Hitachi C 8FC Handling Instructions Manual

Gersåg Geringssav Gjærsag Yhdistelmäsaha Compound Saw
C 8FC
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
1
1
2
S
3
4
Q
R
8
7
A
0
9
5
6
U
T
D
C
9
7
8
C
D
1
9
10
2
Svenska
Dammpåse
1
Låssprint
2
Klingskydd
3
Spak (A)
4
Gångjärn
5
5 mm djupjusteringsskruv
6
Staket
7
6 mm vredbult (för fastlåsning av
8
roterande skiva)
Basplatta
9
Vinkelskala på den roterande skivan
0
Märket ” ” på basplattan
A
Lutningsskala
B
Hållare
C
6 mm vredbult (för fastlåsning av
D
hållare)
Spindellås
E
Bult
F
Bricka
G
Lossa
H
Dra åt
I
Bricka (C)
J
Sågklinga
K
Spindel
L
Krage (A) eller krage (B)
M
Avnötningsgräns
N
Nr. på kolborste
O
Spännspak
P
Sågskydd
Q
Sågskydd (B)
R
6 mm vredbult (för fastlåsning av
S
sågskydd)
Tving
T
6 mm vredbult (för fastlåsning av
U
tving)
Dansk
Støvpose
Fastgøringsstift
Klingeafskærmning
Arm (A)
Hængsel
5 mm dybdejusteringskrue
Bakke
6 mm-knapbolt (til fastgøring af drejebord)
Grundplade
Vinkelkalibrering på drejebordet
“ ” mærke på basen
Hældningskalibrering
Holder
6 mm-knapbolt (til holderfastgøring)
Spindellås
Bolt
Spændeskive
Løsne
Stramme
Spændeskive (C)
Savklinge
Spindel
Stopring (A) eller stopring (B)
Slidgrænse
Kul Nr.
Spændingsarm
Afskærmning
Afskærmning (B)
6 mm-knapbolt (til fastgøring af afskærmning)
Skruetvinge
6 mm-knapbolt (til fastgøring af skruetvinge)
Norsk
Støvpose
Festepinn
Sikkerhetsdeksel
Hendel (A)
Gangjern
5 mm dybdejusteringsskrue
Vern
6 mm knottbolt (til festing av dreieskive)
Fot
Vinkelkalibrering på dreieskiven
” ”-merke på foten
Skråkalibrering
Holder
6mm knottbolt (til holderfeste)
Spindellås
Bolt
Underlagsskive
Løsne
Stramme
Underlagsskive (C)
Sagblad
Spindel
Krage (A) eller krage (B)
Slitasjegrense
Kullbørstens nr.
Spenningshendel
Vern
Vern (B)
6 mm knottbolt (til festing av vern)
Skruestikke
6 mm knorrbolt (til festing av skruestikke)
3 36
Suomi
Pölypussi
1
Kiinnitysneula
2
Turvakansi
3
Vipu (A)
4
Sarana
5
5 mm syvyyden säätöruuvi
6
Ohjauslaite
7
6 mm nuppipultti (pyörivän
8
alustan kiinnitykseen) Runko
9
Pyörivässä alustassa oleva
0
kulmakalibrointi Alustassa oleva ” ” merkki
A
Kaltevuuskalibrointi
B
Pidike
C
6 mm nuppipultti (pitimen
D
kiinnitykseen) Karan lukko
E
Pultti
F
Välilevy
G
Löysennä
H
Kiristä
I
Välilevy (C)
J
Sahan terä
K
Kara
L
Rengas (A) tai Rengas (B)
M
Kulutusraja
N
Hiiliharjan numero
O
Kiristysvipu
P
Suojus
Q
Suojus (B)
R
6 mm nuppipultti (suojuksen
S
kiinnittämiseen) Ruuvipenkki
T
6 mm nuppipultti (pitimen
U
kiinnitykseen)
English Dust Bag Fixing Pin Safety Cover Lever (A) Hinge 5 mm Depth Adjustment Bolt Fence 6 mm Kob Bolt (for Turntable Fix)
Base Angle calibration on the turntable
Holder “ ” mark on the base Incline Calibration 6 mm Kob Bolt (for Holder Fix)
Spindle Lock Bolt Washer Loosen Tighten Washer (C) Saw Blade Spindle Collar (A) or collar (B) Wear Limit No. of Carbon Brush Tension Lever Guard Guard (B) 6 mm Knob Bolt (for Guard Fix)
Vise Assembly 6 mm Knob Bolt (for Vise
Assembly Fix)
4
Svenska
ALLMÄNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING!
Vid bruket av elverktyg måste de nedanstående, grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs igenom samtliga föreskrifter nedan innan produkten tas i bruk. Spara föreskrifterna.
1. Håll arbetsområdet rent. Ostädade områden och bänkar inbjuder till olyckor.
2. Undvik farliga arbetsmiljöer. Utsätt inte ett elverktyg för regn och använd inte ett elverktyg där det är fuktigt eller vått. Se också till att arbetsområdet är väl upplyst. Använd inte elverktyg i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Gnistor uppstår vid användning av elverktyg, liksom när ett elverktyg slås på eller av. Använd aldrig ett elverktyg på farliga platser, där det förekommer fernissa, färg, bensin, thinner, bränsle, gas, lim eller andra produkter som kan börja brinna eller explodera.
3. Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som t.ex. rör, element och kylskåp.
4. Håll andra personer på avstånd. Låt inte andra personer, särskilt barn, vilka inte är engagerade i arbetet, vidröra verktyget eller dess förlängningskabel. Håll obehöriga personer borta från arbetsområdet.
5. Lägg undan verktyget efter användning. Elverktyg som inte används ska förvaras inlåsta i ett torrt utrymme, utom räckhåll för barn.
6. Pressa inte verktyget för hårt vid användning. Resultatet blir bättre och arbetet säkrare om verktyget används i den takt det är avsett för.
7. Använd rätt verktyg. Försök inte tvinga ett för litet verktyg till att utföra ett arbete som kräver ett kraftigare verktyg. Använd inte ett verktyg till annat än det verktyget är avsett för. Använd till exempel inte en cirkelsåg till sågning av trädkvistar eller timmerstockar.
8. Använd lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken som riskerar att fastna i verktygets rörliga delar. Halksäkra skodon rekommenderas för utomhusarbeten. Bär hårskydd för att hålla långt hår borta från verktyget.
9. Använd lämplig skyddsutrustning. Skyddsglasögon rekommenderas. Bär ansiktsmask eller andningsskydd om arbetet orsakar damm.
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling. Se till att tillbehör för uppsugning och uppsamling av damm är anslutna och används på korrekt sätt, när verktyget har en anordning för sådan anslutning.
11. Utsätt inte nätkabeln för ovarsam hantering. Ryck aldrig i nätkabeln för att koppla ur den från nätuttaget. Utsätt inte nätkabeln för hög värme, olja eller vassa kanter.
12. Säkra arbetsstycket. Använd om möjligt klämmor eller ett skruvstäd till att hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att hålla det med handen.
13. Sträck dig inte för långt. Se alltid till att du står stadigt och har god balans.
14. Underhåll verktyget ordentligt. Se till att verktyget alltid är vasst och rent för att garantera bästa möjliga prestanda och säkerhet. Följ anvisningarna för smörjning och byte av tillbehör. Inspektera med jämna mellanrum verktygets kablar och se till att en auktoriserad serviceverkstad byter ut en skadad kabel. Inspektera också förlängningskablar periodvis och byt ut en skadad förlängningskabel.
5
Håll handtag torra, rena och fria från olja och fett.
15. Koppla ur verktygets nätkabel från nätuttaget när ett elverktyg inte ska användas och före underhållsarbete eller byte av tillbehör, som t.ex. klinga, borrspets eller kniv.
16. Ta bort justeringsnycklar och skruvnycklar. Ta för vana att alltid kontrollera att justeringsnycklar och skruvnycklar avlägsnats från verktyget innan det startas.
17. Undvik oavsiktlig start. Bär inte ett elanslutet verktyg med ett finger på startknappen. Kontrollera att startomkopplaren står i frånslaget läge innan nätkabeln ansluts.
18. Använd endast förlängningskablar avsedda för utomhusbruk när verktyget ska användas utomhus. Kontrollera förlängningskabelns märkning.
19. Var uppmärksam. Se vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött.
20. Kontrollera förekomsten av skador. Kontrollera alltid verktyget noggrant före fortsatt användning för att försäkra dig om att verktyget fungerar som det ska och kan användas på korrekt sätt. Kontrollera förekomsten av felinställda rörliga delar, kärvande rörliga delar, spruckna delar, felaktig montering och allt annat som kan påverka verktygets funktion. Ett skydd eller en annan skadad del måste repareras eller bytas ut på korrekt sätt av en auktoriserad serviceverkstad, såvida ingenting annat anges i denna bruksanvisning. Låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut en trasig startomkopplare. Använd inte verktyget om det inte kan slås av och på med hjälp av startomkopplaren.
21. Använd aldrig ett elverktyg till andra ändamål än vad som beskrivs i verktygets bruksanvisning.
22. Varning! Användandet av andra tillbehör eller tillsatser än de som rekommenderas i denna bruksanvisning eller i HITACHI:s katalog kan framkalla risk för personskada.
23. Reparation får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för materiella skador eller personskador som uppstått på grund av att verktyget reparerats av en lekman eller behandlats på ett felaktigt sätt.
24. Se till att verktyget repareras av en kvalificerad reparatör. Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparation får endast utföras av kvalificerad personal och med originaldelar. Felaktigt utförd reparation kan resultera i att användaren utsätts för betydande fara.
25. Ta inte loss påmonterade skydd eller skruvar från ett elverktyg för att garantera att verktyget arbetar på korrekt sätt enligt dess konstruktion.
26. Vidrör inte rörliga delar eller tillbehör utan att strömtillförseln först kopplats från.
27. Använd verktyget med lägre ineffekt än vad som anges på verktygets namnplåt. Annars kan det hända att ytbehandlingen fördärvas eller att arbetsprestandan försämras på grund av motoröverbelastning.
28. Använd inte lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Lösningsmedel, som t.ex. bränsle, thinner, bensin, koltetraklorid eller alkohol, kan skada plastdelar och orsaka sprickor. Torka inte av plastdelar med sådana medel. Rengör plastdelarna med en mjuk trasa som fuktats lätt i tvålvatten.
29. Använd endast originaldelar från HITACHI vid byte.
30. Detta verktyg får endast tas isär vid byte av kolborstar.
31. Illustrationen i denna bruksanvisning som visar verktyget isärtaget är endast avsedd för en auktoriserad serviceverkstad.
32. Såga aldrig i järnmetaller eller murverk.
33. Se till att den allmäna eller koncentrerade belysningen är tillräckligt god samt att lagrade och
Svenska
färdiga arbetsstycken finns i närheten av operatörens normala arbetsposition.
