READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
For future reference, record the serial number of your monitor.
SERIAL NO.
The serial number is located on the rear of the monitor.
English
This unit has been designed for use as a computer display monitor.
The optional video card is required if you wish to view other video
signals on the monitor. For details consult your local retail dealer.
Français
Cet appareil est conçu pour une utilisation comme moniteur d’affichage
d’ordinateur.
La carte vidéo optionnelle est nécessaire si vous souhaitez regarder
d’autres signaux sur ce moniteur. Pour plus de renseignements,
consultez votre revendeur.
Deutsch
Dieses Gerät ist als Monitor für Personalcomputer konzipiert.
Wenn andere Videosignale auf diesem Monitor betrachtet werden sollen,
muss die optionale Videokarte installiert werden. Weitere Einzelheiten
hierzu erfahren Sie von Ihrem Fachhändler.
Italiano
Questo apparecchio è stato costruito per essere usato come monitor che
accompagna un computer.
Per poter visualizzare su questo schermo segnali video di altro tipo è
necessario far uso della scheda video opzionale. Per dettagli in proposito
rivolgersi al rivenditore.
Español
Esta unidad ha sido diseñada para ser empleada como monitor de
computadora.
Para poder ver otras señales de vídeo en el monitor, es necesario instalar
la tarjeta de vídeo opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor
en la tienda de su localidad.
MANUALE D’USO
Grazie per aver dato la preferenza a questo monitor a
pannello al plasma HITACHI.
Prima di passare all’uso del monitor si prega di leggere
attentamente il paragrafo sulle “DIRETTIVE PER LA
SICUREZZA” e questo “MANUALE D’USO” per
apprendere il corretto uso del monitor.
Conservare poi il manuale in un luogo sicuro per ogni
eventuale futura necessità.
Nota sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato
da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza.
Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al
rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera
dell’apparecchio. La HITACHI non può assumersi responsabilità
per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da
usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Italiano
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo
manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di
uso del prodotto.
i
It
Caratteristiche
¶ Pannello panoramico al plasma XGA 50”, di nuova
ideazione
Il nuovo pannello panoramico al plasma XGA 50”, di grande
precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti
pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più
nitide, e dotate di maggior contrasto.
¶ Il filtro a tutto schermo, di nuova ideazione,
produce immagini chiare e ad alto contrasto, anche
in stanze illuminate
Il nuovo filtro a tutto schermo riduce al minimo i riflessi della
superficie, producendo immagini nitide e ad alto contrasto, anche in
luoghi molto illuminati. Anche le componenti di frequenza non
necessarie dei segnali RGB vengono ridotte, contribuendo così ad
una accentuazione della riproduzione dei colori.
¶ Compatibile con una larga gamma di formati di
segnali da computer
Italiano
La visualizzazione diretta di segnali da computer è compatibile per le
risoluzioni da 640 x 400 e 640 x 480 pixel (VGA) sino a 1024 x 768
(XGA) e 1280 x 768 pixel. I segnali da computer con risoluzioni di
1280 x 1024 (SXGA) e 1600 x 1200 (UXGA) sono compatibili in
formato a visualizzazione compressa. I rapporti di dimensioni dello
schermo sono delle forme DOT-BY-DOT (“punto per punto”), 4:3,
FULL (“a tutto schermo”) e PARTIAL (“parziale”) *1.
* 1. L’uso dei rapporti di dimensioni dello schermo e le dimensioni
dello schermo differiscono a seconda del segnale di ingresso.
¶ Configurazione per libera installazione e maggiori
possibilità di installazione grazie ad un disegno più
sottile, più leggero e di più lunga resistenza
Pur fornendo una immagine da grande schermo da 50”, il pannello ha
una spessore di appena 98 mm e pesa solo 38,9 kg. Allo stesso
tempo, il disegno a grande dispersione di calore migliora
enormemente le condizioni ambientali di funzionamento. Il disegno
del pannello, più sottile e più leggero, unito ad una struttura ad alta
resistenza, allarga incredibilmente la gamma dei possibili luoghi e
sistemi di installazione.
¶ Alta affidabilità per applicazioni commerciali
Il pannello è dotato della capacità di eliminare la luminanza di picco in
concomitanza con la visione del programma, e della possibilità di
modificare la velocità della ventola di raffreddamento in relazione ai
cambiamenti delle condizioni ambientali, tutte caratteristiche che lo
rendono particolarmente affidabile in applicazioni commerciali di vario
tipo, garantendone la sicurezza e la lunga durata anche nelle difficili
condizioni operative frequenti in caso di uso a scopi commerciali.
¶ Ulteriori facilitazioni nell’uso
La comodità per l’utente risulta notevolmente migliorata grazie
all’introduzione di caratteristiche che rendono l’apparecchio ancora
più compatibile con il computer. Fra queste si possono menzionare la
funzione AUTO SETUP (“predisposizione automatica”) per la
regolazione dello schermo al tocco di un sol tasto, e la funzione
POINT ZOOM (“zoom localizzato”), che consente di ingrandire certe
parti specifiche dell’immagine dello schermo per meglio visualizzare
dati dettagliati di programmazioni importanti.
¶ Struttura a risparmio di energia
Il pannello raggiunge il più basso livello di consumo di energia
nell’intera industria per gli schermi della classe XGA da 50” (380 W).
Inoltre, l’uso della funzione di gestione dell’alimentazione fornisce
una ulteriore riduzione del 20% del consumo rispetto alle normali
condizioni operative (MODE 1, con ingresso delle barre a colori).
¶ Linea opzionale (venduta a parte)
Per dettagli rivolgersi al rivenditore dal quale è
stato acquistato l’apparecchio.
1 Appoggi da tavolo: Appoggi da tavolo per il pannello CMP5000WXE
2 Dispositivo per installazione a muro: Staffa per installazione alla
parete, progettata per sostenere l’apparecchio in tutta sicurezza.
3 Sistema di altoparlanti studiati specificatamente per l’impiego
insieme al pannello al plasma (di 7,4 cm di larghezza):
Sistema a due vie, consistente di un tweeter conico a duomo da
2,5 cm e di un altro pezzo a forma ovale di 4,5 cm di larghezza,
disposti in verticale l’uno sull’altro. Con gli altoparlanti montati il
pannello dei comandi di questo apparecchio non è operativo.
4 Scheda video: Scheda di espansione che consente la visione di
segnali video e di segnali RGB provenienti dal
computer (compatibile con il sistema DVI)
Nella sua qualità di partner del complesso ENERGY
STAR®, la Hitachi, Ltd. ha stabilito che questo
prodotto è conforme alle linee guida ENERGY STAR®,
per l’efficienza energetica.
NOTA:
Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a variazione senza preavviso. Il costruttore
declina ogni responsabilità per gli eventuali errori presenti nel presente manuale.
RICONOSCIMENTO DEI MARCHI
VGA e XGA sono marchi registrati di International Business Machines Corporation.
APPLE e Macintosh sono marchi registrati di Apple Computer, Inc.
VESA è il marchio registrato di Video Electronics Standard Association (Associazione per gli standard
elettronici video), una organizzazione non a scopo di lucro.
Tutti i nomi di marche o prodotti sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
ii
It
Indice
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA ............................. I - IV
Spiegazione dei termini .............................................................. 32
Fixtures
Table Stand Unit (CMPAD06) .................................................... 33
Wall Mount Unit (CMPAK06) .................................................... 39
Speaker Systems (CMPAS05) ................................................... 46
Informazioni generali
1
It
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA
Questo monitor è stato progettato affinché il suo utilizzo sia sicuro. Comunque, un uso improprio di questo monitor può provocare incendi o
gravi ferite. Seguire le istruzioni riportate qui di seguito per evitare danni.
Osservare le direttive per la sicurezza.
Se il monitor si guasta, non utilizzarlo.
In caso di anomalie quali,
* Fuoriuscita di fumo
* Presenza di odori inusuali
* Penetrazione di acqua
* Cadute del monitor o danni al suo
mobiletto,
Sul monitor e in questa guida sono presenti indicazioni di Attenzione e Avvertenza.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare incendi o scosse elettriche che possono causare ferite gravi
o mortali.
Esiste la possibilità di ferite gravi o danni materiali a causa di scosse elettriche o di altri incidenti.
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono può provocare incendi o scosse elettriche che possono
causare ferite gravi o mortali.
(1) Spegnere il monitor.
(2) Scollegare la sua spina dalla presa di
corrente.
(3) Richiedere un intervento.
• Se il monitor emette fumo o odori strani:
Spegnere il monitor e scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Accertarsi che il fumo sia scomparso, quindi richiedere l’intervento di riparazione.
Un uso protratto del monitor in presenza di anomalie di questo genere può causare incendi o trasmettere scosse elettriche.
• Non far cadere sul monitor acqua o sostanze estranee.
La caduta di acqua o sostanze estranee sul monitor può causare incendi o scosse elettriche.
Se si verifica questa evenienza, spegnere il monitor, scollegare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al centro di assistenza tecnica per
ulteriori indicazioni.
Italiano
• Non collocare il monitor in punti instabili.
Collocando il monitor su una superficie d’appoggio deformata o instabile, esso può cadere e provocare ferite.
Collocare il monitor su una superficie piana e sufficientemente robusta.
• Evitare che il monitor subisca urti.
• Non usare il monitor se il vetro è rotto o danneggiato.
Se dopo un urto il monitor non visualizza le immagini, presenta rotture dello schermo oppure emette fumo o odori strani, spegnerlo e
scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente, quindi rivolgersi al centro di assistenza tecnica.
Un uso protratto del monitor in presenza di anomalie di questo genere può causare incendi o trasmettere scosse elettriche.
• Non smontare o modificare il monitor.
All’interno del monitor è presente una sezione ad alta tensione. Smontando o modificando il monitor si possono causare incendi o ricevere
scosse elettriche.
• Non utilizzare il monitor in ambienti nei quali è presente acqua.
Utilizzando il monitor in luoghi nei quali è presente acqua, ad esempio il bagno o il locale doccia, esso può causare incendi o scosse elettriche.
Si sconsiglia di utilizzare il monitor in prossimità delle finestre quando piove o nevica e sulla riva del mare.
• Non danneggiare o modificare il cavo di alimentazione.
Se si collocano oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, o se lo si tira, lo si schiaccia o lo si riscalda, esso può danneggiarsi e causare incendi
o scosse elettriche.
I
Direttive per la Sicurezza
It
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono può provocare incendi o scosse elettriche che possono causare
ferite gravi o mortali.
• UTILIZZARE SOLTANTO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE FORNTO!
Non ottemperando a ciò, può manifestarsi il rischio di incendio o di shock elettrico.
In USA/Canada, utilizzare un cavo presente nella lista UL o marchiato CSA che risponda alle seguenti specifiche:
Valori nominali: min. 125V, 6 A , Lunghezza: max. 3.0m, Tipo: SVT o SJT
Spina tipo: NEMA 5-15P a lamine parallele e dotata di contatto di terra.
In Europa, uno standard definisce quale tipo di cavo di alimentazione utilizzare con questo monitor. Per correnti fino a 6 A, deve essere
utilizzato un tipo non inferiore all’ H05VV-F 3G (0.75 mm
2
) o all’ H05VVH2-F 3G (0.75 mm2).
• UTILIZZARE SOLTANTO UNA PRESA DI CORRENTE CON IL CORRETTO VOLTAGGIO E DOTATA DI
COLLEGAMENTO A TERRA!
100 - 120 V per USA, Canada, ecc.
200 - 240 V per l’Europa, ecc.
(Questo monitor è in grado di regolarsi automaticamente sul voltaggio in ingresso 100 - 120 / 200 - 240V.)
Italiano
• ATTENZIONE ALLA CONNESSIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE!
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa con il corretto voltaggio, verificare che i contatti elettrici del cavo stesso siano
puliti (privi di polvere). Poi, inserire saldamente la spina del cavo nella presa, altrimenti potrebbe dar luogo ad incendio o shock elettrico.
• Non toccare la spina di alimentazione qualora nelle vicinanze cadano fulmini.
Si può ricevere una scossa elettrica.
• Non toccare la spina con le mani bagnate.
Si può ricevere una scossa elettrica.
• Non ostruire alcun foro di ventilazione.
Ostruendo un foro di ventilazione durante il funzionamento del monitor o subito dopo il suo spegnimento, si possono causare incendi o scosse
elettriche dovuti al surriscaldamento del monitor.
• Non disporre il monitor con lo schermo rivolto verso l’alto.
• Non mettere il monitor su uno scaffale o in un mobile senza ventilazione adeguata di 4 pollici sopra, sotto, sul fondo e sul retro.
• Non collocare il monitor su tappeti o materassi.
• Non coprire il monitor con panni.
ATTENZIONE
Esiste la possibilità di ferite gravi o danni materiali a causa di scosse elettriche o di altri incidenti.
• Per spostare il monitor, scollegare la spina dalla presa di corrente.
Spostando il monitor senza scollegare la spina dalla presa di corrente si può danneggiare il cavo di alimentazione e causare incendi o scosse
elettriche. Per il trasporto occorrono due persone. Maneggiare il monitor con cura, prestando particolare attenzione allo schermo di vetro.
• Per scollegare la spina,
afferrare la spina stessa, non il cavo di alimentazione.
Tirando quest’ultimo, esso può danneggiarsi e causare incendi o scosse elettriche.
Direttive per la Sicurezza
Non toccare la spina subito dopo averla scollegata dalla presa di corrente, per non ricevere scosse elettriche.
• Quando non si utilizza il monitor per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina dalla presa di
corrente.
È per garantire la sicurezza.
• Non collocare il monitor in ambienti nei quali siano presenti fuliggine, vapore, un livello elevato di umidità e
polvere.
In queste condizioni possono verificarsi incendi o scosse elettriche.
• Non collocare il monitor in ambienti a temperatura elevata.
Non posizionare il monitor per lungo tempo in un luogo esposto ai raggi diretti del sole. Il calore può causare incendio, deformazione o
fusione del monitor.
• Non collocare oggetti sul monitor.
Non collocare oggetti sul monitor, e non sottoporlo a urti, poiché esso potrebbe cadere dal piano di appoggio e causare ferite.
II
It
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA (Continua)
ATTENZIONE
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono può provocare incendi o scosse elettriche che possono
causare ferite gravio o mortali.
• Non arrotolare o attorcigliare il cavo di alimentazione.
