Hitachi CH55EPAS, CH55EPASM, CH55EPBS, CH55EPBSM, CH55EPCS Owner's Manual

...
G B
I
T
E S
F
R
D E
N
L
P
T
G R
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM) CH55EPB (S)/CH55EPB (SM) CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
Mode d emploi
Manuale d istruzioni
Bedienungsanleitung
Manual del propietario
Gebruiksaanwijzing
Manual do propriet rio
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
970-83801-200 2007.05
GB-1
G B
Read the manual carefully before operating this machine.
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM) CH55EPB (S)/CH55EPB (SM) CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
GB-2
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Meanings of symbols or labels.
(NOTE! Some units do not carry them)
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Do not touch the blade when running the engine.
Keep all children, bystanders and helpers 15m away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment imme­diately.
15m
All overhead electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. Never touch wires directly or indirectly when trimming, otherwise serious injury or death may result.
WARNING DANGER
Read the manual carefully. Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. Start the unit and check the carburetor adjustment. See "Maintenance".
Before using your machine
WARNING
GB-3
G B
What is what? Warnings and safety instructions Assembly procedures Operating procedures Maintenance Specifications
4 5 6 7 9
12
Index
Declaration of conformity
GB-4
1. What is what?
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Speed limiter
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle bar
8. Priming pump
9. Ignition switch
10. Cutting blade
11. Throttle lock
12. Throttle trigger lookout
13. Choke lever
14. Engine
15. Angle transmission
16. Handle grip
17. Gear case
18. Blade cover
19. Suspension eyelet
Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit.
GB-5
G B
Always wear head protection with full face shield to help protect against falling branches and debris. Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical current. Gloves should be used when sharpening blades. Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Never let a child or inexperienced person operate the machine. Wear hearing protection. Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting equipment. Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible whitefinger disease which is caused by vibration. The operator must obey the local regulations of cutting area.
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened. Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/machine. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer. Never let the blade strike any obstacle. If the blade makes contact, the machine should be stopped and checked carefully. All unit service, other than the items listed in the operator’s/owner’s manual, should be performed by competent machine service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel to burst.)
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. Stop engine before removing fuel cap. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc.
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. Wipe up all fuel spills before starting engine.
Fuel safety
Unit / machine safety
Do not cut any material other than leaves or small brunches objects. For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when cutting the leaves after insecticide has been applied. Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Hold the unit/machine firmly with both hands. Keep firm footing and balance. Do not over­reach. Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the engine is running. Before pruning branches, the operator must be accustomed to the pruning techniques of the machine. Be sure to pre-plan a safe exit from falling objects. While cutting, hold the machine firmly with both hands with thumb firmly locked around front handle, and stand with feet well balanced and your body balanced.
Cutting safety
Maintain the unit/machine according to recommended procedures. Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended by the manufacturer.
Maintenance safety
2. Warnings and safety instructions
Operator safety
WARNING! Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job except that for which it is intended.
WARNING! Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. Empty the fuel tank before storing the unit/machine, It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintenance the unit carefully and store it in a dry place Make sure engine switch is off when transporting or storing. When transporting in a vehicle, cover blade with blade cover.
Transport and storage
WARNING! Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed.
CAUTION!
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed.
NOTE!
Helpful information for correct function and use.
CAUTION!
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring.
If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:
GB-6
Fig.1-2B
1
3
2
2
Fig.1-2
1
2
3
Fig.1-1
1
Fig.1-3
3. Assembly procedures
Drive shaft to engine (Fig. 1-1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well. Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (2) on the drive shaft tube meets the clutch case.
NOTE!
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely (3).
Cutting attachment to drive shaft (Fig. 1-2)
Loosen tube locking bolt (1). Insert the drive shaft into the gear case of the attachment properly until the marked position (2) on the drive shaft tube meets the gear case.
NOTE!
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on the drive shaft tube, turn attachment clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely (3).
Installation of support handle (1) (Fig.1-2B)
1. Remove 2pcs of hex. hole screw (2) from gear case.
2. Install support handle (1) onto gear case by removed hex. hole screws (2). Then tighten hex. hole screws securely.
Installation of handle (Fig. 1-3)
Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation.
GB-7
G B
Throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Connect stop cords. (Fig. 1-5) Set outer-receiver (1) (If so provided) into wire guide and put throttle wire through the outer­receiver. (Fig.1-4) Connect throttle wire end to carburetor and install swivel cap (2) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (Fig. 1-6) Cover throttle wire and stop cords together with protective tube provided up to air cleaner cover. (Fig. 1-7)
Fig. 1-7
Fig. 1-5Fig. 1-4
1
Fig.2-1 Fig.2-1B
1
Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer. Only for the state of California at 50:1. If genuine oil is not available, use an anti­oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use(JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by filling half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank.
4. Operating procedures.
Fuel (Fig. 2-1)
This unit is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling.
Always shut off the engine before refueling. Slowly open the fuel tank (1), when filling up with fuel, so that possible overpressure disappears. Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 3 m (10 ft.) from the fueling area before starting.
Fueling
WARNING!
WARNING! (Fig.2-1B)
Fig. 1-6
GB-8
Starting (Fig. 2-5)
CAUTION!
Before starting, make sure the cutting attachment does not touch anything.
1. Set ignition switch (1) to ON position. * Push priming bulb (4) several times so that
fuel flows through the bulb or return pipe. (If so equipped) (Fig. 2-6, 7)
2. With the safety trigger (2) pressed (if so
equipped), pull throttle trigger and push throttle lock (3), then slowly release the throttle trigger first, then the safety trigger. This will lock the throttle in starting position.