34. Se till att vid behov bära lämplig skyddsutrustning, såsom t.ex.: hörselskydd för att minska risken för hörselskador, andningsskydd för att minska risken för inandning av skadligt damm, handskar för hantering av sågklingor (sågklingor ska så långt möjligt bäras i fodral) och grova material.
35. Operatören måste ha fullgod kunskap om elverktygets användning, justering och drift.
36. Undvik att avlägsna avskurna bitar eller andra delar av arbetsstycket från skärområdet medan elverktyget är i drift och såghuvudet inte är i viloläge.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KOMPOUNDSÅG
1. Använd aldrig kompoundsågen med klingskyddet låst i öppet läge.
2. Kontrollera att klingskyddet kan röra sig smidigt.
3. Använd inte sågen utan att skydden är i rätt lägen.
4. Se till att sågklingan alltid är vass. Observera det maximala varvtalet som finns angivet på sågklingan.
5. Använd inte en skadad eller deformerad sågklinga.
6. Använd inte sågklingor gjorda av snabbstål.
7. Använd endast sågklingor som rekommenderas av HITACHI.
8. Använd sågklingor med en yttre diameter på 216­219 mm.
9. Välj sågklinga enligt det material som ska sågas.
10. Använd aldrig kompoundsågen med sågklingan vänd uppåt eller åt sidan.
11. Kontrollera att arbetsstycket inte innehåller spikar eller andra främmande föremål.
12. Byt ut ett utslitet bordsinlägg.
13. Använd inte kompoundsågen till sågning av annat än aluminium, trä eller liknande material.
14. Anslut kompoundsågen till en anordning för dammuppsamling före sågning. Operatören bör vara informerad om faktorer som påverkar utsättande för damm, t.ex. typen av material som bearbetas, liksom vikten av lokal extraktion (uppsamling eller källa) och korrekt justering av kåpor/plåtar/glidbanor.
15. Var försiktig vid klyvning.
16. Håll inte fast i hållaren, när verktyget ska förflyttas eller bäras. Greppa handtaget istället för hållaren.
17. Vänta tills motorn uppnått maximalt varvtal innan sågning påbörjas.
18. Ställ genast startomkopplaren i frånslaget läge om ett onormalt förhållande observeras.
19. Slå av strömmen och vänta tills sågklingan stannat innan service eller justering utförs på verktyget.
20. Vid gerings- eller snedsågning får inte sågklingan lyftas upp förrän den har slutat rotera helt och hållet.
TEKNISKA DATA
60 mm × 115 mm
Max. sågdimension (höjd × bredd)
Sågklingans mått (yttre diam. × inre diam. × tjocklek) Vinkelomfång vid geringssågning Höger och vänster 0° – 52° Vinkelomfång vid snedsågning 0° – 45° åt vänster Ineffekt 920 W* Tomgångsvarv 5000 min Verktygets yttermått (bredd × djup × höjd) 445 mm × 330 mm × 400 mm Vikt (netto) 7 kg
*Kontrollera noggrant produktens namnplåt också, eftersom det kan hända att uppgifterna skiljer sig åt beroende på
försäljningsland.
45° geringssågning 60 mm × 80 mm
45° snedsågning 45 mm × 110 mm
45° geringssågning + snedsågning
216 mm × 30 mm × 2 mm eller 216 mm × 25,4 mm × 2 mm
45 mm × 75 mm
–1
STANDARDTILLBEHÖR
(1) 216 mm TCT-sågklinga .............................................. 1
(2) Dammpåse ..................................................................1
(3) Skruvstycke .................................................................1
(4) 10mm Hysnyckel ........................................................ 1
Standardtillbehör kan ändras utan föregående meddelande.
VALFRIA TILLBEHÖR (TILLVAL)
(1) Hållare (2) 216 mm TCT-sågklinga för trä (antal tänder: 36) (3) 216 mm TCT-sågklinga för trä (antal tänder: 60) Valfria tillbeör kan ändras utan föregående meddelande.
TILLÄMPNING
Sågning av olika träslag
UPPACKNING
Packa försiktigt upp elverktyget och samtliga
tillhörande delar (standardtillbehör).
Kontrollera noggrant att samtliga tillhörande delar
(standardtillbehör) finns.
FÖRE BRUK
1. Strömförsörjning
Kontrollera att den strömkälla som ska användas är i enlighet med de uppgifter för strömförsörjning som står angivna på produktens namnplåt.
6
Svenska
2. Startomkopplare
Kontrollera att startomkopplaren står i frånslaget läge. Om nätkabeln ansluts till ett nätuttag medan avtryckaren är i tillslaget läge, startar elverktyget omedelbart vilket kan leda till en allvarlig olycka.
3. Förlängningskabel
Använd en förlängningskabel av tillräcklig tjocklek och märkkapacitet, när arbetsområdet är långt från strömkällan. Använd en så kort förlängningskabel som praktiskt möjligt.
4. När verktyget skeppas iväg från fabriken låses dess
rörliga delar med en låssprint. Flytta på handtaget en aning och ta bort sprinten genom att dra i den så som visas i Bild 2. Då verktyget ska transporteras, ska låssprinten fästas i gångjärnet. (Bild 2)
5. Fäst dammpåsen på sågen (Bild 1).
6. Installera kompoundsågen.
Fäst kompoundsågen i en plan, horisontell arbetsbänk. Välj bultar med 8 mm diameter och av lämplig längd enligt arbetsbänkens tjocklek. Bultarna bör vara minst 60 mm längre än tjockleken på arbetsbänken. Exempel: använd bultar av storleken 8 mm × 85 mm för en arbetsbänk vars tjocklek är 25 mm.
VERKTYGETS JUSTERING FÖRE ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Utför alla nödvändiga justeringar innan stickkontakten ansluts till ett nätuttag.
1. Kontrollera att klingskyddet kan röra sig smidigt. FÖRSIKTIGT!
Denna kompoundsåg är försedd med ett såghuvudlås
som säkerhetsdetalj.
För att kunna sänka ner såghuvudet vid sågning måste
låset frigöras genom att trycka ner spaken med hjälp av tummen.
(1) Kontrollera att klingskyddet roterar smidigt, när
handtaget förs ner samtidigt som spaken hålls nertryckt (Bild 3).
(2) Kontrollera därefter att klingskyddet återgår till
ursprungligt läge, när handtaget lyfts upp.
2. Höjdjustering av sågklingan (Bild 4)
Huvudenheten har som standardutrustning en sågklinga med en yttre diameter på 216 mm och justerbart sågdjup. Följ anvisningarna för justering beskrivna här nedan vid bruk av en sågklinga med en yttre diameter som är större än 216 mm.
(1) Använd djupjusteringsbulten (8 mm) på gångjärnet
för justeringar. Om bulten vrids till vänster minskar sågdjupet. (Bild 2)
FÖRSIKTIGT!
Försäkra dig om att inställd höjd inte resulterar i att sågklingan kommer i kontakt med den roterande skivan.
PRAKTISK TILLÄMPNING
FÖRSIKTIGT!
Borttagning eller placering av arbetsstycke medan
sågklingan roterar kan resultera i en olycka.
Håll den roterande skivan så fri från sågspån som
möjligt vid sågning.
Om för mycket sågspån samlas, blottas sågklingan
7
från sågmaterialet. Placera inte handen eller någonting annat i närheten av den blottade sågklingan.
1. Fäst arbetsstycket ordentligt med hjälp av skruvstycketså att det inte kan komma i rörelse under pågående sågning.
2. Manövrering av startomkopplaren
Dra i avtryckaren för att slå till startomkopplaren. Släpp avtryckaren för att slå ifrån startomkopplaren.
3. Inskärning av spår i bordsinlägget
Ett spår måste skäras in i bordsinlägget innan sågning påbörjas. Fäst en ca 40 mm bred träbit i den roterande skivan med hjälp av tvingen för att förhindra skador på bordsinlägget. Slå till startomkopplaren och vänta tills sågklingan uppnått maximal rotationshastighet. För därefter sakta ner handtaget och skär ett spår i bordsinlägget.
FÖRSIKTIGT!
Skär inte spåret för snabbt, eftersom det kan göra att
bordsinlägget skadas.
4. Inskärning av spår i sågskyddet (B).
Gångjärnet har ett sågskydd (Bild 4) i vilket ett spår måste skäras in. Lossa på vredbulten (6 mm) för att flytta sågskyddet bakåt något. Fäst en ca 40 mm bred träbit i den roterande skivan med hjälp av tvingen för att förhindra skador på bordsinlägget. Slå till startomkopplaren och vänta tills sågklingan uppnått maximal rotationshastighet. För därefter sakta ner handtaget och skär ett spår i sågskyddet (B).
FÖRSIKTIGT!
Skär inte spåret för snabbt, eftersom det kan göra att sågskyddet skadas.
5. Justering av sågskyddet (Bild 2 och Bild 4)
(1) Vid sågning i en rak vinkel eller snedsågning.
Lossa på vredbulten (6 mm), flytta på sågskyddet så att det kommer i lätt kontakt arbetsstycket och lås fast. Rikta in den dragna linjen med sågklingans spår på sågskyddet och börja såga.
(2) Vid geringssågning eller geringssågning plus
snedsågning. Lossa på vredbulten (6 mm), flytta sågskyddet bakåt och kontrollera att det inte sticker ut från staketytan.
6. Användning av tvingen (standardtillbehör (Bild 6)
Tvingen kan monteras antingen på den vänstra sidans staket eller den högra sidans staket, och kan höjas eller sänkas efter höjden på arbetsstycket. För att höja eller sänka tvingen, lossa först på vredbulten (6 mm). Se efter justering av höjd till att dra åt vredbulten (6 mm) ordentligt; vrid på därefter den övre ratten, enligt behov, för att fästa arbetsstycket på önskad plats.
VARNING!
Var noga med att alltid fästa arbetsstycket ordentligt
mot staketet med hjälp av klämman eller tvingen. Annars finns det risk för att arbetsstycket kastas upp från bordet och orsakar personskada.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att maskinhuvudet inte kan komma
i kontakt med tvingen, när det sänks ner för sågning. Om det finns risk för detta, så lossa vredbulten (6 mm) något och flytta tvingen till ett läge där den inte kommer i kontakt med sågklingan. Dessutom måste man alltid kontrollera att tvingen är monterad på den högra sidan innan sågen används för kompoundsågning (geringssågning + snedsågning).
Svenska
7. Sågning
(1) Slå till startomkopplaren och vänta tills sågklingan
uppnått maximal rotationshastighet. För därefter sakta ner handtaget samtidigt som spaken hålls nertryckt, så att sågklingan närmar sig arbetsstycket.
(2) Tryck gradvis ned handtaget, efter att sågklingan nått
arbetsstycket, för att påbörja sågningen.
(3) För upp handtaget i ursprungligt läge efter att
arbetsstycket sågats av (eller önskad inskärning gjorts).
(4) Slå av verktyget efter att varje sågning är klar. Vänta
tills sågklingan stannat helt innan förberedelser för nästa sågning påbörjas.
