryk på ϳ eller ϴ for at vælge the position som du vil flytte
kanalen til, og tryk derefter på ENTER.
TEKST TV SPROG VEST for Vesteuropa
ØST for Østeuropa
SPROG Dette fjernsyn har 15 forskellige sprog for opsætning af menu, og
disse kan vælges via skærmbilledet.
AFBRYDERAUTOMATIK OFF Du kan indstille “AFBRYDERAUTOMATIK” til automatisk at slukke for
fjernsynet.
30 60 90 120
INDSTILLING AF FJERNSYN (fortsat)
Setup
Audio
Video
AUTOTUNING MANUEL INDSTILLING KANAL RÆKKEFØLGE TEKST TV SPROG VEST SPROG Dansk AFBRYDERAUTOMATIK
: VÆLG
MENU
: JUSTER
: AFSLUT
26
VERTIKAL POSITION *
1
–10~+10 Når ZOOM format er valgt som billedformatet, kan du justere den
lodrette billedposition. Tryk på ϶ og derefter på ϳ eller ϴ for at justere den lodrette billedposition med op til +10, og ned med op til –10.
AV2 UDGANG *
2
TV AV2 vil sende output til den kanalposition, som den interne tuner er
indstillet til.
MONITOR AV2 vil sende det billede, der vises på fjernsynsskærmen i øjeblikket.
AV2 INDGANG
AV Kompositsignal (f.eks. fra en videomaskine). S-VIDEO S-Video signal (f.eks fra en DVD-afspiller med S-Video output).
AV FARVE *
3
AUTO AV farveindstillingen er kun aktuel når enheder er forbundne til AV
stikkene.
PA L SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 PAL60
AUTO 4:3 STD *
4
4:3 Her kan man vælge hvordan et 4:3 signal normalt vises – enten som
normalt “4:3” eller udvidet i “PANORAMA” format.
PANORAMA
SIDEPANELFARVE
GRÅ Du kan ændre sidepanelfarverne, der vises i 4:3 format. Det
anbefales at du vælger GRÅ for at reducere image retention.
SORT
PAUSESKÆRM
ON Dette er ét af initiativerne for at reducere image retention ved at
bevæge skærmbilledet lidt en gang imellem.
OFF
INVERTER
Billedet skifter mellem et positivt og negativt billede for at reducere risikoen af fosforindbrænding på skærmen. Denne funktion er effektiv for et stillestående billede.
HVID SKÆRM
Tryk på ϶. MENU forsvinder, og billedet på skærmen erstattes af en hvid skærm. Skærmen vil vende tilbage til normal når en tast trykkes.
NULSTIL TV-INDST. Nulstiller alle justerede funktioner til de fabriksindstillede værdier.
*1 Du kan ikke flytte billedet lodret i nogle af billedformaterne. *
2
Dette bestemmer om AV2 sender signalet fra den interne tuner, eller fra det signal, der vises på skærmen.
Bemærk venligst at AV1 er forbundet til den interne tuner. Så du kan ikke vælge output signalet. AV1 anvender altid output
signalet fra den interne tuner.
*
3
PAL er det farvesystem, der anvendes i Storbritannien, Tyskland etc. NTSC 3.58 anvendes i USA. PAL 60 anvendes i
Storbritannien af visse videomaskiner, når de spiller en NTSC optagelse på et fjernsyn med PAL systemet. Forskellige DVD-afspillere producerer forskellige typer output signaler, afhængige af den nøjagtige mode, såsom PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58 og PAL 60. Den bedste signaltype er dog RGB, så du bør vælge denne type output signal i DVD-afspillerens menusystem, og forbinde DVD­afspilleren til fjernsynet med et SCART kabel.
*
4
AUTO 4:3 STD er kun tilgængelig for AUTO indstilling af billedstørrelse.
*
4
I HDMI eller COMPONENT format, er AUTO 4:3 STD kun tilgængelig for 480i/576i format.
Opsætningsmenu (fortsat)
INDSTILLING AF FJERNSYN (fortsat)
Setup
Audio
Video
VERTIKAL POSITION AV2 UDGANG TV AV2 INDGANG AV AV FARVE AUTO AUTO 4:3 STD PANORAMA
: VÆLG
MENU
: JUSTER
: RETUR
BEMÆRK
27
DANSK
Videomenu (PC format)
Valgte punkter Tips til opsætning
LYSSTYRKE Kan indstilles som du er vant til på dit fjernsyn. KONTRAST HOR. POSITION For at justere den vandrette og lodrette placering af billedet. VER.POSITION FASE Fjerner de vandrette (FASE) og lodrette (UR) forstyrrende linjer. UR RØD Påvirker farvebalancen. GRØN BLÅ
WXGA INDGANG
ON Når du modtager input fra WXGA, så sæt dette valg til ”ON”. OFF
WVGA INDGANG
ON Når du modtager input fra WVGA, så sæt dette valg til ”ON”. OFF
RESET
Nulstil LYSSTYRKE, KONTRAST, RØD, GRØN and BLÅ til de fabriksindstillede værdier.
