Hitachi CMP5000WXE User Manual [es]

USER MANUAL
Color Plasma Display Monitor
Model
CMP5000WXE
MANUEL UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
MANUAL DE USUARIO
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
For future reference, record the serial number of your monitor.
SERIAL NO.
The serial number is located on the rear of the monitor.
English This unit has been designed for use as a computer display monitor. The optional video card is required if you wish to view other video signals on the monitor. For details consult your local retail dealer.
Français Cet appareil est conçu pour une utilisation comme moniteur d’affichage d’ordinateur. La carte vidéo optionnelle est nécessaire si vous souhaitez regarder d’autres signaux sur ce moniteur. Pour plus de renseignements, consultez votre revendeur.
Deutsch Dieses Gerät ist als Monitor für Personalcomputer konzipiert. Wenn andere Videosignale auf diesem Monitor betrachtet werden sollen, muss die optionale Videokarte installiert werden. Weitere Einzelheiten hierzu erfahren Sie von Ihrem Fachhändler.
Italiano Questo apparecchio è stato costruito per essere usato come monitor che accompagna un computer. Per poter visualizzare su questo schermo segnali video di altro tipo è necessario far uso della scheda video opzionale. Per dettagli in proposito rivolgersi al rivenditore.
Español Esta unidad ha sido diseñada para ser empleada como monitor de computadora. Para poder ver otras señales de vídeo en el monitor, es necesario instalar la tarjeta de vídeo opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor en la tienda de su localidad.
MANUAL DE USUARIO
Muchas gracias por su adquisición de este monitor de pantalla de plasma HITACHI. Antes de utilizar su monitor, lea detenidamente los "CONSEJOS DE SEGURIDAD" y este "MANUAL DE USUARIO" para saber la forma de accionar correctamente el monitor. Guarde este manual en un lugar seguro. En el futuro le será de utilidad.
Notas sobre el trabajo de instalación:
Este producto se comercializa para que su instalación la realice personal cualificado competente y con suficientes conocimientos técnicos. Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a su distribuidor que realice la instalación y configuración del producto. HITACHI no se hace responsable de los daños causados por una instalación o montaje incorrectos, por la manipulación indebida, modificaciones ni desastres naturales.
Español
Notas para los distribuidores:
Después de la instalación, no se olvide de hacer entrega de este manual al cliente y de explicarle al cliente la forma de utilizar el producto.
i
Sp
Características
Presentación del nuevo panel de plasma de pantalla
ancha XGA de 50 pulgadas
El nuevo panel de plasma de pantalla ancha XGA de 50 pulgadas de alta precisión supera la alta luminancia de los paneles existentes, produciendo unas imágenes más claras y nítidas y con mayor contraste.
El filtro de pantalla completa de reciente desarrollo
produce imágenes más claras y con mayor contraste incluso en una habitación iluminada.
El nuevo filtro de pantalla completa suprime al máximo los reflejos, produciendo imágenes más claras y con mayor contraste incluso en lugares iluminados. También se cortan las componentes de frecuencia innecesarias de las señales RGB, mejorando en gran medida la reproducción de los colores.
Soporta una gama más amplia de formatos de
señales de computadora.
Se soporta la visualización directa de señales de computadora en las resoluciones desde 640x400 y 640x480 (VGA) a 1.024x768 (XGA) y
1.280x768; las señales de computadora con resoluciones de
1.280x1.024 (SXGA) y de 1.600x1.200 (UXGA) se soportan en
Español
formato de visualización comprimido. Las relaciones de aspecto de la pantalla incluyen DOT-BY-DOT, 4:3, FULL, y PARTIAL *1. * 1. El funcionamiento con las relaciones de aspecto de la pantalla y
con las áreas de pantalla cambia según la señal de entrada.
Configuración libre de instalación
Más posibilidades de instalación gracias al diseño más plano, más ligero y a la mayor resistencia.
La pantalla, con tan sólo 98 mm de grosor, produce una gran imagen de 50 pulgadas y pesa tan sólo 38,9 kg. Por otro lado, el diseño de radiación eficiente del calor mejora en gran medidas las condiciones ambientales de funcionamiento. El diseño más ligero y más plano junto con una construcción de gran resistencia amplia mucho las posibilidades y formas de instalación en muchos lugares.
Alta fiabilidad para aplicaciones comerciales
La pantalla está provista de características que le otorgan fiabilidad para aplicaciones comerciales, incluyendo la posibilidad de suprimir la luminancia pico de acuerdo con el programa que se mira, y de cambiar la velocidad del ventilador de enfriamiento de acuerdo con los cambios producidos en el lugar de funcionamiento. Estas características ofrecen seguridad y gran resistencia en condiciones de aplicaciones comerciales.
Más facilidad de utilización
Se ha mejorado la conveniencia de utilización al incorporar características que hacen que la pantalla sea todavía más compatible con las computadoras. Entre estas funciones está la función AUTO SETUP para configurar la pantalla con una sola pulsación para conexiones con computadoras, y la función POINT ZOOM para ampliar partes localizadas de la imagen de la pantalla para poder visualizar datos importantes con mayor detalle.
Diseño de ahorro de energía
Esta pantalla ha conseguido el mas bajo consumo de energía de la industria de pantallas de la clase XGA de 50 pulgadas (380 W). Adicionalmente, el empleo de la función de control de la energía proporciona una reducción del 20% de consumo de energía en comparación con las condiciones normales de funcionamiento (MODE 1, con entrada de señal de barras de color).
Línea opcional (vendida por separado)
(Para conocer más detalles, consulte al distribuidor del que adquirió esta unidad.)
1 Soporte de sobremesa: Soporte para la pantalla CMP5000WXE 2 Unidad de instalación en pared: Ménsula de instalación en pared
diseñada para instalar con seguridad la unidad en una pared.
3 Sistema de altavoces especialmente diseñado para pantallas de
plasma (ancho: 7,4 cm): Con la adopción de un sistema vertical de
2 vías diseñado con altavoz de agudos cónico con cúpula de 2,5 cm y unidades de forma ovalada anchas de 4,5 cm de reciente desarrollo dispuestas verticalmente. (Cuando se han colocado los altavoces, el panel de operaciones de esta unidad no puede utilizarse.)
4 Tarjeta de vídeo: La tarjeta de expansión permite ver señales de
vídeo y señales RGB digitales de computadora (conformando las normas DVI).
Hitachi, Ltd., asociado a ENERGY STAR®, ha determinado que este producto satisface las directrices de eficiencia de la energía de ENERGY STAR®.
NOTA:
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. El fabricante no será responsable de los errores que puedan aparecer en este manual. RECONOCIMIENTO DE MARCAS VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation. APPLE y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc. VESA es una marca comercial de una organización sin fines de lucro, Video Electronics Standard Association. Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus respectivos titulares.
ii
Sp
Índice
CONSEJOS DE SEGURIDAD ................................ I - IV
Antes de proseguir..................................................... 2
Cómo utilizar este manual ........................................................... 2
Comprobación de los accesorios suministrados ....................... 3
Nombres de las partes y sus funciones ................... 4
Unidad principal ............................................................................ 4
Mando a distancia ......................................................................... 5
Panel de conexiones ..................................................................... 6
Instalación y conexiones ........................................... 8
Instalación de la unidad ............................................................... 8
Conexión a INPUT1 e INPUT2 ...................................................... 9
Conexiones de audio .................................................................. 11
Conexión del cable de alimentación ......................................... 12
Cómo instalar los cables ............................................................ 13
Preparación del sistema .......................................... 14
Preparación después de la conexión ........................................ 14
Operaciones .............................................................. 16
Selección de una fuente de entrada .......................................... 16
Selección del área de pantalla ................................................... 18
Ampliación parcial de la imagen (POINT ZOOM) .................... 19
Desconexión automática de la alimentación ............................ 20
Español
Ajustes del panel de visualización .............................21
Ajuste de la calidad de la imagen .............................................. 21
Ajuste de la posición de la imagen y del reloj
(ajuste automático) ..................................................................... 22
Ajuste manual de la posición de la pantalla y del reloj ........... 23
Otras operaciones .................................................... 24
Reescritura de la visualización de entrada (INPUT LABEL) ..... 24
Función de control de la alimentación ...................................... 25
Función automática (AUTO FUNCTION) ................................... 25
Salida de audio (AUDIO OUT) ................................................... 26
Información adicional .............................................. 27
Limpieza ....................................................................................... 27
Solución de problemas .............................................................. 27
Especificaciones .......................................................................... 30
Suplemento 1 .............................................................................. 31
Suplemento 2 .............................................................................. 32
Explicación de términos ............................................................. 32
Fixtures
Table Stand Unit (CMPAD06) .................................................... 33
Wall Mount Unit (CMPAK06) .................................................... 39
Speaker Systems (CMPAS05) ................................................... 46
Antes de proseguir
1
Sp
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en condiciones de seguridad. Sin embargo, hay determinadas precauciones que se deberán tener en cuenta para evitar incendios o lesiones de gravedad.
No utilice el monitor si existe alguna anormalidad
* Si sale humo, * Si hay olores anormales, * Si ha entrado agua, * Si el monitor ha sufrido una caída o si
la caja ha resultado dañada,
Las advertencias y las precauciones se indican tanto en este manual como en el monitor mismo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Riesgos de muerte o lesiones de gravedad resultantes de incendio o descargas eléctricas si no sigue las instrucciones.
Instrucciones que se deben tener en cuenta para evitar lesiones o daños materiales resultantes de descargas eléctricas o accidentes.
Para evitar lesiones, siga las instrucciones indicadas a continuación.
Guarde las directrices sobre seguridad
Si descubre alguna condición anormal,
(1) Apague el monitor (2) Desenchufe la clavija de la toma
de corriente
(3) Solicite reparación
Español
ADVERTENCIA
Riesgos de muerte o lesiones de gravedad resultantes de incendio o descargas eléctricas si no sigue las instrucciones.
• Si el monitor emite humos u olores anormales:
Apague el monitor y desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el centro de servicio después de confirmar que el humo haya dejado de salir. Si sigue usando el monitor en condiciones anormales, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
• No deje caer agua ni cuerpos extraños sobre el monitor
No deje caer ningún objeto o líquido sobre el monitor, ya que podría causar descargas eléctricas o incendio. Si llegara a suceder, apague el monitor, desenchúfelo de la toma de corriente y solicite instrucciones al centro de servicio.
• No coloque el monitor sobre una superficie inestable.
Si colocara el monitor sobre una superficie inestable o insegura, podría caerse y causar lesiones. Siempre coloque el monitor sobre una superficie plana, lo suficientemente resistente para soportar el peso.
• No golpee el monitor.
• No utilice el monitor si el vidrio está roto o dañado.
Si después de haber aplicado un golpe al monitor no aparecen imágenes, se ha roto el vidrio, o si hay humos u olores anormales, apague el monitor y desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Luego llame al centro de servicio. Si continúa operando el monitor en las condiciones anormales descritas arriba, podrían producirse descargas eléctricas o incendio.
• No desarme ni modifique el monitor.
En el interior del monitor hay componentes de alta tensión. El desarmado o la modificación del monitor puede producir incendios o descargas eléctricas.
• No utilice el monitor en ambientes húmedos.
El uso del monitor en un lugar húmedo como en el baño o cerca de una ducha podría causar incendio o descargas eléctricas. No se recomienda usar el monitor junto a una ventana cuando está lloviendo o nevando, o a orillas del mar.
Consejos de Seguridad
• No dañe ni modifique el cable de alimentación.
Si coloca un objeto pesado encima del cable de alimentación, o si tira, retuerce o calienta el cable, éste podría dañarse y causar incendio o descargas eléctricas. Si el cable de alimentación está dañado, llame al centro de servicio.
I
Sp
ADVERTENCIA
Riesgos de muerte o lesiones de gravedad resultantes de incendio o descargas eléctricas si no sigue las instrucciones.
• Debe utilizar el cable de alimentación suministrado!
La negligencia en cumplir esta advertencia puede producir incendios o descargas eléctricas. En EE.UU./Canadá, utilice un cable de alimentación que tenga la etiqueta o certificación US LISTED/CSA, y que cumpla con las siguientes especificaciones: Régimen mín. 125V, 6 A , Longitud: máx. 3.0m, Tipo: SVT o SJT Tipo de conector: NEMA 5-15P, cuchilla Paralela, con toma de tierra En Europa etc, existe una normativa aprobada sobre el cable de alimentación para utilizar en este monitor. Para una corriente de hasta 6 A, se debe utilizar un cable no inferior a H05VV-F 3G 0.75 mm
2
o H05VVH2-F 3G 0.75 mm2.
• Use únicamente una toma de corriente del voltaje correcto y con una conexión a tierra de seguridad!
100 - 120 V para EEUU, Canadá, etc. 200 - 240 V para Europa, etc. (Este monitor se ajusta automáticamente en función al voltaje de entrada 100 - 120 / 200 - 240V.)
• Cuidado con las conexiones de los cables de alimentación!
Compruebe que el conector de alimentación está libre de suciedad (sin polvo) antes de insertarlo en el conector de alimentación del monitor. Laego, conecte el cable de alimentación firmemente para evitar descargas eléctricas o fuego.
Español
• No toque la clavija de alimentación cuando haya una tormenta eléctrica en las cercanías.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
• No toque la clavija del cable de alimentación con las manos húmedas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
• No bloquee las rendijas de ventilación.
Tapar las rendijas de ventilación durante la operación del monitor o inmediatamente después de desconectar la alimentación, podría causar incendio o descargas eléctricas debido al calentamiento del monitor.
• No coloque el monitor con el lado de la pantalla hacia arriba.
• No coloque el monitor en un estante o en un cabinete sin que tenga una ventilación adecuada, de por lo menos 4 pulgadas en la parte superior, lateral, inferior y posterior.
• No coloque el monitor sobre una alfombra o un colchón.
• No cubra el monitor con una tela.
PRECAUCIÓN
Instrucciones que se deben tener en cuenta para evitar lesiones o daños materiales resultantes de descargas eléctricas o accidentes.
• Desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando mueva el monitor a otro lugar.