Ciò può causarne il surriscaldamento e provocare un incendio.
• ATTENZIONE (per funzionamento soltanto a 200 - 240V)
Questo apparecchio fa affidamento su dispositivi di protezione localizzati negli impianti degli edifici, contro corto-circuito o sovracorrente.
Riferirsi alla seguente tabella per l’idoneo numero e locazione di questi dispositivi di protezione.
ESEMPI INFORMATIVI DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER APPARECCHIATURE MONOFASE O
SOTTOASSEMBLATE
Minimo numero
di fusibili o di
interru-ttori
automatici
1
1
2
Locazione
Qualunque dei due
singoli conduttori
Qualunque dei due
singoli conduttori
Tutti I conduttori di fase
Tutti I conduttori di fase
Caso A: Apparecchiatura da
connettersi a SISTEMI DI POTENZA
dotati di presa di terra ben identificabile,
eccetto per il caso C sotto.
Caso B: Apparecchiatura da connettersi
a qualunque alimentazione, compresi
SISTEMI DI POTENZA e alimentazioni
con spine reversibili, eccetto per il caso
C sotto.
Caso C: Apparecchiatura da connettersi
al sistema dotato di cavo alimentazione
a 3 fili dotato di presa di terra ben
identificabile.
Protezione
Verso terra1Conduttore di fase
Sovracorrente
Verso terra2Ambo i conduttori
Sovracorrente
Verso terra2
Sovracorrente
Italiano
Verificare che i dispositivi di protezione nell’impianto dell’edificio rispondano alle
condizioni in tabella prima di installare l’apparecchiatura.
• RIMUOVERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE PER UN ISOLAMENTO TOTALE
Per un distacco totale dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente o dal monitor.
Direttive per la Sicurezza
III
It
PRECAUZIONI
• Ambiente di installazione
Non ostruire alcun foro di ventilazione.
Non collocare il monitor su tappeti o coperte, o in prossimità di tende che possano ostruire uno dei suoi fori di ventilazione.
Non collocare il monitor nelle seguenti posizioni.
• Luoghi caldi, ad esempio in prossimità di caloriferi o in punti esposti ai raggi diretti del sole.
• Luoghi nei quali si verificano grandi escursioni di temperatura.
• Luoghi nei quali siano presenti fuliggine, polvere o un’umidità elevata.
• Luoghi poco ventilati.
• In prossimità di fiamme.
• Luoghi nei quali sia presente acqua, ad esempio locali bagno o doccia.
• Punti nei quali è possibile inciampare facilmente.
• Luoghi nei quali siano presenti vibrazioni continue o intense.
Italiano
• Punti deformati o instabili.
• Disposizione del monitor.
Se si usa il monitor in una stanza troppo scura, gli occhi si possono stancare.
Utilizzarlo in una stanza ragionevolmente illuminata.
Evitare che i raggi diretti del sole siano puntati sullo schermo, per prevenire l'affaticamento degli occhi.
Fissare il monitor a lungo potrà provocare l’affaticamento della vista.
Rilassare gli occhi distogliendoli, di tanto in tanto, dal monitor.
Osservare il monitor dall'alto verso il basso.
• Nota sul deterioramento dell'immagine
Per visualizzare le immagini, il monitor al plasma illumina il fosforo. Il fosforo ha una capacità di illuminazione limitata nel tempo. Dopo
lunghi periodi di illuminazione, la luminosità del fosforo si degrada a tal punto che le immagini statiche vengono degradate sulla parte dello
schermo su cui si trova e vengono visualizzate come immagini grigie.
Ecco alcuni suggerimenti per prevenire tale degradazione dell'immagine:
- Non visualizzare per lungo tempo immagini con netta differenza di luminosità o immagini ad alto contrasto, come caratteri monocromatici e
modelli grafici.
- Non lasciare le immagini statiche visualizzate per lungo tempo, ma cercare di aggiornarle a intervalli appropriati di tempo.
- Diminuire il contrasto e la luminosità.
• Pulizia del monitor.
Prima di pulire il monitor, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Durante le operazioni di pulizia, non spruzzare il detergente direttamente sullo schermo o sul mobiletto.
Utilizzare un panno morbido asciutto e privo di polvere. Se ciò non è sufficiente, utilizzare un panno inumidito con un detergente privo di
alcol e di ammoniaca.
Non graffiare la superficie dello schermo con penne a sfera, cacciaviti e simili.
• Prevenzione delle interferenze con i ricevitori radio.
Questo monitor è stato progettato secondo le norme EN55022 classe B per evitare problemi ai ricevitori radio.
- Tenere il monitor lontano dagli apparecchi radio.
- Regolare le antenne radio in modo che il monitor non sia soggetto a interferenze.
Direttive per la Sicurezza
- Tenere lontano dal monitor il cavo dell’antenna della della radio.
- Utilizzare per l’antenna un cavo coassiale.
E’ possibile verificare se il monitor influisce sui ricevitori radio spegnendo tutti gli altri apparecchi.
Se si riscontra che l’uso del monitor disturba la ricezione degli apparecchi radio, effettuare una verifica seguendo le istruzioni fornite in
precedenza.
• Precauzioni relative al monitor
- Quando il cavo per i segnali è collegato, accertarsi che i connettori siano inseriti a fondo. Verificare inoltre che le viti di fissaggio siano ben
avvitate.
- Collegare la spina del monitor a una presa di corrente diversa da quella utilizzata per altri apparecchi, quali ad esempio radio, simili.
- Utilizzare una spina a tre poli dotata di terra, ed accertarsi che il collegamento a terra sia presente.
• Precauzioni per il trasporto
Prestare la massima attenzione durante il trasporto del monitor, poiché esso è pesante.
Inoltre, durante il trasporto del monitor, usare l’originale scatola di cartone ed i materiali per l’imballaggio.
Il trasporto del monitor in un qualsiasi altro tipo di scatola di cartone diversa da quella originale potrebbe causarne il danneggiamento.
Conservare la scatola di cartone originale e tutti i materiali necessari per l’imballaggio.
IV
It
Informazioni generali
Uso di questo manuale
Il manuale è organizzato in modo da seguire il corso delle
azioni e operazioni da eseguire, nell’ordine ritenuto più
logico per la messa in opera del sistema.
Una volta estratto l’apparecchio dal suo imballaggio e dopo
aver verificato che questo contenga tutti gli accessori
previsti, può essere utile leggere la sezione
“Denominazione e funzioni delle parti”, che inizia da pag. 4,
per familiarizzarsi con il monitor al plasma ed il
telecomando, dal momento che le denominazioni dei tasti e
Italiano
dei comandi vengono continuamente utilizzate nel corso di
questo manuale.
La sezione “Installazione e collegamenti”, dalla pag. 8,
copre tutti i punti necessari all’installazione del pannello al
plasma ed ai collegamenti a tutta una serie di vari
componenti.
La sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 14,
copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello
schermo per stabilire il corretto collegamento fra il
pannello a plasma ed i componenti collegati. A seconda
dei collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può
non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie
operazioni, da quelle principali associate alla selezione del
componente sorgente, sino a quelle più complesse, relative
alla regolazione dell’immagine del pannello a plasma per
adeguarla alle caratteristiche tecniche dei singoli
componenti collegati o alle proprie preferenze personali.
Operazioni descritte nel manuale
Il manuale descrive e numera le operazioni passo a passo.
La maggior parte delle procedure descritte si riferiscono
all’uso del telecomando, a meno che un certo tasto o
Informazioni generali
comando sia presente solo sul pannello principale. Nel
caso in cui un certo tasto o comando del pannello venga
indicato con una denominazione uguale o simile a quella
usata per i tasti e comandi del telecomando, tale tasto o
comando può essere utilizzato come quello
corrispondente presente sul telecomando.
1
Agire su MENU sino a visualizzare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2
Agire su 3 e selezionare la voce SCREEN (“schermo”).
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
00
:
P
00
SET
MENU
/
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
00
/
:
P
SET
00
MENU
4 Agire su SET per visualizzare lo schermo di
regolazione per la voce selezionata.
L’esempio seguente descrive una operazione reale, intesa
a predisporre la posizione orizzontale o verticale dello
schermo. Le visualizzazioni dei cambiamenti dello
schermo, date qui di seguito passo a passo, intendono
servire da guida visiva per verificare che la procedura che
si sta seguendo è quella corretta. Familiarizzarsi con
queste procedure prima di passare alla lettura del resto
del manuale.
Nota:
Le visualizzazioni dello schermo descritte qui di seguito sono
esempi tipici di visualizzazione.
Il contenuto e le voci che effettivamente compaiono sullo
schermo possono variare in relazione alla sorgente di ingresso e
ad altre predisposizioni specifiche.
2
It
MENU
SET
:
0
:
0
EXIT
SET
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
5 Agire opportunamente su 5, ∞, 2 o 3 per
regolare il valore nel modo desiderato.
Verifica degli accessori in
dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti
insieme alla scheda.
1 Telecomando
2 Due batterie tipo AA (o R6)
3 Due fermacavi ad uso rapido
Informazioni generali
Italiano
4 Due fascette fermacavo a catenella
5 Nucleo di ferrite
6 Laccio di arresto
7 Cavo di alimentazione
Informazioni generali
÷ MANUALE D’USO
3
It
Denominazione e funzioni delle parti
Apparecchio principale
Pannello dei comandi dell’apparecchio principale
Italiano
Apparecchio principale
Apparecchio principale
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Nota:
Se sono stati collegati gli altoparlanti opzionali,
questo pannello dei comandi non è operativo.
1 Sensore del telecomando
Per comandare l’apparecchio puntare il telecomando
verso questo sensore (pag. 6).
2 Spia di modalità di attesa (STANDBY/ON)
La spia si illumina in rosso con l’apparecchio in modalità
di attesa, e diventa poi verde quando si passa alla
Denominazione e funzioni delle parti
modalità operativa (pag. 16).
La spia lampeggia in verde quando la funzione di
gestione dell’alimentazione è attivata (pag. 20).
La forma di lampeggiamento viene anche utilizzata per
indicare la presenza di messaggi di errore (pag. 29).
Pannello dei comandi dell’apparecchio principale
3 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesa
alla modalità operativa e viceversa (pag. 16).
4 Tasto di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag.
16).
5 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo
schermo (pagg. da 14 a 26).
6 Tasti di regolazione (ADJUST5, ∞, 3 e 2)
Per lo spostamento del cursore all’interno del menù e
la regolazione dei vari parametri dell’apparecchio.
L’uso dei tasti del cursore all’interno di ogni singola
operazione viene chiaramente descritto nella
visualizzazione su schermo (pagg. da 14 a 26).
7 Tasto di conferma (SET)
Per la regolazione o la conferma delle varie
predisposizioni dei parametri dell’apparecchio (pagg.
da 14 a 26).
8 Tasto delle dimensioni dello schermo
(SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate
(pag. 18).
9 Tasto di predisposizione automatica
(AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un
computer, con questo tasto si predispongono
automaticamente i parametri POSITION e CLOCK/
PHASE ai valori ottimali (pag. 22).
4
It
Telecomando
1
2
3
4
5
6
Avvertenze per l’uso del telecomando
¶ Fare attenzione a non lasciar cadere e a non
scuotere il telecomando.
¶ Non usare il telecomando in luoghi esposti alla
diretta luce del sole, a calore intenso
proveniente da termosifoni o radiatori, e ad
umidità eccessiva.
¶ Se il raggio di azione del telecomando
diminuisce visibilmente, le batterie sono
probabilmente scariche. In tal caso sostituirle
tutte con altre nuove, al più presto possibile.
7
8
9
0
-
Denominazione e funzioni delle parti
1 Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate (pag. 18).
2 Tasti di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag. 16).
3 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo schermo (pagg.
da 14 a 26).
4 Tasti di regolazione (ADJUST 5, ∞, 3 e 2)
Per lo spostamento del cursore all’interno del menù e la regolazione
dei vari parametri dell’apparecchio.
L’uso dei tasti del cursore all’interno di ogni singola operazione viene
chiaramente descritto nella visualizzazione su schermo (pagg. da 14
a 26).
5 Tasto di conferma (SET)
Per la regolazione o la conferma delle varie predisposizioni dei
parametri dell’apparecchio (pagg. da 14 a 26).
6 Tasto di silenziamento (MUTING)
Per il silenziamento del volume (pag. 17).
7 Tasto di predisposizione automatica (AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un computer, con
questo tasto si predispongono automaticamente i parametri
POSITION e CLOCK/PHASE ai valori ottimali (pag. 22).
8 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesa alla modalità
operativa e viceversa (pag. 16).
9 Tasto di visualizzazione (DISPLAY)
Per la visualizzazione degli ingressi all’apparecchio e delle modalità
attivate al momento (pag. 17).
0 Tasto di localizzazione dello zoom (POINT ZOOM)
Per selezionare ed ingrandire una certa parte dello schermo (pag. 19).
- Tasti del volume (VOLUME + e –)
Per la regolazione del volume (pag. 17).
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Premere leggermente e far scivolare
nella direzione della freccia.
Due batterie tipo
AA (o R6)
AVVERTENZE
¶ Inserire le batterie facendo attenzione ad orientarne
correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–).
¶ Non usare insieme batterie vecchie e nuove.
¶ Batterie anche dello stesso formato possono avere tensioni
diverse. Non usare insieme batterie di tipo diverso.
¶ Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo di tempo (un mese o più), togliere le batterie per
evitare possibili fuoriuscite di elettrolito. In caso di perdite di
elettrolito dalle batterie, ripulire accuratamente l’interno del
vano portabatterie, ed inserire poi le batterie nuove.
¶ Non caricare, mettere in cortocircuito, smontare o gettare nel
fuoco le batterie.
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle
norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.H048 It
5
It
Denominazione e funzioni delle parti
Italiano
Gamma utile di funzionamento
del telecomando
Per l’uso del telecomando, puntarlo in direzione del
sensore ubicato sul pannello anteriore del monitor al
plasma. Il telecomando può funzionare sino ad una
distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una
deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che
unisce il telecomando al monitor.
7 m
Pannello dei collegamenti
Il pannello dei collegamenti contiene 2 connettori di
ingresso e 1 connettore di uscita per il video.
Sono anche disponibili dei terminali di ingresso audio e di
uscita per altoparlanti.