Valgte punkter Tips til opsætning
BAS Du kan justere lydkvaliteten som du vil. DISKANT BALANCE
SURROUND
ON Vælg surround lydfunktion ON eller OFF
24
.
OFF
PERFEKT LYDSTYRKE
ON Dette vil automatisk justere lydstyrken således at alle kanaler og
input har den samme gennemsnitlige lydstyrke.
OFF
RESET
RESET nulstiller BAS, DISKANT og BALANCE tilbage til de fabriksindstillede værdier.
Menuindstillingerne for PC-formatet er ikke gyldige for normalt fjernsynsformat eller eksternt input format.
Lydmenu (PC format)
Menuindstillingerne for PC-formatet er ikke gyldige for normalt fjernsynsformat eller eksternt input format.
INDSTILLING AF FJERNSYN (fortsat)
Audio
Video
LYSSTYRKE 25 KONTRAST 25 HOR. POSITION 25 VER. POSITION 25 FASE 0 UR 0
: VÆLG
MENU
: JUSTER
: AFSLUT
BEMÆRK
BEMÆRK
28
ØVRIGE
Valg af DVD-afspiller / STB
Du kan anvende denne fjernbetjening til at betjene DVD-afspillere og STB fra både producenten af dette apparat og andre producenter. Tryk på og hold
eller tasten, og tryk derefter på de nødvendige 2 taster indenfor 10 sekunder for at vælge navn som vist nedenfor.
Indstillingstips
For eksempel: HITACHI DVD
1
Tryk på og hold tast, og tryk derefter på og tasterne i rækkefølge indenfor 10 sekunder.
2
Bekræft indstillingen. Efter at have indstillet producent og model skal du trykke på
knappen på fjernbetjeningen. Hvis DVD’en ikke tændes, skal du gentage trin 1 og 2 og anvende en anden af producenterne på listen.
(“DVD”-valg)
(“SAT”-valg)
Bemærk at ikke alle modeller fra producenterne på listen kan betjenes med denne fjernbetjening.
*
Producent Knappen 1 Knappen 2 Producent Knappen 1 Knappen 2
HITACHI-1
SAMSUNG HITACHI-2 SONY-1 HITACHI-3 SONY-2
FUNAI SONY-3 PIONEER-1 SONY-4 PIONEER-2 SHARP-1 PIONEER-3 SHARP-2 PIONEER-4 RCA PIONEER-5
MITSUBISHI-1
PIONEER-6 ONKYO-1
PANASONIC-1 ONKYO-2 PANASONIC-2 ONKYO-3 PANASONIC-3 ZENITH PANASONIC-4 THOMSON
TOSHIBA-1 SHINCO TOSHIBA-2 SKYWORTH TOSHIBA-3 BUBUKO TOSHIBA-4 DENON-1
PHILIPS-1 DENON-2 PHILIPS-2 YAMAHA-1
JVC-1 YAMAHA-2
Producent Knappen 1 Knappen 2
VESTEL-1 VESTEL-2
TOSHIBA DGTECH
PANASONIC
Rød
Grøn
Gul
Blå
*
Rød
Rød
BEMÆRK
29
DANSK
ØVRIGE (fortsat)
Fejlfinding
Inden du tilkalder en servicetekniker, skal du kigge på dette skema. Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af de foreslåede procedurer, skal du kontakte din lokale forhandler. For din egen sikkerheds skyld må du aldrig forsøge at reparere produktet selv.
Symptom Årsag Løsninger
Intet standby lys. Er dit fjernsyn tilkoblet? Forbind dit fjernsyn til stikket. Der er ikke noget billede, der er ikke
nogen lyd.
Er strømmen til dit fjernsyn slukket? Tryk på hovedafbryderen (
) på venstre side af fjernsynet, og tryk derefter på tasten Sub Power (
) på
fjernbetjeningen.
Er hovedsikringen gået? (Kun for Storbritannien)
Udskift sikringen i netstikket.
Ingen modtagelse. Er dit fjernsyn tilkoblet? Forbind dit fjernsyn til netstikket.
Er antennekablet knækket eller beskadiget?
Kontroller alle antenneforbindelser for beskadigede ledninger. Udskift med nye ledninger hvis påkrævet.
Mulig stationsfejl.
Flyt antennen væk fra områder med mulige forstyrrelser. Hvis du bor i et område med dårlige signalmodtagelse, så prøv at anvende en antennebooster for at forbedre signalkvaliteten.
Er strømmen til dit fjernsyn slukket? Tryk på hovedafbryderen ( ) på
venstre side af fjernsynet, og tryk derefter på tasten Sub Power (
) på
fjernbetjeningen.
Der er ikke nogen lyd.
Har du trykket på
? Har du sat
lydstyrken til minimum?
Tryk på igen eller skru op for lyden med lydkontrollen.
Kan ikke vælge kanaler 8 til 99. Fandt dit signal ikke nok stationer
under automatisk tuning til at placere dem i nummererede positioner?