Para evitar daños al cable de alimentación eléctrica y crear un riesgo de incendio o descargas eléctricas, desenchufe el cable de la toma de corriente. Se recomienda mover el monitor entre dos personas. Trate el monitor con cuidado, y preste especial atención a la pantalla de vidrio.
• Cuando desenchufe la clavija del cable de alimentación
Consejos de Seguridad
Tire de la clavija y no del cable de alimentación. Si tira del cable de alimentación, éste se podría dañar y causar incendio o descargas eléctricas. Para no sufrir una descarga eléctrica, no toque la clavija de alimentación inmediatamente después de desconectarlo de la toma de corriente.
• Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente cuando no tenga la intención de usar el monitor durante un tiempo prolongado.
Esto es para su seguridad.
• No coloque el monitor en atmósferas cargadas de hollín, vapor, alta humedad y polvo.
Podría causar incendio o descargas eléctricas.
• No coloque el monitor en lugares de altas temperaturas.
No deje el monitor expuesto directamente a la luz solar bajo el calor abrasador del sol durante un tiempo prolongado. El calor podría producir incendio, deformación o el fundido de los componentes del monitor.
• No ponga objetos encima del monitor
No coloque objetos encima del monitor ni aplique golpes al mismo. El monitor podría volcarse o caerse de la mesa, y causar lesiones.
II
Sp
CONSEJOS DE SEGURIDAD (continuación)
PRECAUCIÓN
Existen riesgos de lesiones graves o de daños materiales si se no observa la instrucción de abajo.
• No enrolle ni haga un ovillo con el cable de alimentación.
Esto podría causar calor excesivo y ocasionar un incendio.
• Precaución para funcionamiento 200 - 240V solamende
Para mayor seguridad compruebe que esta unidad va a ser utilizada en un edificio que disponga de dispositivos de protección contra cortocircuitos y sobrecorrientes. Consulte la siguiente tabla para comprobar el número y el tipo de dispositivos de protección necesarios.
EJEMPLOS INFORMATIVOS DE DISPOSITIVOS DE PROTECCION EN EQUIPOS
MONOFASICOS O SUBCONJUNTOS
Protección
contra:
Caso A: Equipamiento para conectar a SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN con neutro identificado, excepto para Clase C de abajo.
Caso B: Equipamiento para conectar en cualquier suministrador, incluyendo SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN IT, con conectores reversibles, excepto para Clase C de abajo.
Caso C: Equipamiento para conectar a sistemas de alimentación de 3 hilos con neutro identificado.
Fallos de tierra 1 Conductor de fase
Sobrecorriente 1
Fallos de tierra 2 Ambos conductores
Sobrecorriente 1
Fallos de tierra 2
Sobrecorriente 2
Verifique que los dispositivos de protección en las instalaciones de los edificios cumplan con las condiciones expuestas en la tabla, antes de instalar el monitor.
Mínimo número de fusibles o polos de
disyuntores
Ubicación
Cualquiera de los dos
conductores
Cualquiera de los dos
conductores
Cada conductor de fase
Cada conductor de fase
Español
• Extraiga el cable de alimentación para asegurar una completa desconexión!
Para asegurar una completa desconexión de la red de alimentación, extraiga el cable de alimentación del monitor o de la toma de corriente.
Consejos de Seguridad
III
Sp
PRECAUCIONES
• Lugar de instalación
No bloquee las rendijas de ventilación. No coloque el monitor sobre una alfombra, una manta o cerca de una cortina, cuando puedan tapar las rendijas de ventilación del monitor.
No coloque el monitor en los siguientes lugares.
• Lugares de altas temperaturas como cerca de un calefactor, o expuesto directamente a los rayos del sol.
• Lugares con grandes variaciones de temperatura.
• Lugares de alta humedad o en ambientes cargados de hollín o polvo.
• Lugares mal ventilados.
• Cerca del fuego
• Ambientes húmedos, como en un baño o cerca de una ducha.
• Lugares donde pueda obstaculizar el paso de las personas.
• Lugares sujetos a vibraciones fuertes o permanentes.
• Superficies irregulares o inestables.
• Cómo utilizar el monitor.
Mirar el monitor en un sitio muy oscuro podría cansar la vista.
Español
Utilícelo siempre en un lugar convenientemente iluminado. Relaje sus ojos viendo lejos del monitor a partir del timpo al iempo. Para evitar fatiga visual, evite que los rayos del sol incidan directamente sobre la pantalla. Si mira el monitor durante un largo período de tiempo sentirá cansancio visual. Mire hacia el monitor en dirección descendente.
• Nota sobre imágenes remanentes
El monitor plasma ilumina fósforo para visualizar las imágenes. El fósforo tiene una vida de iluminación limitada. Después de un período prolongado de iluminación, la luminosidad del fósforo podría degradarse hasta un grado tal que las imágenes queden retenidas en la pantalla en forma de imágenes residuales. Consejos para evitar imágenes remanentes
- No visualice durante mucho tiempo imágenes que tengan una marcada diferencia de luminosidad o imágenes de alto contraste, como
caracteres monocromos y patrones gráficos.
- No deje imágenes fijas visualizadas durante un tiempo prolongado. Trate de cambiarlas a intervalos apropiados.
- Disminuya los controles de brillo y contraste.
• Limpieza del monitor
Antes de limpiar el monitor, apague el monitor y desenchúfelo de la toma de corriente. Cuando limpie el monitor, no rocíe directamente líquidos limpiadores sobre la pantalla o la caja. Límpielo con un lienzo limpio, sin pelusas, seco y suave. Si está muy sucio, utilice un lienzo humedecido con un detergente sin alcohol y sin amoníaco. No raye la superficie de la pantalla con un bolígrafo, destornillador, etc.
• Interferencias de radio
Este monitor ha sido diseñado para que cumpla con las normas establecidas por las normas de clase B de la EN55022. Esto tiene por objeto evitar problemas en los receptores de radio.
- Mantenga la antena alejada de la radio.
Consejos de Seguridad
- Coloque la antena de la radio de manera que el monitor no sea afectado por las interferencias.
- El cable de antena de la radio debe mantenerse alejado del monitor.
- Utilice un cable coaxial para la antena. Usted puede determinar si su monitor está causando interferencias en la radio con sólo apagar los demás equipos, a excepción del monitor. Si descubre que el uso de este monitor está causando interferencias en la radio, revise en base a las instrucciones indicadas arriba.
• Precauciones sobre el monitor
- Al conectar el cable de señal, confirme que el conector esté firmemente conectado. Confirme también el apriete de los tornillos del conector.
- Enchufe el cable de alimentación del monitor a una toma de corriente situada en un circuito distinto de otros equipos, como la radio, etc.
- Utilice la clavija con toma de tierra y asegúrese de que esté conectada a tierra.
• Precauciones durante el transporte
Este monitor es pesado y por lo tanto, tenga cuidado cuando tenga que transportarlo. Este monitor es pesado y por lo tanto, se deberán tomar las debidas precauciones para su transporte. Asimismo, para el transporte del monitor utilice la caja de cartón original junto con sus materiales de embalaje. Si no transporta el monitor en la caja de cartón original, podrían producirse daños en el mismo. Guarde la caja de cartón original, junto con todo el material de embalaje.
IV
Sp
Antes de proseguir
Cómo utilizar este manual
Este manual ha sido preparado para explicar las operaciones que deben realizarse siguiendo el orden que consideramos más lógico para la persona que instale la unidad. Una vez se ha sacado la unidad de la caja, y después de haber confirmado que no falta ninguna pieza, es aconsejable leer la sección “Nombres de las partes y sus funciones”, que empieza en la página 4, para familiarizarse con la pantalla de plasma y con el mando a distancia, porque en todo este manual se hace frecuentemente referencia a los nombres de sus botones de operación respetivos. La sección de “Instalación y conexiones”, que empieza en
Español
la página 8, incluye toda la información necesaria para instalar la pantalla de plasma, junto con las instrucciones relacionadas con las conexiones con una amplia variedad de componentes.
La sección “Preparación del sistema”, que empieza en la página 14, cubre todos los ajustes de menú en pantalla necesarios para establecer el enlace correcto entre el monitor de pantalla de plasma y los componentes conectados. Esta sección puede ser necesaria o no dependiendo de las conexiones hechas.
El resto de las secciones de este manual tratan de las operaciones básicas relacionadas con la sección del componente de origen de la señal hasta las operaciones más complejas relacionadas con el ajuste de la imagen de la pantalla de plasma para que corresponda con los requisitos de los componentes específicos y las preferencias personales.
Acerca de las operaciones de este
Antes de proseguir
manual
Las operaciones de este manual están configuradas mediante procedimientos numerados paso a paso. La mayoría de los procedimientos han sido escritos tomando como base la unidad del mando a distancia, a menos que el botón o el control sólo se encuentre en la unidad principal. Sin embargo, si un botón o control de la unidad principal tiene el mismo nombre u otro similar que el de la unidad del mando a distancia, el botón podrá utilizarse cuando se realicen las operaciones. El ejemplo siguiente es una operación real que muestra cómo se puede ajustar la posición vertical y la horizontal de la pantalla. La pantalla mostrada en cada paso sirve como guía visual para confirmar que el procedimiento se lleva a cabo como es debido. Familiarícese con este proceso antes de seguir con el resto del manual.
Nota
Las pantallas mostradas en este manual representan ejemplos de pantallas típicas. Los elementos y el contenido que realmente se ven en las pantallas pueden variar dependiendo de la fuente de entrada y de los ajustes específicos.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla del menú.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ / RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar el elemento que deba
ajustarse.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ / RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Pulse SET para visualizar la pantalla de ajustes del
elemento seleccionado.
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
:
0
:
0
MENU
ADJUST
EXIT
SET
SET
5 Pulse 5//2/3 para ajustar el valor.
2
Sp
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
1 Mando a distancia
Antes de proseguir
2 2 pilas AA (R6)
3 2 abrazaderas rápidas
4 2 bandas de cuentas
5 Núcleo de ferrita
6 Abrazadera de cables
Español
Antes de proseguir
7 Cable de alimentación
÷ MANUAL DE USUARIO
3
Sp
Nombres de las partes y sus funciones
Unidad principal
Panel de operaciones de la unidad principal
Unidad principal
Español
2
Unidad principal
1 Sensor del mando a distancia
Oriente el mando a distancia a este sensor para controlar la unidad (página 6).
2 Indicador STANDBY/ON
Nombres de las partes y sus funciones
Este indicador se enciende en rojo durante el modo de espera, y cambia a verde cuando la unidad está en funcionamiento (página 16). Parpadea en verde cuando la función de gestión de la alimentación está en funcionamiento (página 20). El patrón del parpadeo se emplea también para indicar mensajes de error (página 29).
1
3
4 5
6
7 8 9
Nota
Cuando se hayan conectado los altavoces opcionales, el panel de operaciones de la unidad principal no funcionará.
5 Botón MENU
Púlselo para abrir y cerrar el menú en pantalla (páginas 14 a 26).
6 Botones ADJUST(5//3/2)
Utilícelos para navegar por las pantallas de menús y para realizar diversos ajustes en la unidad. El empleo de los botones del cursor durante las operaciones se indica claramente en la visualización del menú en pantalla (páginas 14 a 26).
7 Botón SET
Púlselo para ajustar o introducir varios ajustes en la unidad (páginas 14 a 26).
Panel de operaciones de la unidad principal
3 Botón STANDBY/ON
Púlselo para poner la pantalla en funcionamiento o en el modo de espera (página 16).
4 Botón INPUT
Púlselo para seleccionar la entrada (página 16).
4
Sp
8 Botón SCREEN SIZE
Púlselo para seleccionar el área de pantalla (página
18).
9 Botón AUTO SET
Cuando utilice la entrada de señal de una computadora, ajusta automáticamente la posición de la pantalla (POSITION) y el reloj/fase (CLOCK/PHASE) a los valores óptimos (página 22).
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
Cuando manipule el mando a distancia
÷ No deje caer ni golpee el mando a distancia. ÷ No utilice el mando a distancia en lugares
expuestos a la luz solar directa, a la radiación de calor de una calefacción, ni en lugares con humedad excesiva.
÷ Cuando las pilas del mando a distancia
empiecen a gastarse, la distancia de control se reducirá poco a poco. Cuando así le ocurra, cambie todas las pilas por otras nuevas lo antes posible.
7
8
9
0
-
Nombres de las partes y sus funciones
1 Botón SCREEN SIZE
Púlselo para seleccionar el área de pantalla (página 18).
2 Botones INPUT
Utilícelos para seleccionar la entrada (página 16).
3 Botón MENU
Púlselo para abrir y cerrar el menú en pantalla (páginas 14 a 26).
4 Botones ADJUST (5//3/2)
Utilícelos para navegar por las pantallas de menús y para realizar diversos ajustes en la unidad. El empleo de los botones del cursor durante las operaciones se indica claramente en la parte inferior de la visualización del menú en pantalla (páginas 14 a 26).
5 Botón SET
Púlselo para ajustar o introducir varios ajustes en la unidad (páginas 14 a 26).
6 Botón MUTING
Púlselo para silenciar el sonido (página 17).
7 Botón AUTO SET
Cuando utilice la entrada de señal de una computadora, ajusta automáticamente la posición de la pantalla (POSITION) y el reloj/fase (CLOCK/PHASE) a los valores óptimos (página 22).
8 Botón STANDBY/ON
Púlselo para poner la pantalla en funcionamiento o en el modo de espera (página 16).
9 Botón DISPLAY
Púlselo para ver el modo de configuración y de entrada actuales de la unidad (página 17).
0 Botón POINT ZOOM
Utilícelo para seleccionar y ampliar una parte de la pantalla (página
19).
- Botones VOLUME (+/–)
Utilícelos para ajustar el volumen (página 17).
Español
Nombres de las partes y sus funciones
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Mientras presiona la tapa ligeramente, deslícela en la dirección de la flecha.
Dos pilas AA (R6)
PRECAUCIÓN
÷ Introduzca las pilas de modo que las polaridades positiva (+) y negativa
(–) queden alineadas con las marcas correspondientes del compartimiento de las pilas.
÷ No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. ÷ La tensión de las pilas puede ser diferente aunque éstas tengan la
misma forma. No mezcle pilas de clases diferentes.
