Hitachi C 8FS Handling Instructions Manual

SLIDE COMPOUND SAW PANEELSÄGE SCIE A ONGLET RADIALE TRONCATRICE PORTATILE AFKORTZAAGMACHINE MET TELESCOPISCH ZAAGARM TRONZADORA RADIAL ABATIBLE
C 8FS
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
1
2
3
5
7
4
6
8
1
9
11
10
2
English Deutsch Français
q Handle Griff Poignée w Dust Bag Staubbeutel e Safety Cover Sicherheitsabdeckung Capot de sécurité r Sub Cover Unterabdeckung Capot secondaire t Vise Assembly Schraubstocksatz Ensemble d’étau
10 mm Knob Bolt 10-mm-Knopfschraube Boulon de 10 mm
y
(for vise Fix) (für Schraubstockbefestigung) (pour la fixation de l’étau)
u Guard Schutz Protection
8 mm Knob Bolt 8-mm-Knopfschraube Boulon de 8 mm
i
(for Guard Fix) (für Schutzbefestigung)
o Fence Gitter Guide !0 Holder (Optional Accessory) Halter (Sonderzubehör) Support (accessoire en option) !1 Turntable Drehbühne Plaque tournante !2 Side Handle Seitengriff Poignée latérale !3 Base Grundplatte Socle !4 Indicator Anzeiger Indicateur !5 Miter Scale Gehrungsskala Graduation à onglet !6 Trigger Switch Auslöserschalter Interrupteur à détente !7 Spindle Lock Spindelhebel Verrou en fuseau !8 Lock Lever Sperrhebel Levier de verrouillage !9 Locking Pin Verriegelungsstift Goupille de verrouillage @0 Clamp Lever Klemmhebel Levier de serrage @1 Indicator Anzeige Indicateur
6 mm Knob Bolt 6-mm-Knopfschraube 6mm Vis moletée de fixation
@2
(for Holder Fix) (zur Befestigung des Halters) de support
@3 Base Holder Grundplattenhalter Porte-socle @4 6 mm Bolt 6-mm-Schraube Boulon 6 mm @5 Loosen Lockern Desserrer @6 Tighten Anziehen Serrer @7 Saw Blade Sägeblatt Lame de la scìe @8 Bolt Schraube Boulon @9 Washer Unterlegscheibe Rondelle #0 Washer (C) Unterlegscheibe (C) Rondelle (C) #1 Collar (A) Kragen (A) Couronne (A) #2 Spindle Spindel Arbre #3 Wear limit line Verschleißgrenze Repère de limite d’usure #4 No. of carbon brush Nr. der Kohlebürste N° du balai carbone #5 Stopper (Optional Accessory) Anschlag (Sonderzubehör) Butée (accessoire en option) #6 Sub Table Hilfstisch Plaque secondaire #7 8 mm Flat Screw 8-mm-Flachkopfschraube Vis à tête de plate de 8 mm
Bacquet de réception des copeaux
(pour la fixation de la protection)
3
Italiano Nederlands Español
q Manico Greep Empuñaradura w Raccoglipolvere Stofzak Bolsa para el polvo e Coperchio di sicurezza Veiligheidskap Cubierta de seguridad r Sottocoperchio Hulpkap Cubierta secundaria t Gruppo morsa Bankschroef
Bullone a manopola da 10 mm 10 mm bout Perno de perilla
y
(per il fissaggio della morsa)
u Schermo protettivo Bescherming Protector
Bullone a manopola da 8 mm 8 mm bout Perno de perilla de 8 mm
i
(per il fissaggio dello schermo protettivo)
o Guida di appoggio Geleider Protrección !0 Supporto (accessorio opzionale) Houder (optioneel toebehoren) Soporte (Accesorio opcional) !1 Piatto girevole Draaitafel Plataforma !2 Manico laterale Zijgreep Asa lateral !3 Base Basis Base !4 Indicatore Indicator Indicador !5 Scala ad angolo Verstekzaagschaal Escala de ingletes !6 Interruttore a grilletto Startschakelaar Gatillo !7 Fermo dell’alberino Spilvergrendeling Seguro del eje !8 Leva di blocco Vergrendelhendel Palanca inmovilizadora !9 Perno di blocco Vergrendelpen Pasador de bloqueo @0 Leva morsetto Klemhendel Palanca de fijación @1 Indicatore Indicator Indicador