Hvis en station mangler, så prøv at gentage den automatiske tuningsprocedure.
Svag eller manglende farve. Antenneledning eller
tilslutningsledning er ikke forbundet, eller er beskadiget.
Juster farven.
Ingen Teletekst eller mærkelige symboler eller bogstaver på skærmen.
Antenneforbindelsen er dårlig, eller mulig stationsfejl.
Kontroller antenneforbindelserne for knækkede ledninger eller forsøg med en anden station.
Fjernbetjening virker ikke, eller virker kun sporadisk.
Svage eller tomme batterier. Udskift batterierne.
Batterier sat forkert i. Kontroller at du har lagt batterierne
korrekt i fjernbetjeningen.
Kan ikke afspille videobånd. Din videomaskine var ikke tændt
under automatisk tuning.
Før du starter den automatiske tuning, så kontroller at dit fjernsyn er tændt og at et videobånd spiller.
Kan ikke se satellitkanaler. Din satellit-/kabelboks var ikke tændt
under automatisk tuning.
Før du starter den automatiske tuning, kontroller at din satellit-/kabelboks er tændt, og at en kanal er valgt, f.eks. BBC News 24.
Ingen lyd når der forbindes til en ekstern kilde via HDMI til HDMI ledning. Ingen lyd når der forbindes til en ekstern kilde via HDMI til DVI ledning.
HDMI input format er sat til den forkerte indstilling.
Sæt input format for det relevante HDMI stik til HDMI.
HDMI input format er sat til den forkerte indstilling.
Sæt input format for det relevante HDMI stik til HDMI.
Lydkabler er ikke tilkoblede. Kontroller at separate lydkabler er
forbundne til det relevante lydinput stik.
30
System: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L Videofarvesystem: PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Forudinstillede kanaler: 99 Frequency Range: IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Strømforsyning: AC 220–240 V, 50/60 Hz Effektforbrug: Operation: ca. 320W, Standby: ca. 1W ved AC 230V/50Hz PDP: 42.32” TYPE (107.5 cm visible), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Forbindelsesstik: Antenneinput: UHF/VHF 75ǣ Din type
AV1: SCART (AV input/output, RGB input, TV output) AV2: SCART (AV input/output, Y/C input, TV/MONITOR output) AV3: RCA pin (AV input) AV4: S-VIDEO (Y/C input), RCA pin (AV input) KOMPONENT: KOMPONENT (Y/PB (CB)/PR (CR) input), RCA (Lydinput) HDMI1: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Lydinput*) HDMI2: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Lydinput) PC: Ø 3.5 mm jack (Lydinput*), 15 pin mini D-sub (PC /komponent) OUTPUT: RCA pin (Lyd) Hovedtelefoner: Ø 3.5 mm jack (Lydoutput) * Lydinput der deles med HDMI1 og PC.
Lydoutput styrke: 10W x 2 (MAX) Omgivende temperatur: 0°C ~ 40°C (brug), -20°C ~ 60°C (opbevaring)
Fugtighed ved brug: Less than 80%RH Dimensioner: 1070 (B) x 310 (D) x 764.5 (H) mm Vægt: Ca.. 33.6 kg (uden tilbehør) Tilbehør: Fjernbetjening, batterier (2 x R6/AA), 2 strømledning
Vægt og dimensioner er omtrentlige. Da vi konstant stræber efter at udvikle vores produkter, kan disse specifikationer ændres uden varsel.
Tekniske specifikationer
ØVRIGE (fortsat)
31
DANSK
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Indgangssignal
RGB-indgang (D-sub 15-pin stik)
Pin Indgangssignal
1R 2 G eller synk på grøn 3B 4 Ingen forbindelse 5 GND 6 GND 7 GND 8 GND
9 Ingen forbindelse 10 GND 11 Ingen forbindelse 12 Ingen forbindelse 13 H. synk. 14 V.synk. 15 Ingen forbindelse
Når forskellige typer af indgangssignaler har samtidig
adgang til tv’et igennem et grafikkort eller lignende, understøtter tv’et kun H/V separate synk-signaler.