3. Set choke lever to CLOSED position (5).
(Fig. 2-7)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep
the handle in your grasp and not allowing it to snap back.
5. When you hear the engine want to start,
return choke lever to RUN position (open). Then pull recoil starter briskly again.
NOTE!
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
6. After starting engine, pull throttle trigger to
release throttle lock. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting it to any load.
NOTE!
Throttle limiter (4) is to adjust maximum opening of throttle. At the factory it is adjusted at its full opening. (If so equipped) (Fig. 2-5)
Stopping (Fig. 2-8)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch.
WARNING!
A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
Fig.2-5
1
3
4
Fig.2-6
2
4
Fig.2-8Fig.2-7
4
5
5
GB-9
G B
15m
3
1
Fig.2-11Fig.2-10Fig.2-9
15m (50ft.)
Fig.2-12
Fig. 3-1
T
T
CAUTION!
Always wear gloves during operation or maintenance. Review the area to be trimmed. Look for hazards that could contribute to unsafe conditions. DO NOT operate unit if any wires (power, telephone, cable, etc.) are closer than 15M (50ft.) to any part of the operator or unit. (Fig. 2-9) Spectator and fellow workers must be warned, and children and animals prevented from coming nearer than 15M (50ft.) while the pole saw is in use. (Fig. 2-10) Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical current. Always wear head protection with full face shield to help protect against falling branches and debris. (Fig. 2-10)
WARNING! During operation, hold the unit firmly with both hands. A single hand operation may cause serious injury.
Adjustment of blade angle (Fig. 2-11,12)
WARNING! Always stop engine before making adjustments. Never touch the blade when adjusting blade angle. Hold the support handle (3) instead.
1. Stop the engine.
2. Loosen handle knob (1) slightly so that the
support handle (3) slides.
3. Adjust the blade angle to desired position by
holding the support handle (3).
4. Then, finger-tighten the handle knob (1)
securely.
SAFE OPERATION
Trimming techniques
This unit is designed for trimming hedges and small branches. Follow these tips for successful operation. Plan cut carefully. Check direction branch will fall. Long branches should be trimmed in several pieces. Do not stand directly beneath branch being cut. Apply a light cutting pressure. Ease cutting pressure when nearing end of cut to maintain control.
5. Maintenance
MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 3-1)
WARNING! The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments.
WARNING! Never start the engine without the complete clutch cover and tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter­clockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact HITACHI dealer.
NOTE!
Standard Idle rpm is 2500~3000 rpm.
NOTE!
Some models sold areas with strict exhaust emission regulation do not have high and low speed carburetor adjustments. Such adjustments may allow the engine to be operated outside of their emission compliance limits. For these models, the only carburetor adjustment is idle speed.
WARNING! When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate.
GB-10
Air filter (Fig. 3-2)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessary wear on the engine parts. Abnormal fuel consumption. Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (1). Rinse it in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced.
Fig.3-2
1
1
Fig. 3-2B
Fig.3-3 Fig.3-4
Fuel filter (Fig. 3-2B)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly and rinse element in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry.
NOTE!
If element is hard due to excessive dirt build-up, replace it.
Spark plug (Fig. 3-3)
The spark plug condition is influenced by: An incorrect carburetor setting. Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) A dirty air filter. Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE!
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Muffler (Fig. 3-4)
Remove the muffler and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation.
GB-11
G B
Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-5)
The engine is air cooled and air must circulate freely around engine and over cooling fins on cylinder head to prevent overheating. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require) clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling.
NOTE!
Do not operate engine with engine shroud or muffler guard removed as this will cause overheating and engine damage.
Cutter blade (Fig. 4-1, 2)
The blades are installed to the cutter guide with three to five bolts depending on cutter length. Those bolts are tightened with a clearance so that the cutters can move smoothly.
When clearance is too small:
The cutters do not move properly and the sliding surfaces may seize.
When clearance is too large:
The cutters are poor in sharpness.
To adjust the cutter clearance:
1. Loosen the cutter fixing nuts.
2. Fully tighten the cutter fixing bolts and then
loosen them approx. 1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the
cutter fixing nuts. Be sure to replace cutter guide fixing bolts when they are loosened, worn or damaged. Also be sure to replace damaged cutter blade.
NOTE!
Properly lubricate the cutter sliding surfaces with machine oil.
Gear case (Fig. 4-3)
Apply good quality lithium based grease through the grease fittings. On some models, one of the grease fittings has been moved from upper location to the bottom.
NOTE! Lubrication should be applied at 50 hour intervals and more frequent at heavy use.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit. Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. Check that the blade is sharp, and without cracks. Check that the blade nut is sufficiently tightened. Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it can be securely fitted. Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
Fig.3-5
Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return spring. Clean the exterior of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug. Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at the starter is not clogged. Check that the angle gear is filled with grease. Clean the air filter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline. Clean the exterior of the carburetor and the space around it. Clean the fan and the space around it.
GB-12
Engine Size (ml) ..................
Spark Plug ...........................
Fuel Tank Capacity ( l ).........
Dry Weight (kg).... 550mm.....
Overall cutter
length (mm)..........................
Sound pressure
level (dB(A)) ........................
(EN 27917)
Sound power
level (dB(A)) .........................
Vibration level (m/s
2
)
(ISO 7916)
Front handle..............
Rear handle...............