÷ Cuando no utilice al mando a distancia durante períodos prolongados
de tiempo (1 mes o más), quite las pilas del mando a distancia para evitar fugas del electrólito. Si se ha producido alguna fuga de electrólito de las pilas, frote bien el interior del compartimiento hasta haber sacado todo el electrólito, y luego introduzca pilas nuevas.
÷ No cargue, cortocircuite, desmonte ni tire las pilas suministradas al
fuego.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. H048 Sp
5
Sp
Nombres de las partes y sus funciones
Alcance de funcionamiento del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo al sensor del mando a distancia, situado en el panel delantero de la unidad principal. El mando a distancia puede funcionar a distancias de hasta 7 m de la unidad y dentro de un ángulo de 30° de cada lado del sensor.
Español
7 m
30°
30°
Sensor del mando a distancia
Panel de conexiones
El panel de conexiones tiene dos tomas de entrada de vídeo y una toma de salida de vídeo. Se incorporan también terminales de entrada de audio y de salida de altavoz. Para encontrar más detalles sobre las conexiones, consulte las páginas anotadas entre paréntesis para cada elemento.
1 Terminal SPEAKER (R)
Para conectar un altavoz externo derecho. Conecte un
altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 (página 11).
2 CONTROL IN/OUT
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTOS TERMINALES.
Estos terminales han sido utilizados en la configuración realizada en fábrica.
3 COMBINATION IN/OUT
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTOS TERMINALES.
Estos terminales han sido utilizados en la configuración realizada en fábrica.
4 RS-232C
NO HAGA NINGUNA CONEXIÓN A ESTE TERMINAL.
Este terminal ha sido utilizado en la configuración realizada en fábrica.
Si tiene dificultades con el funcionamiento del mando a distancia
÷ Es posible que el mando a distancia no funcione si hay
algún objeto entre el mando y la pantalla.
÷ La distancia de funcionamiento se reducirá poco a poco a
medida que se gastan las pilas, en cuyo momento deberá
Nombres de las partes y sus funciones
cambiar las pilas por otras nuevas tan pronto como sea posible.
÷ Esta unidad descarga rayos infrarrojos desde la pantalla. Si
se pone una videograbadora u otro componente que sea controlado con un mando a distancia de infrarrojos cerca de esta unidad, es posible que perturbe la recepción de la señal de tal componente procedente de su mando a distancia, o que impida que la señal sea recibida en absoluto por el componente. En tales casos, separe el componente de esta unidad.
÷ Dependiendo del lugar de instalación, el mando a distancia
de esta unidad puede verse influenciado por los rayos infrarrojos descargados desde la pantalla de plasma, perturbando la recepción sus rayos o limitando su distancia de funcionamiento. La intensidad de los rayos infrarrojos descargados desde la pantalla cambiará según la imagen visualizada.
÷ Este mando a distancia ha sido diseñado para accionar solo
esta pantalla, y no puede utilizarse para accionar otros aparatos.
5 INPUT1 (mini D-sub de 15 contactos)
Para conectar a una computadora personal (PC) o componente similar. Asegúrese de que la conexión hecha corresponda al formato de la salida de la señal del componente conectado (páginas 9 a 10).
6 OUTPUT (INPUT1) (mini D-sub de 15 contactos)
Emplee el conector OUTPUT (INPUT1) para dar salida a la señal de vídeo a un monitor externo o a otro componente.
Nota: La señal de vídeo no se emitirá por el conector OUTPUT (INPUT1) cuando la alimentación principal de la pantalla está desconectada o en el modo de espera (página 10).
7 INPUT2 (tomas BNC)
Para conectar a una computadora personal (PC) o componente similar. Asegúrese de que la conexión hecha corresponda al formato de la salida de la señal del componente conectado (páginas 9 a 11).
6
Sp
Nombres de las partes y sus funciones
COMBINATION
8Ω ~16Ω SPEAKER
R
+ –
1
CONTROL
IN OUT
IN OUT
23 4
RS-232C
8 Conmutador selector de impedancia de la señal de
sincronización
Dependiendo de las conexiones hechas a INPUT2, puede resultar necesario ajustar este conmutador de forma que concuerde con la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente conectado. Cuando la impedancia de salida de la señal de sincronización del componente sea de menos de 75
, ponga este selector en la posición de 75 (páginas
9 y 11).
9 AUDIO INPUT (minitoma estéreo)
Se utiliza para obtener sonido cuando se selecciona INPUT1 o INPUT2. Conecte la toma de salida de audio de los componentes conectados a INPUT1 o INPUT2 de esta unidad (página 11).
AC INLET
8Ω ~16Ω SPEAKER
+ –
L
~=-
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
5 678
(ON SYNC) (H/V SYNC)
OUTPUT
INPUT2 AUDIO
GBRHDVD
75 2.2
k
INPUT
(INPUT1/2)
Ô
9
- Interruptor MAIN POWER
Se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de la pantalla de plasma.
= AC INLET
Se utiliza para conectar un cable de alimentación a una toma de CA (página 12).
~ Terminal SPEAKER (L)
Para conectar un altavoz externo izquierdo. Conecte
un altavoz cuya impedancia sea de 8 - 16 (página
11).
Español
OUTPUT
0
Nombres de las partes y sus funciones
0 AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo)
Se utiliza para dar salida a la señal de audio del componente de fuente seleccionado que está conectado a la pantalla de plasma a un amplificador de audio-vídeo o componente similar (página 11).
7
Sp
Instalación y conexiones
Instalación de la unidad
Instalación utilizando el soporte o la ménsula de instalación HITACHI opcionales
÷ Asegúrese de solicitar a un especialista en instalaciones o al
distribuidor a quien compró esta unidad que realice la instalación o el montaje de esta unidad o de la ménsula de instalación.
÷ Cuando realice la instalación, asegúrese de utilizar los pernos
suministrados con el soporte o con la ménsula de instalación.
÷ En cuanto a los detalles relacionados con la instalación,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte o ménsula de instalación.
Instalación utilizando accesorios que no sean el soporte ni la ménsula de instalación HITACHI (vendidos por separado)
Español
÷ Siempre que sea posible, realice la instalación utilizando piezas
y accesorios fabricados por HITACHI. HITACHI no se hará responsable de los accidentes o daños causados por la utilización de piezas y accesorios fabricados por otras compañías.
÷ Para realizar una instalación personalizada, consulte al
distribuidor a quien adquirió esta unidad o a un instalador cualificado.
Rejillas de ventilación (ventilador)
Instalación de la unidad en una pared
Esta unidad está diseñada con orificios para pernos para la instalación en una pared, etc. Los orificios de instalación que pueden utilizarse se muestran en el diagrama siguiente.
÷ Asegúrese de colocar pernos en 4 o más lugares de las
partes superior, inferior, izquierda y derecha de la línea central.
÷ Para los orificios a y b, utilice pernos que sean lo
suficientemente largos como para poder ser insertados de 12 a 18 mm en la unidad principal desde la superficie de colocación.
÷ Puesto que esta unidad está hecha con cristal,
asegúrese de instalarla en una superficie que sea plana y nivelada.
Orificio b
Orificio b
Orificio a
Instalación y conexiones
Línea central
Diagrama de la vista posterior
PRECAUCIÓN
Para evitar problemas en el funcionamiento, el sobrecalentamiento de esta unidad, y posibles peligros de incendio, asegúrese de que las rejillas de ventilación de la unidad principal no queden obstruidas al realizar la instalación. Además, puesto que sale aire caliente por las rejillas de ventilación, tenga cuidado para que no se deteriore ni se forme acumulación de polvo en la pared de la parte posterior.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de emplear un perno M8 (paso = 1,25 mm). (Sólo puede utilizarse un perno de este tamaño.)
Orificio b
Orificio a
Orificio bOrificio b
Superficie de colocación
Ménsula de instalación. etc.
Línea central
Orificio b
Main Unit
Perno
Orificio a
12 mm a 18 mm
Perno
Orificio b
12 mm a 18 mm
Diagrama de la vista lateral
PRECAUCIÓN
Puesto que esta unidad pesa aproximadamente 40 kg y la falta de profundidad hace que sea bastante inestable, el desembalaje, el transporte y la instalación deberán hacerse entre dos personas.
PRECAUCIÓN
El diseño de esta unidad es muy plano. Por lo tanto, tome las medidas de seguridad necesarias para evitar que se caiga en caso de producirse vibraciones o sacudidas.
8
Sp
Conexión a INPUT1 e INPUT2
Instalación y conexiones
Conexión a una computadora personal
Las tomas INPUT1 e INPUT2 se utilizan para conectar la pantalla a una computadora. Después de haber realizado las conexiones, realice los ajustes de la pantalla de acuerdo con la salida de la señal de la computadora. En cuanto a la información relacionada con los ajustes, consulte las páginas 14 y 15.
Toma
INPUT2
Fuente de salida
Computadora personal (PC) con salida RGB
: No conecte nada. : Conecte a esta toma.
Nota
Los componentes compatibles con INPUT1 también son compatibles con INPUT2. INPUT1 es compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA DDC 1/2B). Cuando efectúe conexiones en la toma INPUT1, consulte el suplemento 2 de la página 32.
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
GBR
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HD VD
H/V SYNC
HD
VD
El método de conexión es distinto dependiendo del tipo de computadora. Antes de efectuar la conexión, lea con atención el manual de instrucciones de la computadora.
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que la alimentación de la computadora personal y la alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
En cuanto a las áreas de pantalla y las señales de entrada que son compatibles con esta unidad, consulte el suplemento 1 (página 31).
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC separada
Efectúe las conexiones SYNC separada para una computadora personal que tenga la salida RGB separada en 5 señales de salida: verde, azul, rojo, señal de sincronización horizontal y señal de sincronización vertical.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
k
Español
En cuanto a las áreas de pantalla y las señales de entrada que son compatibles con INPUT1 y con INPUT2, consulte el suplemento 1 (página 31).
Instalación y conexiones
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de impedancia en la posición que corresponda a la impedancia de salida de la señal de sincronización de la computadora conectada. Cuando la impedancia de salida de la señal de
sincronización de la computadora sea de menos de 75 Ω, ponga este selector en la posición de 75 Ω.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
9
Sp
Instalación y conexiones
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Español
Conecte el cable correspondiente a la forma del terminal
OUTPUT
de entrada de la pantalla y terminal de salida de la computadora personal. Fije la conexión apretando los tornillos del terminal en ambas unidades.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Nota
Dependiendo del tipo del modelo de computadora conectada, puede ser necesario utilizar un conector de conversión o un adaptador, etc. suministrado con la computadora o de venta por separado. Para más detalles, lea el manual de instrucciones de su PC o pregúntelo a la tienda donde compró la computadora.
Conexiones de la fuente RGB analógica G ON SYNC
Efectúe las conexiones de G ON SYNC para una computadora personal con salida que tenga la señal de sincronización puesta encima de la señal del verde.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHD VD
Para la conexión a OUTPUT (INPUT1)
INPUT1
Instalación y conexiones
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
OUTPUT
A un monitor externo
Con esta pantalla, es posible dar salida a la señal de vídeo a un monitor exterior u otro componente desde el terminal OUTPUT (INPUT1).
Nota
Cuando la alimentación principal de esta unidad está desconectada o en estado de espera, la señal de vídeo no saldrá por el terminal OUTPUT (INPUT1).
10
Sp
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Nota
Cuando efectúe las conexiones de G ON SYNC, no efectúe ninguna conexión a las tomas VD ni HD. Si se efectúan conexiones, es posible que la imagen no pudiera visualizarse con normalidad.
Conexiones de la fuente RGB analógica SYNC
10 mm
compuesta
Efectúe las conexiones SYNC compuesta para una computadora personal con salida que tenga la señal de sincronización vertical puesta encima de la señal de sincronización horizontal.
Para la conexión a INPUT1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
k
ANALOG RGB (ANALOG RGB)
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Para la conexión a INPUT2
(ON SYNC) (H/V SYNC)
GBRHDVD
Instalación y conexiones
Conexiones de audio
Antes de hacer conexiones, asegúrese de comprobar que la alimentación del componente de audio y la alimentación principal de la pantalla estén desconectadas.
Conexión de los altavoces
Esta unidad está provista de tomas de salida de altavoz para conectar un sistema de altavoces (no suministrado) especialmente diseñado para su utilización con esta unidad. Consulte las ilustraciones siguientes para realizar las conexiones en los terminales de altavoz de esta unidad.
Retuerza juntos los conductores expuestos.
Presione la lengüeta para abrirla e inserte el cable. Luego, cierre firmemente la lengüeta para fijar bien el cable.
Nota
Cuando realice las conexiones de los altavoces, asegúrese de que las polaridades (+ y –) de los terminales de los altavoces de esta unidad coincidan con las polaridades de los terminales correspondientes de los altavoces. Si se invierten las polaridades, el sonido no sonará con naturalidad y faltarán graves.
Español
Cuando utilice INPUT2, ajuste el conmutador selector de impedancia en la posición que corresponda a la impedancia de salida de la señal de sincronización de la computadora conectada. Cuando la impedancia de salida de la señal de
sincronización de la computadora sea de menos de 75 Ω, ponga este selector en la posición de 75 Ω.
Es necesario efectuar la configuración en pantalla después de las conexiones. Consulte las páginas 14 y 15.
Notas
÷ Cuando efectúe las conexiones de SYNC compuesta, no
conecte nada a la toma VD. Si se conecta algo, es posible que la imagen no pueda visualizarse con normalidad.
÷ En algunos tipos de componentes Macintosh®, salen G ON
SYNC y SYNC compuesta. Con este tipo de componentes, efectúe la conexión empleando la conexión G ON SYNC (consulte la página 10).
Conexiones en las entradas de audio de esta unidad
Esta unidad tiene dos entradas de audio y una salida de audio. La tabla siguiente muestra las entradas de vídeo y las tomas de entrada de audio correspondientes.
Entrada
de vídeo
INPUT1
INPUT2
Conexiones de audio para el componente (computadora) conectado a INPUT1 o INPUT2.