Pin-specifikationer for S-indgangsstik
Pin
Indgangssignal
1Y 2 Y-GND 3C 4 C-GND
Frame GND
Pin-specifikationer for HDMI-stik
Pin Indgangssignal Pin Indgangssignal
1 TMDS Data2+ 11 TMDS Clock Shield
2 TMDS Data2 Shield 12 TMDS Clock-
3 TMDS Data2- 13 CEC
4 TMDS Data 1+ 14 Reserveret (N.C. på apparat)
5 TMDS Data1 Shield 15 SCL
6 TMDS Data1- 16 SDA
7 TMDS Data0+ 17 DDC/CED jord
8 TMDS Data0 Shield 18 + 5V strøm
9 TMDS Data0- 19 Hot Plug-registrering 10 TMDS Clock+
Pin-specifikationer for SCART1-stik
Pin Indgangssignal Pin Indgangssignal
1 AUDIO UD (HØJRE) 12 Ikke anvendt
2 AUDIO IND (HØJRE) 13 GND
3
AUDIO UD (VENSTRE / MONO)
14 GND 4 GND 15 RGB-R IN 5 GND 16 BLANKING SIGNAL 6
AUDIO IND (VENSTRE / MONO)
17 GND 7 RGB-B IN 18 GND 8
LYD VIDEO OMSKIFTER/WIDESCREEN
19 KOMPOSIT VIDEO UD 9 GND 20 KOMPOSIT VIDEO IND
10 Ikke anvendt 21 GND / SHIELD (CHASSIS) 11 RGB-G IND
Pin-specifikationer for SCART2-stik
Pin Indgangssignal Pin Input signal
1 AUDIO UD (HØJRE) 12 Ikke anvendt 2 AUDIO IND (HØJRE) 13 GND 3
AUDIO UD (VENSTRE / MONO)
14 GND 4 GND 15 S.VHS CHROMINANCE IN 5 GND 16 Ikke anvendt 6
AUDIO IND (VENSTRE / MONO)
17 GND 7 Ikke anvendt 18 GND 8
LYD VIDEO OMSKIFTER/WIDESCREEN
19 COMPOSITE VIDEO OUT 9 GND 20
COMPOSITE VIDEO / S.VHS LUMINANCE IN 10 Ikke anvendt 21 GND / SHIELD (CHASSIS) 11 Ikke anvendt
32
PRODUKTSPECIFIKATIONER (fortsat)
Anbefalet signalliste
Opløsning
Vertikal
frekvens
(Hz)
Horisontal
frekvens
(kHz)
VGA
640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5
SVGA
800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9
WVGA 848 × 480 60 37.9
XGA
1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60
WXGA
1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7
Opløsning
Vertikal
frekvens
(Hz)
Horisontal
frekvens
(kHz)
VGA
640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5
480i
720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6
480p
720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5
576i 720 × 576 50 15.6
576p 720 × 576 50 31.3
720p
1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45
1080i
1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8
Med HDMI-indgang
Med RGB-indgang
De numeriske værdier for opløsninger og frekvenser nævnt foroven er standardværdier. De kan afvige fra de viste værdier.
A
B
C
D
3
4
τοποθετήστε τον ρευματολήπτη...
...και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ανάψτε τη τηλεόρασή σας, έτοιμοι να ξεκινήσετε τη διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης…
Συνδέστε τον ρευματολήπτη ισχύος της τηλεόρασης στην υποδοχή κεντρικής παροχής ρεύματος
: Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα σημαντική υπερθέρμανση της τηλεόρασής σας, ή ακόμη και σε ακραίες περιπτώσεις την πρόκληση πυρκαγιάς.
τοποθετήστε τον ρευματολήπτη...
Ευρωπαϊκή πρίζα
Πρίζα Ηνωμένου Βασιλείου
4
Tænd for dit Tv-apparat, parat til start af Automatisk indstillingsprocedure...
4
Käynnistä televisio ja valmistaudu aloittamaan automaattinen asennustoiminto…
4
Ligue o televisor, pronto para começar o procedimento de Configuração Automática...
indsæt stik… …og slå
strømmen til
indsæt stik…
aseta pistoke paikoilleen…
…ja kytke päälle
aseta pistoke paikoilleen…
inserir ficha...
...e ligar
inserir ficha...
3
VIGTIGT
Tilslut TV-stikket til hovedkontakten
A
B
C
D
Tilslut hovedkablet til plasmaskærmen.
Tilslut antennekablet til indgangen ‘in’ for DIGIBOX(digitalboks), der er markeret med .
Tilslut videobåndoptagerens ‘out’ til ANT-indgangen på plasmaskærmen, der er markeret med .
Tilslut DIGIBOX(Digitalboks) ‘out’-udgang til videobåndoptagerens ‘in’-indgang markeret med .
Kytke verkkojohto plasmanäyttöön.
Kytke antennijohdon pää DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) ”in” (tulo)
-liitäntään, jossa on merkintä .
Kytke videonauhurin ”out” (lähtö) -liitäntä Plasmanäytön liitäntään, jossa on merkintä .
Kytke DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) videonauhurin ”out” (lähtö)
-liitäntään, jossa on merkintä .
: Hvis følgende retningslinjer ikke overholdes, kan det resultere i
en alvorlig overophedning af dit TV eller endda, i ekstreme tilfælde, brand.
A
B
C
D
3
TÄRKEÄÄ
Kytke TV:n pistoke pistorasiaan.
: Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa TV:n vakavan ylikuumenemisen ja ääritapauksissa tulipalon.
A
B
C
D
3
IMPORTANTE
Certifique-se de que existe pelo menos uma distância de 100mm (10cm) em redor do televisor caso este esteja num armário ou embutido numa parede. Deste modo existe uma ventilação adequada. Não deixe objectos suaves, como cortinas, em cima do televisor enquanto está a funcionar Nunca coloque o televisor num tapete durante o funcionamento normal, pois pode obstruir as ranhuras de ventilação na base do televisor. Coloque sempre o televisor numa superfície plana, ou se fornecido, num suporte.