2.7
3.1
4.4
4.6
4.2
8.1
4.0
7.9
3.8
11.0
NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing. *All data subject to change without notice.
6. Specifications
MODEL CH55EPB (S)
CH55EPB (SM)
CH55EPC (S) CH55EPC (SM)
LwA 112
LpA
93.1
91.0
116
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPC (S) CH55EPC (SM)
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM) CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
27 (1.65 cu. in.) 21 (1.28 cu. in.)
CHAMPION CJ8Y or RCJ8Y or equivalent
0.50 (16.9 fl. oz)/ 0.67(22.8 fl. oz) 0.43 (14.6 fl. oz)
6.36 (14.02 lbs)
5.7 (12.56 lbs)
5.7 (12.56 lbs)
5.4 (11.90 lbs)
93.2
96.5
112
24 (1.46 cu. in.)
CHAMPION CJ8 or NGK BMR-6A or equivalent
550 (21.65 in)
6.3 (13.88 lbs)
5.9 (13.00 lbs)
88.1
FR-1
F
R
Mode d emploi
Lire attentivement le manuel avant d utiliser la machine.
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM) CH55EPB (S)/CH55EPB (SM) CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
FR-2
II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurités et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.
Signification des symboles ou des étiquettes.
(REMARQUE : Certains ensembles n'en sont pas pourvus)
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
Ne touchez en aucun cas les lames quand le moteur fonctionne.
Maintenir les enfants, les badauds et les aides a plus de 15 mètres de l'ensemble. Si quelqu'un s'approche de vous, couper immédiatement le moteur et arrêter l'outil de coupe.
15m
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant entraîner des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
ATTENTION!
II se peut que tous les conducteurs électriques et tous les fils de télécommunications aériens transportent du courant électrique à haute tension. Ne jamais toucher directement ou indirectement les fils lors de la taille. Dans le cas contraire, des blessures graves ou la mort pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT DANGER
Lire attentivement le manuel d'utilisation. Vérifier que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement. Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine
FR-3
F
R
Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques
4 5 6 7 9
12
Index
FR-4
1. Description
1. Bouchon de remplissage du carburant
2. Levier de commande des gaz
3. Poignée de lanceur
4. Régulateur de vitesse
5. Outil de coupe
6. Tube de de trans-mission
7. Poignée arceau / Guidon double
8. Pompe d'amorçage
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Filtre à air
11. Blocage de la commande des gaz
12. Levier de sécurité
13. Levier de starter
14. Moteur
15. Boîtier de renvoi d'angle
16. Poignée
17. Boîte d'engrenages
18. Protecteur de lames
19. Oeillet d'accrochage
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu'il y ait des différences entre les images et votre machine. Suivez les instructions concernant votre modèle.
FR-5
F
R
II faut porter toujours un casque de protection muni d'une visière de sécurité au complet pour pouvoir assurer la protection contre la chute de branches et de débris. Éviter toutes les lignes d'énergie. Cette machine n'est pas isolée contre le courant électrique. Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous affûter la lame. Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Evitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des épaules. N’utilisez cette machine que si vous êtes en pleine possession de vos moyens physiques. Evitez strictement la consommation d’alcool, de drogue ou de médicaments. Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se servir de ces machines, Portez un dispositif de proteclion contre le bruit pour vos oreilles. Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos, les gaz d'échappement étant toxiques. Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant. N'approchez jamais les mains du guide­chaîne et de la chaîne, Ne jamais attraper, ni tenir la machine par l'extrémité du guide-chaîne. Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt complet de la chaîne de coupe avant de poser la machine. Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire une pause périodiquement, afin d'éviter des troubles éventuels provoqués par les vibrations. L'utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations locales de la région dans laquelle il effectue le travail.
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme Utilisez pour l'essence un récipient agréé. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la machine. ni lorsque vous utilisez la machine. Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de mettre le moteur en marche. Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein. Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons des réservoirs de carburant ou d'huile. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler. Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
d'accidents ou de blessures. Sécurité au niveau du carburant
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés. Remplacez les éléments Tanaka de la machine qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie. Ne laissez personne s'approcher lorsque vous réglez le carburateur. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. Ne jamais laisser les lames frapper contre un obstacle quelconque. Si les lames rencontrent un obstacle, il est nécessaire d'arrêter le fonctionnement de la machine et de l'inspecter soigneusement pour voir si elle n'est pas endommagée. Tous les travaux employant ce dispositif, outre que les rubriques indiquées dans ce manuel, doivent être effectués par un personnel apte à employer la machine. (Par exemple, si on emploie des outils incorrects pour extraire le volant du moteur ou si on utilise un outil incorrect pour maintenir le volant du moteur, afin de retirer l'embrayage, il se peut qu’un tel procédé entraîne une avarie structurale du volant du moteur et provoque ensuite l'éclatement de celui-ci.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine.
Sécurité au niveau de la coupe
Entretenez votre machine selon les recommandations du constructeur, Débranchez la bougie avant toute intervention intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur. Ne laissez personne s'approcher de la machine lorsque vous procédez au réglage du carburateur. N’utilisez que les pièces de remplacement HITACHI d’origine comme recommandé par le fabricant.