Tomas de entrada
Minitoma estéreo
(L/R)
VD
75 2.2
Ô
k
de audio
AUDIO
INPUT
(INPUT1/2)
Salida de sonido
El sonido de la entrada de
vídeo seleccionada sale por:
• Los terminales SPEAKER
• Las minitomas estéreo (L/
R).
OUTPUT
Instalación y conexiones
11
Sp
Instalación y conexiones
Es posible realizar la entrada de audio a las tomas AUDIO INPUT (minitomas estéreo) para un componente que se haya conectado a INPUT1 o INPUT2. El sonido sale por la toma AUDIO OUTPUT (minitoma estéreo) y por los terminales SPEAKER de acuerdo con la selección de entrada de vídeo.
Conexión del cable de alimentación
Conecte un cable de alimentación después de haber completado las conexiones de todos los componentes.
Español
PRECAUCIÓN
÷ No utilice una tensión de alimentación que no sea la indicada
(100-240 V CA, 50/60 Hz) porque podría causar un incendio o descargas eléctricas.
÷ Con la pantalla de plasma, para conseguir mayor protección, se
emplea un cable de alimentación de tres conductores con terminal de toma de tierra. Asegúrese siempre de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente de tres entradas y asegúrese que tenga hecha la conexión de toma de tierra. Si utiliza una clavija de conversión de alimentación, utilice una toma de corriente con terminal de toma de tierra y enrosque en este terminal la línea de toma de tierra.
Colocación del núcleo de ferrita
Para ayudar a evitar el ruido, coloque el núcleo de ferrita accesorio al extremo de la clavija del cable de alimentación como se muestra en la ilustración siguiente. Emplee la abrazadera de cables suministrada para evitar que el núcleo de ferrita resbale por el cable.
Instalación y conexiones
Núcleo de ferrita
Abrazadera de cables
A la toma de corriente
Lo más cerca que sea posible
Cable de alimentación de CA
A la toma AC INLET
12
Sp
Cómo instalar los cables
Las abrazaderas rápidas y las bandas de cuentas se incluyen con la pantalla para sujetar juntos los cables. Una vez conectados los componentes, siga los pasos siguientes para instalar los cables.
* Según se mira desde la parte posterior de la pantalla.
1
2
Instalación y conexiones
Español
1 Organice juntos los cables utilizando las
abrazaderas rápidas suministradas.
Inserte 1 en un orificio apropiado de la parte posterior de la unidad, y luego introduzca 2 en la parte posterior de 1 para fijar la abrazadera.
Las abrazaderas rápidas han sido diseñadas de forma que resulta difícil abrirlas una vez instaladas. Colóquelas por lo tanto con cuidado.
Para colocar las abrazaderas rápidas en la pantalla
Dependiendo de la situación, conecte las abrazaderas rápidas utilizando los 4 orificios marcados con en la ilustración de abajo.
2 Una los cables separados y asegúrelos con
las bandas de cuentas suministradas.
Nota
Los cables podrán instalarse a la derecha o a la izquierda.
Instalación y conexiones
Para extraer las abrazaderas rápidas
Utilizando alicates, gire las abrazaderas 90° y tire de ellas hacia fuera. En algunos casos, las abrazaderas talvez se deterioren con el paso del tiempo y se estropeen al sacarlas.
13
Sp
Preparación del sistema
VGA WIDE VGA
XGA WIDE XGA
Preparación después de la conexión
Después de haber conectado los componentes a INPUT1 o INPUT2, será necesario hacer la configuración en la pantalla. Siga el procedimiento descrito a continuación y haga los ajustes apropiados según el tipo de componentes conectados.
Configuración del modo de pantalla
Nota
Estos ajustes sólo son necesarios cuando se utilicen las siguientes frecuencias de actualización de señal: 1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical. Para señales con otras frecuencias de actualización no es necesario efectuar la configuración manual, porque los ajustes se realizan
Español
automáticamente (no se visualiza el elemento SETTING).
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
3 Seleccione INPUT1 o INPUT2.
4 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL.
Preparación del sistema
H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
6 Pulse 5/ para seleccionar SETTING, y luego
pulse SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT POWER CLAMP
SETT I N
SELECT ENTER EXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO
GA
MENU
1
7 Pulse 2/3 para seleccionar el modo de pantalla.
:
SETT I NG
SELECT SET EXIT
1 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical, al presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla alternadamente en la secuencia siguiente:
2 Cuando la señal de entrada tenga una frecuencia de
actualización de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, o de 56,5 kHz horizontal / 70 Hz vertical, al presionar 2/3 se cambiará el modo de la pantalla alternadamente en la secuencia siguiente:
V
GA
SET
MENU
5 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
14
Sp
MNAGEMEA
PSITIONO G
SET
LEBLA
SET
SELECT ENTER EXIT
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MENU
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
MENU
1
8 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
Haga esta preparación para cada entrada (INPUT1 e INPUT2).
Preparación del sistema
Preparación de CLAMP POSITION
Dependiendo de la señal, las señales RGB analógicas pueden hacer que la imagen de la pantalla aparezca con un aspecto blancuzco o verdoso. En tales casos, ajuste CLAMP POSITION en LOCKED. Normalmente, deje este ajuste en AUTO.
Preparación de CLAMP POSITION
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
Aparecerá la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
LEBLA
MENU
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF UTO GA
1
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SETUP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
4 Pulse SET para seleccionar LOCKED.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
La selección del modo cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse SET.
3 AUTO
LOCKED 2
5 Cuando se haya completado la preparación, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Notas
÷ Haga este ajuste CLAMP POSITION para cada entrada
aplicable (INPUT1 e INPUT2).
÷ Cuando se utilice esta configuración, compruebe con cuidado
la salida de señal del componente que usted esté utilizando. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que se haya conectado.
Español
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar CLAMP POSITION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECT CHANGE EXIT
: :
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
Preparación del sistema
15
Sp
Operaciones
Selección de una fuente de entrada
Esta sección explica el funcionamiento básico de esta pantalla. En las páginas siguientes se explica cómo conectar y desconectar la alimentación principal, como poner la unidad en funcionamiento o en el modo de espera, y cómo seleccionar los componentes conectados.
Antes de empezar, asegúrese de lo siguiente:
• Haber hecho las conexiones entre esta pantalla y computadora personal según se describe en la sección de “Instalación y conexiones” que empieza en la página
8.
• Haber configurado en los menús en pantalla las señales
Español
de entrada procedentes de los componentes conectados a INPUT1 e INPUT2 según se describe en la sección de “Preparación del sistema” en la página 14. Si no se han hecho conexiones a estos terminales, la configuración en pantalla no será necesaria.
3 Pulse INPUT del mando a distancia o de la pantalla
para seleccionar la entrada.
La entrada cambiará cada vez que se pulsa INPUT en la pantalla de la forma siguiente:
3 INPUT1
INPUT2 2
• Cuando se visualiza la pantalla de menús, si se cambia la entrada de la señal se apagará la pantalla de menús.
• Si la señal de entrada de la computadora no es compatible con la pantalla, se visualizará el mensaje siguiente:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
k
1717
:
512 684
HzfH .
HzfV .
085
X
2,5
3
Operaciones
Mando a distanciaPanel de operaciones
de la pantalla
1 Conecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
El indicador STANDBY/ON se encenderá en rojo.
2 Pulse STANDBY/ON para poner la pantalla en el
modo de operación.
El color del indicador STANDBY/ON cambiará a verde.
2,5
3
4
INPUT
1
CAU I O NT
TOU NOARFGE
:
k
7715
:
––––
HzfH .
HzfV .
020
4 Utilice VOLUME +/– del mando a distancia para
ajustar el nivel del volumen.
Si no se han hecho conexiones de audio en esta pantalla, este paso no será necesario.
5 Cuando haya terminado de ver lo que le
interesaba, pulse STANDBY/ON para establecer la pantalla en el modo de espera.
El indicador STANDBY/ON parpadeará y luego quedará encendido (en rojo) indicando que el modo de espera ha quedado activado. La operación resulta imposible mientras parpadea (en rojo) el indicador STANDBY/ON.
6 Desconecte la alimentación principal de la pantalla
con el interruptor MAIN POWER del panel de conexión.
Es posible que el indicador STANDBY/ON siga encendido durante un corto período de tiempo incluso después de haber desconectado la alimentación principal. Ello se debe a la carga eléctrica residual que queda en el circuito, y la luz luego se apaga.
16
Sp
PRECAUCIÓN
No deje la misma imagen en la pantalla durante mucho tiempo seguido. Podría causar un fenómeno conocido por el nombre de “quemadura de pantalla” que dejará una imagen fantasma o residual en la pantalla.
Operaciones
Para ajustar el volumen
VOLUME +/–
Pulse VOLUME en el mando a distancia.
Emplee VOLUME + o VOLUME – para ajustar el nivel del volumen de los altavoces conectados.
Para confirmar los ajustes visualizados
DISPLAY
Español
:
VOLUME
5
Para silenciar el sonido
MUTING
Pulse MUTING en el mando a distancia.
Pulse de nuevo MUTING para reponer el nivel de sonido original. El silenciamiento se cancela automáticamente después de 8 minutos desde la pulsación del botón, y el nivel de volumen se ajusta al nivel mínimo. Pulse VOLUME + o VOLUME – para ajustar el volumen al nivel deseado.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia.
La entrada actualmente seleccionada, el área de pantalla y las frecuencias de actualización se visualizarán durante unos 3 segundos.
INPUT
1
: :
Nota
Las frecuencias de actualización visualizadas pueden ser algo distintas de los valores reales.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
Operaciones
17
Sp
Operaciones
Selección del área de pantalla
Esta pantalla tiene modos de pantalla de distintas proporciones de altura y anchura. Para obtener la visión óptima, le recomendamos seleccionar el modo de pantalla que mejor corresponda con la fuente de vídeo que usted mire. Aunque estos modos están diseñados para la visualización completa de la imagen en una pantalla ancha, esperamos que usted los utilice entendiendo perfectamente las intenciones del fabricante.
Cambio del área de pantalla
El tamaño de la imagen o el alcance de la imagen
Español
proyectada en la pantalla puede cambiarse entre 4 áreas de pantalla, como se describe en la tabla de esta página.
Pulse SCREEN SIZE para seleccionar el área.
El área de pantalla cambia cada vez que se pulsa SCREEN SIZE de la forma siguiente.
3 DOT BY DOT 3 4:3
PARTIAL 2
Para la información sobre las áreas de pantalla compatibles con cada formato de señal, consulte la tabla de formatos compatibles de señales de computadora (página 31).
FULL 2
480 líneas
A
640 puntos
1.280 puntos
(La ilustración muestra la entrada de 640 x 480.)
2 4:3
La imagen llena en todo lo posible la pantalla sin alterar la relación del aspecto de la señal de entrada.
768 líneas
A
3 FULL
La imagen se presenta con una relación de aspecto de pantalla ancha de 16:9 y llena toda la pantalla.
Notas
÷ Cuando utilice el ajuste PARTIAL o FULL para visualizar en una
pantalla ancha toda una imagen 4:3 de pantalla que no sea ancha, es posible que parte de la imagen quede cortada o que aparezca deformada.
÷ Tenga presente que cuando se utilice la pantalla para
Operaciones
aplicaciones comerciales o para mostrar imágenes al público, la selección de los ajustes de los modos PARTIAL o FULL puede violar los derechos de autor protegidos por las leyes de derechos de autor.
÷ Cuando se seleccionan los tamaños de pantalla DOT BY DOT
o 4:3, la posición de la visualización se desplaza un poco cada vez que se conecta la alimentación, con el fin de evitar que se queme la pantalla.
Desplazamiento de la posición de la pantalla hacia arriba o hacia abajo
Durante la entrada de una computadora personal (sólo
1.280 x 1.024/60 Hz), incluso habiéndose seleccionado el ajuste PARTIAL, la posición de la pantalla podrá ajustarse utilizando 5/. Sin embargo, el valor del ajuste no quedará almacenado en la memoria.
Durante la entrada de señal de una computadora personal
1 DOT BY DOT
La señal de entrada y la pantalla mantienen una relación de punto a línea de 1:1, por lo que la imagen es muy fiel a la original.
A
4 PARTIAL
El ajuste PARTIAL está sólo disponible cuando la entrada es de una computadora personal (sólo 1.280 x 1.024/60 Hz). La señal de entrada y la pantalla mantienen una relación de punto a línea de 1:1. La imagen es muy fiel a la original. Sin embargo, para poder mantener la relación de 1:1, una parte de la imagen no aparecerá en la pantalla.
768 líneas
1.024 líneas
Utilice 5/ para ajustar la posición de la imagen de vídeo en la pantalla.
18
Sp
Ampliación parcial de la imagen (POINT ZOOM)
Operaciones
3 Pulse SET para seleccionar la proporción de zoom.
Al presionar repetidamente SET, la proporción de zoom cambia en el orden siguiente:
3 x 1.5
3 x 2.0
Esta pantalla permite seleccionar cualquiera de las nueve áreas de pantalla (AREA 1 a AREA 9) y ampliarla a 1,5x, 2x, 3x, ó 4x. Cuando efectúe la ampliación parcial con zoom, podrá utilizar los botones de dirección (5/∞/2/3) para mover la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la derecha-izquierda.
1 Pulse POINT ZOOM en el mando a distancia.
P.ZOOM
SELECT
EXIT
SET
ZOOM
2 Pulse 5//2/3, como sea necesario, para
seleccionar el área de pantalla deseada (AREA 1 a AREA 9).
x 4.0 2
x 3.0 2
÷ Cuando se cambia la proporción de zoom, la imagen
de la pantalla se amplía basándose en el centro de la pantalla.
÷ Los botones 5//2/3 pueden utilizarse para mover
la parte ampliada hacia arriba-abajo y hacia la derecha-izquierda.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante tres o
más segundos, la imagen de la pantalla desaparecerá. Podrá presionar de nuevo SET o 5//2/3,si así lo desea, para cambiar la proporción de zoom o la posición de visualización.
4 Pulse otra vez POINT ZOOM en el mando a
distancia para cancelar la operación de zoom parcial.
La función de zoom parcial también se cancelará siempre que cambie la señal de entrada, se visualice la pantalla de menús, o se cambie INPUT.