Ligue a ficha do televisor à tomada de alimentação
Ligue o cabo principal ao televisor de plasma.
Ligue o cabo de ligação da antena à entrada DIGIBOX(STB) com a marca .
Ligue a saída do videogravador a ANT na tomada do televisor de plasma com a marca ”ANT”.
Ligue a saída da DIGIBOX(STB) à tomada de entrada do videogravador com a marca .
: Falha ao observar as seguintes instruções pode resultar em sobreaquecimento grave do televisor ou mesmo, em casos extremos, incêndios.
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPASQUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO / GUIA RÁPIDO
Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον ένα διάκενο 100 mm (10 cm) στα πλαϊνά, το πίσω και το πάνω μέρος της τηλεόρασης θα διατηρηθεί αν η τηλεόραση τοποθετηθεί σε ντουλάπι ή αν στερεωθεί στον τοίχο. Έτσι εξασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός. Μην αφήνετε μαλακά αντικείμενα, όπως κουρτίνες, να ακουμπούν πάνω στην τηλεόραση όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Ποτέ μην τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε χαλί κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας – κάτι τέτοιο μπορεί να φράξει τις υποδοχές εξαερισμού που βρίσκονται στη βάση της τηλεόρασης. Πάντα τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε επίπεδη επιφάνεια ή, αν υπάρχει, πάνω σε ειδικό έπιπλο βάση.
Stik af europæisk type
Stik af engelsk type
Eurooppalainen pistoke
Englantilainen pistoke
Ficha europeia
Ficha do Reino Unido
Sørg for at der er mindst 100 mm (10 cm) luft på siderne, bagved og over fjernsynet, hvis du placerer det i et skab eller sætter det op på væggen. Dette er for at sikre at, der er tilpas med ventilation. Sørg for at blødt boligudstyr, som fx gardiner, ikke hænger ud over TV’et, imens det er i brug. Du må aldrig placere TV’et oven på et tæppe under normal anvendelse – dette kan spærre for ventilationsåbningerne på undersiden af TV’et. Du skal altid placere TV’et på et fladt underlag eller på standertilbehøret, hvis der følger et med.
Varmista, että television sivuilla, takana ja yläpuolella on vähintään 100 mm (10 cm) ilmarako, jos televisio sijoitetaan kaappiin tai kiinnitetään seinälle. Tämä varmistaa riittävän tuuletuksen. Älä peitä TV:tä käytön aikana verhoilla, liinoilla tms. Älä sijoita TV:tä matolle normaalissa käytössä - tämä saattaa tukkia TV:n pohjan tuuletusaukot. Sijoita TV aina tasaiselle pinnalle tai mukana toimitetulle telineelle (lisävaruste).
Κεντρικός διακόπτης (αριστερό μέρος της τηλεόρασης)
Hovedafbryder (på den venstre side af dit Tv-apparat)
Päävirtakytkin (TV:n vasemmassa laidassa)
Interruptor de Alimentação Principal (lado esquerdo do televisor)
AUX
VCR TV
IN
OUT
D
A
IN
OUT
IN
OUT
B
C
AV1/TV
AV2/
DECODER
IN
OUT
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
LR
HDMI
C
BCR
Y
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
Καλώδιο-S
S-CABLE
S-KAAPELI
CABO-S
2 ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΗΧΟΥ
(AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό)
1
Ελληνικά Dansk Suomi Português
Πίσω επιφάνεια οθόνης
Monitorens bagpanel Monitorin takapaneeli
Painel traseiro do televisor
ΚΕΡΑΙΑ*
ANTENNE*
ANTENA* ANTENA*
Βιντεοκάμερα VIDEOKAMERA VIDEOKAMERA CÂMARA DE VÍDEO
DIGIBOX (STB)
DIGIBOX (Digitalboks)
DIGIBOKSI (MULTIMEDIALAITE)
DIGIBOX (STB)
ΜΟΝΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
KUN UK
Vain Iso-Britannia
SÓ NO Reino Unido
Εκτός από Ηνωμένο Βασίλειο
Undtagen UK
Paitsi Iso-Britannia
Excepto no Reino Unido
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN LEITOR DVD
ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ HDMI
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABO HDMI (opcional)
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN LEITOR DVD
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN LEITOR DVD
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
5 ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΗΧΟΥ (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό) 5 PHONO-KABLER (Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
5 PHONOJOHTOA (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste) 5 CABOS RCA (Y, PB, PR, ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
Video
VIDEONAUHURI
Videogravador
VCR
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΟΡΟΦΗΣ
RF-KABLER
RF-JOHDOT
CABOS RF
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
Συνδέστε τον βασικό ακροδέκτη στην οθόνη Plasma.
Συνδέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης κεραίας στην υποδοχή DIGIBOX (STB) ‘in’ που φέρει σήμανση .