Per dettagli sui collegamenti, vedere alle pagine di questo
manuale indicate in parentesi ( ) per ogni singola voce
relativa.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale destro.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω (pag. 11)
2 Prese specifiche CONTROL IN/OUT
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A
QUESTI TERMINALI.
Questi terminali vengono utilizzati per la messa a
punto in fabbrica.
3 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A
QUESTI TERMINALI.
Questi terminali vengono utilizzati per la messa a
punto in fabbrica.
30°
30°
Nei casi seguenti l’uso del telecomando può
risultare difficoltoso:
¶ Presenza di oggetti che si frappongono al percorso dei raggi
infrarossi dal telecomando all’apparecchio.
¶ Progressivo esaurimento delle batterie. La distanza utile per
Denominazione e funzioni delle parti
l’impiego del telecomando diminuisce. Sostituire
tempestivamente le batterie scariche.
¶ Emissione di raggi infrarossi dallo schermo del monitor. A
seconda delle condizioni circostanti, il telecomando può
subire l’influenza dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
del monitor al plasma. Questa situazione può impedire o
limitare la ricezione, da parte del sensore, dei raggi
infrarossi emessi dal telecomando. L’entità dei raggi
infrarossi emessi dallo schermo del monitor varia a seconda
dell’immagine visualizzata.
¶ Sempre per la stessa ragione, installando nelle vicinanze di
questo monitor un videoregistratore, o un altro
componente, comandato a raggi infrarossi, la ricezione, da
parte di quest’ultimo, dei segnali di comando provenienti
dal proprio telecomando può risultare difficile o addirittura
impossibile. In tali casi si consiglia di allontanare il
componente dal monitor al plasma.
¶ Questo telecomando è stato studiato per essere usato
esclusivamente in combinazione con questo monitor e non
può essere utilizzato per far funzionare altri apparecchi.
Sensore del
telecomando
4 RS-232C
NON EFFETTUARE ALCUN COLLEGAMENTO A
QUESTO TERMINALE.
Questo terminale viene utilizzato per la messa a punto
in fabbrica.
5 Presa di ingresso 1 (INPUT 1, attacco per spina
mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di un personal computer o di altri
simili apparecchi. Verificare che il collegamento
effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita
dal componente collegato (pagg. da 9 a 11).
6 Presa di uscita (OUTPUT (INPUT 1), attacco per
spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore OUTPUT (INPUT 1) per l’uscita di
un segnale video verso un monitor esterno, o un altro
simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal
connettore OUTPUT (INPUT 1) se l’interruttore
principale del pannello a plasma è completamente
disattivato o si trova in posizione di attesa (pag. 10).
6
It
Denominazione e funzioni delle parti
COMBINATION
8Ω ~16Ω
SPEAKER
R
+ –
1
CONTROL
IN OUT
IN OUT
23 4
7 Presa di ingresso 2 (INPUT2, prese tipo BNC)
Per il collegamento di un personal computer o di altri
simili apparecchi. Verificare che il collegamento
effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita
dal componente collegato (pagg. da 9 a 11).
8 Interruttore di selezione dell’impedenza del
segnale di sincronizzazione
A seconda del tipo di collegamento effettuato
all’INPUT 2, può essere necessario disporre questo
interruttore in modo da adeguare l’impedenza di uscita
a quella del segnale di sincronizzazione del
componente collegato.
Se l'impedenza di uscita del segnale di
sincronizzazione del componente è inferiore a 75 Ω
disporre l'interruttore sulla posizione 75 Ω (pagg. 9 e
11).
9 Presa di ingresso audio
(AUDIO INPUT, minipresa stereo)
Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezione
degli ingressi video INPUT 1 o INPUT 2.
Collegarvi la spina del sonoro in uscita dal
componente collegato agli ingressi video INPUT 1 o
INPUT 2 (pag. 11).
RS-232C
AC INLET
8Ω ~16Ω
SPEAKER
+ –
L
~=-
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
5678
(ON SYNC)(H/V SYNC)
OUTPUT
GBRHDVD
INPUT2AUDIO
75 2.2
Ω kΩ
INPUT
(INPUT1/2)
Ô
9
OUTPUT
0
0 Presa di uscita audio
(AUDIO OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per l’uscita del sonoro del componente
sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o
a un amplificatore AV, o ad un altro componente simile
(pag. 11).
- Interruttore principale (MAIN POWER)
Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a
plasma.
= Presa di ingresso di corrente alternata (AC INLET)
Collegarvi il cavo di alimentazione a corrente alternata
la cui altra estremità si trova inserita in una presa di
alimentazione di rete (pag. 12).
~ Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale sinistro.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω (pag. 11)
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
7
It
Installazione e collegamenti
Installazione del pannello al plasma
Installazione per mezzo degli appoggi opzionali
HITACHI, o per mezzo della staffa
÷ Il montaggio della staffa e l’installazione dell’apparecchio
devono essere effettuati da personale specializzato, o dal
rivenditore presso il quale è stato fatto l’acquisto.
÷ Per l’installazione usare solamente i bulloni forniti in dotazione
con gli appoggi o con la staffa.
÷ Per dettagli sull’installazione vedere il manuale di istruzioni
fornito insieme agli appoggi o alla staffa.
Italiano
Installazione per mezzo di accessori diversi dagli
appoggi opzionali HITACHI, o dalla staffa
÷ Ove possibile, procedere all’installazione usando parti ed
accessori di produzione HITACHI. La HITACHI non si assume
responsabilità per incidenti o danni derivanti dall’uso di parti ed
accessori prodotti da altri fabbricanti.
÷ Per installazioni di tipo particolare, rivolgersi al venditore
dell’apparecchio, o a personale specializzato in installazioni.
Fessure di ventilazione
Foro b
Foro b
Foro a
Foro b
Foro a
Installazione su di un muro
Quest’unità è stata progettata con fori per bulloni che ne
permettono l’installazione su di un muro. Essi si trovano
nelle posizioni indicate nel diagramma superiore.
÷ Fissare lo schermo sempre in almeno quattro posizioni
sopra e sotto, a destra e a sinistra della riga centrale.
÷ Usare bulloni lunghi a sufficienza da poter venire inseriti
da 12 a 18 mm nell’unità principale dalla superficie di
applicazione sia per il lato a che per quello Consultare in
proposito la figura che segue.
÷ Quest’unità è fatta di vetro e deve quindi venire
installata su di una superficie in piano.
Superficie di
applicazione
Staffa di
montaggio,
ecc.
Apparecchio
principale
Linea centrale
Foro b
Foro a
Bullone
Installazione e collegamenti
Linea centrale
Vista posteriore
AVVERTENZA
Per evitare disfunzioni, il surriscaldamento dell’apparecchio e
conseguenti possibili principi di incendio, controllare che
l’installazione sia fatta in modo tale da non bloccare le aperture di
ventilazione presenti sull’apparecchio. Tenere inoltre presente
che il flusso di aria calda emesso dalle aperture di ventilazione
può causare l’accumulo di sporcizia e il deterioramento della
superficie della parete vicino alla quale l’apparecchio viene
installato.
AVVERTENZA
Usare solamente bulloni M8 (passo = 1,25 mm). Non si possono
usare bulloni di altro tipo.
8
It
Da 12 a 18 mm
Bullone
Foro b
Foro bForo b
Da 12 a 18 mm
Vista laterale
AVVERTENZA
Dal momento che l’apparecchio pesa circa 40 kg e che lo scarso
spessore lo rende piuttosto instabile, si consiglia di procedere
sempre in due al disimballaggio, trasporto o installazione.
AVVERTENZA
L’apparecchio è molto sottile e delicato. Prendere ogni possibile
precauzione per bloccarlo accuratamente in posizione e
proteggerlo da scosse e vibrazioni.
Collegamento agli ingressi INPUT 1
e INPUT 2
Le prese degli ingressi INPUT 1 e INPUT 2 sono utilizzate
per il collegamento di computer. Dopo il collegamento è
necessario procedere alla messa a punto per mezzo del
menù su schermo, per adeguare l’apparecchio alle
caratteristiche del segnale in uscita dal computer. Per le
operazioni di messa a punto su schermo dopo il
collegamento vedere alle pagg. 14 e 15.
Presa
INPUT 2
Sorgente
dell’uscita
Personal
computer (PC)
dotati di uscita
RGB
[ON SYNC]
GBR
G ON SYNC
R
B
RG
B
[H/V SYNC]
HDVD
H/V SYNC
Installazione e collegamenti
Collegamento ad un personal
computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di
computer. Per il collegamento leggere attentamente il
manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
personal computer sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Per i segnali di ingresso da computer e le dimensioni dello
schermo compatibili con questo apparecchio, vedere la
tabella del supplemento 1 a pag. 31.
Collegamento di una sorgente RGB analogica a
segnali SYNC separati
In caso di un computer la cui uscita RGB risulta separata
in 5 segnali diversi (rosso, verde, blu, segnale di
sincronizzazione verticale e segnale di sincronizzazione
orizzontale) effettuare i collegamenti del tipo SYNC.
Italiano
GBR
: non effettuare alcun collegamento a queste prese
: collegare a questa presa
Nota
I componenti compatibili con INPUT 1 sono compatibili anche
con INPUT 2.
L’ingresso INPUT 1 è compatibile con le caratteristiche del
programma Plug & Play della Microsoft (VESA DDC 1/2B).
Per il collegamento all’ingresso INPUT 1, vedere la tabella del
supplemento 2 a pag. 32.
HD
Per le dimensioni dello schermo e il tipo di segnali
di ingresso compatibili con gli ingressi INPUT 1 e
INPUT 2, vedere la tabella del supplemento 1 a
pag. 31.
VD
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Quando si usa l’ingresso INPUT 2, si deve predisporre
l’interruttore di selezione dell’impedenza in modo da
adeguare l’impedenza di uscita al valore del segnale di
sincronizzazione del computer collegato.
Se l'impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del computer è inferiore a 75 Ω disporre l'interruttore sulla
posizione 75 Ω.
Installazione e collegamenti
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
9
It
Installazione e collegamenti
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
Italiano
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il
cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del
pannello stesso, e collegare l’altro capo del cavo al
terminale di uscita del computer.
Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli
apparecchi.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere
necessario utilizzare un connettore di conversione o un
adattatore, sia quello fornito insieme al computer, sia uno
venduto a parte.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o
rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del
computer.
Collegamento di una sorgente RGB analogica
tipo G ON SYNC
Il collegamento G ON SYNC riguarda i personal computer
la cui uscita presenta il segnale di sincronizzazione
allineato al disopra del segnale verde (G ON SYNC).
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
INPUT2
OUTPUT
75 2.2
Ô
Ω kΩ
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
Collegamento a OUTPUT (INPUT 1)
Installazione e collegamenti
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
Ad un monitor esterno
Tramite il terminale OUTPUT (INPUT 1), il pannello
consente di inviare il segnale video ad un monitor esterno
o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal
terminale OUTPUT (INPUT 1) non viene emesso alcun segnale
video.
10
It
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Nota
Nel caso dei collegamenti G ON SYNC non effettuare alcun
collegamento alle prese VD o HD. La presenza di tali
collegamenti può impedire la normale visualizzazione
dell’immagine.
Collegamento di una sorgente RGB analogica
10 mm
di video composito SYNC
Il collegamento SYNC riguarda i personal computer la cui
uscita presenta il segnale di sincronizzazione verticale allineato
al disopra del segnale di sincronizzazione orizzontale.
Installazione e collegamenti
Collegamenti audio
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
componente audio sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Collegamento a INPUT 1
INPUT1
ANALOG RGB(ANALOG RGB)
OUTPUT
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Collegamento a INPUT 2
(ON SYNC)(H/V SYNC)
GBRHDVD
INPUT2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
Collegamento di altoparlanti
L’apparecchio dispone di terminali di uscita per il
collegamento ad un sistema di altoparlanti (venduti a
parte) specificatamente destinati a questo apparecchio.
Per i collegamenti di tali altoparlanti a questo apparecchio
vedere le illustrazioni che seguono.
Attorcigliare i fili in
rame messi a nudo.
Premere la linguetta per
aprire il terminale ed
inserire il cavo.
Richiudere poi la
linguetta, bloccando il
filo saldamente in
posizione.
Nota
Effettuando i collegamenti, fare attenzione a far combaciare
correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–) dei terminali
per gli altoparlanti presenti su questo apparecchio con i
corrispondenti terminali degli altoparlanti. Se le polarità vengono
invertite il suono risulta innaturale e privo di bassi.
Collegamento agli ingressi audio di questo
apparecchio
L’apparecchio dispone di due ingressi e di una uscita
audio. La tabella seguente indica gli ingressi video e le
corrispondenti prese di ingresso dell’audio.
Italiano
Quando si usa l’ingresso INPUT 2, si deve predisporre
l’interruttore di selezione dell’impedenza in modo da
adeguare l’impedenza di uscita al valore del segnale di
sincronizzazione del computer collegato.
Se l'impedenza di uscita del segnale di sincronizzazione
del computer è inferiore a 75 Ω disporre l'interruttore sulla
posizione 75 Ω.
Al termine del collegamento è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. 14 e 15.
Note
÷ Nel caso dei collegamenti SYNC non effettuare alcun
collegamento alla presa VD. La presenza di tale collegamento
può impedire la normale visualizzazione dell’immagine.
÷ In certi tipi di componenti Macintosh® vengono inviati in uscita
sia segnali G ON SYNC sia segnali SYNC compositi. Se si usa
un componente di questo tipo, procedere come indicato per il
collegamento G ON SYNC (vedere a pag. 10).
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
Spine di ingresso
audio
Minispina stereo
(per canali sinistro,
L, e destro, R)
Uscita del suono
Il suono dell’ingresso video
selezionato viene emesso da:
• terminali SPEAKER
• miniprese stereo (L/R)
Collegamento audio per il componente (computer)
collegato agli ingressi INPUT 1 o INPUT 2
75 2.2
Ô
Ω kΩ
INPUT
(INPUT1/2)
AUDIO
OUTPUT
VD
Installazione e collegamenti
11
It
Installazione e collegamenti
Alle prese di ingresso audio AUDIO INPUT (minipresa
stereo) possono essere collegati i componenti collegati
alle prese di ingresso video INPUT 1 o INPUT 2.
Il suono giunge sia alla presa AUDIO OUTPUT (minipresa
stereo) sia ai terminali SPEAKER, in relazione alla
selezione effettuata per l’ingresso video.