Nota
Siempre que se seleccione el zoom parcial, el área de pantalla siempre cambia a FULL.
Español
Margen de visualización de AREA 1
AREA 1
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 4
AREA 4
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 7
AREA 7
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 2
AREA 2
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 5
AREA 5
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 8
AREA 8
x 4.0 x 2.0
x 1.5
x 3.0
Margen de visualización de AREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Margen de visualización de AREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0 x 2.0
x 1.5
Operaciones
19
Sp
Operaciones
Desconexión automática de la alimentación
Esta pantalla está provista de funciones de gestión automática de la alimentación y de desconexión automática de la alimentación, que hacen posible que la pantalla se establezca en el modo de ahorro de energía cuando no se detecta ninguna señal de sincronización. (Aparece un mensaje de aviso en la pantalla antes de la activación de estas funciones.)
Notas
÷ La función de gestión de la alimentación sólo puede ajustarse
cuando se ha seleccionado la señal de INPUT1.
÷ La función de desconexión automática de la alimentación sólo
puede ajustarse cuando se ha seleccionado la señal de
Español
Operaciones
INPUT2.
÷ Desconecte siempre la alimentación de la pantalla de plasma
con el interruptor de la alimentación principal cuando no se proponga utilizar la pantalla de plasma durante períodos prolongados de tiempo.
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
[Cuando se emplea INPUT1]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA PSITIONO G
LEBLA
SET
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
[Cuando se emplea INPUT2]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
PSITIONO G
SET
:
LEBLA
:
O
O
FF
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
20
Sp
3 Pulse 5/ para seleccionar el modo POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF. [Cuando se emplea INPUT1]
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
MNAGEMEA
PSITIONO G
LEBLA
INPUT INPUT
POWER
CLAMP SETT I N
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO GA
1
[Cuando se emplea INPUT2]
MAIN MENU INPUT2
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT INPUT
AUTO POWER
CLAMP SETT I N
PSITIONO G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO GA
2
4 Pulse SET para confirmar la selección de POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF.
3 OFF
ON 2
÷ Cuando se selecciona OFF, la pantalla seguirá en el
modo de operación, sin tener en cuenta la presencia o ausencia de una señal de sincronización de entrada.
÷
Cuando se selecciona POWER MANAGEMENT: ON, si no se detecta ninguna señal de sincronización, se visualiza un mensaje de aviso durante 8 segundos, después de lo cual la pantalla se establece automáticamente en el modo de ahorro de energía (*1) y el indicador STANDBY/ON parpadea en verde. Si después se introduce una señal de sincronización (*2), la pantalla de plasma retornará automáticamente al modo de operación normal.
1
*1. El consumo de energía es aproximadamente de 1 W. *2. Excepto cuando la señal de entrada es G en SYNC o
SYNC compuesta.
÷ Cuando se selecciona AUTO POWER OFF: ON, si
no se detecta ninguna señal de sincronización durante 8 o más minutos, se visualiza un mensaje de aviso durante 30 segundos, y después la alimentación de la pantalla se establece en el modo de espera STANDBY.
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
Las funciones POWER MANAGEMENT y AUTO POWER OFF deben
2
ajustarse individualmente para cada entrada (INPUT1 o INPUT2).
Para volver al modo de operación:
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
POWER MANAGEMENT: Opere la computadora o
pulse INPUT en la pantalla o en el mando a distancia.
÷ Para volver a la operación normal desde el modo
AUTO POWER OFF: Pulse STANDBY/ON en la pantalla
o en el mando a distancia.
Ajustes del panel de visualización
Elementos de ajuste del modo PICTURE
Ajuste de la calidad de la imagen
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 5/ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION CONT RAST
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
MENU
A continuación se dan breves descripciones de las opciones que pueden ajustarse en el modo PICTURE. CONTRAST ············· Realice el ajuste de acuerdo con el
BRIGHT. ·················· Realice el ajuste de modo que las
R. LEVEL ················· Ajuste el nivel del rojo en la imagen. G. LEVEL ················· Ajuste el nivel del verde en la
B. LEVEL ················· Ajuste el nivel del azul en la imagen. H. ENHANCE··········· Hace nítida la imagen en la dirección
V. ENHANCE ··········· Hace nítida la imagen en la dirección
Para reponer los ajustes del modo PICTURE a los valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal vez sea mejor reponer el modo PICTURE a los valores predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo las condiciones actualmente ajustadas.
nivel de la iluminación reinante para que la imagen pueda verse con claridad.
partes oscuras de la imagen puedan verse con claridad.
imagen.
horizontal.
vertical.
Español
SELECT ENTER EXIT
SET
MENU
3 Pulse 2/3 para ajustar la calidad de la imagen
deseada.
:
BR I GHT .
ADJUST SET EXIT
0
SET
MENU
4 Pulse SET.
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la pantalla retorna a la visualización del paso 2.
5 Cuando haya terminado la configuración, pulse
MENU para salir de la pantalla de menús.
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1 a INPUT2) y las señales.
1 En el paso 2 del procedimiento anterior, pulse 5/
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
PICTURE RESE
S
YE
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y luego pulse
SET.
Todos los ajustes del modo PICTURE se repondrán a los valores establecidos en fábrica.
Ajustes del panel de visualización
21
Sp
Ajustes del panel de visualización
Ajuste de la posición de la imagen y del reloj (ajuste automático)
Al pulsar AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a distancia, la posición de la pantalla y el reloj se ajustarán a los valores óptimos.
Nota
Efectúe este ajuste individualmente para cada función de entrada (INPUT1 o INPUT2) y para cada tipo de señal.
Español
AUTO
SET UP
ón
AUTO
AUTO SET UP
SET UP
Panel de operaciones de la pantalla
Ajustes del panel de visualizaci
Pulse AUTO SET UP en la pantalla o en el mando a distancia.
÷ Puede resultar imposible el establecimiento de los
ajustes óptimos para señales de baja luminancia y algunos otros tipos de señales. En tales casos, consulte las instrucciones de la sección siguiente Ajuste manual de la posición de la pantalla y del reloj para realizar ajustes más precisos.
Mando a distancia
22
Sp
Ajuste manual de la posición de la pantalla y del reloj
1 Pulse MENU para visualizar la pantalla de menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar SCREEN.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
3 Pulse 5/ para seleccionar el elemento de ajuste,
y luego pulse SET.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POS I T I ON
CL OC HASEK/ /
RSETE
SELECT ENTER EXIT
4 Pulse 2/3 para establecer el ajuste.
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
P
SET
:
:
SET
00
00
00
MENU
/
MENU
/
MENU
Ajustes del panel de visualización
5 Pulse SET.
Al pulsar SET se escribe el valor en la memoria y la pantalla retorna a la visualización del paso 3.
6 Cuando haya terminado el ajuste, pulse MENU
para salir de la pantalla de menús.
Nota
Realice estos ajustes para cada entrada (INPUT1 o INPUT2) y las señales.
Elementos de ajuste del modo SCREEN
A continuación se dan breves descripciones de las opciones que pueden ajustarse en el modo SCREEN. POSITION
H.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
la izquierda o derecha.
V.POSITION ·········· Ajusta la posición de la imagen hacia
arriba o abajo.
CLOCK/PHASE
CLOCK ·················· Ajusta la ruptura de las letras o el
ruido de la pantalla. Este elemento ajusta la frecuencia de la señal de reloj interno de la pantalla correspondiente a la señal de vídeo de entrada.
PHASE ·················· Realice el ajuste de modo que se
produzcan las fluctuaciones mínimas de las letras de la pantalla o la falta de alineación del color. Este elemento ajusta la fase de la señal de reloj interno ajustada con el elemento CLOCK.
Notas
÷ Cuando realice el ajuste de CLOCK, es posible que deba
reajustarse el elemento de H.POSITION.
÷ Si se ajustan excesivamente los elementos de ajuste del modo
SCREEN, es posible que la imagen no se visualice correctamente.
Para reponer los ajustes del modo SCREEN a los valores predeterminados
Si los ajustes se han ajustado excesivamente o si la imagen de la pantalla deja de verse de forma natural, tal vez sea mejor reponer el modo SCREEN a los valores predeterminados en lugar de tratar de hacer ajustes bajo las condiciones actualmente ajustadas.
1 En el paso 3 del procedimiento anterior, pulse 5/
para seleccionar RESET, y luego pulse SET.
Español
ón
Ajustes del panel de visualizaci
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT SET
POH. S I T I ON POV. S I T I ON
ADJUST
Para los ajustes de V.POSITION y PHASE, emplee 5/ ∞.
SCREEN RESE
YES
SELECT SET EXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Pulse 2/3 para seleccionar YES, y pulse SET.
Todos los ajustes del modo SCREEN se reponen a los valores establecidos en fábrica.
23
Sp
Otras operaciones
Reescritura de la visualización de entrada (INPUT LABEL)
Esta función permite reescribir el contenido de la pantalla visualizada con entradas distintas. Por ejemplo, “INPUT1”, que es de definición por defecto, puede cambiarse a “COMPUTER” u otro nombre que describa el componente conectado (con un máximo de 8 caracteres).
Ejemplo: Para reescribir el mensaje por defecto de “INPUT1” para que se visualice en su lugar “COMPUTER”.
1 Pulse INPUT y ajuste la entrada a INPUT1.
Español
2 Pulse MENU para que se visualice la pantalla de
menús.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
5 Pulse 2/3/5/ para seleccionar el primer carácter
(en este caso, “C”), y pulse luego SET para confirmarlo (repita este paso para introducir hasta el octavo carácter de la palabra deseada.)
MAIN MENU INPUT1
INPUT
1
I NPUT
A
C I
0123456 87 '"
()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
÷ Los caracteres que pueden utilizarse son los 52
tipos que pueden visualizarse en la pantalla.
÷ Cuando se selecciona un carácter y se pulsa SET, el
punto de entrada (posición del cursor) avanza en uno.
÷ Si introduce por error un carácter equivocado, pulse
BACK SPACE seguido por SET para hacer retroceder una posición el punto de entrada (la posición del cursor).
÷ Para que la visualización retorne al valor
predeterminado, pulse RESET seguido por SET.
LEBLA BACK SPACE J
W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDEF GH
ZXYNOPQRST VU
~
&
SELECT ENTER EXIT
SET
3 Pulse 2/3 para seleccionar SET UP.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
Otras operaciones
INPUT INPUT
POWER CLAMP SETT I N
SELECT ENTER EXIT
MNAGEMEA PSITIONO G
LEBLA
N
SET
4 Pulse SET para seleccionar INPUT LABEL.
MAIN MENU INPUT1
INPUT
1
INPUT A 0123456 87
'"
()
/
TESRE
@
:
:
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
LEBLA BACK SPACE J
W 9
:
#
ECASP
MENU
MENU
., ?
&
MAIN MENU INPUT1
INPUT
OMPUT ER
C
A
1
0123456 87 '"
R ()
/
TESRE
SELECT SET EXIT
@
SET
LEBLA BACK SPACE J
W 9
.,
:
#
?
ECASP DNE
MENU
MKLBCDEF G IH
ZXYNOPQ ST VU
~
&
6 Después de haber ajustado todas las entradas
como deseaba, pulse 2/3/5/∞ para seleccionar END , seguido por SET.
MAIN MENU COMPUTER
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
INPUT MPCO UT ERLEBLA
POWER
MNAGEMEA CLAMP SETT I N
MKLBCDEFG IH
ZXYNOPQRST VU ~ DNE
PSITIONO G
SELECT ENTER EXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
24
Sp
SELECT SET EXIT
SET
MENU
7 Pulse MENU para volver a la pantalla de la
visualización normal.
Otras operaciones
Función de control de la alimentación
La función de control de la alimentación permite suprimir el brillo de la pantalla para reducir el consumo de energía y el deterioro de la pantalla.
1
Pulse MENU para que se visualice la pantalla de menús.
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUT O CTTIONNF AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Función automática (AUTO FUNCTION)
Esta pantalla está provista de un selector AUTO FUNCTION opcional. Cuando se habilita, el selector cambia automáticamente la fuente de entrada de la pantalla a INPUT1 cuando se detecta una señal de imagen en la toma INPUT 1.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUT O CTTIONNF AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Español
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
3 Pulse SET para seleccionar POWER CONTROL.
La unidad ha sido ajustada en fábrica en el ajuste STANDARD. El ajuste cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse SET.
3 STANDARD
MODE 2 2 MODE 1 2
÷ Cuando se seleccione STANDARD, el brillo de la
pantalla se reducirá de acuerdo con la señal de entrada, produciendo de este modo imágenes claras de fácil visión.
÷ La selección de MODE 1 reducirá el brillo del mismo
modo que el ajuste STANDARD, pero a niveles todavía más bajos de consumo de energía.
÷ El MODE 2 fija el brillo de la pantalla
independientemente de la señal de entrada. Es eficaz para reducir el deterioro del panel debido a quemadura de la pantalla.
4 Cuando se hayan completado los ajustes, pulse
MENU para volver a la visualización normal.
Nota
El ajuste de POWER CONTROL afecta todas las fuentes de entrada.
SELECT CHANGE EXIT
SET
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar AUTO FUNCTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUTO CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
Otras operaciones
25
Sp
Otras operaciones
4 Pulse SET para seleccionar INPUT1.
El ajuste predeterminado en fábrica es OFF. Cada vez que pulse SET, la función del selector cambiará en el orden siguiente:
3 OFF
INPUT1 2
÷ Cuando se selecciona OFF, AUTO FUNCTION no
está habilitada.
÷ Cuando se selecciona INPUT1, si se detecta una
señal en la toma INPUT1, la entrada de la pantalla cambiará automáticamente a INPUT1. A partir de entonces, la entrada no cambiará aunque se presione el botón INPUT del mando a distancia o de la pantalla.
Español
Una vez la función ha cambiado a INPUT1 mediante la operación de AUTO FUNCTION, si se deja de detectar la señal de entrada en la toma INPUT1, la función volverá automáticamente a la fuente de entrada original que se estaba usando antes de habilitar la función AUTO FUNCTION.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización normal de la pantalla.