6 mm Bullone a manopola 6 mm bout 6 mm Perno de perilla
@2
(per fissare il supporto) (voor bevestigen houder) (de fijación del soporte)
@3 Portabase Basishouder Soporte de la base @4 Bullone da 6 mm 6 mm bout Perno de 6 mm @5 Allentare Losdraaien Soltar @6 Serrare Vastdraaien Apretar @7 Lama della sega Zaagblad Cuchilla de sierra @8 Bullone Schroef Perno @9 Rondella Sluitring Arandela #0 Rondella (C) Sluitring (C) Arandela (C) #1 Collare (A) Kraag (A) Collar (A) #2 Alberino Spil Eje #3 Riga di limite usura Slijtagegrens Línea de límite de desgaste #4 N. della spazzola di carbone Nr. van de koolborstel Núm. de escobilla de carbón #5 Fermo (accessorio opzionale) Aanslag (optioneel toebehoren) Retén (Accesorio opcional) #6 Tavola secondaria Sub-tafel Mesa secundaria #7 Vite piatta da 8 mm 8 mm schroef met platte kop
(voor vergrendelen van de klembeugel)
(voor vergrendelen van) (para fijación del protector)
Conjunto del tornillo de carpintero
(para fijación del tornillo)
Tornillo de cabeza plana de 8 mm
4
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING!
When using power tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. Power tools produce sparks during operation. They also spark when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces. For example; pipes, radiators, refrigerator enclosures.
4. Keep other persons away. Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Non­skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Use protective equipment. Use safety glasses. Use face or dust mask if cutting operations create dust.
10. Connect dust extraction equipment. If device are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never yank the cord to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Where possible use clamps or a vise to hold the work. It is safer than using your hand.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry plugged­in tool with finger on switch. Ensure switch is in off position when plugging in.
5
18. Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this handling instructions. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Do not use power tools for applications other than those specified in the handling instructions.
22. Warning The use of any accessory or attachment other than one recommended in this handling instructions or the HITACHI catalog may present a risk of personal injury.
23. Repairing must be done only by authorized service facility. Manufacturer is not responsible for any damages and injuries due to the repair by the unauthorized persons as well as the mishandling of the tool.
24. Have your tool repaired by a qualified person. This power tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
25. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed covers or screws.
26. Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected.
27. Use your tool at lower input than specified on the nameplate; otherwise, the finish may be spoiled and working efficiency reduced due to motor overload.
28. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, alcohol, may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvent. Clean plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