FÖRSIKTIGT!
Ökat tryck på handtaget betyder inte alltid att
sågningen går fortare. Tvärtom kan för hårt tryck istället resultera i överbelastning på motorn och/eller försämrad sågeffekt.
Kontrollera efter avslutat arbete att startomkopplaren
ställts i frånslaget läge och att nätkabeln kopplats ur nätuttaget.
8. Geringssågning (Bild 4)
(1) Lossa på vredbulten (6 mm) på staketet. (2) Håll i handtaget medan du trycker ner basen och
snurrar på den roterande skivan tills den är inriktad mot märket ” ” på basplattan.
(3) Dra åt vredbulten (6 mm) ordentligt för att låsa fast
den roterande skivan. På andra sidan av vinkelskalan på den roterande skivan finns det en lutningsskala. När till exempel markeringen 3/10 på lutningsskalan är linjerad med triangelmärket på basplattan, kommer lutningsvinkeln på den del av arbetsstycket som ska sågas att vara 3/10 så som visas i Bild 5.
FÖRSIKTIGT!
Ta aldrig loss vredbulten (6 mm), eftersom sågning utan den är mycket farligt. Dra alltid åt vredbulten (6 mm) ordentligt för att förhindra en olycka eller personskada.
OBS!
Fasta anslag finns både till höger och till vänster om
mittläget 0°, nämligen vid 22,5° och 45° till vänster och höger. Kontrollera att vinkelskalan för geringssågning och toppen på märket ” ” är korrekt linjerade.
Om man sågar med detta elverktyg med vinkelskalan
och märket ” ” ej i linje med varandra, eller ifall vredbulten (6 mm) är dåligt åtdragen, kommer det är resultera i dålig sågningsprecision.
9. Snedsågning (Bild 2)
(1) Lossa på spännspaken och vinkla sågklingan åt
vänster.
(2) Justera vinkeln för snedsågning till önskad inställning
med hjälp av vinkelskalan och indikeringen. Dra därefter åt spännspaken.
(3) Såga enligt beskrivning i punkt 7.
VARNING!
När arbetsstycket är fastspänt på vänster sida om
sågklingan kommer den avsågade delen att hamna till höger om sågklingan. Slå alltid av kompoundsågen och vänta tills sågklingan har stannat helt, innan handtaget lyfts upp från arbetsstycket.
Om handtaget lyfts upp medan sågklingan fortfarande
roterar, kan det hända att den avsågade biten kläms mot sågklingan och att småbitar kastas omkring på ett farligt sätt.
10. Kompoundsågning
Kompoundsågning kan utföras genom att följa anvisningarna i de ovanstående punkterna 8 och 9. Snedvinkeln kan vara 45° och geringsvinkeln 45°.
VARNING!
Fäst alltid arbetsstycket på höger sida för
kompoundsågning.
Vrid aldrig den roterande skivan åt höger vid
kompoundsågning, eftersom sågklingan då kan komma i kontakt med klämman eller tvingen som håller fast arbetsstycket vilket kan resultera i person­eller egendomsskada.
11. Sågning av längre arbetsstycken (Hållare är extra tillbehör)
Vid sågning av längre arbetsstycken använd en hjälpplattform som har samma höjd som hållaren och basplattan på den särskilda hjälputrustningen. Sätt i hållaren i hålet på vänster sida av basplattan och lås fast. (Bild 6) Justera hållaren genom att föra in den tills den har samma höjd som basplattan. (Bild 7) Efter att ha ställt in höjden för hållaren ska vredbulten (6 mm) dras åt för att låsa fast hållaren.
FÖRSIKTIGT!
Håll inte fast i hållaren, när kompoundsågen ska lyftas
eller bäras.
Det finns risk för att hållaren halkar ut ur basplattan.
Greppa därför handtaget istället för hållaren, när kompoundsågen ska lyftas.
MONTERING OCH DEMONTERING AV SÅGKLINGA
VARNING!
Slå ifrån avtryckaren och koppla ur nätkabeln ur nätuttaget varje gång en sågklinga ska tas bort eller monteras för att undvika att en olycka eller personskada inträffar.
1. Montering av sågklinga (Bild 8 och Bild 9)
(1) Tryck in spindellåset och lossa bulten med hjälp av
en 10 mm fast nyckel. Lossa bulten genom att vrida den medurs, eftersom den är vänstergängad.
OBS!
Om det är svårt att trycka in spindellåset för att låsa spindeln, så vrid bulten med en 10 mm fast nyckel samtidigt som tryck anbringas mot spindellåset. Sågklingans spindel låses fast i och med att spindellåset trycks inåt.
(2) Ta bort bulten och brickan (C) och krage (A) eller krage
(B).
(3) Innan sågklingan monteras, rengör noggrant krage
(A) eller krage (B) och montera dessa. Krage (A) har en yttre diameter på 30 mm så som visas i Bild 9. Krage (B) har en yttre diameter på 25,4 mm så som visas i Bild 9.
(4) Lyft upp klingskyddet och montera sågklingan.
VARNING!
Kontrollera vid sågklingans montering att rotationsindikeringen på sågklingan stämmer överens med den rotationsriktning som anges på sågskyddet.
(5) Rengör noggrant brickan (C), krage (A) eller krage (B)
och bulten och montera därefter dessa delar på sågklingans spindel.
8
Svenska
(6) Tryck in spindellåset och dra åt bulten genom att vrida
den moturs med en 10 mm fast nyckel så som visas i
Bild 3 och Bild 8.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera att spindellåset är återgått till returläget
efter montering eller demontering av sågklingan.
Dra åt den bulten ordentligt, så att den inte lossnar
under pågående sågning.
Kontrollera att den bulten är ordentligt åtdragen innan
verktyget startas.
Kontrollera att säkerhetsskyddet är i stängt läge.
2. Demontering av sågklinga
Demontera sågklingan genom att följa anvisningarna för montering i ovanstående paragraf 1 i omvänd ordning. Sågklingan kan enkelt demonteras efter att klingskyddet lyfts upp.
FÖRSIKTIGT!
Gör aldrig något försök att montera en sågklinga som
är större än 216 mm i diameter. Använd alltid sågklingor med en diameter på 216 mm eller mindre.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING!
Kontrollera att startomkopplaren står i frånslaget läge och att nätkabeln kopplats ur nätuttaget innan något underhålls- eller översynsarbete påbörjas, för att undvika att en olycka eller personskada inträffar.
1. Översyn av sågklinga
Slipa eller byt ut en sågklinga så fort avnötning upptäckts, eftersom en slö sågklinga försämrar sågeffekten och kan orsaka motorfel.
2. Översyn av monteringsskruvar
Kontrollera samtliga monteringsskruvar med jämna mellanrum för att försäkra dig om att de är ordentligt åtdragna. Dra genast åt en skruv som sitter löst. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i en allvarlig olycka.
3. Översyn av kolborstar (Bild 10)
Motorn använder sig av kolborstar, vilka är utbytbara. Byt ut en kolborste mot en ny när den slitits ned till eller är väldigt nära slitningsgränsen, eftersom en mycket nedsliten kolborste kan orsaka motorproblem. Håll för övrigt alltid kolborstarna rena och se till att de glider fritt inuti borsthållarna.
4. Byte av kolborstar
Ta isär borsthuvudet med en vanlig skruvmejsel. Kolborstarna kan därefter enkelt tas bort.
5. Underhåll av motor
Motorlindningen är själva hjärtat i ett elverktyg. Var försiktig så att motorlindningen inte skadas eller kommer i kontakt med olja eller vatten.
6. Smörjning
Smörj de följande glidytorna en gång i månaden för att behålla elverktyget i gott skick under lång tid. Vi rekommenderar att maskinolja används. Smörjpunkter: * Vridbar del på gångjärn * Vridbar del av skruvstycke
7. Rengöring
Avlägsna med jämna mellanrum sågspån och annat överblivet material från verktygets yta med en fuktig trasa. Skydda motorn från att komma i kontakt med olja eller vatten för att undvika att motorfel uppstår.
8. Servicelista
A: Det. nr B: Kodnr C: Brukat nr D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan föregående meddelande.
OBS!
Till följd av HITACHI:s ständigt pågående program för forskning och utveckling kan det hända att de tekniska data som finns angivna i denna bruksanvisning ändras utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 99 dB (A) Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 112 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 8,4 m/s2.
Information angående det kraftnät som skall användas till elverktyg försedda med en märkspänning på minst 230 V~
När elektriska apparater slås på eller av, orsakar detta spänningsvariation. Användning av elverktyget under ogynnsamma nätspänningsförhållanden kan ge negativa effekter på driften av andra elektriska apparater. Med en elnätsimpedans lika med eller mindre än 0,29 ohm kommer det troligen inte att uppstå några negativa effekter. Vanligtvis kommer den maximalt tillåtna elnätsimpedansen inte att överskridas, när avgreningen till kraftuttaget matas från en kabelbox med en starkströmskapacitet på minst 25 ampere. I händelse av strömavbrott eller när stickkontakten dras ur, skall strömbrytaren omedelbart ställas i läget OFF. Detta förhindrar okontrollerad omstart.
9
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
ADVARSEL!
Iagttag altid de almindelige forsigtighedsregler inklusive nedenstående sikkerhedsforskrifter, når De anvender elektrisk værktøj, således at risikoen for brand, stød og personskade mindskes. Læs denne brudsanvisning, inden De begynder at bruge dette værktøj, og gem den til senere konsultation.
1. Hold arbejdsområdet rent. Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke inviterer til ulykker.
2. Undgå farlige arbejdsomgivelser. Udsæt ikke elektriske værktøjer for regn. Anvend ikke elektriske værktøjer i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Brug ikke værktøj på steder, hvor der forefindes antændelige væsker eller gasser. Elektriske værktøjer frembringer gnister under anvendelsen. Der vil også frembringes gnister, når man tænder og slukker for værktøjet. Anvend aldrig elektriske værktøjer på potentielt farlige steder, hvor der forefindes lak, maling, renset benzin, fortynder, benzin, klæbemidler og andre materialer, der er brandfarlige eller eksplosionsfarlige.
3. Beskyt Dem mod elektriske stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne flader som for eksempel rør, varmeapparater eller køleskabe.
4. Hold uvendkommende personer væk. Personer (specielt børn), der ikke deltager i arbejdet, må ikke røre ved værktøjet og forlængerledningen og bør ikke få lov til at opholde sig på arbejdsstedet.
5. Anbring værktøj, der ikke er i brug, på rette sted, dvs. på et tørt, aflåst sted, hvor børn ikke kan få fat i det.
6. Pres ikke værktøjet. Arbejdet vil blive bedre og sikrere udført, hvis værktøjet anvendes forskriftsmæssigt.
7. Brug det rigtige værktøj til det arbejde, der skal udføres. Pres ikke et lille værktøj til at udføre et arbejde, der skal udføres af et kraftigt værktøj. Anvend ikke et værktøj til noget, det ikke er beregnet til, som for eksempel afskæring af grene eller bjælker med en rundsav.