Nota
La función AUTO FUNCTION para INPUT1 es compatible sólo cuando se introduce una señal RGB analógica de SYNC separada o de SYNC compuesta. (Cuando se introduce una señal de vídeo G en SYNC o componente, se inhabilita la función AUTO FUNCTION.)
2 Pulse 2/3 para seleccionar OPTION.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO
AUT O CTTIONNF AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
:
: :
OF F
MENU
3 Pulse 5/ para seleccionar AUDIO OUT.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
POWE R NDSTA ARDRTLONCO AUT O CTTIONNF
AUD I O O
SELECT CHANGE EXIT
U
UFIEXD
SET
: :
:
OF F
MENU
4 Pulse SET para seleccionar el ajuste del nivel de
audio deseado.
El ajuste predeterminado en fábrica es FIXED. Cada vez que pulse SET, la función cambiará en el orden siguiente:
3 FIXED
Salida de audio (AUDIO OUT)
Otras operaciones
El nivel de señal producido en la toma AUDIO OUT puede ajustarse a FIXED o VARIABLE (enlazado con VOLUME), como prefiera.
1 Pulse MENU:
Se visualizará el menú en pantalla.
MAIN MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SET UP OPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
. GLEVEL. BLEVEL. H E NHANCE. V E NHAN CE.
RSETE
SELECT ENTER EXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
VARIABLE 2
÷ Cuando se selecciona FIXED, no cambia el volumen
de salida de audio, aunque se cambie posteriormente el ajuste de la función VOLUME de la pantalla.
÷ Cuando se selecciona VARIABLE, el nivel de la señal
de salida cambia de acuerdo con el ajuste de la función VOLUME.
5 Después de haber terminado los ajustes, pulse
otra vez MENU para volver a la visualización normal de la pantalla.
Nota
El ajuste de AUDIO OUT afecta todas las fuentes de entrada.
26
Sp
Información adicional
Limpieza
La limpieza frecuente prolongará la vida útil y mejorará el rendimiento de esta unidad. La forma recomendada de limpieza de la pantalla y de las partes relacionadas se describe a continuación.
Antes de hacer la limpieza, asegúrese de haber desenchufado el cable de la alimentación de la toma de corriente.
Limpieza del cuerpo del panel de la pantalla y del mando a distancia
No deberá utilizar, bajo ninguna circunstancia, solventes tales como bencina o disolvente para hacer la limpieza. La utilización de tales líquidos puede deteriorar o pelar la pintura de la pantalla o del mando a distancia. Frote la pantalla y el mando a distancia con suavidad empleando un paño blando. Si la suciedad se ha acumulado excesivamente, humedezca un paño blando en detergente de limpieza neutro y diluido en agua y, después de haber exprimido bien el paño, frote el componente y séquelo después con un paño suave y seco.
Limpieza de la pantalla
Después de haber quitado el polvo, frótela con cuidado utilizando un paño suave. No utilice papel de tisú ni paños toscos. Puesto que la superficie de la pantalla se raya con facilidad, no la frote ni golpee con un objeto duro.
Limpieza de las rejillas de ventilación
Como regla general, emplee una aspiradora una vez al mes para limpiar el polvo acumulado en las rejillas de ventilación del panel posterior de la pantalla (cuando lo haga, ajuste la aspiradora a la potencia mínima). Si sigue utilizando la unidad sin sacar el polvo, aumentará la temperatura interna, lo cual puede dar pie a una vería o un incendio.
Rejillas de ventilación
Rejillas de ventila­ción
Rejillas de ventilación
Rejillas de
ventila­ción
Solución de problemas
Lo que a primera vista pueda parecer una avería, es posible que pueda solucionarse con una rápida comprobación. Compruebe si se visualiza algún aviso en la pantalla. Si aparece algún aviso, consulte la tabla de abajo y verifique el modo. Si no se visualiza ninguno, compruebe si el problema se menciona en la página 28. La causa del problema también puede residir en algo que no sea esta unidad, por lo que deberá comprobar los otros componentes utilizados, como por ejemplo la videograbadora. Si el problema sigue sin poder resolverse, consulte al distribuidor a quien adquirió esta unidad.
Acerca del modo de autodiagnóstico
En la parte inferior de la pantalla de esta unidad aparecen mensajes para indicar fallos de funcionamiento o de conexión. Compruebe la condición de la unidad después de haber confirmado el mensaje.
MENSAJE DE ERROR
CAUTION OUT OF RANGE o CAUTION UNSUPPORTED SIGNAL
WARNING THERMAL ALERT
WARNING FAN FAILURE
ERROR INVALID KEY ENTRY
SHUT DOWN
÷ La señal de entrada actual es
incompatible con esta unidad. Consulte la tabla de compatibilidad de señales de entrada de PC en la página 31 y ajuste correctamente la señal de salida de la computadora.
÷ Desconecte la alimentación
principal (página 7).
÷ ¿La temperatura ambiental es
de más de 40°C?
÷ Aparte los objetos que
obstruyan las rejillas de ventilación de la pantalla de plasma.
÷ Ha funcionado mal el
enfriamiento. Desconecte inmediatamente la alimentación, desenchufe la clavija de la toma de corriente y consulte a un centro de servicio Pioneer o a su distribuidor.
÷ Se ha intentado una operación
inválida. Compruebe las señales de entrada, las conexiones y demás ajustes.
÷ Desconecte la alimentación
principal, espere 1 ó 2 minutos, y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema persiste, desenchufe la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente y consulte a un centro de servicio Pioneer o a su distribuidor.
REMEDIO
Español
Información adicional
Rejillas de ventilación
27
Sp
Información adicional
Problemas generales
Problema Posible solución
÷ No se conecta la
alimentación
÷ La unidad no funciona.
÷ El mando a distancia no
funciona.
÷
La entrada INPUT no se cambia.
÷ Se corta la imagen.
÷ Colores extraños, colores
Español
claros u oscuros, mala alineación de los colores.
÷ La alimentación se
desconecta súbitamente.
÷ No hay imagen.
÷ ¿Está desenchufado el cable de la alimentación? (página 12) ÷ ¿Se ha conectado el interruptor MAIN POWER? (página 7) ÷ Las influencias externas, tales como tormentas, electricidad estática, etc., pueden causar un
funcionamiento inadecuado. En tales casos, opere la unidad después de haber conectado y luego desconectado el interruptor MAIN POWER, o de haber desenchufado y vuelto a enchufar el cable de la alimentación después de 1 a 2 minutos.
÷
¿Se han insertado las pilas con las polaridades (+, –) correctamente alineadas? (página 5)
÷
¿Están gastadas las pilas? (Reemplácelas por otras pilas nuevas).
÷ ¿Se está utilizando la función automática? (páginas 25 y 26) ÷ ¿Es correcta el área de pantalla seleccionada?
Cambie a otra área de pantalla (página 18).
÷ ¿Se han efectuado correctamente los ajustes del modo SCREEN tales como el del tamaño de la
imagen? (páginas 22 y 23).
÷ ¿Se está utilizando la función de ampliación parcial de la imagen? (página 20) ÷ Ajuste la tonalidad de la imagen (página 21). ÷ ¿Tiene la habitación demasiada claridad?
La imagen puede aparecer oscura cuando la habitación está muy iluminada.
÷
Ha aumentado la temperatura del interior de la unidad. (Las rejillas de ventilación están obstruidas.) Aparte los objetos que obstruyan las rejillas de ventilación o límpielas (página 27).
÷
¿Se ha activado (ON) la función POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF? (página 20).
÷
Se ha formato condensación de humedad en las partes internas debido a un aumento súbito de la temperatura ambiente. Espere a que se seque la condensación antes de utilizar el aparato.
÷ ¿Se han conectado correctamente los otros componentes?: (páginas 9 a 11). ÷ ¿Se ha efectuado correctamente la configuración después de la conexión? (páginas 14 y 15). ÷ ¿Se ha seleccionado la entrada correcta? (página 16) ÷ ¿Se introduce una señal que es incompatible? (páginas 9 y 31). ÷ ¿Se ha ajustado correctamente la imagen? (página 21).
Problemas que frecuentemente se confunden con averías
Problema Posible solución
÷ La pantalla se visualiza en
tamaño pequeño.
÷ Se corta la letra en la
pantalla.
÷ Se oye a veces un sonido
seco procedente de la caja.
÷
Información adicional
Hay partes brillantes de la imagen que parecen perder intensidad.
÷ Aparecen motas o ruido en la
pantalla.
÷ Aparecen franjas en la
pantalla.
÷ La unidad no funciona.
÷ Se oye sonido procedente
del interior de la unidad.
÷ No se mueve el ventilador
÷ Cambia la velocidad del
ventilador
÷ Compruebe la tabla de compatibilidad de señales de entrada (página 31). ÷ ¿Se ha seleccionado el área de pantalla correcta? (páginas 18, 22, y 23). ÷ Realice el ajuste utilizando el modo “SCREEN” en la pantalla de menús (página 23).
Si todavía no se aprecia mejora, es posible que esta unidad esté limitando el margen de visualización. Compruebe la tabla de compatibilidad de señales de entrada de PC (página 31).
÷ La expansión/contracción causada por los cambios en la temperatura pueden ser a causa de que
salga ruido de la caja. No se trata de un mal funcionamiento.
÷ Cuando el nivel de la señal de entrada de vídeo es demasiado alto, puede parecer que las partes
brillantes pierden intensidad. Incremente el nivel de ajuste del contraste y compruebe la imagen (página 21).
÷ Puede deberse a interferencias de ondas de radio procedentes de aparatos con motores, tales
como secadoras, aspiradoras eléctricas, taladros eléctricos, sistemas de encendido de automóviles, motocicletas, etc. de dispositivos de conmutación tales como termostatos, etc., de letreros de neón o de descargas eléctricas de líneas de alimentación, etc.
÷ Pueden deberse a la mezcla de ondas de radio procedentes de emisoras de TV, emisoras de FM,
radio de radioaficionados, radios públicas (radios simplificadas), etc., o a computadoras personales, televisores y componentes de audio/vídeo que se encuentren cerca.
÷ Un campo electromagnético intenso puede causar distorsiones o problemas similares en la
imagen.
÷ Las influencias externas, tales como tormentas, electricidad estática, etc., pueden causar un
funcionamiento inadecuado. En tales casos, opere la unidad después de haber conectado y luego desconectado el interruptor MAIN POWER, o de haber desenchufado y vuelto a enchufar el cable de la alimentación después de 1 a 2 minutos.
÷ Sonido normal del ventilador de enfriamiento y de las partes deslizantes internas del panel de la
pantalla de plasma. No se trata de un mal funcionamiento.
÷ El ventilador está ajustado para funcionar sólo cuando la temperatura ambiente supera los 35°C
(cambia según las condiciones de instalación). No se trata de un mal funcionamiento.
÷ La velocidad del ventilador cambia automáticamente de acuerdo con las condiciones ambientales.
No se trata de un mal funcionamiento.
28
Sp
Información adicional
Esta unidad incorpora un diseño tecnológico de alta precisión, pero es posible que se produzcan interrupciones de píxeles muy pequeñas o ligeros fallos
en la emisión de luz.
Nota
Para proteger el panel y los circuitos internos, esta pantalla está provista de un ventilador de enfriamiento diseñado para conectarse/desconectarse y cambiar de velocidad automáticamente de acuerdo con las condiciones de la temperatura ambiente (el sonido del ventilador cambia de acuerdo con su velocidad). La pantalla deberá utilizarse en condiciones de temperatura ambiente de menos de 40°C.
Precauciones adicionales
÷ Si la alimentación se desconecta automáticamente
mientras la unidad está en funcionamiento, puede deberse a las razones siguientes.
1 ¿Está activada (ON) la función POWER
MANAGEMENT o AUTO POWER OFF? (página 20).
2 La temperatura ambiental ha sobrepasado los 40°C.
Utilice esta unida en un lugar con una temperatura ambiental de menos de 40°C.
3 La temperatura del interior ha aumentado
anormalmente debido a que se han bloqueado las rejillas de enfriamiento, al sobrecalentamiento de los componentes electrónicos internos, o a otros factores.
4 Si se desplaza súbitamente la pantalla de un lugar
frío a una habitación calurosa, puede formarse condensación de humedad en las partes internas. Para proteger los circuitos internos, la pantalla está provista de un detector de condensación que desconecta automáticamente la alimentación cuando se ha formado condensación de humedad en el interior, en cuyo caso deberá esperar a que se seque
el aparato antes de utilizarlo. Si la alimentación se desconecta automáticamente por alguna razón que no sea las que arriba hemos mencionado, puede tratarse de un mal funcionamiento. En tales casos, desenchufe el cable de la alimentación y solicite la reparación en la tienda del ramo que le quede más cercana.
÷ El panel de la pantalla de plasma de esta unidad es muy
brillante y si se mira a muy poca distancia puede cansar la vista. Le recomendamos que mire la pantalla a una distancia adecuada (de 3 a 6 m).
Indicador STANDBY/ON
Mientras la función de gestión de la alimentación está funcionamiento, el indicador parpadea en verde a intervalos de unos 2 segundos (página 20). Si la luz verde muestra un patrón que no el mencionado, significa que está indicando un mensaje de error. Consulte los mensajes en la pantalla (página 27) y compruebe las condiciones ambientales (temperatura, condensación, etc.) y actúe de forma consecuente (páginas 28-29). Si el problema persiste, desenchufe la clavija del cable de alimentación y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio. Cuando se presiona STANDBY/ON para establecer el aparato en el modo de espera, el indicador parpadeará en rojo durante varios segundos (página 16). En otros casos, si la alimentación se desconecta automáticamente o no puede conectarse, o si el indicador rojo parpadea de otro modo, es posible que se indique un mal funcionamiento. Desenchufe inmediatamente la clavija del cable de alimenta­ción y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio.
Acerca de la función de protección del panel de plasma
El brillo de esta pantalla se deteriora ligeramente cuando se visualiza continuamente una imagen con poco movimiento, como pueda ser una fotografía o una imagen de computadora. Ello se debe a la función de protección de la pantalla de plasma que detecta las imágenes que tienen poco movimiento y ajusta automáticamente el brillo para proteger la pantalla, y no se trata de ningún problema de funcionamiento. La función del protector de pantalla se activa cuando la pantalla no detecta movimiento o muy poco movimiento en la pantalla durante un período de unos tres minutos.