Συνδέστε το DIGIBOX (STB) ‘out’ στην υποδοχή VCR ‘in’ που φέρει σήμανση .
Συνδέστε το VCR ‘out’ στο ANT στην υποδοχή της οθόνης Plasma που φέρει σήμανση .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μην θέτετε την τηλεόραση σε λειτουργία αν δεν έχουν συνδεθεί όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού. Αν έχετε συσκευή βίντεο ή δορυφορικής λήψης συνδεδεμένη στην τηλεόραση, βεβαιωθείτε ότι έχουν τεθεί σε λειτουργία πριν να ξεκινήσει ο αυτόματος συντονισμός. Σε περίπτωση συσκευής βίντεο, τοποθετήστε μία ήδη γραμμένη βιντεοκασέτα και ξεκινήστε την αναπαραγωγή της. Αν διαθέτετε συσκευή δορυφορικής λήψης, επιλέξτε Sky News. Τα μέτρα αυτά διασφαλίζουν ότι όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού είναι συντονισμένες κατά τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού.
Για να ελαττωθεί το δυναμικό του φαινομένου κατακράτησης εικόνας, μειώστε κατά το δυνατόν τα επίπεδα λαμπρότητας και αντίθεσης δίχως να φθείρετε τη ποιότητα της εικόνας.
VIGTIG BEMÆRKNING: Du skal ikke tænde dit TV, før alt eksternt udstyr er tilsluttet. Hvis du har en videobåndoptager eller en satellitmodtager tilsluttet til dette TV, skal du sørge, for at de er tændt, inden den automatiske tuning begynder. Hvis du har en videobåndoptager tilsluttet, skal du indsætte et bånd der indeholder optagelser og starte med at afspille det på dit udstyr. Hvis du har en satellitmodtager tilsluttet, så vælg Sky News. Dette gøres for at sikre, at alt dit eksterne udstyr er tunet ind under autotuningsproceduren.
For at formindske muligheden for fiksering af billedet, nedsæt niveauerne for lysklarhed og for kontrast mest muligt uden dog at forringe billedkvaliteten.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä kytke TV:tä päälle, ennen kuin kaikki laiteliitännät on kytketty. Jos TV:seen on kytketty videonauhuri tai satelliittivastaanotin, varmista, että ne on kytketty päälle, ennen kuin automaattinen viritys alkaa. Aseta videonauhuriin valmiiksi tallennettu kasetti ja käynnistä laitteen toisto. Valitse satelliittivastaanottimesta Sky News. Näillä toimenpiteillä varmistetaan, että liitetyt laitteet on viritetty toimintaan automaattisen virityksen aikana.
Voit vähentää jäännöskuvan ilmenemisen mahdollisuutta pienentämällä kirkkautta ja kontrastia niin paljon kuin mahdollista huonontamatta kuvan laatua.
NOTA IMPORTANTE : não ligue o televisor até que todo o equipamento externo esteja ligado. Se tem um videogravador ou um receptor de satélite ligado a este televisor, certifique-se de que está ligado antes da sintonia automática iniciar. Se tiver um videogravador, insira uma cassete previamente gravada e inicie a reprodução do equipamento. Com um receptor de satélite, seleccione o canal Sky News. Estas medidas garantem que todo o equipamento externo está sintonizado durante o procedimento de sintonia automática.
Para minimizar o possibilidade de retenção da imagem, reduza os níveis de Luminosidade e Contraste tanto quanto possível, sem que isso afecte a qualidade da imagem.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο
2
Isæt batterierne i din fjernbetjening
2
Aseta paristot kaukosäätimeen
2
Insira as pilhas no comando à distância
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
BEMÆRK
HUOMAA
NOTA
Αν δεν χρησιμοποιείτε κάποια από τις συσκευές που δείχνονται στο ανωτέρω διάγραμμα, συνδέστε την κεραία απευθείας στη τηλεόραση.
Hvis du ikke bruger en eneste af anordningerne på det ovenstående diagram, sæt antennen direkte ind I Tv-apparatet.
Jos et käytä mitään yllä olevassa kaaviossa esitettyä laitetta, kytke antenni suoraan televisioon.
Se não estiver a utilizar qualquer um dos dispositivos apresentados no esquema acima, ligue a antena directamente ao televisor.
2 CABOS RCA
(ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
2 PHONO-KABLER
(AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
2 PHONOJOHTOA
(AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ
TV-OPSÆTNING TV-ASETUKSET asennus
Instalação da configuração do televisor
J32V0173A SH
P
Έλεγχοι του τηλεχειριστηρίου χρησιμοποιούμενοι για την
αυτόματη ρύθμιση της τηλεόρασης
δείκτης αριστερά/
δεξιά
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πλήκτρο για προβολή
του βασικού μενού.