8. Vær hensigtmæssigt påklædt. Bær ikke løst tøj og smykker, der kan komme i klemme i de bevægelige dele. Når der arbejdes uden døre, anbefales det at anvende skridsikkert fodtøj. Brug hårnet for at holde langt hår på plads.
9. Anvend sikkerhedsudstyr som for eksempel sikkerhedsbriller. Anvend ligeledes ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdet frembringer støv.
10. Anvend støvopsamlerudstyr. Hvis maskinen er udstyret med en tilslutningsmulighed for støvopsamlerudstyr, skal De altid sørge for, at dette tilsluttes og anvendes forskriftsmæssigt.
11. Udsæt ikke ledningen for vold. Undlad at trække i den, når De tager den ud af forbindelse med stikkontakten. Hold ledningen på god afstand af varme, olie og skarpe kanter.
12. Sørg for, at det der arbejdes med, er forsvarligt fastspændt. Brug om muligt en skruestik eller klamper til at fastholde arbejdsemnet. Det er sikrere end at at bruge hånden.
13. Ræk ikke over. Hold hele tiden en forsvarlig fodstilling og balance.
14. Værktøjet bør behandles med omhu. Hold altid værktøjet skarpt og rent, derved opnås den bedste og sikreste arbejdsydelse. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør nøje. Efterse værktøjer med jævne mellemrum og få det repareret eller udskiftet hos en autoriseret fagmand, hvis det
er gået i stykker. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15. Tag værktøjet ud af strømforbindelse, når det ikke er i brug, inden det skal efterses, og når der skal skiftes tilbehør som klinger, bits, skær etc.
16. Fjern justernøgler og skruenøgler. Gør det til en vane at kontrollere, at der ikke sidder justernøgler og lignende i værktøjet, inden det sættes igang.
17. Undgå utilsigtet start af værktøjet. Gå ikke rundt med fingeren på kontakten på et værktøj, der er i strømforbindelse. Forvis Dem om, at kontakten er i deaktiveret stilling (OFF), når værktøjet sættes i forbindelse.
18. Brug forlængerledninger udendørs. Når værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug og som er tilsvarende afmærket.
19. Vær agtpågivende. Koncentrer Dem om det arbejde, De udfører. Brug Deres sunde fornuft. Anvend ikke værktøjet, hvis De er træt.
20. Se efter, om nogen af delene er beskadigede. Inden De fortsætter med at anvende værktøjet, bør De sikre Dem, at det fungerer rigtigt og er i stand til at udføre det arbejde, det er beregnet til. Kontroller, at de bevægelige dele er korrekt indstillet og at de ikke hæmmes, om der er beskadigede dele, om monteringen er korrekt, og om alle andre betingelser for at arbejdet kan udføres korrekt er til stede. En afskærmning eller en anden del, der har lidt skade, bør repareres forskriftsmæssigt eller skiftes ud af en autoriseret fagmand, med mindre andet står anført i brugsanvisningen. Få evt. defekte kontakter skiftet ud af en autoriseret fagmand. Anvend ikke værktøjet, hvis der ikke kan tændes og slukkes for det med kontakten.
21. Anvend aldrig el-værktøjet til andre formål end dem, der er anført i brugsanvisningen.
22. Advarsel Anvendelse af andre tilbehørsdele eller ekstraudstyr end det i denne brugsanvisning eller i HITACHI­kataloget anbefalede, kan indebære risiko for personskade.
23. Reparationer må kun udføres af en autoriseret fagmand. Fabrikanten er hverken ansvarlig for nogen form for skade og/eller personskade, der er forårsaget af reparationer, der er udført af uautoriserede personer, eller mishandling af værktøjet.
24. Få Deres værktøj repareret af en kvalificeret fagmand. Dette el-værktøj opfylder kravene i relevante sikkerhedsforskrifter. Reparationer bør kun udføres af kvalificerede fagfolk, og der bør kun anvendes originale reservedele, da brugeren ellers vil være udsat for en betydelig fare.
25. Afdækninger og skruer må ikke fjernes, da det i så fald ikke er sikkert, at værktøjet vil fungere efter hensigten.
26. Rør ikke ved nogen bevægelige dele eller nogen tilbehørsdele, med mindre værktøjet først er taget ud af forbindelse.
27. Anvend værktøjet ved lavere input end den på mærkepladen specificerede, der er ellers vil være risiko for, at overfladebehandlingen ødelægges, ligesom arbejdseffektiviteten kan forringes på grund af overbelastning af motoren.
28. Forsøg ikke at tørre plasticdele rene med opløsningsmiddel. Opløsninghsmidler som for eksempel benzin, fortynder, renset benzin, kultetrachlorid og alkohol kan beskadige plasticdelene og bevirke, at de revner. Forsøg ikke at tørre dem rene med sådanne opløsningsmidler. Rengør plasticdele med en blød klud, der er fugtet en smule med sæbevand.
29. Anvend kun originale HITACHI reservedele.
30. Dette værktøj bør kun skilles ad, når kulbørsterne skal skiftes ud.
10
Dansk
31. Sprængbilledet af samlingen af værktøjet i denne brugsanvisning er kun til brug for autoriserede fagfolk.
32. Skær aldrig i jern eller murværk.
33. Tilstrækkelig almindelig eller lokaliseret belysning forefindes. Materialer og færdiggjorte arbejdsemner findes i nærheden af operatørens normale arbejdsposition.
34. Bær passende personligt beskyttelsesudstyr. Dette bør bestå af følgende: Høreværn, så risiko for høreskader mindskes. Beskyttelsemaske, så risiko for indånding af skadeligt støv mindskes. Handsker til håndtering af savklinger (savklinger skal altid bæres i en holder, når dette er muligt) og grove materialer.
35. Operatøren bør være tilstrækkeligt trænet i anvendelse, indstilling og betjening af maskinen.
36. Undlad at fjerne afskæringer eller andre dele af arbejdsemnet fra skæreområdet, mens maskinen er igang og savhovedet ikke er i udgangsstillingen.
FORSIGTIGHEDSREGLER FOR GERINGSSAVEN
1. Anvend aldrig geringssaven med klingeafskærmningen låst i åben stilling.
2. Kontroller, at klingeafskærmningen bevæger sig uhindret.
3. Anvend aldrig saven, hvis afdækningerne ikke er i korrekt stilling.
4. Hold atid savklingen skarp. Overhold den højeste hastighed, som står anført på savklingen.
5. Anvend aldrig savklinger, der er beskadigede eller deforme.
6. Anvend ikke savklinger, som er lavet af hurtigstål.
7. Anvend kun savklinger, der er anbefalet af HITACHI.
8. Savklingerne bør have en udvendig diameter på 216 til 219 mm.
9. Vælg savklinger, der passer til det materiale, der skal skæres.
10. Anvend aldrig geringssaven med savklingen opad eller sidelæns.
11. Forvis Dem om, at arbejdsstykket er frit for fremmedlegemer som for eksempel søm.
12. Skift maskinbordsindsatsen ud, hvis den er slidt.
13. Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end aluminium, træ o.lign.
14. Forbind saven til en støvopsamlende anordning, når De saver. Operatøren er bekendt med faktorer, som har indvirkning på udsættelse for støv, f.eks. den type materiale, som behandles, og vigtigheden af lokal udtrækning (indfangning og kilde) samt korrekt indstilling af kapper/skærmplader/slisker.
15. Vær påpasselig under stikning.
16. Når man transporterer eller bærer værktøjet, må man ikke holde i holderen. Tag fat i håndtaget i stedet for i holderen.
17. Påbegynd ikke skæringen, før motorens omdrejning er kommet op på max. hastighed.
18. Sæt omgående kontakten i deaktiveret stilling (OFF), hvis noget unormalt registreres.
19. Sluk for værktøjet og vent til savklingen er stoppet, inden De servicerer eller justerer værktøjet.
20. Under gerings- eller vinkelskæring bør klingen ikke hæves, før den er holdt helt op med at rotere.
SPECIFIKATIONER
60 mm × 115 mm
Max. skærekapacitet (Højde × bredde)
Savklinges mål (ydre diam. × indre diam. × tykkelse) Geringsskæringsvinkel Højre og Venstre 0° – 52° Vinkelskæringsvinkel Venstre 0° – 45° Input 920W* Tomgangshastighed 5000min Maskinmål (bredde × længde × højde) 445 mm × 330 mm × 400 mm Vægt 7 kg
*Husk at kontrollere mærkepladen på værktøjet, da den varierer efter område.
Gering 45° 60 mm × 80 mm
Vinkel 45° 45 mm × 110 mm
Gering + vinkel 45° 45 mm × 75 mm
216 mm× 30 mm × 2 mm eller 216 mm× 25,4 mm × 2 mm
–1
STANDARDTILBEHØR
(1) 216 mm TCT savklinge ............................................... 1
(2) Støvpose ..................................................................... 1
(3) Skruestik ...................................................................... 1
(4) 10 mm Topnøgle......................................................... 1
Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
EKSTRATILBEHØR (KAN KØBES SEPARAT)
(1) Holder (2) 216 mm TCT savblad til træ (Samlet antal tænder: 36) (3) 216 mm TCT savblad til træ (Samlet antal tænder: 60) Ekstratilbehør kan ændres uden varsel.
11
ANVENDELSE
Skæring i forskellige typer og træ.
UDPAKNING
Pak forsigtigt el-værktøjet og alle de medfølgende dele
ud (standardtilbehør).
Kontroller omhyggeligt, at alle tilbehørsdelene
(standardtilbehør) følger med.
INDEN ANVENDELSEN
1. Strømkilde.
Forvis Dem om, at den strømkilde der skal anvendes, modsvarer effektkravene på værktøjets mærkeplade.
Dansk
2. Strømafbryder
Forvis Dem om, at strømafbryderen er sat i stilling OFF. Hvis stikket sættes i en stikkontakt, mens trykkerkontakten er i stilling ON, vil el-værktøjet starte umiddelbart, med risiko for alvorlig personskade til følge.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden ikke er i umiddelbar nærhed af arbejdsstedet, skal De anvende en forlængerledning af tilstrækkelig tykkelse og med tilstrækkelig mærkeeffekt. Forlængerledningen bør holdes så kort som muligt.
4. Når værktøjet gøres klar til forsendelse, fastgøres dets bvægelige dele med en låsestift. Flyt håndtaget en smule og fjern stiften ved at trække i den som vist på illustrationen i Fig. 2. Fastgør låsestiften i hængslet under transporten. (Fig.
2).
5. Sæt støvposen på værktøjet (Fig. 1).
6. Installation
Monter værktøjet på en plan, vandret bænk. Vælg bolte med en diameter på 8 mm, hvis længde er velegnede til bænkens tykkelse. Boltlængden bør være mindst 60 mm plus tykkelsen af bænken. Anvend for eksempel 8 mm × 85 mm bolte til en bænk med en tykkelse på 25 mm.