Collegamento del cavo di
alimentazione
Italiano
Al termine di tutti gli altri collegamenti, procedere al
collegamento del cavo di alimentazione.
AVVERTENZE
÷ Per l’alimentazione non usare corrente a tensioni diverse da
quelle indicate (corrente alternata a tensione da 100 a 240 V,
50/60 Hz), onde evitare possibili incendi o folgorazioni.
÷ Per una efficiente protezione, il pannello al plasma usa un cavo
di alimentazione a tre cavi con terminale per messa a terra.
Collegare sempre la spina ad una presa a tre connettori e
controllare che il cavo sia messo a terra in modo corretto. Se si
fa uso di un adattatore per la spina di alimentazione, usare una
presa di corrente con messa a terra, ed avvitarvi il cavo di
messa a terra.
Montaggio del nucleo di ferrite
Per prevenire l’insorgere di rumori e disturbi, montare
sull’estremità del cavo di alimentazione, vicino alla spina
di attacco alla presa di rete, il nucleo di ferrite fornito in
dotazione, come indicato nell’illustrazione. Per evitare che
il nucleo di ferrite possa scivolare sul cavo fermarlo con
l’apposito laccio in dotazione.
Installazione e collegamenti
Nucleo di ferrite
Laccio di arresto
Alla presa
di
corrente
di rete
Più vicino
possibile
Cavo di
alimentazione
a corrente
alternata
Alla presa di
ingresso
dell’alimentazione
(AC INLET)
12
It
Istradamento dei cavi
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite
fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in
ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti
agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
1
2
Installazione e collegamenti
* Vista dalla parte posteriore del pannello
Italiano
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nell’apposito foro presente sul lato
posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel
foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando
scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da
essere difficilmente riapribili una volta messi in
posizione. Fare attenzione alla chiusura.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al
pannello a plasma
Montare i fermacavi
ad uso rapido
inserendoli
opportunamente nei
quattro fori indicati
nella figura seguente
con un puntino (•), in
relazione alle necessità
del caso.
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo
verso l’esterno. In certi casi, con il passare del tempo, il
fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel
corso delle operazioni di distacco.
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a
pallini fornite.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
Installazione e collegamenti
13
It
Messa in opera del sistema
Messa in opera dopo i collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli ingressi
INPUT 1 o INPUT 2 è necessario procedere alla predisposizione
dei parametri per mezzo del menù su schermo.
Eseguire la procedura descritta qui di seguito e
provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità
e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità
dello schermo
Italiano
Nota
Queste predisposizioni sono necessarie solamente nel caso in
cui si faccia uso dei seguenti rapporti di scansione per il segnale
in ingresso:
1 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
2 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in verticale
I segnali in ingresso con rapporti di scansione diversi dai
precedenti vengono predisposti automaticamente e la
predisposizione manuale non è necessaria (la voce SETTING non
compare).
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
3 Selezionare l’ingresso INPUT 1 o INPUT 2.
4 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
Messa in opera del sistema
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
.
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
6 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce SETTING e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
MENU
1
7 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
:
SETT I NG
SELECTSETEXIT
1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in
verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di
visualizzazione cambia nel seguente modo:
VGA
2 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di
scansione di 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in
verticale, o di 56,5 kHz in orizzontale per 70 Hz in
verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di
visualizzazione cambia nel seguente modo:
XGA
V
GA
SET
WIDE VGA
(“VGA allargato”)
MENU
WIDE XGA
(“XGA allargato”)
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
5 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
14
It
8 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Nota
La predisposizione di cui sopra deve essere effettuata
separatamente per ciascun ingresso (INPUT 1 e INPUT 2).
Messa in opera del sistema
Predisposizione CLAMP POSITION
(POSIZIONE DEL MORSETTO)
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB
possono risultare in una immagine che appare sullo
schermo leggermente biancastra o leggermente
verdastra. In tali casi portare la voce “CLAMP POSITION”
sulla posizione LOCKED.
¶ Normalmente lasciare questa voce sulla posizione
AUTO.
Predisposizione della funzione CLAMP
POSITION (POSIZIONE DEL MORSETTO)
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
Sullo schermo compare il menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce CLAMP POSITION
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
4 Agire su SET per selezionare la posizione LOCKED
(“bloccato”).
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CL AMP
SETT I N
SELECTCHANGEEXIT
:
:
N
O
T
:
L
:
V
FF
OCKED
GA
MENU
1
Italiano
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
MENU
1
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la
selezione cambia nell’ordine seguente:
3 AUTO
LOCKED 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione CLAMP POSITION di cui sopra deve essere
effettuata separatamente per ciascun ingresso interessato
(INPUT 1 e INPUT 2).
÷ Quando si fa uso di questa predisposizione, ricordarsi di
controllare attentamente l’uscita del segnale del componente
che si sta utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di
istruzioni fornito insieme al componente che si sta collegando
a questo sistema.
Messa in opera del sistema
15
It
Funzionamento
Selezione della sorgente di
ingresso
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso
di questo pannello al plasma.
Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di
accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in
posizione di attesa e le modalità di selezione dei
componenti collegati.
Italiano
Prima di iniziare verificare di:
•
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed il
computer, come descritto alla sezione “Installazione e
collegamenti”, a partire da pag. 8.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni
tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai
componenti collegati agli ingressi INPUT 1 e INPUT 2,
come descritto alla sezione “Messa in opera del
sistema”, a pag. 14.
Se non vi sono collegamenti a questi terminali la
predisposizione tramite menù su schermo non è
necessaria.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per
selezionare l’ingresso desiderato.
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del
pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia
nell’ordine seguente:
3 INPUT1
INPUT2 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo,
modificando l’ingresso del segnale lo schermo del
menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non
è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo
compare il seguente messaggio:
INPUT
1
CAU I O NT
POUSUPNSREDTINALG
:
:
k
1717
HzfV.
085
512 684
X
HzfH.
INPUT
1
2,5
3
Funzionamento
TelecomandoTasti operativi del
pannello a plasma
1 Agire opportunamente sull’interruttore MAIN
POWER del pannello per accendere l’apparecchio.
L’indicazione STANDBY/ON si illumina in rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per portare il
pannello a plasma in modalità operativa.
L’indicazione STANDBY/ON passa al colore verde.
16
It
2,5
3
4
CAU I O NT
TOUNOARFGE
:
k
7715
:
––––
HzfH.
HzfV.
020
4 Regolare il volume per mezzo dei tasti VOLUME +
e – del telecomando.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a
plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in
posizione di attesa.
La spia STANDBY/ON inizialmente lampeggia e rimane
poi illuminata (in rosso) ad indicare che il pannello si
trova in modalità di attesa. Con la spia STANDBY/ON
accesa in rosso non è possibile effettuare alcuna
operazione.
6 Se si vuole spegnere lo schermo e disattivare
completamente l’apparecchio agire sul tasto MAIN
POWER.
La spia STANDBY/ON può continuare a rimanere accesa
brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò
deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito,
e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
ATTENZIONE
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per
lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno
noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo
stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
Funzionamento
Regolazione del volume
VOLUME +/–
VOLUME + e –
Agire sui tasti VOLUME del telecomando.
Per regolare il volume degli altoparlanti collegati agire
opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Verifica delle predisposizioni del
pannello DISPLAY
DISPLAY
Italiano
:
VOLUME
5
Silenziamento del suono
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare l’emissione del suono premere di nuovo lo
stesso tasto MUTING.
La funzione di silenziamento viene disattivata
automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo
inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello
minimo.
Per regolare poi il volume al livello desiderato agire
opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
Agire sul tasto DISPLAY del telecomando.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati
l’ingresso selezionato al momento, le dimensioni dello
schermo ed i rapporti di scansione.
INPUT
1
:
:
Nota
I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente dai
valori effettivi.
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
ODBYTDOT
Funzionamento
17
It
Funzionamento
Selezione delle dimensioni dello
schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello
schermo, in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una
visione ottimale si consiglia di selezionare la modalità di
schermo che meglio si adegua alla sorgente video che si
desidera vedere. Sebbene queste modalità siano state
studiate per l’intera visualizzazione dell’immagine su
schermo allargato, esse potranno essere utilizzate al
meglio delle intenzioni del fabbricante se opportunamente
Italiano
studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Modifica delle dimensioni dello
schermo
Le dimensioni dell’immagine o della gamma
dell’immagine proiettata sullo schermo possono essere
modificate dall’uno all’altro dei quattro formati descritti
nella seguente tabella.
Per selezionare le dimensioni dell’immagine agire
su SCREEN SIZE (“dimensioni dello schermo”).
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le
dimensioni dello schermo variano nel modo seguente:
3 DOT BY DOT
(“punto per punto”)
PARTIAL (“parziale”) 2
Per dettagli sulle dimensioni dello schermo compatibili
con ciascuno dei formati vedere la tabella dei “Formati di
segnali da computer compatibile” (pag. 31).
3 4:3
3 FULL
(“a tutto schermo”)
480 linee
A
640 punti
1280 punti
La figura illustra l’esempio nel caso di ingresso a 640 x
480.
2 4:3
L’immagine riempie lo schermo per quanto possibile,
senza alterare le proporzioni di aspetto del segnale in
ingresso.
768 linee
A
3 FULL (“a tutto schermo”)
L’immagine viene visualizzata su tutto lo schermo, con
proporzioni panoramiche (schermo allargato) di 16:9.
Note
÷ Se si utilizzano i parametri PARTIAL o FULL per visualizzare una
immagine di dimensioni 4:3 su schermo allargato, una porzione
dell’immagine può risultare tagliata o apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso di questo pannello per scopi
Funzionamento
professionali o per visione al pubblico, l’applicazione delle
modalità PARTIAL o FULL per la modifica dell’immagine
visualizzata sullo schermo può risultare in una violazione dei
diritti d’autore protetti dalle vigenti leggi in materia.
÷ In caso di selezione delle dimensioni dello schermo DOT BY
DOT, o 4:3, la posizione di visualizzazione dello schermo di
sposta leggermente ogni volta che si attiva l’apparecchio, allo
scopo di prevenire la “bruciatura” dello schermo.
Spostamento della posizione dello
schermo verso l’alto o verso il basso
Per l’ingresso di segnali da personal computer (solo per
dimensioni 1280 x 1024, a 60 Hz), anche nel caso in cui
venga selezionata la posizione PARTIAL, la posizione dello
schermo può essere modificata agendo opportunamente
sui tasti 5 e ∞. Il valore della regolazione, però, non viene
memorizzato.
In caso di ingresso di segnali da personal computer
1 DOT BY DOT (“punto per punto”)
Il segnale di ingresso e lo schermo mantengono un
rapporto di punto a linea di 1:1, e quindi l’immagine è
completamente fedele alla sorgente.
18
It
A
4 PARTIAL (“parziale”)
La modalità PARTIAL può essere utilizzata solamente in
caso di segnali in ingresso da personal computer (solo per
dimensioni 1280 x 1024, a 60 Hz).
Il segnale di ingresso allo schermo mantiene il rapporto
punto/linea su 1:1. La visualizzazione è molto fedele alla
sorgente. Tuttavia, per poter mantenere la proporzione di
1:1, una parte dell’immagine non compare sullo schermo.
768 linee
1024 linee
Per regolare la posizione dell’immagine video sullo
schermo agire opportunamente sui tasti 5 e ∞.
Allargamento parziale
dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello consente di selezionare una di nove zone
dello schermo (numerate da AREA 1 ad AREA 9) per
l’ingrandimento della zona stessa di 1,5, 2, 3 o 4 volte.
Nel corso dell’uso della funzione di allargamento parziale
dell’immagine, agendo sui tasti 5, ∞, 2 o 3 la porzione
ingrandita può essere spostata sullo schermo in tutte le
direzioni e posizioni desiderate.
1 Premere il tasto POINT ZOOM del telecomando.
P.ZOOM
SELECT
2 Agire opportunamente sui tasti 5, ∞, 2 o 3 per
selezionare la zona che si vuole ingrandire (da
AREA 1 a AREA 9).
EXIT
SET
ZOOM
Funzionamento
3 Per selezionare il rapporto di ingrandimento agire
sul tasto SET.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET il rapporto
di ingrandimento cambia nell’ordine seguente:
3 x 1.5
x 4.0 2
3 x 2.0
x 3.0 2
÷ Cambiando il rapporto di ingrandimento l’immagine
dello schermo viene ingrandita prendendo come
base il centro dello schermo.
÷ I tasti 5, ∞, 2 o 3 possono essere utilizzati per
spostare la porzione ingrandita verso l’alto o verso il
basso, e verso destra o verso sinistra.
÷ Se non viene effettuata alcuna operazione per 3
secondi, l’immagine visualizzata scompare.
Per modificare il rapporto di ingrandimento o la
posizione di visualizzazione sullo schermo agire di
nuovo opportunamente sui tasti SET, 5, ∞, 2 o 3.
4 Per disattivare la funzione di ingrandimento
parziale dell’immagine agire di nuovo sul tasto
POINT ZOOM del telecomando.
La funzione di ingrandimento parziale dell’immagine
viene disattivata anche nei casi in cui si verifichi un
cambiamento nel tipo di segnale in ingresso, si passi
alla visualizzazione del menù su schermo, o si
selezioni un altro ingresso INPUT.
Nota
Ogni volta che si seleziona la funzione di ingrandimento parziale
dell’immagine, le dimensioni dello schermo passano
automaticamente alla modalità FULL.
Italiano
Gamma di visualizzazione dell’AREA 1
AREA 1
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 4
AREA 4
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 7
AREA 7
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 2
AREA 2
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 5
AREA 5
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 8
AREA 8
x 4.0
x 2.0
x 1.5
x 3.0
Gamma di visualizzazione dell’AREA 3
AREA 3
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dell’AREA 6
AREA 6
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Gamma di visualizzazione dell’AREA 9
AREA 9
x 3.0
x 4.0
x 2.0
x 1.5
Funzionamento
19
It
Funzionamento
Funzione di disattivazione automatica
Il pannello a plasma dispone di una funzione di gestione
automatica dell’alimentazione e di una funzione di
spegnimento automatico dell’apparecchio, che
consentono di far passare automaticamente l’apparecchio
alla modalità di risparmio di energia quando non vengono
individuati segnali sync in ingresso.
Note
÷ La funzione di gestione automatica dell’alimentazione può
essere utilizzata solamente nel caso in cui sia stato selezionato
il segnale in ingresso a INPUT 1.