Sécurité au niveau de l'entretien
Ne pas couper de matériel autrement que les feuilles ou les petits objets de branches Pour la protection respiratoire, porter un masque de protection d'aérosol en coupant les feuilles après l'insecticide ont été appliquées. Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l'int
érieur
d
'une zone de s
écurité de 15 mètres. Arrêtez
immédiatement le moteur si quelqu
'un s'approche de vous. Maintenez fermement la machine des deux mains. Tenez toujours le moteur à votre droite. Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Demeurez toujours éloigné du silencieux d'échappement et de l'ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement. Avant de tailler une haie, l'utilisateur devra se familiariser avec les techniques de taille à l'aide d’une telle machine. Avant de tailler, s'assurez de l'existence d'un abri sûr à proximité. Au cours d'une opération de taille, maintenir la machine fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la poignée avant et les pieds bien stables au sol.
2. Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur
ATTENTION! Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez jamais la tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée.
ATTENTION! Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne garantissent pas que vous ne puissiez pas souffrir de la maladie des doigts blancs, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l'état de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, il serait indispensable de vous faire examiner immédiatement par votre médecin.
Remisez la machine hors de portée des enfants. Nettoyez soigneusement la tronçonneuse avant de l'entreposer dans un endroit sec et aéré. Assurez vous que le commutateur d'arrêt du moteur est bien sur la position "stop" lors du transport ou du remisage de la machine. Lors du transport dans un véhicule, couvrir la lame du capot.
ATTENTION!
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT!
Information importante afin d'éviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE!
Information importante pour la compréhension d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.
IMPORTANT!
Ne pas démonter le lanceur du moteur. On pourrait se blesser à cause du ressort de rappel.
Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers l'extérieur. Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d'un véhicule. Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine, II est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Transport and storage
Si vous rencontrez une situation non prévue dans le manuel, utilisez votre jugement et votre bon sens. Communiquez avec un concessionnaire HITACHI pour toute  assistance. Dans les textes qui suivent, les passages particulièrement importants sont mis en évidence de trois manières différentes selon leur niveau de risque ou la gravité des dommages qui peuvent en résulter:
FR-6
Fig.1-2B
1
3
2
2
Fig.1-2
1
2
3
Fig.1-1
1
Fig.1-3
3. Montage
Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1-1)
Desserrer la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de l'arbre de transmission à insérer. Lorsqu'on insère le tube, maintenir la vis de blocage du tube vers l'extérieur pour empêcher que la garniture intérieure puisse devenir un obstacle, Insérer l'arbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec le carter d'embrayage.
REMARQUE !
Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de trans­mission jusqu'à la position marquée sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen de l’embout d’entraînement de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, resserrer fermement la vis de blocage (3).
Accouplement de la tête de coupe à l'arbre de transmission (Fig. 1-2)
Desserrer la vis de blocage du tube (1). Insérer l'arbre de transmission dans la boîte d'engrenages de la tête de coupe de façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec la boîte d'engrenages.
REMARQUE!
Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de trans­mission jusqu'à la position marquée sur le tube de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen du tube de l'arbre de transmission dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer, la vis de blocage du tube tout en alignant l'orifice qui se trouve sur le tube de l'arbre de transmission. Ensuite, resserrer fermement le boulon de serrage (3).
Installation de la poignée support (1) (Fig.1-2B)
1. Enlever les deux vis six pans creux (2) à l’extrémité de la boîte d' engrenages.
2. Installer la poignée support (1) sur la boîte d'engrenages au moyen des vis six pans creux retirées précédemment (2). Ensuite, serrer fermement les vis six pans creux.
Mise en place de la poignée arceau (Fig. 1-3)
Fixer la poignée arceau sur le tube de l'arbre d'entraînement avec l'angle tourné vers le moteur. Régler l'emplacement sur la position la plus pratique avant la mise en marche.
FR-7
F
R
C ble de marche-arr t / c ble de commande des gaz
Retirer le couvercle du filtre air. (Fig. 1-4) Relier les fils de marche-arr t. (Fig. 1-5) Positionner le guide ext rieur (1), (s’il y a lieu), sur le guide-fil et mettre le c ble de commande des gaz travers le guide ext rieur. (Fig.1-4) Connecter le c ble de commande des gaz au carburateur et installer le capuchon du pivot (2) (le cas ch ant) s il figure dans le sac outils, sur le pivot. (Fig. 1-6) Couvrir ensemble le c ble de commande des gaz et les fils de marche-arr t avec le tube de protection fourni jusqu’au niveau du couvercle du filtre air. (Fig. 1-7)
Fig. 1-7
Fig. 1-5Fig. 1-4
1
Fig.2-1 Fig.2-1B
1
Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un taux d’octane de 89. Utilisez une huile pour moteur deux temps ou un m lange variant de 25:1 50:1; veuillez consulter le contenant d huile pour la proportion du m lange ou communiquez avec un concessionnaire HITACHI. Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie uniquement. Si vous n utilisez pas une huile d origine, utilisez une huile de qualit contenant un antioxydant recommand e pour tre utilis e avec un moteur
deux temps refroidi l air (HUILE JASO
QUALIT FC OU ISO QUALIT EGC). Ne jamais utiliser des huiles m lang es BIA ou TCW (pour les moteurs essence 2 temps refroidissement par eau). Ne jamais utiliser d’huile Multigrade (10W/30), ni d’huile usag e. Effectuez toujours le m lange dans un r cipient propre.
Toujours commencer par verser la moiti de l’essence m langer. Verser ensuite la totalit de l’huile. M langer en agitant le r cipient. Enfin, verser le reste de l’essence, puis agiter le r cipient afin de m langer soigneusement le carburant avant de faire le plein.
4. Utilisation
Carburant (Fig. 2-1)
Cette machine est quip e d’un moteur deux temps et doit toujours tre aliment en m lange essence/huile. Veiller une bonne a ration pendant l’op ration de remplissage du r servoir.