JUSTERING AF VÆRKTØJET FØR BRUG
FORSIGTIG
Udfør alle de nødvendige justeringer, inden stikket sættes i stikkontakten.
1. Kontroller, at klingeafskærmningen fungerer efter hensigten.
FORSIGTIG
Denne geringssav er udstyret med en savhovedlås
som en sikkerhedsanordning.
Hvis savhovedet skal kunne sænkes i
skæringsøjemed, skal låsen frigøres ved at man trykker armen ind med tommelfingeren.
(1) Kontroller, at klingeafskærmningen fungerer som det
skal (Fig. 3), mens De trykker håndtaget ned og trykker på armen.
(2) Kontroller dernæst, at klingeafskærmningen går
tilbage til udgangsstillingen, når håndtaget løftes.
2. Indstilling af savbladets højde (Fig. 4)
Hovedenheden er udstyret med et standard-savblad med en ydre diameter på 216 mm og indstillelig skæredybde. Følg nedenstående anvisninger for indstilling, hvis der anvendes et savblad med en ydre diameter, som er større end 216 mm.
(1) Anvend 8-mm dybdejusteringsskruen på hængslet til
justeringer. Hvis dybdejusteringsskruen drejes mod venstre, vil skæredybden øges. (Fig. 2).
FORSIGTIG
Kontroller, at højden er korrekt indstillet, således at savbladet ikke kommer i kontakt med drejebordet.
PRAKTISK ANVENDELSE
FORSIGTIG
Det er farligt at fjerne eller installere arbejdsstykket,
mens savklingen roterer.
Under skæringen skal savspåner fjernes fra
drejebordet.
Hvis savspåner får lov til at samle sig, vil savklingen
komme til at stikke frem fra skærematerialet. Pas på, at deres hænder og andet ikke kommer for tæt på den nøgne klinge.
1. Struestik arbejdsmaterialet ordentligt med skruestikken, således at det ikke bevæger sig under skæringen.
2. Anvendelse af kontakten
Hvis De trykker på trykkerkontakten, vil værktøjet starte. Hvis De slipper trykkerkontakten, stopper værktøjet.
3. Skæring af en rille på drejebordindsatsen.
Det er nødvendigt at skære en rille i drejebordsindsatsen, inden savningen påbegyndes. Fastgør et stykke træ med en bredde på omkring 40 mm på drejebordet med skruetvingen for at forhindre, at drejebordsindsatsen brækker. Efter at der er tændt for værktøjet med kontakten, og savbladet har nået den maksimale hastighed, skal håndtaget langsomt sænkes, så der skæres en rille på drejebordsindsatsen.
FORSIGTIG
Skær ikke rillen for hurtigt, da dette kan bevirke, at
drejebordsindsatsen lider skade.
4. Skæring af en rille i afskærmningen (B)
Hængslet er udstyret med en afskærmning (se Fig.4), i hvilken der skal skæres en rille. Løsn 6 mm­knapbolten for at trække afskærmningen en smule tilbage. Fastgør et stykke træ med en bredde på omkring 40 mm til drejebordet med skruetvingen for at forhindre at drejebordsindsatsen brækker. Når der derefter er tændt for værktøjet og savbladet er nået op på højeste hastighd, skal håndtaget langsom sænkes og rillen på afskærmningen (B) skæres.
FORSIGTIG
Undlad at skære rillen for hurtigt, da dette kan bevirke, at afskærmingen lider skade.
5. Indstilling af afskærmningen (Fig. 2 og Fig. 4)
(1) Ved skæring i ret vinkel eller ved vinkelsnit.
Løsn 6 mm-knapbolten, bring afskærmningen en smule i kontakt med det materiale, der skal skæres, og fastgør. Sæt den farvede streg ud for savbladsrillen på afskærmningen og begynd at skære.
(2) Ved geringsskæring eller geringsskæring plus
vinkelsnit. Løsn 6 mm-knapbolten, flyt afskærmningen til bagsiden. Sørg for, at den ikke stikker ud fra anlægsfladen.
6. Anvendelse af skruetvingen (standardtilbehør) (Fig.
6)
Skruetvingen kan monteres enten på den venstre anlægsflade eller den højre anlægsflade og kan hæves eller sænkes alt efter højden af arbejdsstykket. For at hæve og sænke skruetvingen, skal man først løsne 6 mm-knapbolten. Efter indstilling af højden strammes 6 mm-knapbolten godt til, hvorefter den øverste bolt drejes så meget som nødvendigt for at fastgøre arbejdsstykket.
ADVARSEL
Det er vigtigt altid at fastspænde eller fastskrue
arbejdsstykket til anlægspladen, da arbejdsstykket ellers kan slynges fra drejebordet og være årsag til personskade.
FORSIGTIG
Bekræft altid, at motorhovedet ikke kommer i berøring
med skruetvingen, når den sænkes ned i
12
Dansk
skæringsøjemed. Hvis der er nogen fare for, at dette kan ske, skal 6 mm-knapbolten løsnes en smule og skruetvingen flyttes til en stilling, hvor den ikke kommer i berøring med savbladet. Bekræft altid, at skruetvingen er monteret på højre side, inden saven anvendes til kombineret savning (geringsskæring + vinkelsnit).
7. Skæring
(1) Efter at De har tændt for værktøjet og kontrolleret, at
savklingen roterer med max. hastighed, skal De trykke håndtaget langsomt ned, mens De holder armen nede, og før savbladet hen til det materiale, der skal skæres.
(2) Tryk håndtaget gradvist ned, når savklingen kontakter
arbejdsstykket, så skæringen kan begynde.
(3) Når skæringen (eller indskæringen) er færdig, skal
håndtaget hæves til den tilbagetrukne stilling.
(4) Sluk for værktøjet (OFF), efter hvert enkelt
skærearbejde, og giv savklingen tid til at stoppe helt, inden De påbegynder den næste skæring.
FORSIGTIG
Et kraftigere tryk på håndtaget er ikke nødvendigvis
ensbetydende med en hurtigere skæring af arbejdsstykket. Tværtimod kan et for kraftigt tryk resultere i overbelastning af motoren og/eller nedsat skæreeffektivitet.
Sørg for, at sætte kontakten i stilling OFF, og tage
stikket ud af stikkontakten, når arbejdet er færdigt.
8. Fremgangsmåde ved geringsskæring (Fig. 4)
(1) Løsn 6 mm-knapbolten på anlægsfladen. (2) Tag fat i håndtaget og hold samtidigt basen nede og
drej drejebordet, så det er ud for “ ” mærket på basen.
(3) Stram 6 mm-knapbolten godt til, så drejebordet
fastgøres. På siden overfor vinkelkalibreringsmarkeringerne er der hældningskalibreringsmarkeringer på drejebordet. Når for eksempel 3/10 hældningsmarkeringen er ud for trekantsmærket ved basen, vil b/a for den del, der skal skæres være 3/10 som vist i Fig. 5.
FORSIGTIG
Fjern aldrig 6 mm-knapbolten, da anvendelse af værktøjet uden den er farligt. For at forhindre ulykker og/eller personskade, skal man altid huske at stramme 6 mm-knapbolten.
BEMÆRK
Der er anbragt positive stop til højre og venstre for 0*
centerindstillingnen, ved 22,5°, 45° til højre og venstre. Kontroller, at geringsvinkelskalaen og spidsen af “ ” mærket står ud for hinanden.
Anvendelse af værktøjet uden at
vinkelkalibreringsmarkeringen og “ ” mærket er indstillet, eller uden at 6 mm-knapbolten er ordentligt strammet, vil resultere i en upræcis skæring.
9. Fremgangsmåde ved vinkelskæring (Fig. 2).
(1) Løsn spændearmen og vinkl savklingen til venstre. (2) Indstil smigvinklen som ønsket, mens De holder et
øje på smigvinkelskalaen og indikatoren. Fastgør derefter spændearmen.
(3) Udfør skæring som beskrevet i 7.
ADVARSEL
Når arbejdsstykket er fastgjort på venstre side af
bladet, vil den korte afskæringsposition komme til at hvile på den højre side af savbladet. Husk altid at slukke for værktøjet og lade savbladet stoppe helt, inden håndtaget hæves fra arbejdsstykket.
Hvis håndtaget hæves, mens savbladet stadig roterer,
kan det afskårne stykke komme i klemme mod savklingen, hvorved der kan spredes fragmenter. Dette er farligt.
10. Fremgangsmåde ved kombinationsskæring
Kombinationsskæring kan udføres ved at man følger anvisningerne i punkt 8 og 9 herover. Anvend en smigstokvinkel på 45° og en geringsvinkel på 45°.
ADVARSEL
Fastspænd altid arbe jdsstykket med den højre side
for kombinationsskæring.
Drej aldrig drejebordet til højre for
kombinationsskæring, fordi saven i det tilfælde kan komme i berøring med klampen eller skruestikken, der holder arbejdsstykket fast. Der vil da være risiko for personskade og/eller materiel skade.
11. Skæring i lange materialer (anvendelse af holder (ekstraudstyr) er nødvendigt)
Ved skæring i lange materialer, skal der anvendes en ekstra platform af samme højde som holderen og basen på det specielle hjælpeudstyr. Sæt holderen ind i hullet på venstre side af basen og fastgør den. (Fig.
6). Indstil holderen ved isætning, således at den holder samme højde som basen. (Fig. 7). Efter indstilling af holderens højde, fastgøres holderen ved hjælp af 6 mm-knapbolten.
FORSIGTIG
Tag ikke fat i holderne, når værktøjet transporteres
eller bæres.
Der er fare for, at holderen glider ud af grundpladen.
Tag fat i håndtaget og ikke i holderen.
MONTERING OG AFMONTERING AF SAVKKLINGE
ADVARSEL
For at forhindre ulykker og/eller personskade, skal trykkerkontakten altid sættes i deaktiveret stiling (OFF) og stikket tages ud af stikkontakten, inden en klinge afmonteres eller skiftes ud.
1. Montering af savklingen (Fig. 8 og Fig. 9).
(1) Tryk på spindellåsen og løsn bolten med 10 mm-
topnøglen. Eftersom bolten har venstredrejet gevind, skal den løsnes ved at den drejes til højre.
BEMÆRK
Hvis spindellåsen ikke nemt kan trykkes ind, så spindelen låses, skal bolten drejes med 10 mm­topnøglen, mens der udøves tryk på låsearmen. Savbladsspindelen fastlåses, når spindellåsen trykkes indad.
(2) Fjern bolten og spændeskiven (C) og stopringen (A)
eller stopringen (B).
(3) Inden savbladet monteres, rengøres stopringen (A)
og stopringen (B) omhyggligt og monteres derefter igen. Stopring (A) har en udvendig diameter på 30 mm som vist i Fig. 9. Stopring (B) har n udvendig diameter på 25,4 mm som vist i Fig. 9.
(4) Løft klingeafskærmningen og monter savbladet.