÷ La funzione di disattivazione automatica dell’apparecchio può
Italiano
Funzionamento
essere utilizzata solamente nel caso in cui sia stato selezionato
il segnale in ingresso a INPUT 2.
÷ Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi
periodi di tempo, spegnere sempre l’interruttore principale del
pannello stesso.
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce SET UP.
[Quando si usa INPUT 1]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SET
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
:
:
N
O
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
MENU
[Quando si usa INPUT 2]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
SELECTENTEREXIT
PSITIONO
G
SET
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
MENU
20
It
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
una delle due modalità, POWER MANAGEMENT
(“gestione dell’alimentazione”) o AUTO POWER
OFF (“funzione di spegnimento automatico”).
[Quando si usa INPUT 1]
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
:
:
O
N
T
:
A
:
V
FF
UTO
GA
1
[Quando si usa INPUT 2]
MAIN MENUINPUT2
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTINPUT
AUTO POWER
CLAMP
SETT I N
PSITIONO
G
:
LEBLA
:
O
O
FF
:
A
:
V
FF
UTO
GA
2
4 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, POWER MANAGEMENT o AUTO POWER
OFF, selezionata.
3 OFF (“disattivata”)
÷ Selezionando la posizione OFF, il pannello continua a
ON (“attivata”) 2
rimanere in modalità operativa, indipendentemente
dalla presenza o meno di un segnale di ingresso sync.
÷ Con POWER MANAGEMENT su ON, nel caso in
cui non venga individuato alcun segnale di
sincronizzazione, viene visualizzato un messaggio di
avvertimento per 8 secondi, alla scomparsa del
quale lo schermo di visualizzazione passa
automaticamente alla modalità di risparmio di
energia (*1) e la spia di attesa STANDBY/ON si
mette a lampeggiare in verde. Nel caso in cui il
segnale sync (*2) ricompaia successivamente, il
pannello al plasma ritorna automaticamente alla
normale modalità operativa.
*1. Il consumo in modalità di risparmio di energia è di circa
1 W.
*2. Ad eccezione del caso in cui il segnale in ingresso sia
del tipo G ON SYNC o di video composito SYNC.
÷
Con AUTO POWER OFF su ON, nel caso in cui non si
individui alcun segnale sync per oltre 8 minuti, viene
emesso un messaggio di avvertimento di 30 secondi, al
termine del quale l’alimentazione del pannello viene
portata alla modalità di attesa (STANDBY).
5 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del
menù sullo schermo.
Nota
Le funzioni POWER MANAGEMENT o AUTO POWER OFF
devono essere predisposte indipendentemente per ogni ingresso
(INPUT 1 e INPUT 2).
Ritorno alla modalità operativa
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità POWER MANAGEMENT: far funzionare il
computer o premere il tasto INPUT del pannello o del
telecomando.
÷ Ritorno alla normale modalità operativa dalla
modalità AUTO POWER OFF: premere il tasto
STANDBY/ON del pannello o del telecomando.
Regolazioni del pannello visualizzante
Voci di regolazione della modalità dell’immagine
Regolazione della qualità
dell’immagine
1
Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAST
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
MENU
(PICTURE)
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per
la modalità PICTURE.
CONTRAST (“contrasto”) ·········· Regolarla in relazione
BRIGHT. (“luminosità”) ·············· Regolarla in modo che
R. LEVEL (“livello del rosso”)····· Regola l’entità di rosso
G. LEVEL (“livello del verde”) ···· Regola l’entità di verde
B. LEVEL (“livello del blu”)········· Regola l’entità di blu
H. ENHANCE (“accentuazione orizzontale”)
··················································· Rende più nitide le
V. ENHANCE (“accentuazione verticale”)
··················································· Rende più nitide le
Ripristino della modalità PICTURE ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità PICTURE ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
alla luminosità
circostante, in modo che
l’immagine possa
essere vista
nitidamente.
anche le parti scure
dell’immagine possano
essere viste
chiaramente.
nell’immagine.
nell’immagine.
nell’immagine.
immagini in direzione
orizzontale.
immagini in direzione
verticale.
Italiano
:
BR I GH T .
ADJUSTSETEXIT
0
SET
MENU
4 Premere SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per
ogni ingresso (da INPUT 1 a INPUT 2) e per ogni segnale.
1 Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad individuare
la voce RESET, e premere poi il tasto SET.
PICTURERESE
S
YE
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità PICTURE vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica
come valori normali di base.
21
Regolazioni del pannello visualizzante
It
Regolazioni del pannello visualizzante
Regolazione della posizione
dell’immagine e dell’orologio
(regolazione automatica)
Premendo il tasto AUTO SET UP del pannello o del
telecomando si procede alla regolazione della a valori
ottimali posizione dell’immagine sullo schermo e
dell’orologio.
Nota
La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
Italiano
ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
AUTO
SET UP
AUTO
AUTO SET UP
Regolazioni del pannello visualizzante
Tasti operativi del
pannello al plasma
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma
o del telecomando.
÷ Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili
per segnali a bassa luminanza e per certi altri tipi di
segnali. In tal caso, per poter effettuare regolazioni di
maggior precisione, consultare la sezione
“Regolazione manuale della posizione dello
schermo e dell’orologio”.
SET UP
Telecomando
22
It
Regolazione manuale della posizione
dello schermo e dell’orologio
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce SCREEN.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
SELECTENTEREXIT
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POS I T I ON
CL OCHASEK//
RSETE
4 Effettuare la regolazione agendo opportunamente
sui tasti 2 e 3.
Per la regolazione delle funzioni V.POSITION
(“posizione verticale”) e PHASE (“fase”) usare i tasti
5 e ∞.
5 Premere SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 3.
:
:
:
+
6
:
+
60
:
+
60
:
:
SET
P
SET
P
POH.S I T I ON
POV.S I T I ON
ADJUST
0
0
0
0
0
:
00
:
00
:
00
:
00
MENU
SET
MENU
/
MENU
/
:
0
:
0
EXIT
SET
Regolazioni del pannello visualizzante
6 Al termine delle regolazioni, premere il tasto
MENU per disattivare lo schermo del menù.
Nota
La regolazione deve essere effettuata singolarmente per ogni
ingresso (INPUT 1 e INPUT 2) e per ogni tipo di segnale.
Voci di regolazione della modalità SCREEN
Ecco una breve descrizione delle opzioni possibili per la
modalità SCREEN.
POSIZIONE
H.POSITION ·········· Per la regolazione dell’immagine
verso destra o verso sinistra.
V.POSITION ·········· Per la regolazione dell’immagine
verso l’alto o verso il basso.
OROLOGIO E FASE
CLOCK ·················· Per la regolazione di rotture nelle
lettere o di disturbi dello schermo.
Questa predisposizione regola la
frequenza del segnale interno
dell’orologio corrispondente al
segnale video in ingresso.
PHASE ·················· Regola l’immagine in modo da
minimizzare le oscillazioni delle
lettere presenti sullo schermo o il
mancato allineamento dei colori.
Questa predisposizione regola la
fase del segnale dell’orologio
interno regolato per mezzo della
precedente voce CLOCK.
Note
÷ Dopo aver effettuato la regolazione CLOCK può essere
necessario regolare nuovamente la predisposizione
H.POSITION.
÷ In caso di eccessive regolazioni delle voci della modalità
SCREEN, l’immagine può risultare visualizzata in modo non
corretto.
Ripristino della modalità SCREEN ai valori
iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità SCREEN ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
1 Al punto 3 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad
individuare la voce RESET, e premere poi il tasto
SET.
SCREENRESE
YES
SELECTSETEXIT
SET
T?
NO
MENU
2 Selezionare YES agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità SCREEN vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica
come valori normali di base.
23
Italiano
Regolazioni del pannello visualizzante
It
Altre operazioni
Riscrittura dell’indicazione degli
ingressi (INPUT LABEL)
Questa funzione consente la riscrittura dei contenuti dello
schermo derivanti dai vari ingressi. Per esempio, la
denominazione fornita automaticamente “INPUT 1” può
essere modificata a “COMPUTER”, o ad un altro nome
(per un massimo di 8 caratteri) che descriva il
componente collegato.
Italiano
Esempio: Riscrittura del messaggio automatico
“INPUT 1” con il nome “COMPUTER”.
5 Agire opportunamente sui tasti 2, 3, 5 o ∞ per
selezionare il primo carattere desiderato (in
questo caso “C”) e premere poi SET per
confermare. Ripetere la stessa operazione per
tutte le altre lettere del nome che si vuole inserire.
MAIN MENUINPUT1
INPUT
1
I NPUT
A
CI
0123456 87
'"
()
–
/
TESRE
@
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MKLBCDEFGH
ZXYNOPQRSTVU
~
&
1 Agire sul tasto INPUT e portare l’ingresso su
INPUT 1.
2 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
SET UP.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
Altre operazioni
INPUTINPUT
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
LEBLA
SELECTSETEXIT
SET
MENU
÷ I caratteri utilizzabili sono i 52 caratteri visualizzati e
visualizzabili sullo schermo.
÷ Selezionando un carattere e premendo il tasto SET,
il cursore sulla riga di inserimento avanza di una
posizione.
÷ In caso di errori di digitazione premere il tasto
BACK SPACE seguito dal tasto SET per portare il
cursore della riga di inserimento indietro di uno
spazio.
÷ Per riportare l’indicazione visualizzata a quella
originale iniziale agire su RESET seguito da SET.
MAIN MENUINPUT1
INPUT
OMPUTE R
C
A
0123456 87
1
'"
R
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
:
#
?
ECASPDNE
MENU
MKLBCDEFGIH
ZXYNOPQSTVU
~
&
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
4 Premere SET per selezionare INPUT LABEL.
MAIN MENUINPUT1
INPUT
1
INPUT
A
0123456 87
'"
()
–
/
TESRE
SELECTSETEXIT
@
SET
:
ECASP
LEBLA
BACK SPACE
J
W
9
.,
#
?
&
MENU
MKLBCDEFGIH
ZXYNOPQRSTVU
~
DNE
24
It
6 Al termine della digitazione, effettuato nel modo
sopradescritto, agire opportunamente sui tasti 2,
3, 5 o ∞ per selezionare END e premere poi SET.
MAIN MENUCOMPUTER
PICTURESCREENSET UPOPTION
INPUTMPCOUTE RLEBLA
POWER
CLAMP
SETT I N
MNAGEMEA
PSITIONO
G
SELECTENTEREXIT
SET
:
:
N
O
T
FF
:
A
UTO
:
V
GA
MENU
7 Premere poi il tasto MENU per tornare alla
normale visualizzazione dello schermo.
Altre operazioni
Funzione di controllo
dell’alimentazione
La funzione di controllo dell’alimentazione consente di
diminuire la luminosità dello schermo, per ridurre il
consumo di energia e limitare il deterioramento del
pannello.
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare lo schermo
del menù.
Il menù compare sullo schermo.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente sui tasti 2 o 3 sino a
selezionare la voce OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
3 Agire su SET per selezionare la voce POWER
CONTROL (“controllo dell’alimentazione”)
L’apparecchio è stato predisposto in fabbrica sulla
posizione STANDARD (“normale”). Ad ogni
successiva pressione del tasto SET, i valori cambiano
nel modo seguente:
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUT OCTTIONNF
AUD I O O
U
UFIEXD
3 STANDARD
:
:
:
MENU
OF F
FUNZIONE AUTOMATICA
Il pannello al plasma è dotato di un selettore opzionale di
attivazione automatica AUTO FUNCTION. Una volta
attivato, il selettore commuta automaticamente la
sorgente di ingresso del pannello all’ingresso INPUT 1
quando a questo ingresso viene individuato il segnale di
una immagine in ingresso.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
SELECTENTEREXIT
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SET
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUT OCTTIONNF
AUD I O O
U
MENU
:
:
OF F
UFIEXD
:
Italiano
Altre operazioni
MODE 2 2MODE 1 2
÷ Selezionando la posizione STANDARD, la luminosità
dello schermo viene ridotta in relazione al segnale di
ingresso, producendo quindi immagini luminose, e
di facile visione.
÷ Selezionando la posizione MODE 1 la riduzione della
luminosità è identica a quella della precedente voce
STANDARD, ma ad un livello ancora inferiore per
quanto riguarda il consumo di energia.
÷ Selezionando la posizione MODE 2, si fissa il valore
della luminosità dello schermo, indipendentemente
dal segnale di ingresso. Questa posizione è molto
utile per ridurre il deterioramento del pannello a causa
delle “bruciature” dello schermo.
4 Terminata la selezione della modalità desiderata,
premere MENU per tornare alla normale
visualizzazione dello schermo.
Nota
La predisposizione POWER CONTROL influisce su tutte le
sorgenti di ingresso.
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
AUTO FUNCTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUTOCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
OF F
:
MENU
25
It
Altre operazioni
4 Premere SET per selezionare INPUT 1.
“OFF” è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la
predisposizione del selettore cambia nell’ordine
seguente:
3 OFF (“disattivato”)
INPUT1 2
÷ Nella posizione OFF la funzione automatica è
disattivata.
Italiano
÷ Se, dopo aver selezionato l’ingresso INPUT 1, il
selettore individua la presenza di un segnale in
ingresso alla presa INPUT 1, l’ingresso del pannello
viene automaticamente commutato su INPUT 1. A
questo punto, anche agendo sul tasto INPUT del
telecomando o del pannello stesso, l’ingresso non
cambia più.
Se, dopo che la funzione è passata all’ingresso
INPUT 1 grazie all’attivazione della AUTO
FUNCTION, non viene più individuato alcun segnale
in ingresso alle prese INPUT 1, la funzione fa
ritornare automaticamente l’apparecchio alla
sorgente di ingresso originaria, utilizzata prima
dell’attivazione della funzione automatica.
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare
OPTION.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUT OCTTIONNF
AUD I O O
SELECTCHANGEEXIT
U
UFIEXD
SET
:
:
:
OF F
MENU
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare
AUTO OUT.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
POWE RNDSTAARDRTLONCO
AUT OCTTIONNF
AUD I O O
U
UFIEXD
:
:
:
OF F
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
L'AUTO FUNCTION per l'ingresso INPUT1 è utilizzabile
solamente quando viene inviato un segnale analogico RGB
separato del tipo SYNC o SYNC composito. In caso di ingresso di
un segnale a componente video del tipo G su SYNC, la AUTO
FUNCTION viene disattivata.