Essence
Faire le plein
ATTENTION!
ATTENTION! (Fig.2-1B)
Fig. 1-6
Pendant le remplissage respectez les r gles de propret . Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d’ viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir. Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir risquant d’occasionner des troubles de fonctionnement. Veillez ce que le m lange soit bien homog ne en agitant intervalle r gulier le r cipient avant et pendant le remplissage.
Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement. Desserrer lentement le bouchon du r servoir de carburant pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle. Serrer le bouchon soigneusement apr s avoir rempli le r servoir de carburant. Avant de red marrer le moteur, toujours s’ loigner d’au moins trois m tres de l’endroit ou vous avez fait le plein de carburant.
FR-8
Démarrage (Fig. 2-5)
IMPORTANT!
Avant le démarrage, vérifier que les lames de coupe ne touchent rien.
1. Placer le commutateur marche-arrêt (1) en position marche (ON). * Presser la poire d'amorçage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'écouler de la poire ou le tuyau de retour. (Si la machine en est munie) (Fig. 2-6, 7)
2. Tout en appuyant sur le levier de sécurité (2) (s'il en est muni), presser la gâchette de commande des gaz et enfoncer le bouton de blocage de la commande des gaz (3). Relâcher ensuite lentement la gâchette de commande des gaz en premier, puis le bouton de blocage de la gâchette de commande des gaz. Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage.
3. Régler le levier de starter sur la position CLOSED (5). (Fig. 2-7)
4. Tirer vivement la poignée de lanceur, faire attention à bien retenir la poignée sans la laisser revenir brusquement.
5. Lorsqu'on entend que le moteur veut se mettre en marche, ramener le levier starter sur sa position "RUN" (ouverte). Puis tirer de nouveau vivement sur la poignée du lanceur.
REMARQUE!
Si le moteur ne se met pas en marche, répéter la procédure à partir de 2 à 5.
6. Après avoir mis en marche le moteur, presser la gâchette de commande des gaz pour libérer le bouton de blocage de la commande des gaz. Laisser ensuite le moteur chauffer pendant environ 2 à 3 minutes avant de la soumettre à une charge quelconque.
REMARQUE!
Le régulateur de l'obturateur d'échappement (4) sert à ajuster l'ouverture maximum de l'obturateur d'échappement. II a été réglé en usine en fonction de l'ouverture maximum. (Si la machine en est munie) (Fig. 2-5)
Arrêt de la machine (Fig. 2-8)
Ralentir le régime du moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes et ensuite, mettre le commutateur marche / arrêt sur la position STOP.
ATTENTION!
Les lames peuvent blesser lorsqu'elles continuent de fonctionner après l'arrêt du moteur ou lorsqu'on relâche la gâchette de commande des gaz. Lorsque la machine est arrêtée, s'assurer que les lames ont cessé leurs mouvements avant de déposer la machine sur le sol.
Fig.2-5
1
3
4
Fig.2-6
2
4
Fig.2-8Fig.2-7
4
5
5
FR-9
F
R
15m
3
1
Fig.2-11Fig.2-10Fig.2-9
15m (50ft.)
Fig.2-12
Fig. 3-1
T
T
IMPORTANTE!
Porter toujours des gants lorsqu’on utilise la machine ou lors de son entretien. Observer bien l’endroit tailler. Envisager les risques qui pourraient aboutir des situations dangereuses. NE PAS utiliser la machine lorsque des c bles ( lectriques, t l phoniques, etc.) se trouvent moins de 15 m tres de n’importe quelle partie de l utilisateur ou de la machine. (Fig. 2-9) II faut avertir les spectateurs et les compagnons du danger. II faut emp cher que les enfants et les animaux puissent s approcher moins de 15 m tres lors de l’utilisation du taillehaie sur perche. (Fig. 2-10) Eviter toutes les lignes d’ nergie. Cet machine n’est pas isol e contre le courant lectrique. II faut porter toujours un casque de protection muni d une visi re de s curit compl te pour se prot ger contre la chute de branches ou de d bris. (Fig. 2-10)
ATTENTION! Tenir fermement la machine deux mains pendant le fonctionnement. Le maniement d’une seule main pourrait occasionner des blessures graves.
Ajustage de l’angle de lame (Fig. 2-11,12)
ATTENTION! Arr ter toujours le moteur avant d’effectuer des r glages. Ne jamais toucher les lames lors du r glage de l’angle des lames. Tenir la poign e support (3) au lieu de cela.
1. Arr ter le moteur.
2. Desserrer un peu la molette (1) pour que la poign e support (3) puisse glisser.
FONCTIONNEMENT EN SURETE
3. Ajuster l’angle des lames dans la position souhait e en tenant fermement la poign e support (3).
4. Ensuite, serrer fermement la molette (1) la main.
Techniques d’ mondage
Cet appareil a t con u pour monder des petites branches. Suivre ces suggestions pour assurer le fonctionnement convenable. Faire soigneusement le plan de coupage. V rifier la direction de chute de la branche. II faut monder les branches longues apr s les avoir coup en plusieurs morceaux. Ne pas vous tenir debout directement audessous de la branche qu’on coupe. Exercer une pression de coupage faible. R duire la pression de coupage vers la fin du coupage pour pouvoir bien manier la coupure.