29. Use only original HITACHI replacement parts.
30. This tool should only be disassembled for replacement of carbon brushes.
31. The exploded assembly drawing on this handling instructions should be used only for authorized service facility.
PRECAUTION FOR SLIDE COMPOUND SAW
1. Never use the slide compound saw with its safety cover locked in the open position.
2. Ensure that the safety cover moves smoothly.
3. Do not use the saw without guards in position.
4. Always keep the saw blade sharp.
5. Do not use saw blades which are damaged or deformed.
6. Use only saw blades recommended by HITACHI.
7. Select saw blades in relation to the material to be cut.
8. Never operate the slide compound saw with the saw blade turned upward or to the side.
9. Ensure that the workpiece is free of foreign matter such as nails.
English
10. Replace table insert when worn.
11. Do not use the saw to cut other than aluminium, wood or similar materials.
12. Connect slide compound saw to a dust collecting device when sawing.
13. Take care when slotting.
14. When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder. Grasp the handle instead of the holder.
15. Start cutting only after motor revolution reaches maximum speed.
16. Promptly cut OFF the switch when abnormality observed.
17. Shut off power and wait for saw balde to stop before servicing or adjusting tool.
18. During slide cutting operation, the saw must be pushed and slided away from the operater.
19. During a miter or bevel cut the blade should not be lifted until it has stopped rotation completely.
SPECIFICATIONS
Max. Cutting Capacity Height x Width
Saw Blade Diameter 216mm Miter Cutting Angle Right and left 0° – 57° Bevel Cutting Angle Left 0° – 47° Input 920W* No-Load Speed 5000/min Machine Dimensions (Width × Depth × Height) 660mm × 1150mm × 465mm Weight (Net) 25 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) 216 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1
(2) Dust bag .................................................................... 1
(3) 10 mm Box wrench ................................................ 1
(4) Vise Assembly .......................................................... 1
(For England, France, Italy, Singapore)
(5) Sub Table (with four M8 flat screws) ................. 1
(For England, France) Standard accessories are subject to change without notice. Standard accessories are subject to change by areas.
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
(1) Guide Assembly
Optional accessories are subject to change without notice.
0° 65mm × 305mm Miter 45° 65mm × 220mm Bevel 45° 45mm × 305mm
Miter + Bevel 45° 45mm × 220mm
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is conencted to a receptacle while the trigger switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, inviting serious accident.
3. Extention cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. When the tool is shipped, its movable parts are locked by the locking pin. Move the handle a little and remove the locking pin by pulling it as illustrated in Fig. 2.
5. Attach the dust bag to the main unit (Fig. 1).
6. Assembly of sub table.
Assembling the sub table using the four 8 mm flat screws (Fig. 4).
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
APPLICATION
Cutting various types of wood.
UNPACKING
Carefully unpack the power tool and all related items
(standard accessories).
Check carefully to make certain all related items
(standard accessories) are present.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
CAUTION
Make all necessary adjustments before inserting the plug in the power source.
1. Check to see that the safety cover operates smoothly.
(1) When push down the handle while holding down the
lever, check that the safety cover revolves smoothly (Fig. 3).
(2) Next, check that the safety cover returns to the original
position when the handle is raised.
2. Saw blade height adjustment (Fig. 2).
The main unit has as standard equipment a saw blade with an outer diameter of 216 mm and adjustable cutting depth. Follow the steps outlined below of adjustment when using a saw-blade with an outer diameter which is greater than 216 mm.
6
English
(1) Use the 8 mm depth adjustment bolt on the gear case
for adjustments. Turning the 8 mm depth adjustment bolt to the left increases the cutting depth (Fig. 2).
CAUTION
Ensure the height is adjusted securely so that the saw blade does not contact the turntable.
PRACTICAL APPLICATIONS
CAUTION
It is dangerous to remove or install the wrokpiece
while the saw blade is turning.
When sawing, clean off the shavings from the
turntable.
If the shavings accumulate too much, the saw blad
from the cutting material will be exposed. Never subject your hand or anything else to go near the exposed blade.
1. Tightly secure the material by vise assembly to be cut so that it does not move during cutting.
2. Switch operation.
Pulling the trigger turns the switch on. Releasing the trigger turns the switch off.
3. Base holder adjustment (Fig. 9).
Loosen the 6 mm bolt with the supplied 10 mm box wrench. Adjust the base holder until its bottom surface contacts the bench or the floor surface.
4. Cutting a groove on the guard.
Holder (A) has a guard (see Fig. 1) into which a groove must be cut. Loosen the 8 mm knob bolt to retract the guard slightly. After placing a suitable wooden piece to sit on the fence and the table surfaces, fix it with the vise. After the switch has been turned on and the saw blade has reached maximum speed, slowly lower the handle to cut a groove on the guard.
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the guard might become damaged.
5. Adjusting the guard (Fig. 3).
(1) In the case of cutting at a right angle or bevel cutting:
Loosen the 8 mm knob bolt, bring the guard lightly in contact with the materials to be cut and secure. Align the ink line with the saw blade groove on the guard and begin operations.