ADVARSEL
Bekræft, når savbladet monteres, at rotationsindikatorens mærke på savbladet og savdækslet modsvarer hinanden.
13
Dansk
(5) Rengør omhyggeligt spændeskiven (C), stopringen (A)
og stopringen (B) samt bolten og monter dem på savbladsspindelen.
(6) Tryk i retningen vist i Fig. 3 og Fig. 8 og stram bolten
ved at dreje den mod venstre med 10 mm-topnøglen.
FORSIGTIG
Bekræft, at spindellåsen er gået tilbage til den
tilbagetrukne position, når savklingen er monteret eller afmonteret.
Stram bolten, så den ikke løsner sig under skæringen.Bekræft, at bolten er ordentligt strammet, inden De
starter el-værktøjet.
Bekræft, at sikkerhedsdækslet er lukket.
2. Afmontering af savklingen
Afmonter savklingen ved at gå frem modsat monteringsfremgangsmåden som beskrevet under punkt 1 herover. Savklingen kan nemt afmonteres, efter at klingeafskærmningen er fjernet.
FORSIGTIG
Forsøg aldrig at montere savblade, der er større end
216 mm i diameter. Monter altid savblade med en mindre diameter end 216 mm.
VEDLIGEHOLDELSE OG INSPEKTION
ADVARSEL
For at undgå ulykker og personskade, skal De altid sikre Dem, at trykkerkontakten er i deaktiveret stilling (OFF) og at stikket er taget ud af stikkontakten, inden De udfører vedligeholdelsesarbejde eller eftersyn af dette værktøj.
1. Eftersyn af ny savklinge
Eftersom anvendelse af en sløv savklinge vil nedsætte skæreeffektiviteten og øge risikoen for malfunktion af motoren, skal De altid huske at skærpe eller udskifte savklingen, så snart den viser tegn på slitage.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse alle monteringsskruer med jævne mellemrum og forvis Dem om, at de er korrekt strammet. Hvis nogen af skruerne er løse, skal de omgående strammes. Forsømmelse af dette kan resultere i alvorlige ulykker.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 10).
Motoren er udstyret med kulbørster, der er udskiftelige dele. Eftersom en nedslidt kulbørste kan føre til motorproblemer, skal nedlidte kulbørster skiftes ud med nye, når de er slidt ned til “slidgrænsen”. Hold altid kulbørsterne rene og forvis Dem om, at de bevæger sig frit indeni børsteholderne.
4. Udskiftning af kulbørster
Åbn børstehætten med en skruetrækker med minushovede. Kulbørsterne kan derefter nemt tages ud.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motorens vikling er el-værktøjets virkelige hjerte. Vær påpasselig med, at viklingen ikke lider skade og/eller udsættes for olie eller vand.
6. Smøring
Smør nedenstående glideflader en gang om måneden, så el-værktøjet holdes i god driftsstand i lang tid. Anvendelse af maskinolie anbefales. Steder, der skal smøres: * Hængslets roterende del. * Skruestikken roterende del
7. Rengøring
Fjern med jævne mellemrum skærespåner og andet affald fra el-værktøjet med en fugtig klud, der er vredet op i sæbevand. Beskyt motoren mod indtrængen af olie og vand, således at malfunktion undgås.
8. Liste over reservedele
A: Punkt nr. B: Kode nr. C: Anvendt nr. D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el­værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service­center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskningsprogram og udvikling, kan nærværende specifikationer ændres uden varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 99 dB (A). Det typiske A-vægtede lydniveau: 112 dB (A).
Brug høreværn. Den typisk vægtede, kvadratiske
middelaccelerationsværdi: 8,4 m/s2.
Information om det strømforsyningssystem, der skal anvendes med el-værktøj med en mærkespænding på 230 V~
Hvis der skiftes anvendelse af elektriske apparater, vil dette forårsage svingninger i spændingen. Anvendelse af dette værktøj under ugunstige netforhold kan have en negativ indvirkning på anvendelse af andet elektrisk udstyr. Med en netimpedans som er lig eller eller mindre end 0,29 ohm, vil der sandsynligvis ikke være nogen negative virkninger. Normalt vil den højst tilladelige netimpedans ikke blive overskredet, hvis sideledningen til strømudtaget føres fra en forgreningsdåse med en service-kapacitet på 2,5 ampere eller mere. I tilfælde af strømafbrydelse, eller hvis netledningen tages ud af forbindelse, skal omskifteren straks sættes ttilbage til OFF-stilling. Dette vil forhindre utilsigtet start igen.
14
Norsk
GENERELLE FORHOLDSREGLER
ADVARSEL
Ved bruk av elektorverktøy, må de helt grunnleggende sikkerhetsreglene følges for å redusere risikoen for brann, elektrisk sjokk og personskader, inkludert følgende. Les alle disse instruksjonene før verktøyet tas i bruk. Ta vare på instruksjonene for senere referanse.
1. Hold arbeidsområdet rent. En roterende arbeidsbenk inviterer til skader
2. Ta arbeidsmiljøet i betraktning. Elektroverktøy må ikke utsettes for regn. Og de må ikke brukes på fuktige eller våte steder. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Verktøy må ikke brukes i nærheten av brennbare væsker eller gasser. Elektroverktøy avgir gnister under bruk. Det oppstår også gnister når verktøyet slås PÅ/AV. Elektroverktøy må aldri brukes på farlige steder hvor det finnes lakk, maling, rensevæske, malingstynner, bensin, gasser, lim og andre brennbare eller eksplosive stoffer.
3. Forebygg mot elektrisk sjokk. Unngå kroppskontakt med jodete overflater. For eksempel; rør, radiatorer, kjøleskaps-kledning.
4. Hold uvedkommende på god avstand. Andre personer, spesielt barn, som ikke har med arbeidet å gjøre må ikke røre verktøyet eller forlengelsesledningen, og de må holdes på trygg avstand fra arbeidsområdet.
5. Verktøy som ikke er i bruk må settes bort. De må oppbevares på et tørt og lukket sted, utenfor barns rekkevidde.
6. Øv ikke makt på verktøyet. Det vil gjøre en bedre og sikrere jobb hvis det får gå med den hastigheten det er beregnet til.
7. Bruk riktig verktøy. Press ikke små verktøy til å gjøre jobben til et stort. Bruk ikke verktøy til andre formål enn det er laget for; bruk for eksempel ikke en sirkelsag til å sage tykke greier eller tømmerstokker.
8. Bruk egnede klær. Løstsittende klær eller smykker må ikke brukes. De kan sette seg fast i bevegende deler. Fottøy som ikke glir anbefales ved utendørs arbeid. Bruk hodeplagg, bånd eller lignende for å holde langt hår på plass.
9. Bruk verneutstyr. Bruk vernebriller, og ansikts- eller støvmaske hvis arbeidet krever det.
10. Kople til støvsugende utstyr. Hvis maskinen er utstyrt med innretninger for tilkopling av støvsugingsutstyr, må disse festes og brukes på korrekt vis.
11. Belast ikke ledningen. Dra aldri i ledningen for å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje og skarpe kanter.
12. Fest arbeidsemnet. Såvidt det er mulig, bør det brukes klemmer eller skruestikke for å holde arbeidet fast. Det er sikrere enn å bruke hånden.
13. Strekk deg ikke for langt. Sørg hele tiden for godt fotfeste og balanse.
14. Hold verktøyene godt vedlike. Skjærende verktøy må holdes skarpe og rene for å sikre god og sikker yteevne. Følg anvisningene for smøring og skifting av utstyr. Inspiser ledningene regelmessig og hvis de er skadet må de repareres på et autorisert service­verksted. Inspiser forlengelsesledningene regelmessig og skift ut ved behov. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
15. Kople verktøy fra strømkilden. Når verktøy ikke er i bruk, før service og ved skifting av utstyr som blad, bits og kniver, må verktøyet koples fra strømkilden.
16. Fjern justeringsnøkler og skrunøkler. Gjør det til en vane å sjekke at nøkler og justeringsnøkler er fjernet fra verktøyet før det slås på.
17. Unngå tilfeldig start. Bær ikke verktøyet med fingeren på bryteren. Se etter at bryteren er avslått før støpselet settes i en stikkontakt.
15
18. Bruk en forlengelsesledning som er beregnet til utendørs bruk. Når verktøyet brukes utendørs, må det bare benyttes en forlengelsesledning som er beregnet til og merket for utendørs bruk.
19. Vær våken. Ha hele tiden oppmerksomheten rettet mot det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke verktøyet hvis du er trøtt.
20. Sjekk ødelagte deler. Før verktøyet brukes videre, må det sjekkes nøye for å se om det fungerer korrekt og gjør det det er beregnet til. Kontroller at bevegende deler er skikkelig justert, at bevegende deler sitter forsvarlig fast, om deler er ødelagt, og sjekk montering og annet som kan innvirke på verktøyets funksjon. Et vern eller en annen del som er skadet, må repareres forsvarlig eller skiftes ut av et autorisert service-verksted med mindre annet er nevnt i denne bruksanvisningen. Defekte brytere må skiftes ut av et autorisert service-verksted. Verktøyet må ikke brukes hvis det ikke lar seg slå av og på med startbryteren.
21. Elektroverktøy må ikke brukes til andre formål enn de som er spesifisert i bruksanvisningen.
22. Advarsel Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er anbefalt i bruksanvisningen eller i HITACHI­katalogen, medfører en viss fare for personskader.
23. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte fagfolk. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle ødeleggelser og personskader som kan tilskrives reparasjoner av ikke-autorisert personell, eller feilaktig bruk av verkøyet.
24. Overlat reparasjoner til kvalifiserte fagfolk. Dette elektroverktøyet er i overensstemmelse med relevante sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner må bare utføres av kvalifiserte fagfolk som benytter originaldeler, ellers kan det resultere i betydelig farerisiko overfor brukeren.
25. For å sikre elektroverktøyets driftsintegritet, må deksler eller skruer ikke fjernes fra maskinen.
26. Bevegende deler eller utstyr må ikke berøres med mindre støpselet er tatt ut av stikkontakten.
27. Bruk verktøyet med en lavere inngang enn det som er indikert på merkeplaten; ellers kan emnets overflate ødelegges og arbeidseffektiviteten reduseres grunnet overbelastning av motoren.
28. Plastdeler må ikke tørkes med løsemidler. Løsemidler som f.eks. bensin, malingstynner, karbon-tetraklorid, alkohol, kan skade og lage sprekker i plastdeler. Slike midler må derfor ikke brukes. Plastdeler rengjøres med en myk klut som er fuktet med såpevann.
29. Det må bare benyttes originale HITACHI reservedeler.
30. Dette verktøyet må bare demonteres ved utskifting av kullbørster.
31. Monteringstegningen i denne bruksanvisningen må bare brukes av et autorisert service-verksted.
32. Må ikke brukes til skjæring av jernholdig metall eller murverk.
33. Egnet generell eller stedfestet belysning følger vedlagt. Beholdning og ferdige arbeidsemner plasseres nær operatørens normale arbeidssted.