5. Entretien
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L’ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N’IMPORTE QUEL ATELIER DE REPARATION OU MECANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
R glage du carburateur (Fig. 3-1)
ATTENTION! II se peut que la lame entre en mouvement pendant le r glage du carburateur.
ATTENTION! Le carter et le tube doivent tre en place avant la mise en marche. Sinon, l’embrayage risquerait de se d tacher et d’entra ner un accident corporel.
Dans la carburateur, l’air est m lang l’essence. Le carburateur est pr r gl pendant les essais en usine. Ce r glage peut n cessiter des modifications selon les conditions climatiques et d’altitude. Le carburateur ne propose qu’une seule possibilit de r glage.
T = Vis de r glage du ralenti.
R glage du ralenti (T)
Commencez par v rifier la propret du filtre air. Lorsque le ralenti est correct, la cha ne ne doit pas tourner. Si un r glage s’av re n cessaire, visser (dans le sens des aiguilles d’une montre) la vis T, le moteur en marche, jusqu’ ce que la lame commence tourner. D visser alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’ ce que lacha ne s’immobilise nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de r gime dans toutes les positions ce qui assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne. Si le dispositif de coupe tourne encore apr s le r glage du r gime de ralenti, communiquez avec un concessionnaire HITACHI.
REMARQUE!
Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500 - 3000 tr/mn.
REMARQUE!
Quelques-uns mod lent vendu dans les secteurs avec les r glements d’ mission d’ chappement stricts n’a pas haut ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au moteur tre fonctionn l’ext rieur de leurs limites de conformit d’ mission. Pour ces mod les, le seul ajustement de carburateur est
la vitesse inoccup .
ATTENTION! L’outil de coupe doit tre absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
FR-10
Filtre à air (Fig. 3-2)
Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter: Les troubles de fonctionnement du carburateur. Les problèmes de démarrage. Les pertes de puissance. L'usure prématurée des organes du moteur. Une consommation anormalement élevée, Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus fréquemment en milieu poussiéreux.
Nettoyage du filtre à air
Démonter le couvercle du filtre à air et, le filtre (1). Les laver dans de l'eau savonneuse chaude. Vérifier ensuite que le filtre est bien sec avant de les remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé régulièrement par un filtre neuf. Un filtre endommagé doit toujours être remplacé.
Fig.3-2
1
1
Fig. 3-2B
Fig.3-3 Fig.3-4
Filtre à carburant (Fig. 3-2B)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant et retirer la durite du filtre à carburant du réservoir. Détacher la cartouche du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans de l'eau chaude contenant un produit détersif. Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.
REMARQUE!
Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.
Bougie (Fig. 3-3)
L'état de la bougie est influencé par: Le mauvais réglage du carburateur. Un mélange incorrect (trop riche en huile). Un filtre à air sale. De dures conditions d'utilisation. (comme par temps froid, par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si la débroussailleuse manque de puissance, si ellel démarre mal ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou avant si les électrodes sont endommagées.
REMARQUE!
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d’antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d’antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Silencieux (Fig. 3-4)
Démonter le silencieux et nettoyer les excès de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes les 100 heures d'utilisation.
FR-11
F
R
Cylindre (Refroidissement du moteur) (Fig. 3-5)
Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler librement autour du moteur et par les ailettes de refroidissement sur la t te du cylindre afin d’ viter une surchauffe. Apr s 100 heures de service, ou une fois par an (plus fr quemment si requis par les conditions d’utilisation), nettoyer les ailettes et la surface ext rieure du moteur afin de retirer la poussi re, les salet s et les d p ts d’huile qui risqueraient d’emp cher un bon refroidissement du moteur.
REMARQUE!
Ne pas utiliser le moteur sans son carter de protection ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et une d t rioration du moteur.
Lame de coupe (Fig. 4-1, 2)
Les lames sont coulissent le long du support de lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces boulons sont serr s avec un jeu tel que les lames puissent se d placer librement.
Lorsque ce jeu est trop troit :
Les lames ne se d placent pas ais ment et les surfaces de coulissement peuvent se gripper.
Dans le cas o ce jeu est excessif:
Les lames sont mal aiguis es.
Comment r gler le jeu des lames:
1. Desserrer les crous de fixation des lames.
2. Serrer compl tement les boulons de fixation des lames, puis les desserrer d’environ 1/2 tour.
3. Avec les boulons r gl s sur cette position, serrer les crous de fixation des lames. Veiller bien remettre en place les boulons de fixation du support de lame au cas o ils seraient desserr s, us s ou endommag s. Remplacer galement les lames endommag es.
REMARQUE!
Lubrifier correctement les surfaces de coulissement des lames avec une huile pour machine.
Boite d’engrenages (Fig. 4-3)
Appliquer de la graisse base de lithium de bonne qualit travers les graisseurs. Quant certains mod les, l’un des graisseurs a
t d plac e de l’emplacement sup rieur vers
le bas.
REMARQUE! II faut proc der au graissage toutes les 50 heures ou plus fr quemment encore lors de travaux difficiles.
Entretien
Vous trouverez ci - dessous quelques conseils d’entretien d’ordre g n ral. Pour plus d informations, veuillez communiquer avec un concessionnaire HITACHI.
Entretien quotidien
Nettoyer ext rieurement le taille-haies. V rifier que le prot ge-lame n’est pas fissur S’il l’est ou s’il a subi des chocs, le remplacer. S’assurer que la lame est bien aff t e et qu’elle ne comporte pas de fissures. S’assurer que les crous de lame sont suffisamment serr s. Vous assurer que le protecteur de lame pour le transport est en bon tat et que sa fixation ne pose aucun probl me. V rifier le serrage de tous les crous et vis, surtout les crous fixant le filtre air.