(2) In the case of miter cutting or miter cutting plus bevel
cutting. Loosen the 8 mm knob bolt, move the guard to the back, making sure that it is not sticking out from the fence surface.
6. Cutting operation
(1) After turning on the switch and checking that the saw
blade is rotating at maximum speed, slowly push down the handle while holding down the lever and bring the equipment in the vicinity of the material to be cut.
(2) When the saw blade contacts the workpiece, push the
handle down gradually to produce cutting.
(3) When the cutting (or desired cutting-in) has been
completed, raise the handle up to the retract position.
(4) Turn the tool OFF after each cutting operation is
completed, and allow the saw blade to come to a complete stop before preparing for the next operation.
7
CAUTION
Increased pressure on the handle does not
necessarily mean faster cutting of the workpiece. On the contrary, too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency.
Ensure the switch is turned OFF and the plug is
removed from the power outlet when work has been completed.
7. Miter cutting procedure (Fig. 4).
(1) Loosen the side handle and adjust the turntable until
the indicator aligns with the desired setting on the miter scale.
(2) Re-tighten the side handle to secure the turntable in
the desired position.
(3) The miter scale indicates both the cutting angle on
the angle scale and the gradient on the grade scale.
(4) The gradient angle fellows the ratio of the vertical
height versus the bottom length of the workpiece.
(5) Therefore, to cut a workpiece at a grade of 2/10, set
the indicator to position 2/10.
NOTE
Positive stops are at right and left angles 0˚, 15˚,
22.5˚, 30˚, and 45˚ to the center.
Check that the miter scale and the tip of the
indicator are properly aligned.
Operation of the saw with the miter scale and
indicator out of alignment, or with the side handle not properly tightened, will result in poor cutting precision.
8. Bevel cutting procedure (Fig. 5).
(1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to
the left.
(2) Adjust the bevel angle to the desired setting while
watching the scale and indicator, then secure the clamp lever.
(3) Perform cutting as deseribed in 5.
CAUTION
During an bevel cut, it will create a condition where
the piece cut off will come to rest on the saw blade.
If the handle is raised while the saw blade is still
rotating, the cut-off piece may become jammed against the saw blade causing fragments to scatter about dangerously.
9. Compound cutting
Compound cutting can be performed by following the instructions in 7 and 8 above. At a bevel of 45° and a miter angle of 45°.
WARNING
Always secure the workpiece with the right hand
side for compound cutting.
Never rotate the turntable to the right for
compound cutting, because the saw blade might then contact the clamp or vise that secures the workpiece, and cause personal injury or damage.
10. Cutting long materials
When cutting long materials, use an auxiliary platform which is the same height as the holder and base of the special auxiliary equipment. Insert the holder in the hole on the right and left side of the base and secure (Fig. 6). Adjust the holder upon inserting so that it is the same height as the base (Fig. 8). After adjusting the height of the holder use the securing knob bolt to secure the holder.
English
CAUTION
When transporting or carrying the tool, do not
grasp the holder.
There is the danger of the holder slipping out of
the base. Grasp the handle instead of the holder.
MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE
WARNING
To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a blade.
1. Mounting the saw blade (Fig. 7 and Fig. 10).
(1) Press in spindle lock and loosen bolt with 10 mm box
wrench. Since the bolt is left-hand threaded, loosen by turning it to the right.
NOTE
If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock the saw blade spindle, turn the bolt with 10 mm box wrench while applying pressure on the spindle lock. The saw blade spindle is locked when the spindle lock
is pressed inward. (2) Remove the bolt and washer (C) and collar (A). (3) Before mounting the saw blade, carefully clean and
re-install the collar (A). The collar (A) has an outside
diameter of 30 mm as shown in Fig. 10. (4) Lift the safety cover and sub cover and mount the saw
balde.
WARNING
When mounting the saw blade, confirm that the
rotation indicator mark on the saw blade and the
rotation direction of the saw are properly matched. (5) Thoroughly clean washer (C) and the bolt, and install
them onto the saw blade spindle. (6) Press in the spindle lock and tighten the bolt by turning
it to the left by 10 mm box wrench as in Fig. 3 and Fig.