PRECAUCIÓN Retención y persistencia de imagen secundaria en el panel
÷ La visualización de la misma imagen, como por ejemplo
de una imagen fija, durante mucho tiempo puede causar la persistencia de imagen secundaria.
Esto puede ocurrir en los dos casos siguientes:
1. Persistencia de imagen secundaria debida a carga eléctrica remanente
Cuando se visualizan patrones de imagen con una luminancia de pico muy alta durante más de 1 minuto seguido, puede producirse la persistencia de imagen secundaria debido a la carga eléctrica remanente. Las imágenes secundarias que queden en la pantalla desaparecerán cuando se visualicen imágenes en movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer las imágenes secundarias depende de la luminosidad de las imágenes fijas y del tiempo que han estado visualizadas.
2. Imagen secundaria (persistencia de imagen) debida a quemadura
Evite la visualización continua de la misma imagen durante períodos prolongados en la pantalla de plasma. Cuando se visualiza continuamente la misma imagen durante varias horas o cuando se visualiza durante períodos más cortos de tiempo durante varios días, es posible que quede una imagen secundaria permanentemente en la pantalla debido a que se han quemado los materiales fluorescentes. Estas imágenes pueden reducirse y notarse menos si se visualizan después imágenes en movimiento, pero no desaparecerán por completo.
La función de control de la alimentación puede ajustarse para ayudar a evitar daños debidos a quemadura de la pantalla
(página 25).
Nota
Deberán observar precauciones especiales cuando se utilice la pantalla de plasma como monitor de vigilancia o en otras aplicaciones en las que se visualizan imágenes fijas durante períodos prolongados de tiempo. Antes de utilizar el monitor para tales aplicaciones, pida consejo a su distribuidor.
29
Español
Información adicional
Sp
Información adicional
Especificaciones
Generalidades
Panel emisor de luz ................................. Panel de pantalla
de plasma de 50 pulgadas
Número de píxeles .......................................... 1.280 x 768
Alimentación .............................. 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Corriente nominal ............................................... 3,8 - 1,6 A
Consumo en el modo de espera ................................. 1 W
Dimensiones exteriores
.................................... 1.218 (An) x 714 (Al) x 98 (Prf) mm
Peso ....................................................................... 38,9 kg
Margen de temperaturas de funcionamiento ....... 0 a 40°C
Español
Margen de presión atmosférica de funcionamiento
.................................................................. 800 a 1100 hPa
Entrada/salida
Vídeo
INPUT1
Entrada Mini D-sub de 15 contactos
(conector hembra) Señal RGB (compatible con G ON SYNC)
RGB... 0,7 Vp-p/75 /sin sincronización
HD/CD, VD... Nivel TTL/
polaridad positiva y negativa/
2,2 k
G ON SYNC
... 1 Vp-p/75 /sincronización negativa
* Compatible con Plug & Play de Microsoft (VESA DDC1/2B)
Salida Mini D-sub de 15 contactos
(conector hembra)
75 /con memoria intermedia “buffer”
Información adicional
INPUT2
Entrada 5 tomas BNC
Señal RGB (compatible con G ON SYNC)
RGB... 0,7 Vp-p/75 /sin sincronización
HD/CD, VD... Nivel TTL/
polaridad positiva y negativa/
75 o 2,2 k (selector de impedancia)
G ON SYNC...
1 Vp-p/75 /sincronización negativa
Audio
Entrada AUDIO INPUT (para INPUT 1/2)
Minitoma estéreo Izq./der. (L/R)
... 500 mV rms/más de 10 k
Salida AUDIO OUTPUT
Minitoma estéreo Izq./der. (L/R)
... 500 mV rms (máx.)/menos de 5 k
SPEAKER
Izq./der. (L/R)
... 8 – 16 /2 W + 2 W (a 8 Ω)
Control
RS-232C... D-sub de 9 contactos (conector macho) COMBINATION IN/OUT
... 2 Mini DIN de 6 contactos
CONTROL IN/OUT
... 2 minitomas monofónicas
Accesorios
Mando a distancia ............................................................ 1
Pilas AA (R6) ..................................................................... 2
Abrazaderas rápidas ......................................................... 2
Bandas de cuentas ........................................................... 2
MANUAL DE USUARIO ................................................... 1
Cable de alimentación ...................................................... 1
Núcleo de ferrita............................................................... 1
Abrazadera de cables ....................................................... 1
÷ Por razones de mejoras del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
30
Sp
Suplemento 1
Tabla de compatibilidad con señal de PC (INPUT1, INPUT2)
Resolución
(puntos x
líneas)
640x400
640x480
800 x600
832x624
852x480
1024x768
1152x864
1152x870
1152x900
1280x768
1280x960
1280x1024
1600 x 1200
de la frecuencia de actualización, de la fase, etc. : La imagen se amplía, pero cuesta más apreciar el detalle preciso. : Reproducción sencilla. No se reproduce con buen detalle. El área de la pantalla se visualiza
como ~(TYPE).
Frecuencia de actualización
Vertical
56,4 Hz
70,1 Hz
60 Hz
66,7 Hz
72 Hz 75 Hz 85 Hz 56 Hz
60 Hz 72 Hz 75 Hz 85 Hz
74,6 Hz
60 Hz
60 Hz
70 Hz 75 Hz
(74,9 Hz)
85 Hz 60 Hz
72 Hz 75 Hz
75,1 Hz
66,0 Hz
76,0 Hz
56 Hz
60 Hz 70 Hz 60 Hz
60 Hz
75 Hz 85 Hz 60 Hz
65 Hz 70 Hz 75 Hz 85 Hz
Horizontal
24,8 kHz
31,5 kHz 31,5 kHz
35,0 kHz 37,9 kHz 37,5 kHz 43,3 kHz 35,2 kHz
37,9 kHz 48,1 kHz 46,9 kHz 53,7 kHz 49,7 kHz
31,7 kHz
48,4 kHz
56,5 kHz 60,0 kHz
(60,2 kHz)
68,7 kHz 53,7 kHz
64,9 kHz 67,7 kHz 68,7 kHz
61,8 kHz
71,7 kHz 45,1 kHz
48,4 kHz 55,5 kHz 60,0 kHz
64,0 kHz
80,0 kHz 91,1 kHz 75,0 kHz
81,3 kHz 87,5 kHz 93,8 kHz
106,3 kHz
DOT BY DOT FULL PARTIAL
640x480
800x600
832x624
852x480
1024x768
1280x768
Área de pantalla (puntos por líneas)
4:3
1280x768
± ± ± ±
± ± ± ±
± ±
±
± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1016x768
984x768
±
1024x768
960x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
±
± ± ± ±
± ± ± ±
± ±
±
± ±
±
± ±
± ± ± ±
Información adicional
Observaciones
NEC PC-9800
NEC PC-9800
(852x480) (864x480)
Apple Macintosh 13
Español
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376x768)
( ) indica Apple
Macintosh de 19
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
Información adicional
1280x768
(1600x1024)
: No está disponible. : Imagen óptima. Puede resultar necesario el ajuste de la posición de la imagen,
31
Sp
Información adicional
Suplemento 2
Asignación de señales de INPUT1 (conector hembra Mini D-sub de 15 contactos)
51
6
+
+
+
+
+
+
+
+
NC (Sin conexión)
+
+
NC (Sin conexión)
+
+
NC (Sin conexión)
Español
N.° de
contacto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
15 11
Entrada Salida
R o CR/PR
G o Y
B o CB/PB
NC (Sin conexión)
Masa
Masa
Masa
Masa
DDC +5 V
Masa
NC (Sin conexión)
DDC SDA
HD o H/V SYNC
VD
DDC SCL
Explicación de términos
Relación de aspecto
La relación entre la anchura y la altura de la pantalla del televisor recibe el nombre de relación de aspecto. La relación de aspecto de los televisores estándar es de 4:3 y la de los televisores de pantalla ancha es de 16:9.
G ON SYNC
Indica una señal de vídeo en forma de señal de sincronización añadida a la señal G (VERDE) de la señal RGB.
VGA
VGA es la abreviatura inglesa de “Disposición gráfica de vídeo”. Por lo general, indica una resolución de 640 puntos x 480 líneas.
XGA
Es el término general de “Disposición gráfica eXtendida”. Por lo general indica una resolución de 1024 puntos x 768 líneas.
Información adicional
Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation. NEC y PC-9800 son marcas comerciales registradas de NEC Corporation. VESA y DDC son marcas comerciales registradas de Video Electronics Standards Association. Power Management y Sun Microsystems son marcas comerciales registradas de Sun Microsystems Inc. VGA y XGA son marcas comerciales registradas de International Business Machines Co., Inc. E
NERGY STAR
es una marca registrada en EE.UU.
32
Sp
Parts Configuration Chart
Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
Hitachi Plasma Display Table top Stand
Model
CMPAD06 Installation Instructions
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Table top Stand.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this
manual in a safe place for future reference.
This plasma display tabletop stand is for use only with the following model:
CMP5000WX
Request an installation specialist to install this unit.
This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
• Stand pipes (left and right, interchangable) x 2
• Base cover x 1
• Hexagonal wrench x 1
• Screws (4 x 8) x 4
• Installation bolts 1 (M8 x 20) x 2
• Installation bolts 2 (M8 x 40) x 2
• Stabilization bolts x 2
33
Sp
Usage cautions to ensure correct usage
Symbols
The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger
to yourself and other parties and to prevent damage to property.
This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
WARNING
Caution (general)
This symbol indicates forbidden
actions.
This symbol indicates required actions.
This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
CAUTION
Forbidden (general)
Required (general)
CAUTION
WARNING
Always use at least
two people to perform the installation work.
Injury could result from dropping heavy objects.
Use the specified
bolts and screws in the specified places and tighten firmly.
Failure to do this could cause injury if the plasma display falls.
Avoid installing in
locations where the temperature and humidity are excessively high, and where contact with water is possible.
These can result in fire or electrical shock.
Do not block the
ventilation holes. Also provide sufficient clearance in regard to avoid blocking the ventilation.
The internal temperature could elevate and possibly result in fire.
Do not alter any of
the parts. And do not use broken parts.
This could result in injury due to the plasma display falling.
Do not mount the
plasma display in an instable place.
The display could fall or break, resulting in physical injury.
34
Sp
Stand assembling
■ AssemblingSteps
1. Turn the base cover over so the underside
is facing up.
2. Insert the stand pipes into the base cover.
3. Use the included screws to stabilize the
stand pipes.
Screws (4 x 8)
Stand pipe
Base cover
Screws (4 x 8)
Stand pipe
Stand attaching to the Plasma Display
Normal Installation
Step 1. With the plasma display lying flat, insert and secure the two Installation bolts 1 (M8 x 20) in the holes "a" located in the
plasma display housing. At this point, tighten these bolts 1 only until the threads are no longer visible when viewed from t he side (you will be unable to attach the display if the bolts are screwed in completely).
Plasma display
Installation bolt 1 (M8 x 20)
Holes "a" (holes in center of plasma display)
Installation bolt 1
Plasma display housing
Stop screwing down the bolt when the threads are no longer visible.
Regarding the stand pipe screw holes when the stand is used as a desktop stand
Specifications
Screw holes used with
stand orientation
Normal use
B, B'
With optional speakers attached to
both sides of display
C B A
C´ B´ A´
C B A
C´ B´
A´
35
Sp
Step 2. As shown in figure, hook the stand pipe holes onto the screw heads of the installation bolts 1, then slide the stand
upwards to the main plasma display until it engages the installation bolts 1 (once put together with the display, the stand will slides no more than 19 mm (3/4 inch)).
Step 3. Pass the installation bolts 2 (M8 x 40) through the stand pipes and tighten the installation bolts securely with the included
hexagonal wrench.
Step 4. Tighten the installation bolts 1 securely with the hexagonal wrench provided.
Place a sheet or protective cover to protect the display from scratches or damage.
Assemble only with the plasma display lying flat on a table or similar surface.
Insert the bolts vertically in the holes and tighten them, but do not apply excessive pressure that tightens them more than necessary.
Move the stand so that the stand screw holes and the nuts that connect the main display line up correctly.
The display is a 50" model that weighs approximately 40 kilograms (88 lb) and has little depth, making the display very unstable. For this reason, at least two people are required for setup and installation.
Notes
Stand attaching to the Plasma Display
Installation bolts 2 (M8 x 40)
(Step 3)
Table top stand
Slide the stand (Step 2)
Sheet
Instructions for using the main display packing material as a stand for the working on
the display
Main plasma display packaging setup
Step 1. Construct the stand for the plasma display using the inner box frame and pads shown in the figure above (all pads are
identical).
Step 2. Set the plasma display down on the pads as shown in the figure below.
Step 3. Follow the instructions in Steps 1-4 in "Normal Installation" to attach the stand to the plasma display.
Outer box
Inner box frame
Pad
Mirror mat
Pad
Plasma display
Pad
Inner box frame
Plasma display
Inner box frame topped by two pads
Mirror mat
36
Sp
After assembling, connect the stand to the
floor to prevent from falling over.
Stabilizing to the floor
Use screws (sold separately) to attach and stabilize the
stand.
Sample use of the stabilization bolts
1. Attach the stabilization bolts that come with the plasma display.
2. Stabilize the display by connecting to a wall or standing beam with a strong cord. (Repeat the same steps in the laterally direction to stabilize the assembly to the left and right.)
Use cord and hooks that are available on the market (sold separately).
1
2
Installation coordinates for screws used to stabilize the stand to the floor
*Whenstabilizingthestandtothefloor,useM6withalengthabove20mm(25/32inch). Units:mm(inch)
248(9-3/4)
485(19-3/32)
11.5(7/16)
64(2+17/32)275(10-13/16)
37
Sp
Specificatio
ns
Dimensions
566 (W) x 508 (H) x 339 (D) mm (22-5/16 (W) x 20 (H) x 13-3/8 (D) in.)