δείκτης πάνω/
κάτω
Fjernbetjeningskontroller til brug for Tv-apparatets
Automatiske indstilling
cursor
venstre/højre
cursor
op/ned
Television automaattiseen asennustoiminnossa käytettävät
kaukosäätimen painikkeet
kohdistin
vasen/oikea
kohdistin ylös/
alas
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού αριστερά/δεξιά
ή την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πλήκτρο για
να καθορίσετε μία
επισημασμένη
επιλογή.
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού πάνω/κάτω ή
την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
MENU
Tällä painikkeella
asetetaan
korostettu osa.
Tällä painikkeella siirrytään valikon
valintaruuduissa
vasemmalle/oikealle
tai muutetaan
korostettua valintaa.
Tällä painikkeella
siirrytään valikon
valintaruuduissa ylös/
alas tai muutetaan
korostettua valintaa.
Anvend denne knap til at vise hovedmenuen.
ENTER
ENTER
MENU (valikko)
MENU
ENTER
Έναρξη της διαδικασίας αυτόματης ρύθμισης
5
Όταν η τηλεόραση ανοίγει για πρώτη φορά μετά την αγορά, προκαλείται αρχική αυτόματη εγκατάσταση. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτόματα γλώσσα, χώρα και κανάλια σε διαδοχικές λειτουργίες.
1 Πατήστε STANDBY στη δεξιά πλευρά της
μονάδας ή πατήστε (STANDBY) στο τηλεχειριστήριο. Το μενού επιλογής της γλώσσας θα εμφανιστεί πρώτα.
2 Πατήστε ▲/▼ ή ◀/▶ για να επιλέξετε την
επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε ύστεραr ENTER.
3 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε την επιθυμητή
χώρα. Πατήστε ύστερα ENTER.
4 Ελέγξτε τη κεραία και πατήστε ύστερα ENTER.
5 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε το χρωματικό
σύστημα.
Τα περισσότερα κράτη της Δυτικής Ευρώπης χρησιμοποιούν το σύστημα PAL, η Γαλλία όμως χρησιμοποιεί SECAM.
6 Πατήστε ENTER για να ξεκινήσετε τoν αυτόματo συντομισμό.
Η τηλεόραση σας θα συντονιστεί τώρα αυτόματα σε όλα τα διαθέσιμα κανάλια.
Παρακαλείστε να είστε υπομονετικοί - μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά
για να συμπληρωθεί η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού.
Όταν η οθόνη συντονισμού για το κανάλι εξαφανιστεί και εμφανιστεί η
κανονική τηλεοπτική οθόνη, η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού είναι πλήρης.
Start af den Automatiske Indstillingsprocedure
5
Når du tænder for fjernsynet for første gang, efter at du har anskaffet det, vil den indledende automatiske installation blive aktiveret. Du kan nu automatisk indstille sprog, land og kanaler i de efterfølgende operationer.
1 Tryk på STANDBY på højre side af fjernsynet, eller tryk på (STANDBY) på
fjernkontrollen. Menuen Sprogindstilling vil vises først.
2 Tryk ▲/▼ eller ◀/▶ for at vælge det ønskede
sprog. Tryk derefter på ENTER.
3 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge det ønskede land.
Tryk derefter på ENTER.
4 Kontroller antennen og tryk derefter på ENTER.
5 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge farvesystem.
Næsten alle lande I Vesteuropa bruger PAL systemet, bortset fra Frankrig, der bruger SECAM systemet.
6 Tryk på ENTER for at starte automatisk tuning.
Dit fjernsyn vil nu automatisk tune ind til alle tilgængelige kanaler.
Vær venligst tålmodig – Autotuning processen kan tage adskillige minutter. Når tuningsskærmen for de kanaler forsvinder, og den normale fjernsynsskærm vises, er Autotuning processen færdig.
BEMÆRK
Käynnistä automaattinen asennustoiminto
5
Kun TV-vastaanottimen virta kytkeytyy ensimmäistä kertaa ostamisen jälkeen, alustava automaattiasennus käynnistyy. Voit säätää automaattisesti kielen, maan ja kanavat perätysten.
1 Paina STANDBY -painiketta laitteen oikealla puolella tai paina (STANDBY)
-painiketta kaukosäätimestä. Kielenvalinta-valikko tulee ensin näkyviin.
2 Valitse haluamasi kieli painamalla ▲/▼ tai ◀/▶.
Paina sitten ENTER.
3 Valitse haluamasi maa painamalla ▲ tai ▼.
Paina sitten ENTER.
4 Tarkista antenni ja paina sitten ENTER.
5 Valitse värijärjestelmä painamalla ▲ tai ▼.
Useimmissa Länsi-Euroopan maissa käytetään PAL-järjestelmää paitsi Ranskassa, missä käytetään SECAM-järjestelmää.
6 Aloita automaattinen viritys painamalla ENTER.
Televisio virittää nyt automaattisesti kaikki käytettävissä olevat kanavat.
Ole kärsivällinen, automaattinen viritys voi kestää useita minuutteja. Kun viritysnäyttö katoaa ja tavallinen TV-näyttö tulee näkyviin, automaattinen viritys on valmis.