34. Bruk egnet verneutstyr når dette kreves. Dette kan inkludere: Hørselvern for å redusere faren for nedsatt hørsel. Pusteutstyr for å redusere faren for innhalering av farlig støv. Hansker for å håndtere sagblad (sagblad må bæres i et etui så sant dette lar seg gjøre) og grove materialer.
35. Operatøren må være opplært i bruk, justering og betjening av maskinen.
36. Avkappete deler av arbeidesemnet må ikke fjernes så lenge maskinen går og sagbladet ikke er i hvilestilling.
Norsk
FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV GJÆRSAG
1. Sagen må aldri brukes med sikkerhetsdekslet låst fast i åpen posisjon.
2. Sørg for at sikkerhetsdekslet beveger seg fritt.
3. Sagen må ikke brukes med mindre vernene er på plass.
4. Hold sagbladene skarpe til enhver tid. Den maksimale hastigheten som er merket på sagbladet må overholdes.
5. Sagblad som er skadet eller deformerte må ikke brukes.
6. Bruk ikke sagblad som er laget av hurtigstål.
7. Bruk bare sagblad som anbefales av HITACHI.
8. Sagbladene skal være mellom 216 mm og 219 mm i ytre diamater.
9. Velg sagblad som passer til arbeidet som skal gjøres.
10. Gjærsagen må ikke brukes med sagbladet pekende opp eller til siden.
11. Kontroller at arbeidsemnet er fritt for fremmedlegemer som f.eks. spikre.
12. Skift ut bordinnsatsen når den er utslitt.
13. Bruk ikke sagen til skjæring av annet enn aluminium, tre eller lignende materialer.
14. Kople gjærsagen til en støvsamlende anordning ved saging. Operatøren må informeres om faktorer som har med utsettelse for støv, o.l., materialetypen det skal arbeides med, viktigheten av å trekke seg tilbake (fra avkapp eller kilde) og korrekt justering av hetter/ ledeplater/gliderenner.
15. Utvis forsiktighet ved slotting.
16. Hold ikke i holderen under transport eller ved bæring av sagen. Hold i håndtaket i steden.
17. Start skjæringen først når motoren har oppnådd maksimal hastighet.
18. Slå verktøyet AV omgående dersom det oppdages noe unormalt.
19. Slå verktøyet av og vent til sagbladet stanser før det utføres service eller justeringer.
20. Ved gjærings- eller skråskjæring, må ikke bladet løftes opp før det har helt sluttet å rotere.
TEKNISKE DATA
Maks. skjæring Kapasitet (Høyde × bredde)
Mål, sagblad (ytre diam. × indre diam. × tykkelse) Vinkel, gjæringsskjæring Høyre og venstre 0° – 52° Vinkel, skråskjæring Venstre 0° – 45° Inngang 920W* Tomgangshastighet 5000min Maskinens mål (bredde × dybde × høyde) 445 mm × 330 mm × 400 mm Vekt (netto) 7 kg
* Sjekk produktets merkeplate da tilført effekt kan variere fra sted til sted.
Gjæringsskjæring 45° 60 mm × 80 mm
Gjæring + skråskjæring 45° 45 mm × 75 mm
STANDARDUTSTYR
(1) 216 mm TCT sagblad ................................................. 1
(2) Støvpose ..................................................................... 1
(3) Skruestik for emne. .................................................... 1
(4) 10 mm Pipenøkkel ...................................................... 1
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i standard tilbehør.
EKSTRAUTSTYR (SELGES SEPARAT)
(1) Holder (2) 216 mm TCT sagblad til tre (totalt antall tenner: 36) (3) 216 mm TCT sagblad til tre (totalt antall tenner: 60) Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i ekstrautstyr.
FORMÅL
Skjæring av ulike typer materialer slik som tre.
OPPAKKING
Pakk elektroverktøyet og alle tilhørende deler
(standardutstyr) forsiktig opp.
60 mm × 115 mm
Skråskjæring 45° 45 mm × 110 mm
216 mm× 30 mm × 2 mm eller 216 mm× 25,4 mm × 2 mm
–1
Kontroller nøye at ingen av de tilhørende delene
(standardutstyr) mangler.
FØR VERKTØYET TAS I BRUK
1. Strømkilde
Kontroller at strømkilden som skal brukes oppfyller alle kravene som er angitt på merkeplaten.
2. Nettbryter
Kontroller at nettbryteren er avslått (OFF). Hvis verktøyets støpsel settes i en stikkontakt mens bryteren er påslått (ON), vil verktøyet straks begynne å gå med fare for en alvorlig ulykke.
3. Forlengelsesledning
Når arbeidsområdet er fjernt fra strømkilden, må det brukes en forlengelsesledning av tilstrekkelig tykkelse og merkekapasitet. Forlengelsesledningen må holdes så kort som mulig.
4. Når verktøyet klargjøres til forsendelse fra fabrikken,
festes de bevegelige delene med en festepinn. Beveg håndtaket litt og fjern pinnen ved å trekke den ut som vist i Fig. 2. Under transport festes pinnen på hengslet.(Fig. 2)
5. Monter støvposen fast på selve verktøyet (Fig. 1).
16
Norsk
6. Montering
Monter elektroverktøyet fast til en plan og vannrett arbeidsbenk. Velg 8 mm bolter med en lengde som passer til tykkelsen på arbeidsbenken. Boltlengden skal være minst 60 mm pluss tykkelsen på arbeidsbenken. For eksempel, bruk 8 mm × 85 mm bolter til en benk som er 25 mm i tykkelse.
JUSTERING AV ELEKTROVERKTØYET FØR BRUK
NB!
Utfør alle nødvendige justeringer før støpselet koples til strømkilden.
1. Kontroller at sikkerhetsdekslet beveger seg fritt. NB!
Denne sagen er utstyrt med en saghodelås som
sikrigsanordning.
For å senke saghodet for skjæring, må låsen frigjøres
ved å trykke spaken inn med tommelfingeren.
(1) Mens håndtaket trykkes ned samtidig som spaken
trykkes inn, må det kontrolleres at sikkerhetsdekslet roterer fritt. (Fig. 3).
(2) Sjekk deretter at sikkerhetsdekslet går tilbake til
utgangsposisjon når håndtaket heves.
2. Justering av sagbladhøyden (Fig. 4)
Som standardutstyr til hovedenheten, følger et sagblad med en ytre diameter på 216 mm og justerbar skjæredybde. Følg trinnene under når et sagblad med en ytre diameter som er større enn 216 mm skal justeres.
(1) Bruk den 8 mm dybdejusteringsbolten på henglset til
justeringer. Når bolten dreies til venstre, vil skjæredybden øke. (Fig. 2)
NB!
Se til at høyden justeres forsvarlig slik at sagbladet ikke berører dreieskiven.
PRAKTISK ANVENDELSE
NB!
Det er farlig å fjerne eller montere arbeidsemnet mens
sagbladet går.
Spon på dreieskiven må fjernes etterhvert.Hvis det samler seg for mye spon, vil sagbladet stikke
for mye ut av materialet som sages. Utvis stor varsomhet så ikke hånden eller annet kommer nær det ubeskyttede sagbladet.
1. Materialet som skal sages må settes forsvarlig fast med emnets skruestik så det ikke beveger seg under sagingen.
2. Bryter
Når startbryteren trykkes inn, koples strømmen inn, og når den slippes koples strømmen ut.
3. Skjære et spor på bordinnstsen.
Før arbeidsoperasjonen startes må det skjæres et spor inn i bordinnstasen. Fest en planke som er omlag 40 mm bred til dreieskiven med skruestikken for å forhindre at bordinnsatsen knekker. Når verktøyet er slått på og sagbladet har kommet opp i full hastighet, senkes håndtaket varsomt for å skjære et sport i bordinnsatsen.
NB!
Sporet må ikke skjæres for raskt; ellers kan
bordinnsatsen ødelegges.
17
4. Skjære et spor på vernet (B)
Hengslet er utstyrt med et vern (se Fig. 4) hvor det må skjæres et spor. Løsne 6 mm knottbolten slik at vernet kan trekkes litt tilbake. Fest et trestykke som er ca. 40 mm bredt, til dreieskiven med skruestikken for å hindre at bordinnsatsen knekkeer. Etter at bryteren er påslått og sagbladet har oppnådd maksimal hastighet, senkes håndtaket langsomt for å skjære et spor i vernet (B).
NB!
Sporet må ikke skjæres for raskt; ellers kan vernet ødelegges.
5. justering av vernet (Fig. 2 og Fig. 4)
(1) Ved rettvinklet eller skrå skjæring; løsne 6 mm
knottbolten, før vernet i lett kontakt med materialet som skal skjæres og fest forsvarlig. Samstem den opptegnede streken med sporet på vernet og begynn skjæringen.
(2) Ved gjærskjæring eller gjærskjæring med
skråskjæring; løsne 6 mm knottbolten, beveg vernet bakover og se til at det ikke stikker utenfor deksesloverflaten.
6. Bruke skruestikken (standard tilbekør) (Fig. 6).
Skruestikken kan monteres enten på venstre eller høyre vern, og det kan heves eller senkes i samsvar med høyden på materialet. Skruestikken heves eller senkes ved først å løsne 6 mm knottbolten. Etter at høyden er justert, strammes 6 mm knottbolten igjen; drei deretter øvre knott så mye som nødvendig slik at materialet festes forsvarlig.
ADVARSEL
Arbeidsemnet må alltid festes forsvarlig med klemme
eller skruestikke til vernet; ellers kan arbeidsemnet sprette av fra bordet og forårsake en ulykke.
NB!
Bekreft alltid at motorhodet ikke er i kontakt med
skruestikken når den senkes for å utføre en skjæreoperasjon. Hvis det er noen som helst risiko for dette, må 6 mm knottbolten løsnes litt og skruestikken flyttes til en posisjon hvor den ikke kommer i kontakt med sagbladet. Bekreft dessuten alltid at skruestikken er montert på høyre side før sagen brukes til kombinert skjæring (gjærskjæring + skråskjæring).Bekreft dessuten alltid at skruestikken er montert på høyre side før sagen brukes til kombinert skjæring (gjærskjæring + skråskjæring).
7. Saging
(1) Etter at verktøyet er slått på og at bladet roterer med
full hastighet, skyves håndtaket varsom ned mens spaken holdes nede og så føres bladet langsomt i kontakt med bladet som skal skjæres.
(2) Når sagbladet kommer i berøring med materialet,
skyves håndtaket gradvis ned så skjæringen utføres.
(3) Når sagingen (eller ønsket innsnitt) er gjort, heves
håndtaket til utgangsposisjon.
(4) Slå verktøyet av (OFF) etter hver skjæreoperasjon, og
la bladet få stanse helt før neste operasjon begynner.
NB!
Økt trykk på håndtaket betyr ikke nødvendigvis at
arbeidet går raskere. Tvert imot vil for stort trykk resultere i overbelastning av motoren og/eller redusert skjære-effektivitet.