Weight
4.0 kg (8.82 lb)
42.9 kg (94.58 lb) (When the 50 inch plasma display is attached)
Main material/
Surface treatment
Steel sheet ABS
Dimensions Diagram
774
150220
339
508
566
1218
774
150220
1368
566
1218
339
508
Normal use (without optional speakers)
Optional speakers attached to both sides of display
Speaker
Speaker
38
Sp
Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit
Model
CMPAK06 Installation Instructions
Special techniques are necessary for installation of the plasma display.
Do not attempt to perform this work by yourself.
Request an installation specialist to install this unit.
This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
Please remember that if you remove the plasma display set from the wall later, you will find the screw holes
and anchor bolts for the mounting unit left on the wall. Also note that a long use of the plasma display set
may discolor the wall around it due to its heat and air flow.
To dealers and shops
To ensure customer safety, be sure to design the installation location so that the strength is sufficient to withstand the weight of both the plasma display and the wall-mount unit.
Always use at least two persons for all installations.
Fully tighten all of the mounting screws as specified in the installation instructions.
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit. To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this manual in a safe place for future reference.
This plasma display wall-mount unit is for use only with the following model:
CMP5000WX
Parts Configuration Chart
Bolts M8 (6)
Hung on wall unit (1)
Hexagon wrench (1)
Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
* Screws to be used for wall installation are not included. Obtain them separately.
39
Sp
Usage cautions to ensure correct usage
The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger to yourself and other
parties and to prevent damage to property.
Symbols
This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
WARNING
Caution
(general)
This symbol indicates forbidden
actions.
This symbol indicates required actions.
Safety Cautions
Contact your local dealer.
Disconnect the power plug from the power outlet.
When a malfunction occurs, disconnect the power
plug from the power outlet and take measures to prevent other people coming near the plasma display.
In the cases such as
The plasma display is loose and vibrates to an extreme degree,
Mounting screws or parts are loose or missing, failure to take appropriate actions can result in injury. Perform the following actions immediately whenever a malfunction occurs.
Turn off the plasma display power switch.Disconnect the power plug from the power outlet.Surround the area with rope, etc., to prevent other people
coming near.
Contact your local dealer.
Ask your dealer to install, move or adjust the wall-
mount unit.
Incorrect installation or adjustment can cause the plasma display to fall.
Handling by other than professional contractors is prohibited.
This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
CAUTION
Forbidden
(general)
Required
(general)
Disassembly
prohibited
Indicates that the power plug is to be disconnected from the power outlet.
WARNING
40
Sp
Pillar or thick ply wood.
Plaster board or thin ply wood, etc.
The wall where the wall-mount unit is to be
installed must be capable of long-term support of the total load of the plasma display and wall-mount unit. Measures should also be taken to ensure sufficient strength to withstand the force of earthquakes, vibration and other external forces.
Incorrect installation can cause the plasma display to fall and cause injury.
Installation on a wooden wall
Always install so that the load is supported by a piller. If the strength of the piller is insufficient, add reinforcement. Do not install on plasters or decorative posts.
Installation on a concrete wall
Use commercially available anchors that are capable of fully supporting the load of the plasma display.
10cm or more
10cm or more
10cm or more
Avoid installing in
locations where the temperature and humidity are excessively high, and where contact with water is possible.
These can result in fire or electrical shock.
Installation Location
WARNING
CAUTION
Do not install close
to an air­conditioner intake or outlet. Do not install in locations where there is excessive amounts of dust, oily smoke or tobacco smoke.
Fire could result.
Do not block the
ventilation holes. Also provide sufficient clearance in regard to the surroundings to avoid blocking the ventilation.
The internal temperature could elevate and possibly result in fire.
Mount only on a
vertical, rigid wall surface.
The internal temperature could elevate and possibly result in fire. Injury or damage could also result from falling.
Model 50 Total load of the (plasma display + wall-mount unit) = 52.7kg
41
Sp
Installing
CAUTION
Do not install in
locations where there is excessive vibration or impact.
Injury and damage could result from falling.
WARNING
Do not install where
there is direct sunlight and other strong light.
Strong light could result in eye fatigue during usage.
Use the specified
bolts and screws in the specified places and tighten firmly.
Failure to do this could cause injury if the plasma display falls.
Make sure the
display fittings and wall-mount fittings are firmly engaged.
Failure to do so could cause the plasma display to fall.
Do not alter any of
the parts. And do not use broken parts.
This could result in injury due to the plasma display falling.
Always use at least
two people to perform the installation work.
Injury could result from dropping heavy objects.
Use care to prevent
the fingers being caught.
Hook
42
Sp
Installation Method
Installation procedure
1
Remove the special screws (2 locations) from the bottom of the hung on wall unit.
Special screws (M6)
2 Remove the hardware on the wall side and the
hardware on the PDP side.
Wall side hardware
PDP side hardware
Plasma display
PDP side hardware
Top side of plasma display
3
Attach the PDP side hardware to the plasma display.
Warning
• Cover the display with a sheet or similar protective material to protect it from scratches or other damage.
• Be sure to attach it on top of a flat table or similar surface.
4 Fix the plasma display to the PDP side hardware
with bolt M8 (6 locations). Usually, use the holes marked with the red triangle "∆".
Top side of plasma display
7 Fix the bottom of the hardware with the special
screws removed at step 1 (one on the left and one on the right).
Special screw (M6)
5 Attach the wall side hardware to the wall.
Install the wall side hardware (4 locations) symmetrically on the left and right side (one at each location from the center of the ). Because the screws and bolts used to do this are different according to the wall strength and wall material, purchase suitable screws and bolts separately.
Warning
Check the strength of the wall and beams before installing the display.
Warning
Be sure to install the speaker at this stage.
For the installation method, refer to the speaker installation
procedure in the speaker user manual.
6
Attach the hook on the PDP side hardware to the wall side hardware.
Warning
Do not hold the speakers during the installation work.
43
Sp
Installation Method
(A) Criterion for the vertical
location
(B) Criterion when its angle is
25ˇ
When it is in this state, do not turn the adjustment screw any further in the closing direction.
When it is in this state, do not turn the adjustment screw any further in the opening direction.
Hexagon wrench
Opening
Closing
Resin plate
Measuring the opening distance X enables approximate angle values to be determined.
X
Tilt Angle Criteria
Angle X
5°
133mm
10°
188mm
15°
241mm
20°
291mm
Angle setup
This installation hardware allows the display to be directed downwards freely at any angle from the vertical to 25ˇ. This adjustment must always be done by 2 people. Adjust the angle by rotating the screws at the center top and center bottom of the wall side hardware to the left or right.
Warning
If the angle is increased while you are adjusting the angle using the screw at the center of the bottom, it is difficult to turn the
screw. When this happens, adjust it at the center of the upper.
Turn the screws very carefully to avoid damaging the wall.When a screw becomes tight at either end of the adjustment range, do not turn the adjustment screw any further, because if
you do, you will apply excessive force, deforming the screw.
Gap disappears
Wall side hardware
Back of the plasma display
Resin plate
End face of the plate
Notch
Matched in both directions
A
44
Sp
B
Product Specifications
External Dimensions
Mass 13.8kg
Main material Steel sheet
Surface treatment
Black baked paint
Products mounted
CMP5000WX
59
6-φ10.5
6-23x10.5
(314)
(239)
(314)
239
33
35
150 150
35 35
714
(44)
455
555
655
496 740
1368 (With side speaker)
545
465
232
212
410
(143)
45
44 573
(258)
54
(43)
1218 (Without side speaker)
98
(125)
25°
45
Sp
Speaker Systems for Hitachi Plasma Display Monitor CMP5000WX
Model
CMPAS05 User Manual
Parts Configuration Chart
Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
READ THE INSTRUCTIONS ON THIS USER MANUAL CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
DO NOT HANDLE THE MONITOR BY HOLDING THE SPEAKER SYSTEMS.
CAUTION
• Speaker mounting fittings
• Speaker cable (27 cm) x 2
• Mounting tool (Hex wrench)
For top right side x 1
For top left side x 1
For bottom x 2
• Speaker mounting bolts
Flat countersunk head screw x 4
Hexagon socket head screw x 4
Washer M8 ( ø 25) x 2
• Mounting plate
For right
side x 1
For left
side x 1
NOTE:
•Always use the accessory mounting fittings for installation.
•When screws other than those enclosed as accessories are used to install the speakers, the speakers may drop off or accidents may be caused. Always use the screws enclosed as accessories.
Please handle the speakers with sufficient care, as the grille net and the cabinet can become damaged or broken when they are subjected to strong external impacts.
CAUTION
46
Sp
Installation on the plasma display
Perform installation according to the following steps 1 to 3.
NOTE:
After this unit has been installed on the plasma display, you can't use the display operation panel. Please use the remote control
supplied with the display.
1. Attach the mounting plates to this unit
As in the illustration below (right speaker only), when looking from the rear, attach the right mounting plate to the right hand side of the right speaker. For the left speaker, attach the left mounting plate to ther left hand side.
Adjust the mounting plate to about 0.5 cm
below the upper edge of the speaker.
Seal
Mounting plate
Seal
Mounting plate
1. Match the speakers and the mounting plates so that the correct combination of left and right is obtained.
2. Peel the seals from the adhesive surfaces of the mounting plates.
3. Confirm the installation position and attach the mounting plate to the inside of the speaker.
Seal
2. Install the mounting fittings on this unit
The illustration shows an example for this unit (right side).
For top side
Flat countersunk head screw
Mounting plate
1 The top side fittings are
different for the right and the left side, and they must be matched correctly.
2 Install the mounting fittings
with bolts at the positions shown in the figure on the left.
For bottom
3. Install this unit on the display side
Install the unit marked "RIGHT" on the right side of the display.
Plasma display
Hexagon socket head screw
Install the unit marked "LEFT" on the left side of the display.
1. Check the indications LEFT and RIGHT at the rear of the speakers, observe the indication "UP ", and fasten the upper mounting fitting provisionally to the display. Then install the lower fitting on the display.
2. Adjust the position so that the gap between the speaker and the display is uniform, and then tighten the screws firmly.
Hexagon socket head screw
Plasma display
47
Sp
CONNECTION TO A
Plasma Display
1. Switch off the power of the plasma display.
2. Connect the input terminals of the speaker
system and the speaker output terminals of the plasma display with the accessory speaker cable.
The polarity of the input terminals is plus (+) for the red terminal (the terminal on the right side in the following figure) and minus (-) for the black terminal (the terminal on the left side in the following figure).
1.Remove the insulation and twist the core ends together.
2.Push the lever, insert the cable into the hole, and release the lever.
• After connection to the terminals, pull lightly on the cable to
confirm that the tips of the cable are connected positively to the terminals. An imperfect connection can cause sound interruptions and noise.
• When cable cores stick out and + and - lines are short-
circuited, an excessive load will be applied to the plasma display and the operation will stop or trouble will be caused.
Minus terminal
Plus terminal
Minus terminal
Speaker output terminals of the plasma display.
Plus terminal
MAINTENANCE
Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
When the cabinet is very dirty, wipe with a soft cloth
moistened with water-diluted cleanser; then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. They may damage the surface of the cabinet.
Never use thinner, benzine, insecticide sprays and other
chemicals on or near the cabinets, since these will corrode the surfaces.
When a chemical cloth is used, read the cautions for the
chemical cloth carefully.
SPECIFICATIONS
Cabinet: Enclosed type Used speakers (two-way method) :
Woofer (for low tones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oval cone type
Tweeter (for high tones). . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm dome type
Nominal impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 Hz
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB/W (at 1 m distance)
Permissible input :
Max. input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Rated input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 W
Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz
External Dimensions . . . . . . . . 74 (W) x 714 (H) x 101 (D) mm
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 kg
Accessory parts (for 2 speakers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Speaker cable x 2, Flat countersunk head screw x 4, Hexagon socket head screw x 4, Mounting tool x 1, Washer M8 (ø 25) x 2, Speaker mounting fittings (for top left side) x 1, Speaker mounting fittings (for top right side) x 1, Speaker mounting fittings (for bottom) x 2, Mounting plate (for left side) x 1, Mounting plate (for right side) x 1, User Manual x 1
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
This unit includes M8 (ø 25) washers for installation on commercial mounting fittings. Installation is made by two­point fixing at the top side mounting holes for commercial mounting fittings. As these two mounting holes are not at the same level, washers are used to compensate for this difference.
Installation to commercial
mounting fittings
Washer M8 (ø 25)
48
Sp
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.
Dukes Meadow 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str.
Millboard Road 152 33 Chalandri
Bourne End Athens
Buckinghamshire GREECE
SL8 5XF Tel: 1-6837200
UNITED KINGDOM Fax: 1-6835694
Tel: 01628 643000 Email: service.hellas@hitachi-eu.com
Fax: 01628 643400
Email: consumer-service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A.
Munich Office Gran Via Carlos III, 101 - 1
Dornacher Strasse 3 08028 Barcelona
D-85622 Feldkirchen bei München SPAIN
GERMANY Tel: 93 409 2550
Tel: +49 -89-991 80-0 Fax: 93 491 3513
Fax: +49 - 89 - 991 80 -224 Email: rplan@hitachi-eu.com
Hotline: +49 - 180 - 551 25 51 (12ct/min.)
Email: HSE-DUS.Service@Hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
HITACHI EUROPE SRL Box 77
Via T. Gulli n.39 S-164 94 KISTA
20147 MILAN SWEDEN
ITALY
Tel: 02 487861 Fax: 08 562 711 11
Fax: 02 48786381
Servizio Clienti
Tel. 02 38073415
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD.
HITACHI EUROPE S.A.S Norwegian Branch Office
Lyon Office Strandveien 18
B.P. 45, 69671 Bron Cedex 1366 Dysaker
FRANCE NORWAY
Tel: 04 72 14 29 70 Tel: 02205 9060
Fax: 04 72 14 29 99 Fax: 02205 9061
Email: france.consommateur@hitachi-eu.com Email csgnor@hitachi-eu.com
ITEM N.V./S.A. (INTERNATIONAL TRADE FOR
ELECTRONIC MATERIAL & MEDIA N.V./S.A)
UCO Tower – Bellevue, 17
B – 9050 GENT
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 09 230 48 01 Fax: 09 230 96 80
Email:
www.hitachi-consumer-eu.com
hitachi.item@skynet.be
Tel: 08 562 711 00
Email: csgswe@hitachi-eu.com
Loading...