7.
CAUTION
Confirm that the spindle lock has returned to the
retract position after installing or removing the saw blade.
Tighten the bolt so it does not come loose during
operation.
Confirm that the bolt has been properly tightened
before the power tool is started.
2. Dismounting the saw blade
Dismount the saw blade by reversing the mounting
procedures described in paragraph 1 above.
The saw blade can easily be removed after lifting the
safety covers.
CAUTION
Never attempt to install saw blades larger than
216 mm in diameter. Always install saw blades that are 216 mm in diameter or less.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, re-tighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 11).
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush could result in motor trouble, replace a carbon brush with a new one when it becomes worn to or near the wear limit. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
4. Replacing a carbon brushes
Disassemble the brush cap with a minus-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
6. Lubrication
Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power tool in good operating condition for a long time. Use of machine oil is recommended. Oil supply points:
* Rotary portion of hinge * Rotary portion of vise assembly * Sliding portion of slide pipe (A) and slide pipe (B)
7. Cleaning
Periodically remove chips and other waste material from the surface of the power tool with a damp, soapy cloth. To avoid a malfunction of the motor, protect it from contact with oil or water.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and development the specifications herein are subject to change without prior notice.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
To avoid an accident or personal injury, always confirm the trigger switch is turned OFF and that the power plug has been disconnected from the receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool.
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
8
Deutsch
VORSICHTSHINWEISE FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG
WARNUNG!
Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Körperverletzung zu verringern. Dies schließt die folgenden Punkte ein. Lesen Sie alle Anweisungen durch, bevor Sie versuchen, das Erzeugnis zu bedienen, und heben Sie diese Anweisungen auf.
1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
2. Die Umgebung des Arbeitsplatzes berücksichtigen. Elektrowerkzeuge sollten nicht Regen ausgesetzt werden und auch nicht an feuchten oder nassen Stellen eingesetzt werden. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein. Das Werkzeug nicht bei Anwesenheit von leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Elektrowerkzeuge erzeugen beim Betrieb und beim Ein- und Ausschalten Funken. Elektrowerkzeuge niemals an Orten verwenden, an denen sich Lack, Farbe, Benzin, Verdünnungsmittel, Gase, Klebemittel und sonstige brennbare oder explosive Materialien befinden.
3. Schutzmaßnahmen gegen elektrische Schläge treffen. Körperkontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizungen und Kühlschränke vermeiden.
4. Andere Personen vom Werkzeug fernhalten. Keine anderen Personen, besonders Kinder, die nicht mit der Arbeit in Zusammenhang stehen, das Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren lassen und andere Personen nicht in den Arbeitsbereich lassen.
5. Nicht verwendete Werkzeuge sicher lagern. Nicht verwendete Werkzeuge an einem trockenen, abgeschlossenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
6. Werkzeuge nicht mit Gewalt anwenden. Das Werkzeug arbeitet bei der vorgesehenen Geschwindigkeit besser und sicherer.
7. Immer das richtige Werkzeug verwenden. Nicht ein kleines Werkzeug für Arbeit verwenden, die ein Hochleistungswerkzeug erfordert. Werkzeuge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht vorgesehen sind: z.B. nicht eine Kreissäge zum Sägen von Ästen oder Baumstämmen verwenden.
8. Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen, da diese sich an sich bewegenden Teilen verfangen können. Für Arbeit im Freien werden rutschfeste Schuhe empfohlen. Bei langem Haar eine Haarabdeckung verwenden.
9. Schutzausrüstung verwenden. Eine Sicherheitsbrille tragen. Wenn Schneidarbeit Staub erzeugt, eine Gesichts- oder Staubmaske tragen.
10. Staubabsaugausrüstung anschließen. Wenn ein Anschluß für Staubabsaug- und Sammelausrüstung vorgesehen ist, diese Ausrüstung anschließen und richtig verwenden.