Altre operazioni
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Il livello del segnale prodotto alla presa AUDIO OUT può
essere predisposto su fisso (FIXED) o variabile
(VARIABLE, legato al VOLUME), come desiderato.
1 Agire su MENU per visualizzare lo schermo del
menù.
Compare lo schermo del menù.
MAIN MENUINPUT1
PICTURESCREENSET UPOPTION
CONT RAS T
BR
IGHT.
RLEVEL
.
GLEVEL.
BLEVEL.
H E NHANCE.
V E NHAN CE.
RSETE
:
0
:
0
:
+
6
0
:
+
60
:
+
60
:
0
:
0
SELECTCHANGEEXIT
SET
MENU
4 Premere SET per selezionare il livello audio
desiderato.
“FIXED” è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione di SET, la funzione si
alterna come segue:
3 FIXED (“fissa”)
VARIABLE (“variabile”) 2
÷ Selezionando la posizione FIXED, il volume di uscita
dell’audio non cambia, anche se successivamente si
passa a cambiare i valori della funzione del VOLUME
del pannello.
÷ Selezionando la posizione VARIABLE, il livello del
segnale in uscita varia in relazione alle
predisposizioni della funzione del VOLUME.
5 Al termine della regolazione, premere di nuovo
MENU per tornare alla visualizzazione normale.
Nota
La predisposizione stabilita per la funzione AUDIO OUT si riflette
su tutte le sorgenti in ingresso.
26
It
SELECTENTEREXIT
SET
MENU
Informazioni addizionali
Pulizia
Una regolare pulizia contribuisce a prolungare la durata e
le prestazioni di questo apparecchio. Per la pulizia del
pannello e delle parti relative si consiglia di procedere nel
modo descritto qui di seguito.
Prima della pulizia ricordarsi di staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
Pulizia del corpo del pannello e del telecomando
Per la pulizia non utilizzare mai, e per nessun motivo,
agenti chimici quali benzina o solventi. L’uso di tali liquidi
può causare il deterioramento o il distacco della vernice
dal pannello o dal telecomando.
Strofinare il pannello e il telecomando dolcemente con un
panno morbido. In caso di sporco eccessivo, o
particolarmente ostinato, inumidire un panno morbido in
una soluzione debole di un detergente neutro, strizzare
bene il panno, ed usarlo per strofinare il componente. Usare
poi un panno asciutto per asciugare le parti ancora umide.
Pulizia dello schermo
Dopo aver tolto la polvere , strofinare leggermente lo
schermo con un altro panno morbido e pulito. Non far uso
di fazzolettini di carta, o di panni ruvidi. La superficie si riga
facilmente, e non deve quindi essere strofinata o urtata con
oggetti duri.
Pulizia delle bocche di ventilazione
Di norma si consiglia di provvedere con cadenza mensile
all’eliminazione della polvere che si accumula sulle
fessure di ventilazione ubicate sul retro dell’apparecchio,
utilizzando un aspirapolvere regolato sulla minima potenza
di aspirazione.
L’uso continuo dell’apparecchio senza provvedere alla sua
pulizia porta ad un aumento della sua temperatura interna,
con conseguenti possibili incendi o danni.
Fessure di
ventilazione
Fessure di
Fessure di
ventilazione
ventilazione
Fessure di
ventilazione
Fessure di
ventilazione
Diagnostica
Quella che a prima vista sembra una disfunzione può, in
molti casi, essere corretta con alcuni rapidi controlli.
Controllare anzitutto se vi sono indicazioni o avvertenze
visualizzate sullo schermo. Se presenti, vedere qui sotto la
spiegazione dei singoli messaggi ed il relativo rimedio. Se
non è visualizzata alcuna indicazione, controllare se il
problema è compreso fra quelli descritti nelle tabelle
riportate a pag. 28. Il problema può anche essere causato
da un altro componente collegato al complesso. Controllare
anche gli altri componenti, quali videoregistratori o simili,
usati in combinazione con questo apparecchio. Se non si
riesce a risolvere il problema anche dopo tutte queste
verifiche, rivolgersi al rivenditore.
Modalità di autodiagnosi
I messaggi che compaiono sulla parte inferiore dello
schermo indicano disfunzioni operative o di collegamento.
Leggere attentamente il messaggio e controllare poi le
condizioni dell’apparecchio.
MESSAGGIO DI ERRORE
CAUTION OUT OF
RANGE (“Attenzione:
fuori gamma”) o
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
(“Attenzione: segnale
non compatibile”)
WARNING FAN FAILURE
(“attenzione: ventilatore
non funzionante”)
ERROR INVALID KEY
ENTRY (“invio di un
comando erroneo”)
SHUT DOWN
(“disattivazione”)
÷ Il segnale in ingresso non può
essere accettato
dall’apparecchio. Vedere a
pag. 31 la tabella dei segnali di
ingresso provenienti da un
computer ed accettati
dall’apparecchio, e predisporre
il segnale in uscita dal
computer in conformità con la
tabella.
÷ Spegnere l’apparecchio (pag.
7).
÷ Controllare che la temperatura
ambiente non sia superiore a
40° C.
÷ Togliere gli oggetti che si
trovino eventualmente a
bloccare le fessure di
ventilazione del pannello al
plasma.
÷ Il ventilatore di
raffreddamento non funziona
regolarmente. Spegnere
immediatamente
l’apparecchio, togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla
presa di corrente alternata di
rete, e rivolgersi al rivenditore
o a un centro di servizio
Pioneer.
÷ Si sta tentando di effettuare
una operazione non corretta o
non ammessa. Controllare i
segnali in ingresso, i
collegamenti ed altre
predisposizioni.
÷ Spegnere l’apparecchio,
attendere 1 o 2 minuti e
riaccenderlo. Se il problema
persiste, staccare
l’apparecchio dalla sorgente di
alimentazione e rivolgersi al
rivenditore o a un centro di
servizio Pioneer.
RIMEDIO
Italiano
Informazioni addizionali
27
It
Informazioni addizionali
Problemi di carattere generale
ProblemaPossibili soluzioni
÷ L’apparecchio non si
accende.
÷ Non si riesce a far funzionare
l’apparecchio.
÷ Il telecomando non funziona.
÷
L'ingresso INPUT non cambia.
÷ L’immagine si interrompe.
Italiano
÷ Colori strani, colori slavati,
colori troppo scuri, o colori
sfalsati.
÷ L’apparecchio si spegne
all’improvviso.
÷ Nessuna immagine
visualizzata.
÷ Il cavo di alimentazione è probabilmente staccato (pag. 12).
÷ Controllare che l’interruttore di attivazione principale MAIN POWER sia stato attivato (pag. 7).
÷ Fenomeni esterni quali lampi, elettricità statica, e simili, possono causare disfunzioni operative. In
tal caso, spegnere l’interruttore principale MAIN POWER o, in alternativa, staccare il cavo di
alimentazione dalla sorgente di corrente alternata di rete, attendere 1 o 2 minuti, e provvedere poi
a riaccendere l’apparecchio o a ricollegare il cavo di alimentazione.
÷ Verificare che le batterie siano state inserite con le polarità (+ e –) orientate correttamente (pag. 5).
÷ Le batterie possono essere esaurite. Se del caso sostituirle.
÷ Si sta probabilmente facendo uso della funzione automatica (pagg. 25 e 26).
÷ Controllare che le dimensioni selezionate per lo schermo siano corrette. Se del caso modificare le
dimensioni selezionate per lo schermo (pag. 18)
÷ Controllare che le regolazioni della modalità SCREEN, quali ad esempio le dimensioni
dell’immagine, siano state fatte in modo corretto (pagg. 22 e 23).
÷ Si sta probabilmente facendo uso della funzione di zoom a puntamento su una certa zona
dell’immagine (pag. 19).
÷ Regolare la tonalità dell’immagine (pag. 21).
÷ La stanza è probabilmente troppo luminosa. In un ambiente molto luminoso l’immagine può
apparire eccessivamente scura.
÷ La temperatura interna dell’apparecchio è salita oltre i livelli di guardia (fessure di ventilazione
probabilmente bloccate). Provvedere ad eliminare la causa del blocco delle fessure di ventilazione,
o procedere alla pulizia (pag. 27).
÷ Una delle due funzioni di controllo dell’alimentazione, POWER MANAGEMENT o AUTO POWER
OFF, si trova attivata (su ON, pag. 20).
÷ Si è formata della condensa sulle parti interne dell’apparecchio a causa di un repentino aumento
della temperatura ambiente. Prima di usare l’apparecchio attendere che la condensa sia
completamente evaporata.
÷ Verificare che i collegamenti agli altri componenti siano corretti (pagg. da 9 a 11).
÷ Controllare che la messa a punto effettuata dopo i collegamenti sia stata fatta correttamente
(pagg. 14 e 15).
÷ Controllare che l’ingresso selezionato sia corretto (pag. 16).
÷ Verificare che non si stia ricevendo un segnale in ingresso non compatibile (pagg. 9 e 31).
÷ Verificare che la regolazione dell’immagine sia corretta (pag. 21).
Problemi comunemente scambiati per guasti
ProblemaPossibili soluzioni
÷ Lo schermo viene
visualizzato in piccole
dimensioni.
÷ Lettere visualizzate spezzate.
÷ Suono acuto talvolta
Informazioni addizionali
proveniente dall’apparecchio.
÷ Le porzioni luminose
dell’immagine sembrano
perdere di intensità.
÷ Sullo schermo compaiono
macchie o disturbi.
÷ Sullo schermo compaiono
delle strisce.
÷ Non si riesce a far funzionare
l’apparecchio.
÷ Si percepiscono dei rumori
dall’interno dell’apparecchio.
÷ La ventola è immobile.
÷ La velocità della ventola
varia.
÷ Controllare la tabella di compatibilità dei segnali in ingresso (pag. 31).
÷ Controllare che le dimensioni dello schermo selezionate siano quelle corrette (pagg. 18, 22 e 23).
÷ Regolare la modalità “SCREEN” del menù su schermo (pag. 23). Se non si notano miglioramenti,
l’apparecchio sta forse limitando la gamma visualizzabile. Controllare la tabella di compatibilità del
segnale in ingresso dal personal computer (pag. 31).
÷ Espansioni o contrazioni dovute a cambiamenti della temperatura circostante possono talora
venire percepite come rumori provenienti dal mobile del pannello. Non si tratta di una disfunzione.
÷ Se il livello del segnale video in ingresso è troppo alto, le zone più chiare dell’immagine sembrano
perdere di luminosità. In tal caso aumentare il livello di regolazione del contrasto, e controllare
nuovamente l’immagine (pag. 21).
÷ Possono essere causati da interferenze radio provenienti da dispositivi dotati di motori quali
asciugacapelli, aspirapolveri, trapani elettrici, sistemi di accensione di autovetture o motocicli,
ecc., o dall’accensione di apparecchiature quali termostati e luci al neon, o anche da scariche
provenienti dalle linee di trasporto di corrente elettrica ad alta tensione, e da altro ancora.
÷ Possono essere causate da interferenze radio provenienti da stazioni TV, stazioni radio FM,
stazioni di radioamatori, trasmittenti radio pubbliche, e simili, o da computer, TV o componenti
video o audio presenti nelle vicinanze.
÷ Un forte campo magnetico può causare disturbi di questo tipo.
÷ Fenomeni esterni quali lampi, elettricità statica, e simili, possono causare disfunzioni operative. In
tal caso, spegnere l’interruttore principale MAIN POWER o, in alternativa, staccare il cavo di
alimentazione dalla sorgente di corrente alternata di rete, attendere 1 o 2 minuti, e provvedere poi
a riaccendere l’apparecchio o a ricollegare il cavo di alimentazione.
÷ Il normale suono della ventola di raffreddamento e delle parti scorrevoli operanti all’interno del
pannello al plasma . Non si tratta di una disfunzione.
÷ La ventola entra in funzione solamente se la temperatura ambiente supera i 35° C (con leggere
differenze, in relazione alle condizioni di installazione). Non si tratta quindi necessariamente di
una disfunzione.
÷ La velocità della ventola cambia automaticamente in relazione alle condizioni dell’ambiente. Non
si tratta di una disfunzione.
28
It
Informazioni addizionali
Sebbene questo apparecchio sia stato costruito con
tecnologie di alta precisione, possono presentarsi dei pixel
leggermente anormali, o leggere variazioni di luminosità.
Nota
Per proteggere i pannelli e la circuitazione interna, l’apparecchio è
dotato di una ventola di raffreddamento predisposta per attivazione
e disattivazione automatica, e per modifica automatica della velocità
di rotazione della ventola, in relazione alle condizioni di temperatura
dell’ambiente (la rumorosità della ventola cambia quindi a seconda
della velocità di rotazione). Per quanto possibile, utilizzare
l’apparecchio in ambienti la cui temperatura non superi i 40° C.
nel corso dell’uso può essere dovuto ad una delle
seguenti ragioni.
1 Una delle due funzioni, POWER MANAGEMENT o
AUTO POWER OFF si trova attivata (sulla posizione
ON, pag. 20).
2 La temperatura ambiente ha superato i 40° C.
Per quanto possibile, utilizzare l’apparecchio in
ambienti la cui temperatura non superi i 40° C.
3 La temperatura interna è salita a livelli anormali a
causa del bloccaggio delle fessure di ventilazione che
ha provocato il surriscaldamento delle parti
elettroniche interne, o a causa di altri fattori.
4 Se l’apparecchio viene spostato repentinamente da
un luogo fresco ad uno caldo, o se la temperatura
ambiente aumenta improvvisamente, sulle parti
interne dell’apparecchio può formarsi della condensa.
Per proteggere la circuitazione interna, il pannello è
dotato di un rivelatore di condensa che disattiva
automaticamente l’alimentazione in presenza di
formazione di condensa all’interno dell’apparecchio.
In tali casi si deve lasciar evaporare la condensa
prima di poter nuovamente utilizzare l’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne automaticamente per ragioni
diverse da quelle sopracitate, potrebbe essersi
verificata una qualche disfunzione. In tal caso staccare il
cavo di alimentazione dell’apparecchio, e rivolgersi al
rivenditore o ad un centro di servizio autorizzato.
÷ Il pannello al plasma di questo apparecchio è molto
luminoso e la visione continua a distanza ravvicinata
può causare un affaticamento della vista. Si consiglia di
guardare lo schermo da una distanza adeguata (da 3 a 6
metri).