Iniciar o procedimento de configuração Automática
5
Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas.
1 Prima STANDBY no lado direito da unidade ou prima (STANDBY) no comando
à distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro.
2 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
3 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
4 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
5 Prima ▲ ou ▼ para escolher o sistema de cores.
A maior parte da Europa Ocidental utiliza o sistema PAL, mas a França utiliza o SECAM.
6 Prima ENTER para iniciar a sintonia automática.
O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis.
Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos. Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está completo.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
BEMÆRK
HUOMAA
NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
HUOMAA
NOTA
: ΕΠΙΛ.
: ΤΕΛΟΣ
EXIT
: SET
ENTER
ΧΩΡΑ
ΑΓΓΛΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΓΑΛΛΙΑ ΒΕΛΓΙΟ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΑΥΣ Τ ΡΙ Α ΕΛΒΕΤΙΑ ΕΛΛΑΔΑ
: VÆLG
: AFSLUT
EXIT
: INDSTIL
ENTER
LAND
ENGLAND IRLAND FRANKRIG BELGIEN LUXEMBOURG TYSKLAND ØSTRIG SCHWEIZ GRÆKENLAND
: VÆLG
: VÆLG
: AFSL UT
EXIT
: IND STIL
ENTER
SPROG
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: VALITSE
: LOPP U
EXIT
: SET
ENTER
MAA
ISO-BRITANNIA IRLANTI RANSKA BELGIA LUXEMBURG SAKSA ITÄVALTA SVEITSI KREIKKA
: VALITSE
: VALITSE
: LOPPU
EXIT
: SET
ENTER
KIELI
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: SELEC.
: FINAL
EXIT
: SET
ENTER
PAÍ S
REINO UNIDO IRLANDA FRANÇA BÉLGICA LUXEMBURGO ALEMANHA ÁUSTRIA SUÍÇA GRÉCIA
: SELEC.
: SELEC.
: FINAL
EXIT
: SET
ENTER
IDIOMA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Portu guês Svenska Polski Suomi
Ελληνικά Dansk
Suomi Português
Tällä painikkeella
tuodaan näkyviin
päävalikko.
Anvend denne knap til at indstille et fremhævet valg
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
venstre/højre eller ændre
et fremhævet valg.
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
op/ned eller ændre et
fremhævet valg.
: ΕΠΙ Λ.
: ΕΠΙΛ.
: ΤΕΛΟΣ
EXIT
: SET
ENTER
ΜΕΝΟΥ
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
Controlos do comando à distância utilizados para a
configuração automática do televisor
Use este botão para
definir uma selecção
realçada
Utilize este botão
para apresentar o
menu principal.
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
cima/baixo ou para
mudar uma selecção
realçada.
MENU
ENTER
Cursor esquerda/
direita
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
esquerda/direita ou
para mudar uma
selecção realçada.
Cursor cima/
baixo
Hitachi Ltd.
Consumer Business Group
Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome,
Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.
Consumer Affairs Department 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. PO Box 3007 152 33 Chalandri
Maidenhead
Athens
Berkshire SL6 8ZE
GREECE
UNITED KINGDOM
Tel: 210 6837200 Tel: 0870 405 4405 Fax: 210 6835694 Email: consumer.mail@hitachi-eu.com
Email: dmgservice.gr@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A.
Munich Office Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Dornacher Strasse 3 Edificios Trade - Torre Este D-85622 Feldkirchen bei München 08028 Barcelona
GERMANY
SPAIN
Tel: 089-991 80 - 0 Tel: 93 409 2550 Fax: 089 - 991 80 - 224 Fax: 93 491 3513 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com Email: dmg-mun.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
HITACHI EUROPE S.r.l.
Box 77
Via T. Gulli, 39
S-164 94 KISTA
20147 MILANO
SWEDEN
ITALY
Tel: 08 562 711 00
Servizio Clienti Tel. 02 38073415
Fax: 08 562 711 11
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
HITACHI EUROPE AB
Digital Media Group (Norway Branch Nuf) Cité Internationale Strandveien 18
94 Quai Charles de Gaulle,
1366 Lysaker 69463 LYON cedex 06
NORWAY
FRANCE
Tel: 67519030 Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 67519032
Fax: 04 72 14 29 99 Email csgnor@hitachi-eu.com Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE LTD.
Egebækvej 98 Benelux Branche Office 2850 Nærum Bergensesteenweg 421
DENMARK
1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: 43 43 60 50
BELGIUM
Fax: 43 43 60 51 Tel: 0032/2 363 99 01 Email : csgden@hitachi-eu.com Fax: 0032/2 363 99 00
Email
: info@hitachi.be
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE AB
Kodanska 46 Lars Sonckin kaari 16 101 00 Praha 10 FIN-02600 ESPOO
CZECH REPUBLIC FINLAND
Tel: 234 064 514 Tel: 010-8503085 Fax: 234 064 513 Fax: 010-8503086 Email: dmg.eeu@hitachi-eu.com
E-mail: info.finland@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Loading...