Fig.3-5
Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3
Entretien hebdomadaire
Contr ler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. Nettoyer la bougie ext rieurement. la d monter et contr ler l’ cartement de ses lectrodes, qui doit tre de 0.6 mm. La remplacer le cas ch ant. Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et v rifier que la prise d’air situ e au niveau du lanceur n’est pas obstru e. V rifiez que le carter d engrenage est rempli de graisse. Nettoyer le filtre air.
Entretien mensuel
Rincer le r servoir de carburant l’essence. Nettoyer ext rieurement le carburateur et son logement. Nettoyer la ventilateur et son logement.
FR-12
Taille du moteur (ml) .............
Bougie d allumage ................
Contenance du r servoir ......
de carburant ( l )
Poids sec (kg)...
550mm.....
Overall cutter
length (mm)..........................
Niveau de pression
sonore (dB(A)) ......................
Niveau de puissance
sonore (dB(A)) ......................
Niveau de vibrations (m/s
2
)
(ISO 7916)
Manette avant .............
Manette arri re ............
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations quivalents sont calcul s comme total d nergie pond r e en fonction du temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la r partition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. *Toutes les donn es sont sujettes modifier sans pr avis.
6. Caract ristiques
MODELE
CHAMPION CJ8Y ou RCJ8Y ou quivalent
CHAMPION CJ8 ou NGK BMR-6A ou quivalent
(EN 27917)
2.7
3.1
4.4
4.6
4.2
8.1
4.0
7.9
3.8
11.0
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPC (S) CH55EPC (SM)
LwA 112
LpA
93.1
91.0
116
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPC (S) CH55EPC (SM)
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S) CH55EPA (SM)
CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM) CH55EPB (S) CH55EPB (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
27 (1.65 cu. in.) 21 (1.28 cu. in.)
0.50 (16.9 fl. oz)/ 0.67(22.8 fl. oz) 0.43 (14.6 fl. oz)
6.36 (14.02 lbs)
5.7 (12.56 lbs)
5.7 (12.56 lbs)
5.4 (11.90 lbs)
93.2
96.5
112
24 (1.46 cu. in.)
550 (21.65 in)
6.3 (13.88 lbs)
5.9 (13.00 lbs)
88.1
IT-1
I
T
Manuale d istruzioni
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM) CH55EPB (S)/CH55EPB (SM) CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
IT-2
Importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio dell'unitá possono causare lesioni gravi o letali.
Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni all'interno del manuale.
Significati dei simboli o delle etichette.
(NOTA! Alcune unità non ne sono provviste)
Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la testa e per le orecchie quando usate la macchina.
Non usare lame di metallo/rigide quando sull'unità c'é questo simbolo.
Tenere tutti i bambini, gli astanti e gli aiutanti a 15 m di distanza dall'unitá. Se qualcuno si avvicina, spegnere il motore e fermare il dispositivo di taglio immediatamente.
15m
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Controllare il montaggio e la regolazione del gruppo di taglio. Mettere in moto l'unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere "Manutenzione".
Prima di usare la nuova unità
Tutti i conduttori d'elettricitá aerei e tutti i fili di telecommunicazioni aerei possono avere flusso elettrico ad alta tensione. Non toccare mai direttamente o indirettamente i fili quando si potano rami perché potrebbe causare ferite gravi o la morte.
AVVERTIMENTO PERICOLO
I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni al sistema riproduttivo.
ATTENZIONE
IT-3
I
T
Descrizione Avvertenze ed istruzioni di sicurezza Procedimento di montaggio Funzionamento Manutenzione Specifiche
4 5 6 7 9
12
Indice
IT-4
1. Descrizione
Dato che questo manuale si riferisce a svariati modelli, potrá verificarsi che vi siano delle differenze tra la vostra macchina e quella illustrata in figura. Usare le istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio.
1. Tappo del serbatoio carburante
2. Leva acceleratore
3. Maniglia di avviamento
4. Limitatore di velocitá
5. Dispositivo di taglio
6. Tubo dell'albero motore
7. Manubrio
8. Pompa di adescamento
9. Interruttore di accensione
10. Lama di taglio
11. Pulsante di bloccaggio acceleratore
12. Leva fermo acceleratore
13. Comando dell'aria
14. Motore
15. Coppia conica
16. Impugnatura
17. Scatola movimento lame
18. Coperchio della lama
19. Anello di sospensione
IT-5
I
T
Portare sempre un protettore di testa con uno schermo di faccia integrale per assi-curare la protezione contro i rami ed i detriti cadenti. Evitare tutte le linee ad alta tensione. Questo dispositivo non ha stato isolato contro correnti elettriche. Indossate del guanti durante l’affilamento della lama. Indossare sempre indumenti pesanti, panta­loni lunghi, stivali e guanti. Non indossare vestiti leggeri, gioielli, pantaloni corti, sandali e non camminare senza scarpe. I capelli devono essere raccolti, sopra le spalle. Non usare questa macchina se siete stanchi, malati, oppure sotto l effetto di alcolici, droghe o medicinali. Non consentite mai l’uso della macchina a bambini o a persone prive di esperienza. Proteggere le orecchie. Non mettere mai in moto o usare il motore in locali chiusi. I gas di scarico sono letali. Aver cura nel mantenere pulito il manubrio, senza la presenza di olio o carburante. Tenere le mani lontane dalla lama. Non afferrare o tenere l’unit per la lama. Quando si spegne l’unit , accertarsi che il dispositivo di taglio si sia fermato prima di deporre l’unit . Quando si usa l’unit per periodi prolungati, fare una pausa di tanto in tanto in modo da evitare il rischio della malattia delle dita bianche, che causata dalle vibrazioni. L’operatore deve attenersi alle normative locali della zona in cui effettua il taglio.