Spia della posizione di attesa
(STANDBY/ON)
Nel corso dell’uso della funzione di gestione
dell’alimentazione, questa spia si mette a lampeggiare in
verde, ad intervalli di circa 2 secondi (pag. 20). Se la luce
verde lampeggia ad intervalli di tempo diversi da quello
indicato, la spia intende invece indicare la presenza di un
errore. Se del caso, consultare la lista (pag. 27) dei
messaggi di errore che appaiono sullo schermo, verificare
le condizioni di temperatura dell’ambiente, ed agire di
conseguenza (pagg. 28 e 29). Se il problema persiste,
staccare il cavo di alimentazione e portare l’apparecchio
dal rivenditore, o ad un centro di servizio.
Se si preme il tasto STANDBY/ON per predisporre
l’apparecchio in modalità di attesa, la spia si mette a
lampeggiare in rosso per alcuni secondi (pag. 16).
Oltre a tutto ciò, se l’apparecchio si spegne da solo senza
apparenti ragioni, o, al contrario, “rifiuta” di spegnersi, o
se la spia rossa delle condizioni dell’apparecchio
lampeggia, può essersi verificata una qualche disfunzione.
In tutti questi casi staccare immediatamente la spina del
cavo di alimentazione di corrente alternata di rete, e
rivolgersi ad un rivenditore o ad un centro di servizio.
Funzione di protezione del
pannello al plasma
La luminosità del pannello diminuisce leggermente nel
caso di visualizzazione continuativa di una immagine poco
movimentata o di una fotografia. Questo fenomeno deriva
dalla funzione di protezione del pannello al plasma, che
rileva immagini ferme e regola automaticamente la
luminosità del pannello per proteggerlo da possibili danni.
Non si tratta quindi di una disfunzione.
Questa funzione di protezione del pannello al plasma si
attiva non appena il pannello individua la totale o quasi,
assenza di movimento sullo schermo per un periodo
superiore a circa 3 minuti.
AVVERTENZA
Permanenza delle immagini sul
pannello
÷ Visualizzando sul pannello la stessa immagine per lungo
tempo, in particolare se si tratta di immagini ferme,
essa può permanere sullo schermo anche in tempi
successivi. Questo fenomeno si verifica nei due casi
seguenti.
1. Permanenza di una immagine dovuta al persistere di un carico
elettrico
Se vengono visualizzate per periodi superiori ad 1 minuto delle
immagini ad alta luminanza, esse possono permanere sullo
schermo anche successivamente, a causa del carico elettrico
residuo. Queste immagini “fantasma”, però, scompaiono
subito non appena si visualizzano sullo schermo delle immagini
in movimento. Il tempo necessario per la scomparsa delle
immagini dipende dal livello di luminanza delle immagini
visualizzate e dalla durata di visualizzazione delle stesse.
2. Permanenza di una immagine dovuta a “bruciatura” (immagine
ritardata)
Evitare di visualizzare in modo continuo e per un lungo periodo
di tempo la stessa immagine sullo schermo del pannello al
plasma. Se la stessa immagine viene visualizzata per parecchie
ore, o tutti i giorni anche se per brevi periodi, sullo schermo
può rimanere un’ombra di immagine, permanente, dovuta alla
bruciatura e conseguente “incollamento” sullo schermo dei
materiali fluorescenti. Queste immagini possono diminuire di
intensità se, dopo la loro visualizzazione, viene riprodotto del
materiale in movimento, ma non scompaiono mai del tutto.
• La funzione di controllo dell’alimentazione può essere
predisposta in modo da prevenire danni allo schermo dovuti a
bruciature dello stesso (pag. 25).
Nota
Particolare attenzione deve essere fatta se il pannello
al plasma viene utilizzato come monitor per la
sorveglianza, o in altre applicazioni dove la stessa
immagine fissa tende a rimanere sullo schermo per
lunghi periodi di tempo. Prima di usare il monitor per
questi tipi di applicazioni, chiedere consiglio al
rivenditore.
Italiano
Informazioni addizionali
29
It
Informazioni addizionali
Dati tecnici
Generalità
Panello luminoso
.................... pannello visualizzante al plasma, da 50 pollici
Numero di pixel ................................................ 1280 x 768
Alimentazione
...................... corrente alternata da 100 a 240 V, 50/60 Hz
Corrente tarata ............................................. da 3,8 a 1,6 A
Consumo di corrente in modalità di attesa.................. 1 W
Italiano
Dimensioni esterne
............................ 1218 (largh.) x 714 (alt.) x 98 (prof.) mm
Peso ....................................................................... 38,9 kg
Gamma delle temperature utili per l’uso ....... da 0° a 40° C
Gamma della pressione atmosferica utile per l’uso
............................................................. da 800 a 1100 hPa
Ingresso e uscita
Video
INPUT1
Ingresso Minispina D-sub a 15 poli (connettore femmina)
Cavo di alimentazione ...................................................... 1
Nucleo di ferrite................................................................ 1
Laccio di arresto ............................................................... 1
÷ A seguito di continui miglioramenti, i dati tecnici e l’aspetto
dell’apparecchio possono subire modifiche senza preavviso.
UscitaMinipresa D-sub a 15 poli (connettore
femmina), 75 Ω, con buffer
Informazioni addizionali
INPUT2
Ingresso 5 spine di tipo BNC
Segnale RGB (compatibile con G ON SYNC)
RGB ... 0,7 Vp-p, 75 Ω, non sincronizzato
HD/CS, VD ... livello TTL,
polarità positiva e negativa,
75 Ω o 2,2 k Ω
G ON SYNC
...1 Vp-p, 75 Ω, sincronizzazione
negativa
30
It
Supplemento 1
Tabella di compatibilità dei segnali da personal computer (per INPUT 1 e INPUT 2)
Risoluzione
(punti x riga)
Rapporto di scansione
Verticale
Orizzontale
DOT BY DOTFULLPARTIAL
Dimensioni dello schermo (punto x linea)
4:3
Informazioni addizionali
Note
640x400
640x480
800 x600
832x624
852x480
1024x768
1152x864
1152x870
1152x900
1280x768
1280x960
1280x1024
1600 x 1200
dell’immagine, del rapporto di scansione, della fase, ecc..
:L’immagine viene allargata ma diviene difficile poter apprezzare certi piccoli dettagli.
: Semplice riproduzione. I piccoli dettagli non vengono riprodotti. Le dimensioni dello
schermo vengono visualizzate come “~ (TYPE)”.
56,4 Hz
70,1 Hz
60 Hz
66,7 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
56 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
85 Hz
74,6 Hz
60 Hz
60 Hz
70 Hz
75 Hz
(74,9 Hz)
85 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
75,1 Hz
66,0 Hz
76,0 Hz
56 Hz
60 Hz
70 Hz
60 Hz
60 Hz
75 Hz
85 Hz
60 Hz
65 Hz
70 Hz
75 Hz
85 Hz
24,8 kHz
31,5 kHz
31,5 kHz
35,0 kHz
37,9 kHz
37,5 kHz
43,3 kHz
35,2 kHz
37,9 kHz
48,1 kHz
46,9 kHz
53,7 kHz
49,7 kHz
31,7 kHz
48,4 kHz
56,5 kHz
60,0 kHz
(60,2 kHz)
68,7 kHz
53,7 kHz
64,9 kHz
67,7 kHz
68,7 kHz
61,8 kHz
71,7 kHz
45,1 kHz
48,4 kHz
55,5 kHz
60,0 kHz
64,0 kHz
80,0 kHz
91,1 kHz
75,0 kHz
81,3 kHz
87,5 kHz
93,8 kHz
106,3 kHz
640x480
±
±
±
±
800x600
±
±
±
±
832x624
852x480
1024x768
±
±
±
1280x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
±
±
±
±
1024x768
1024x768
±
±
1016x768
984x768
±
1024x768
960x768
±
±
1024x768
±
±
±
±
1280x768
±
1280x768
±
±
±
±
1280x768
±
±
±
±
1280x768
1280x768
1280x768
±
±
±
1280x768
±
±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
±
±
1280x768
±
±
±
±
1280x768
NEC PC-9800
NEC PC-9800
(852x480)
(864x480)
Apple Macintosh 13”
(1072x600)
Apple Macintosh 16”
(1376x768)
( ) indica il computer
Apple Macintosh da 19”
Apple Macintosh 21”
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
: Non disponibile : Immagine ottimale. Può rendersi necessaria una regolazione della posizione
Italiano
Informazioni addizionali
31
It
Informazioni addizionali
Supplemento 2
Distribuzione dei poli dell’INPUT 1
(miniconnettore D-sub a 15 poli, femmina)
51
6
+
+
+
+
+
+
+
+
Nessun collegamento
+
+
Nessun collegamento
+
+
Nessun collegamento
Italiano
No.
dello
spinotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
15 11
IngressoUscita
R o CR/PR
G o Y
B o CB/PB
(nessun collegamento
Messa a terra
Messa a terra
Messa a terra
Messa a terra
DDC +5 V
Messa a terra
Nessun collegamento
DDC SDA
HD o H/V SYNC
VD
DDC SCL
Spiegazione dei termini
Rapporto di visione
Il rapporto fra la larghezza e l’altezza dello schermo viene definito
rapporto di visione. Il rapporto dei televisori di tipo convenzionale
è 4:3 mentre per i televisori del tipo allargato o ad alta definizione
è 16:9.
G ON SYNC
Indica un segnale video sotto forma di un segnale di
sincronizzazione aggiunto alla componente G (verde) del segnale
R.G.B..
VGA
Abbreviazione di “Video Graphics Array” (“apparato video
grafico”). Di solito serve ad indicare uno schermo con risoluzione
di 640 punti x 480 linee.
XGA
Termine generale per “eXtended Graphics Array” (“apparato
grafico esteso”). Generalmente indica uno schermo con
risoluzione di 1024 punti x 768 linee.
Informazioni addizionali
Apple e Macintosh sono marchi di fabbrica registrati della
Apple Computer, Inc..
Microsoft è un marchio di fabbrica registrato della Microsoft
Corporation.
NEC e PC-9800 sono marchi di fabbrica registrati della NEC
Corporation.
VESA e DDC sono marchi di fabbrica registrati della Video
Electronics Standards Association.
Power Management e Sun Microsystems sono marchi di
fabbrica registrati della SUN Microsystems, Inc..
VGA e XGA sono marchi di fabbrica registrati della
International Business Machines Co., Ltd..
E
NERGY STAR
Uniti.
è un marchio di fabbrica registrato negli Stati
32
It
Parts Configuration Chart
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
Hitachi Plasma Display Table top Stand
Model
CMPAD06Installation Instructions
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Table top Stand.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this
manual in a safe place for future reference.
This plasma display tabletop stand is for use only with the following model:
CMP5000WX
■ Request an installation specialist to install this unit.
■ This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
• Stand pipes
(left and right, interchangable) x 2
• Base cover x 1
• Hexagonal wrench x 1
• Screws (4 x 8) x 4
• Installation bolts 1
(M8 x 20) x 2
• Installation bolts 2
(M8 x 40) x 2
• Stabilization bolts x 2
33
Usage cautions to ensure correct usage
Symbols
●The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger
to yourself and other parties and to prevent damage to property.
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
■This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
WARNING
Caution
(general)
■This symbol indicates forbidden
actions.
■This symbol indicates required actions.
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
CAUTION
Forbidden
(general)
Required
(general)
CAUTION
WARNING
■Always use at least
two people to perform
the installation work.
Injury could result from
dropping heavy objects.
■Use the specified
bolts and screws in
the specified places
and tighten firmly.
Failure to do this could
cause injury if the plasma
display falls.
■Avoid installing in
locations where the
temperature and
humidity are
excessively high, and
where contact with
water is possible.
These can result in fire or
electrical shock.
■Do not block the
ventilation holes.
Also provide
sufficient clearance
in regard to avoid
blocking the
ventilation.
The internal temperature
could elevate and
possibly result in fire.
■Do not alter any of
the parts. And do
not use broken
parts.
This could result in injury
due to the plasma display
falling.
■Do not mount the
plasma display in
an instable place.
The display could fall or
break, resulting in
physical injury.
34
It
Stand assembling
■ AssemblingSteps
1. Turn the base cover over so the underside
is facing up.
2. Insert the stand pipes into the base cover.
3. Use the included screws to stabilize the
stand pipes.
Screws (4 x 8)
Stand pipe
Base cover
Screws (4 x 8)
Stand pipe
Stand attaching to the Plasma Display
■ Normal Installation
Step 1. With the plasma display lying flat, insert and secure the two Installation bolts 1 (M8 x 20) in the holes "a" located in the
plasma display housing.
At this point, tighten these bolts 1 only until the threads are no longer visible when viewed from t he side (you will be
unable to attach the display if the bolts are screwed in completely).
Plasma display
Installation bolt 1 (M8 x 20)
Holes "a"
(holes in center of plasma display)
Installation bolt 1
Plasma display housing
Stop screwing down the bolt
when the threads are no
longer visible.
◆◆
Regarding the stand pipe screw holes when the stand is used as a desktop stand
Specifications
Screw holes used with
stand orientation
Normal use
B, B'
With optional speakers attached to
both sides of display
C
B
A
C´
B´
A´
C
B
A
C´
B´
A´
35
Step 2. As shown in figure, hook the stand pipe holes onto the screw heads of the installation bolts 1, then slide the stand
upwards to the main plasma display until it engages the installation bolts 1 (once put together with the display, the stand
will slides no more than 19 mm (3/4 inch)).
Step 3. Pass the installation bolts 2 (M8 x 40) through the stand pipes and tighten the installation bolts securely with the included
hexagonal wrench.
Step 4. Tighten the installation bolts 1 securely with the hexagonal wrench provided.
• Place a sheet or protective cover to protect the
display from scratches or damage.
• Assemble only with the plasma display lying flat
on a table or similar surface.
• Insert the bolts vertically in the holes and tighten
them, but do not apply excessive pressure that
tightens them more than necessary.
• Move the stand so that the stand screw holes
and the nuts that connect the main display line
up correctly.
• The display is a 50" model that weighs
approximately 40 kilograms (88 lb) and has little
depth, making the display very unstable. For this
reason, at least two people are required for
setup and installation.