11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Beim Herausziehen aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen. Das Kabel nicht Hitze, Öl oder scharfen Kanten aussetzen.
12. Das Werkstück sichern. Wenn möglich, Zwingen oder einen Schraubstock zum Halten des Werkstücks verwenden. Dies ist sicherer als Halten mit der Hand.
13. Nicht zu weit vorbeugen. Immer einen festen Stand und gute Balance bewahren.
9
14. Werkzeuge sorgfältig warten. Schneidwerkzeuge für besseren und sichereren Betrieb immer scharf und sauber halten. Die Anweisungen für Schmieren und Auswechseln von Zubehör befolgen. Die Werkzeugkabel regelmäßig inspizieren und sie bei Beschädigung durch autorisierte Wartungseinrichtungen reparieren lassen. Verlängerungskabel periodisch inspizieren und sie bei Beschädigung austauschen. Handgriffe sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten.
15. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht verwendet werden und vor Wartung bzw. vor dem Auswechseln von Zubehörteilen wie Sägeblätter, Bohrer usw.
16. Einstellschlüssel und Schraubenschlüssel entfernen. Vor dem Einschalten des Werkzeugs immer überprüfen, daß Einstellschlüssel und Schraubenschlüssel entfernt worden sind.
17. Ungewollten Start vermeiden. Angeschlossenes Werkzeug nicht mit dem Finger am Schalter tragen. Vor dem Anschluß sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist.
18. Bei Verwendung im Freien ein angemessenes Verlängerungskabel verwenden. Bei Verwendung im Freien nur ein für Verwendung im Freien vorgesehenes und entsprechend markiertes Verlängerungskabel verwenden.
19. Wachsam bleiben. Aufpassen und gesunden Menschenverstand verwenden. Das Werkzeug nicht in ermüdetem Zustand verwenden.
20. Beschädigte Teile überprüfen. Vor Weiterverwendung des Werkzeugs sorgfältig überprüfen, daß es richtig funktioniert und seine vorgesehene Funktion erfüllt. Auf Ausrichtung und Klemmen von sich bewegenden Teilen, Bruch von Teilen, Anbringung und sonstige Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen können, überprüfen. Beschädigte Teile oder Schutzvorrichtungen sollten durch ein autorisiertes Wartungszentrum ausgewechselt werden, wenn nicht in dieser Bedienungsanleitung anders angegeben. Defekte Schalter in einem autorisierten Wartungszentrum auswechseln lassen. Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es nicht mit dem Schalter ein­und ausgeschaltet werden kann.
21. Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungsanleitung angeführten Anwendungen verwenden.
22. Warnung Verwendung von nicht in dieser Bedienungsanleitung oder im Hitachi-Katalog angeführtem Zubehör oder Sonderzubehör kann zum Risiko von Körperverletzungen führen.
23. Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Reparatur durch nicht autorisierte Personen oder durch Mißbrauch des Werkzeugs verursacht werden.
24. Das Werkzeug nur durch qualifiziertes Personal reparieren lassen. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den zutreffenden Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sollten nur durch qualifiziertes Personal mit Originalersatzteilen durchgeführt werden, da der Benutzer sonst beträchtlichen Gefahren ausgesetzt werden kann.
25. Zur Sicherstellung der Betriebsintegrität von Elektrowerkzeugen niemals installierte Abdeckungen oder Schrauben entfernen.
26. Bewegliche Teile und Zubehör nur berühren, wenn das Werkzeug nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist.
27. Das Werkzeug mit einer geringeren Leistungsaufnahme als auf dem Typenschild
Deutsch
angezeigt verwenden, da sonst durch Überlastung die Qualität der bearbeiteten Oberfläche bzw. der Wirkungsgrad beeinträchtigt werden kann.
28. Plastikteile nicht mit Lösungsmittel abwischen. Lö sungsmittel wie Benzin, Verdünner, Kohlenstofftetrachlorid oder Alkohol können Plastikmaterial beschädigen oder Risse verursachen. Nie mit Lösungsmittel abwischen. Plastikteile mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten weichen Lappen reinigen.