Mescolare e versare il carburante all’esterno, lontano da fiamme e scintille. Usare recipienti omologati per i carburanti.
vietato fumare nelle vicinanze del carburante e dell’unit /macchina e durante l’uso di quest’ultimo. Ripulire eventuali perdite di carburante prima di avviare il motore. Prima di mettere in moto, spostarsi di almeno 3 metri dalla zona di rifornimento del carburante. Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio. Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l’unit /macchina dopo l’uso. In caso ci sia del carburante residuo, controllare che non ci sia la possibilit di fuoriuscita del carburante. Riporre l’unit /macchina e il carburante al sicuro, lontano da fiamme o scintille generate da interruttori, motori elettrici o simili.
Sicurezza del carburante
Non tagliate materiale diverso da foglie o piccoli rami. A protezione delle vie respiratorie, indossate una maschera adeguata durante il taglio di foglie successivo all applicazione di insetticida. Tenere le altre persone, bambini, gli animali ed altri estranei, distanti almeno 15 metri dalla zona di lavoro. Arrestare immediatamente il motore se qualcuno si avvicina alla macchina. Impugnare l’unit /macchina saldamente con en-trambe le mani. Mantenere sempre una posizione di equilibrio. Non sbilanciarsi. Quando il motore in moto, non avvicinare la marmitta e il dispositivo di taglio al corpo. o Prima di tagliare rami, l’operatore deve acquisire una buona conoscenza delle tecniche di taglio con la macchina. Accertarsi di predisporre una via di fuga sicura prima di tagliare rami. Durante le operazioni di taglio, tenere ben stretta il dispositivo con entrambe le mani, circondando saldamente l’impugnatura anteriore con i pollici, e tenere sempre i piedi in una posizione ben stabile e il corpo ben
Sicurezza di taglio
Per la manutenzione dell’unit /macchina seguire i procedimenti indicati. Staccare la candela prima delle operazioni di manutenzione, ad eccezione della regi­strazione del carburatore. Tenere gli estranei a distanza durante la registrazione del carburatore. Usare solo ricambi originali HITACHI come raccomandato dal produttore.
Sicurezza della manutenzione
Controllare unit / macchina prima dell’uso. Sostituire le parti danneggiate. Controllare la presenza di eventuali perdite di carbu-rante e verificare che gli attacchi siano ben serrati. Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di usare l’unit / macchina Tenere gli estranei a distanza durante la registrazione del carburatore. Usare esclusivamente gli accessori consi-gliati per l’unit macchina dalla casa costrut-trice. II servizio di far uso del dispositivo, a parte dei particolari indicati nel manuale di manutenzione del utente/del proprietario, deve effettuarsi dal personale competente per il servizio di far uso della macchina. (Per esempio, se si usano attrezzi inadatti per togliere il volano o se si usa un attrezzo inadatto per sostenere il volano a proposito di togliere l’innesto, potrebbero avariare il volano strutturalmente e provocare in seguito lo scoppio del volano).
Unit / machine safety
2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza
Sicurezza dell’operatore
ATTENZIONE! Non modificate mai l’unit /macchina In nessun modo. Non usate l’unit /macchina di taglio per lavori diversi da quelli ai quali destinata.
ATTENZIONE! I sistemi antivibrazioni non garantiscono che potrete evitare malattie come le dita bianche o la sindrome del canale carpale. Pertanto, coloro che usano l’unit continuamente e regolarmente devono tenere sotto stretto controllo le condizioni delle mani e delle dita. Se compaiono i sintomi di una delle malattie sopraccitate, consultare un medico immediatamente.
Trasportare l’unit /macchina con cautela, a motore spento e tenendo la marmitta lontana dal corpo. Far raffreddare il motore, svuotare il serbatoio del carburante e bloccare l’unit /macchina prima del deposito o del trasporto. Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre l’unit /macchina . Si raccomanda di svuotare il serbatoio ogni volta dopo l’uso dell’unit /macchina. In caso di carburante residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci siano perdite. Riporre l’unit /macchina al sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Pulitre accuratamente la macchina e riporla in un luogo asciutto. Pulire ed eseguire la manutenzione dell unit con cura, e conservarla in un luogo asciutto. Assicuratrsi sempre che l’interruttore del motore sia disattivato quando si trasporta o si ripone la macchina. Quando transportate la macchina in un veicolo, coprite la lama con il coperchio della lama.
Trasporto e deposito
ATTENZIONE! Informazione di particolare importanza per evitare incidenti gravi o mortali.
IMPORTANTE!
Indicazione da seguire per evitare danni alla persona o alla macchina.
NOTA!
Informazione utile per un corretto uso e funzionamento.
IMPORTANTE!
Non smontare l’avviatore a strappo sul attrezzo. Ci si potrebbe ferire a causa della molla di contraccolpo.
In altri casi non previsti da questo manuale, agire con cautela e buon senso. Contattare un rivenditore HITACHI in caso di necessit . Punti particolarmente significativi sono indicati in tre modi diversi a seconda del grado di importanza:
Loading...
+ 68 hidden pages