Notes
Stand attaching to the Plasma Display
Installation bolts 2 (M8 x 40)
(Step 3)
Table top stand
Slide the stand (Step 2)
Sheet
■ Instructions for using the main display packing material as a stand for the working on
the display
◆ Main plasma display packaging setup
Step 1. Construct the stand for the plasma display using the inner box frame and pads shown in the figure above (all pads are
identical).
Step 2. Set the plasma display down on the pads as shown in the figure below.
Step 3. Follow the instructions in Steps 1-4 in "Normal Installation" to attach the stand to the plasma display.
Outer box
Inner box frame
Pad
Mirror mat
Pad
Plasma display
Pad
Inner box frame
Plasma display
Inner box frame topped by two pads
Mirror mat
36
It
After assembling, connect the stand to the
floor to prevent from falling over.
■ Stabilizing to the floor
• Use screws (sold separately) to attach and stabilize the
stand.
■Sample use of the stabilization bolts
1. Attach the stabilization bolts that come with the plasma
display.
2. Stabilize the display by connecting to a wall or standing
beam with a strong cord.
(Repeat the same steps in the laterally direction to stabilize
the assembly to the left and right.)
Use cord and hooks that are available on the market (sold
separately).
1
2
■ Installation coordinates for screws used to stabilize the stand to the floor
566 (W) x 508 (H) x 339 (D) mm
(22-5/16 (W) x 20 (H) x 13-3/8 (D) in.)
Weight
4.0 kg (8.82 lb)
42.9 kg (94.58 lb) (When the 50 inch plasma display is attached)
Main material/
Surface treatment
Steel sheet
ABS
■ Dimensions Diagram
774
150220
339
508
566
1218
774
150220
1368
566
1218
339
508
Normal use (without optional speakers)
Optional speakers attached to both sides of display
Speaker
Speaker
38
It
Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit
Model
CMPAK06Installation Instructions
■ Special techniques are necessary for installation of the plasma display.
Do not attempt to perform this work by yourself.
■ Request an installation specialist to install this unit.
■ This company assumes absolutely no responsibility for injuries and damages that may occur due to improper
installation and handling.
■ Please remember that if you remove the plasma display set from the wall later, you will find the screw holes
and anchor bolts for the mounting unit left on the wall. Also note that a long use of the plasma display set
may discolor the wall around it due to its heat and air flow.
◎ To dealers and shops
●
To ensure customer safety, be sure to design the installation location so that the strength is sufficient to
withstand the weight of both the plasma display and the wall-mount unit.
●
Always use at least two persons for all installations.
●
Fully tighten all of the mounting screws as specified in the installation instructions.
Thank you for purchasing the Hitachi Plasma Display Wall-mount Unit.
To ensure correct usage, please read this instruction manual thoroughly. After reading, please store this manual
in a safe place for future reference.
◎This plasma display wall-mount unit is for use only with the following model:
CMP5000WX
Parts Configuration Chart
Bolts M8 (6)
Hung on wall unit (1)
Hexagon wrench (1)
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
* Screws to be used for wall installation are not included. Obtain them separately.
39
Usage cautions to ensure correct usage
●The following symbols are used to ensure safe usage of the product, to prevent danger to yourself and other
parties and to prevent damage to property.
Symbols
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury or even death.
■This symbol indicates additional
cautions (including warnings).
WARNING
Caution
(general)
■This symbol indicates forbidden
actions.
■This symbol indicates required actions.
Safety Cautions
Contact your
local dealer.
Disconnect the
power plug from
the power outlet.
■When a malfunction occurs, disconnect the power
plug from the power outlet and take measures to
prevent other people coming near the plasma
display.
In the cases such as
●
The plasma display is loose and vibrates to an extreme degree,
●
Mounting screws or parts are loose or missing,
failure to take appropriate actions can result in injury.
Perform the following actions immediately whenever a
malfunction occurs.
①Turn off the plasma display power switch.
②Disconnect the power plug from the power outlet.
③Surround the area with rope, etc., to prevent other people
coming near.
④Contact your local dealer.
■Ask your dealer to install, move or adjust the wall-
mount unit.
Incorrect installation or adjustment can cause the plasma display
to fall.
Handling by other than
professional contractors
is prohibited.
■ This symbol indicates that incorrect handling due to ignoring this symbol
can result in the possibility of personal injury and physical damage.
CAUTION
Forbidden
(general)
Required
(general)
Disassembly
prohibited
Indicates that the power plug is to be
disconnected from the power outlet.
WARNING
40
It
Pillar or
thick ply wood.
Plaster board or
thin ply wood, etc.
■The wall where the wall-mount unit is to be
installed must be capable of long-term
support of the total load of the plasma display
and wall-mount unit. Measures should also be
taken to ensure sufficient strength to
withstand the force of earthquakes, vibration
and other external forces.
Incorrect installation can cause the plasma display to fall
and cause injury.
●
Installation on a wooden wall
Always install so that the load is supported by a piller. If the
strength of the piller is insufficient, add reinforcement. Do
not install on plasters or decorative posts.
●
Installation on a concrete wall
Use commercially available anchors that are capable of
fully supporting the load of the plasma display.
10cm
or more
10cm
or more
10cm
or more
■ Avoid installing in
locations where the
temperature and
humidity are
excessively high,
and where contact
with water is
possible.
These can result in fire
or electrical shock.
Installation Location
WARNING
CAUTION
■ Do not install close
to an airconditioner intake
or outlet.
Do not install in
locations where
there is excessive
amounts of dust,
oily smoke or
tobacco smoke.
Fire could result.
■ Do not block the
ventilation holes.
Also provide
sufficient clearance
in regard to the
surroundings to
avoid blocking the
ventilation.
The internal
temperature could
elevate and possibly
result in fire.
■ Mount only on a
vertical, rigid wall
surface.
The internal
temperature could
elevate and possibly
result in fire.
Injury or damage could
also result from falling.
Model 50 Total load of the (plasma display + wall-mount unit) = 52.7kg
41
Installing
CAUTION
■ Do not install in
locations where
there is excessive
vibration or impact.
Injury and damage
could result from
falling.
WARNING
■ Do not install where
there is direct
sunlight and other
strong light.
Strong light could result
in eye fatigue during
usage.
■ Use the specified
bolts and screws in
the specified places
and tighten firmly.
Failure to do this could
cause injury if the
plasma display falls.
■ Make sure the
display fittings and
wall-mount fittings
are firmly engaged.
Failure to do so could
cause the plasma
display to fall.
■ Do not alter any of
the parts. And do
not use broken
parts.
This could result in
injury due to the
plasma display falling.
■ Always use at least
two people to
perform the
installation work.
Injury could result from
dropping heavy
objects.
■ Use care to prevent
the fingers being
caught.
Hook
42
It
Installation Method
■ Installation procedure
1
Remove the special screws (2 locations) from the
bottom of the hung on wall unit.
Special screws (M6)
2 Remove the hardware on the wall side and the
hardware on the PDP side.
Wall side hardware
PDP side hardware
Plasma display
PDP side hardware
Top side of plasma display
3
Attach the PDP side hardware to the plasma
display.
Warning
• Cover the display with a sheet or similar protective material
to protect it from scratches or other damage.
• Be sure to attach it on top of a flat table or similar surface.
4 Fix the plasma display to the PDP side hardware
with bolt M8 (6 locations). Usually, use the holes
marked with the red triangle "∆".
Top side of plasma display
7 Fix the bottom of the hardware with the special
screws removed at step 1 (one on the left and
one on the right).
Special screw (M6)
5 Attach the wall side hardware to the wall.
Install the wall side hardware (4 locations)
symmetrically on the left and right side (one at
each location from the center of the ).
Because the screws and bolts used to do this
are different according to the wall strength and
wall material, purchase suitable screws and
bolts separately.
Warning
Check the strength of the wall and beams before installing the
display.
Warning
Be sure to install the speaker at this stage.
・For the installation method, refer to the speaker installation
procedure in the speaker user manual.
6
Attach the hook on the PDP side hardware to the
wall side hardware.
Warning
Do not hold the speakers during the installation work.
43
Installation Method
(A) Criterion for the vertical
location
(B) Criterion when its angle is
25ˇ
When it is in this state, do not
turn the adjustment screw any
further in the closing direction.
When it is in this state, do not turn
the adjustment screw any further
in the opening direction.
Hexagon wrench
Opening
Closing
Resin plate
Measuring the opening distance X
enables approximate angle values to
be determined.
X
Tilt Angle Criteria
AngleX
5°
133mm
10°
188mm
15°
241mm
20°
291mm
■ Angle setup
This installation hardware allows the display to be directed downwards freely at any angle from the vertical to 25ˇ.
This adjustment must always be done by 2 people.
Adjust the angle by rotating the screws at the center top and center bottom of the wall side hardware to the left or right.
Warning
・ If the angle is increased while you are adjusting the angle using the screw at the center of the bottom, it is difficult to turn the
screw. When this happens, adjust it at the center of the upper.
・Turn the screws very carefully to avoid damaging the wall.
・When a screw becomes tight at either end of the adjustment range, do not turn the adjustment screw any further, because if
you do, you will apply excessive force, deforming the screw.
Gap
disappears
Wall side hardware
Back of the
plasma display
Resin plate
End face of the plate
Notch
Matched in both
directions
A
44
It
B
Product Specifications
External Dimensions
Mass13.8kg
Main materialSteel sheet
Surface treatment
Black baked paint
Products mounted
CMP5000WX
59
6-φ10.5
6-23x10.5
(314)
(239)
(314)
239
33
35
150150
3535
714
(44)
455
555
655
496
740
1368 (With side speaker)
545
465
232
212
410
(143)
45
44573
(258)
54
(43)
1218 (Without side speaker)
98
(125)
25°
45
Speaker Systems for Hitachi Plasma Display Monitor CMP5000WX
Model
CMPAS05User Manual
Parts Configuration Chart
■Confirming the parts provided
Before assembly, check to make sure that none of the parts provided are missing.
READ THE INSTRUCTIONS ON THIS USER MANUAL CAREFULLY.
KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
DO NOT HANDLE THE MONITOR BY HOLDING THE SPEAKER SYSTEMS.
CAUTION
• Speaker mounting fittings
• Speaker cable (27 cm) x 2
• Mounting tool (Hex wrench)
For top right
side x 1
For top left side x 1
For bottom x 2
• Speaker mounting bolts
Flat countersunk head screw x 4
Hexagon socket head screw x 4
Washer M8 ( ø 25) x 2
• Mounting plate
For right
side x 1
For left
side x 1
NOTE:
•Always use the accessory mounting
fittings for installation.
•When screws other than those enclosed
as accessories are used to install the
speakers, the speakers may drop off or
accidents may be caused. Always use
the screws enclosed as accessories.
Please handle the speakers with sufficient care, as the grille net and the cabinet can become
damaged or broken when they are subjected to strong external impacts.
CAUTION
46
It
Installation on the plasma display
Perform installation according to the following steps 1 to 3.
NOTE:
After this unit has been installed on the plasma display, you can't use the display operation panel. Please use the remote control
supplied with the display.
1. Attach the mounting plates to this unit
As in the illustration below (right speaker only), when looking
from the rear, attach the right mounting plate to the right hand
side of the right speaker. For the left speaker, attach the left
mounting plate to ther left hand side.
Adjust the mounting plate to about 0.5 cm
below the upper edge of the speaker.
Seal
Mounting plate
Seal
Mounting plate
1. Match the speakers and the
mounting plates so that the
correct combination of left and
right is obtained.
2. Peel the seals from the adhesive
surfaces of the mounting plates.
3. Confirm the installation position
and attach the mounting plate to
the inside of the speaker.
Seal
2. Install the mounting fittings on this unit
The illustration shows an example for this unit (right side).
For top side
Flat countersunk
head screw
Mounting plate
1 The top side fittings are
different for the right and the
left side, and they must be
matched correctly.
2 Install the mounting fittings
with bolts at the positions
shown in the figure on the
left.
For bottom
3. Install this unit on the display side
Install the unit marked "RIGHT" on the right side of the
display.
Plasma display
Hexagon
socket head
screw
Install the unit marked "LEFT" on the left side of the display.
1. Check the indications LEFT and RIGHT at the rear of the
speakers, observe the indication "UP", and fasten the
upper mounting fitting provisionally to the display. Then
install the lower fitting on the display.
2. Adjust the position so that the gap between the speaker
and the display is uniform, and then tighten the screws
firmly.
Hexagon
socket head
screw
Plasma display
47
CONNECTION TO A
Plasma Display
1. Switch off the power of the plasma display.
2. Connect the input terminals of the speaker
system and the speaker output terminals
of the plasma display with the accessory
speaker cable.
The polarity of the input terminals is plus (+) for the red
terminal (the terminal on the right side in the following figure)
and minus (-) for the black terminal (the terminal on the left
side in the following figure).
1.Remove the insulation and twist the core ends together.
2.Push the lever, insert the cable into the hole, and release the
lever.
• After connection to the terminals, pull lightly on the cable to
confirm that the tips of the cable are connected positively to
the terminals. An imperfect connection can cause sound
interruptions and noise.
• When cable cores stick out and + and - lines are short-
circuited, an excessive load will be applied to the plasma
display and the operation will stop or trouble will be caused.
Minus terminal
Plus terminal
Minus terminal
Speaker output terminals of the plasma display.
Plus terminal
MAINTENANCE
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
• When the cabinet is very dirty, wipe with a soft cloth
moistened with water-diluted cleanser; then wipe again with
a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners. They may
damage the surface of the cabinet.
• Never use thinner, benzine, insecticide sprays and other
chemicals on or near the cabinets, since these will corrode
the surfaces.
• When a chemical cloth is used, read the cautions for the
chemical cloth carefully.
SPECIFICATIONS
Cabinet: Enclosed type
Used speakers (two-way method) :
Speaker cable x 2, Flat countersunk head screw x 4, Hexagon
socket head screw x 4, Mounting tool x 1, Washer M8 (ø 25) x
2, Speaker mounting fittings (for top left side) x 1, Speaker
mounting fittings (for top right side) x 1, Speaker mounting
fittings (for bottom) x 2, Mounting plate (for left side) x 1,
Mounting plate (for right side) x 1, User Manual x 1
Specifications and design subject to possible modification
without notice, due to improvements.
This unit includes M8 (ø 25)
washers for installation on
commercial mounting fittings.
Installation is made by twopoint fixing at the top side
mounting holes for
commercial mounting fittings.
As these two mounting holes
are not at the same level,
washers are used to
compensate for this
difference.