29. Nur Originalersatzteile von Hitachi verwenden.
30. Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Kohlebürsten zerlegt werden.
31. Die Explosionszeichnung in dieser Bedienungsanleitung ist nur für autorisierte Wartungseinrichtungen gedacht.
VORSICHTSHINWEISE FÜR BENUTZUNG DER HANDKREISSÄGE
1. Die Handkreissäge niemals mit der Schutzabdeckung in offener Position verriegelt verwenden.
2. Sicherstellen, daß sich die Schutzabdeckung glatt bewegt.
3. Die Säge nicht ohne angebrachten Schutz verwenden.
4. Das Sägeblatt immer scharf halten.
5. Keine beschädigten oder verformten Sägeblätter verwenden.
6. Nur von Hitachi empfohlene Sägeblätter verwenden.
7. Sägeblätter entsprechend dem zu sägenden Material auswählen.
8. Niemals die Handkreissäge mit dem Sägeblatt nach oben oder zur Seite hin verwenden.
9. Sicherstellen, daß das Werkstück keine Nägel oder sonstigen Fremdmaterialien enthält.
10. Den Tischeinschub ersetzen, wenn er abgenutzt ist.
11. Die Säge nur zum Schneiden von Aluminium, Holz oder ähnlichen Materialien verwenden.
12. Die Handkreissäge beim Sägen an einen Staubsammler anschließen.
13. Beim Schlitzen Vorsicht walten lassen.
14. Das Werkzeug beim Tragen oder Transport nicht an der Bodenplatte, sondern am Handgriff halten.
15. Erst mit dem Sägen beginnen, wenn das Werkzeug die maximale Drehzahl erreicht hat.
16. Den Schalter sofort ausschalten, wenn eine Störung bemerkt wird.
17. Vor Wartung oder Einstellung des Werkzeugs immer die Stromversorgung ausschalten und warten, bis das Sägeblatt angehalten hat.
18. Beim Sägen muß die Säge von der Bedienung weg geschoben werden.
19. Bei Gehrungs- oder Schrägschnitten das Sägeblatt erst anheben, nachdem es vollkommen angehalten hat.
TECHNISCHE DATEN
Maximale Schneidleistung Höhe × Breite
Gehrung + Schrägschnitt 45° 45mm × 220mm Sägeblatt durch messer 216mm Gehrungsschnittwinkel Rechts und links 0° bis 57° Schrägschnittwinkel Rechts und links 0° bis 47° Leistungsaufnahme 920W* Leerlaufdrehzahl 5000/min Maschinenabmessungen (Breite × Tiefe × Höhe) 660mm × 1150mm × 465mm Gewicht (netto) 25 kg
* Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern.
0° 65mm × 305mm
Gehrung 45° 65mm × 220mm
Schrägschnitt 45° 45mm × 305mm
STANDARDZUBEHÖR
(1) 216 mm TCT-Sägeblatt
(am Werkzeug angebracht) .................................... 1
(2) Staubbeutel ................................................................ 1
(3) 10 mm Steckschlüssel ............................................. 1
(4) Schraubstocksatz ....................................................... 1
(Für England, Frankreich, Italien und Singapur)
(5) Hilfstisch (mit vier M8-Flachkopfschrauben) ....... 1
(Für England und Frankreich) Änderungen des Standardzubehörs bleiben jederzeit vorbehalten. Das Standardzubehör kann sich je nach dem Bereich ändern.
SONDERZUBEHÖR (SEPARAT ZU BEZIEHEN)
(1) Führungsbaugruppe ................................................. 1
Änderungen des Sonderzubehörs bleiben jederzeit
vorbehalten.
ANWENDUNG
Schneiden verschiedener Holzarten.
AUSPACKEN
Das Elektrowerkzeug und alle Teile (Standardzubehör)
sorgfältig auspacken.
Sicherstellen, daß alle Teile (Standardzubehör)
vorhanden sind.
10
Loading...
+ 24 hidden pages