Bryteren må slås av (OFF) og støpselet tas ut når
arbeidet avsluttes.
Norsk
8. Prosedyre for gjæringsskjæring (Fig. 4)
(1) Løsne 6 mm knottbolten på dekslet. (2) Hold i håndtaket samtidig som foten trykkes ned og
drei dreieskiven til den samstemmes med -merket på foten.
(3) Stram 6 mm knottbolten forsvarlig slik at dreieskiven
festes. På motsatt side av vinklekalibreringsmerkene på dreieskiven, finnes det skråkalibreringsmerker. Når f.eks. 3/10 merket samstemmes med trekantmerket på foten, vil b/a delen av materialet bli 3/10, som vist i Fig. 5.
NB!
6 mm knottbolten må aldri fjernes; det er farlig å bruke verktøyet uten at knottbolten er påmontert. For å forhindre en ulykke eller personskader, må 6 mm knottbolten strammes forsvarlig.
MERKNAD
Positive stopp er å finne til høyre og venstre for 0o
midtstillingen, ved 22,5o og 45o høyre- og venstreinnstilling. Sjekk at gjæringsvinkelskalaen og spissen på - merket er korrekt samstemt.
Hvis elektroverktøyet brukes uten at
vinkelkalibreringsmerket og -merket er samstemt, eller hvis 6 mm knottbolten ikke er skikkelig strammet, kan resultatet bli unøyaktig skjæring.
9. Prosedyre for skråskjæring (Fig. 2)
(1) Skru løs spenningshendelen og vipp sagbladet til
venstre.
(2) Juster skråvinkelen til ønsket posisjon mens det ses
på skråvinkelskalaen og indikatoren, og trekk til spenningshendelen.
(3) Utfør skjæringen som beskrevet i 7.
ADVARSEL
Når arbeidsemnet er montert på venstre side av
bladet, vil det avskårne stykket bli liggende på høyre side av sagbladet. Slå verktøyet av og vent til sagbladet har stanset helt før håndtaket heves fra arbeidsemnet.
Hvis håndtaket heves mens sagbladet stadig roterer,
vil det avskårne stykket kunne sette seg fast i sagbladet slik at småstykker spres rundt omkring. Dette kan være farlig.
10. Prosedyre for kombinert skjæring
Kombinert skjæring kan utføres ved å følge instruksjonene i 8 og 9 over. Ved en skråvinkel på 45˚ og en gjæringsvinkel på 45˚.
ADVARSEL
Arbeidsemnet må alltid settes fast på høyre side ved
kombinert skjæring.
Dreieskiven må aldri roteres mot høyre ved kombinert
skjæring ettersom sagbladet da kan komme i kontakt med klemmen eller skruestikken som holder emnet fast og forårsake personskader eller andre skader.
11. Skjæring av lange materialer (holder leveres som tilleggsutstyr)
Ved skjæring av lange materialer, må det brukes en hjelpeplate som er i samme høyde som holderen og foten på spesialutstyret. Sett holderen inn i hullet på venstre side av foten og fest forsvarlig. (Fig. 6) Juster holderen idet den settes inn slik at den er i samme høyde som foten. (Fig. 7) Etter at holderens høyde er justert, brukes 6 mm knottbolten til å feste holderen med.
NB!
Hold ikke i holderne ved transport eller bæring av
verktøyet.
Det vil være en risiko for at holderen glipper ut av
verktøysfoten. Hold i håndtaket isteden.
MONTERING OG DEMONTERING AV SAGBLAD
ADVARSEL
For å forhindre en ulykke eller personskader, må startbryteren slås av og støpselet tas ut av stikkontakten før bladet monteres eller demonteres.
1. Montere sagbladet (Fig. 8 og 9).
(1) Trykk inn låsespindelen og løsne bolten med en 10mm
pipenøkkel. Siden bolten er vesntregjenget må den dreies mot høyre.
MERKNAD
Hvis spindellåsen ikke er lett å trykke inn for å låse sagbladspindelen, dreies bolten med 10 mm pipenøkkelen samtidig som det legges trykk på låsespaken. Sagbladspindelen låses når spindellåsen trykkes innover.
(2) Demonter bolten, mellomlagskiven (C) og mansjett
(A) eller mansjett (B).
(3) Før sagbladet monteres må mansjett (A) eller mansjett
(B) forsiktig rengjøres og monteres på nytt. Mansjett (A) har en ytre diameter på 30mm som vist i Fig. 9. Mansjett (B) har en ytre diameter på 25,4mm som vist i Fig. 9.
(4) Løft sikkerhetsdekslet opp og monter sagbladet.
ADVARSEL
Ved montering av sagbladet, må det bekreftes at indikatormerket på sagbladet og rotasjonsretningen på sagdekslet er samstemt.
(5) Rengjør underlagsskive (C), mansjett (A) eller mansjett
(B) og bolten skikkelig og monter de fast på sagbladspindelen.
(6) Trykk inn spindellåsen og stram bolten ved å dreie
den mot venstre med 10 mm pipenøkkelen som vist i
Fig. 3 og Fig. 8.
NB!
Bekreft at spindellåsen har returnert til tilbaketrukket
posisjon etter montering eller demontering av sagbladet.
Trekk bolten forsvarlig til så den ikke løsner under bruk.Bekreft at bolten er forsvarlig tiltrukket før
elektroverktøyet startes.
Bekreft at sikkerhetsdekslet er i lukket posisjon.
2. Demontering av sagbladet
Sagbladet demonteres ved å følge montering­sprosedyren, beskrevet i paragraf 1 over, i omvendt rekkefølge. Sagbladet kan med letthet demonteres når sikkerhetsdekslet heves.
NB!
Gjør aldri forsøk på å montere sagblad som er større
enn 216 mm i diameter. Monter sagblad med en diameter på 216 mm eller mindre.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
For å unngå ulykker og personskader, må det alltid kontrolleres at startbryteren er avslått (OFF) og at støpselet er tatt ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeid eller inspeksjon utføres på dette verktøyet.
18
Norsk
1. Inspeksjon av sagbladet
Ettersom bruk av et sløvt sagblad vil redusere effektiviteten og forårsake motorproblemer, må sagbladet slipes eller skiftes ut så snart det oppdages slitasje.
2. Inspeksjon av monteringsskruer
Inspiser monteringsskruene regelmessig og sørg for at de alltid er tilstrekkelig tiltrukket. Hvis noen av skruene skulle være løse, må de strammes omgående. Hvis dette ikke gjøres vil det medføre stor farerisiko.
3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 10)
Motoren bruker kullbørster som er forbruksvarer. Siden særlig nedslitte kullbørster kan resultere i motortrøbbel, må kullbørsten skiftes ut med en ny når den er slitt ned til eller nær “slitasjegrensen”. I tillegg må kullbørstene alltid holdes rene og de skal kunne bevege seg fritt inni børsteholderne.
4. Utskifting av kullbørster
Demonter børstehetten med et minusskrujern. Kullbørstene er nå lett å fjerne.
5. Vedlikehold av motoren
Motorens vikling er selve “hjertet” i elektroverktøyet. Utvis stor varsomhet så ikke viklingen kommer til skade og/eller utsettes for vann eller olje.
6. Smøring
Smør følgende skyveflater en gang i måneden så elektroverktøyet holdes i god driftsstand i lang tid. Det anbefales bruk av maskinolje. Smørepunkter: * Roternde del av gangjern * Roterende del av emnets skruestik
7. Rengjøring
Med jevne mellomrom bør spon og annet avfall fjernes fra verktøyets overflate med en klut som er fuktet med såpevann. For å unggå motorsvikt, må verktøyet ikke utsettes for vann eller olje.
8. Liste over servicedeler
A: Punktnr. B: Kodenr. C: Bruksnr. D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design) kunne endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 99 dB (A). Typisk A-veiet lydeffektnivå: 112 dB (A).
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi: 8,4 m/s2.
Informasjon om strømtilførselsystemet som skal brukes med elektroverktøy som tilføres spenning på 230 V~
Vekslingsoperasjoner i elektriske apparater forårsaker spenningsvariasjoner. Betjeningen av dette verktøyet under dårlige strømforhold, kan ha negativ innvirkning på driften av andre elsktriske apparater. Med en nettimpedans som tilsvarer eller er mindre enn 0,29 Ohms, vil det sannsynligvis ikke oppstå negative virkninger. Den maksimale nettimpedansen som vanligvis er tillatt, vil ikke overskrides når en sidelinje til strømuttaket mates fra en koplingsboks med en brukskapasitet på 25 ampere eller høyere. Hvis det skulle forekomme strømbrudd eller når støpselet rekkes ut, må bryteren omgående stilles på OFF. Dette forhindrer utkontrollert gjenoppstarting.
MERKNAD
Grunnet HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer i de tekniske data i denne bruksanvisningen.
19
Suomi
YLEISET KÄYTTÖOHJEET
Varoitus!
Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, jotta saadaan vältettyä tulipalon, sähköiskujen ja henkilövaurioiden vaara. Lue seuraavat ohjeet ennen kuin aloitat tämän laitteen käytön ja säilytä ohjeet tallessa.
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Sekainen
työympäristö aiheuttaa helposti loukkaantumisia.
2. Kiinnitä huomio työympäristöön. Älä altista
sähkötyökaluja sateelle. Älä käytä sähkötyökaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna. Älä käytä sähkötyökaluja helposti syttyvien nesteiden ja kaasujen läheisyydessä. Sähkötyökaluista lentää kipinöitä työskentelyn aikana. Kipinöitä syntyy myös kytkettäessä ja katkaistaessa työkalut. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja vaarallisissa paikoissa lakan, maalin, bensiinin, tinnerin, kaasujen, kiinnitarttuvien aineiden ja helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden läheisyydessä.
3. Suojaudu sähköiskuilta. Varo koskettamasta
maadoitettuja pintoja, esim. putkia, jäähdyttimiä, jääkaapin lämpösuojuksia.
4. Pidä asiaankuulumattomat poissa
työskentelyalueelta. Älä anna kenenkään asiaankuulumattoman, varsinkaan lasten, koskettaa työkalua tai jatkojohtoa ja pidä tällaiset henkilöt poissa työskentelyalueelta.
5. Pidä käyttämättömänä olevat työkalut
säilytystiloissa. Kun työkaluja ei käytetä, ne tulee pitää lukittavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
6. Älä käytä työkalua väkisin. Työskentely on
turvallisempaa ja jälki parempi, kun kone toimii sille tarkoitetulla nopeudella.
7. Käytä oikeaa työkalua. Älä tee pienellä työkalulla
väkisin suurelle työkalulle tarkoitettuja töitä. Älä käytä työkaluja muuhun kuin niille suunniteltuun tarkoitukseen; esim. pyörösahaa ei tule käyttää puun oksien tai halkojen leikkaamiseen.
8. Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita ja koruja.
Ne saattavat tarttua kiinni liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä suositellaan jalkineita, jotka eivät luista. Pitkä tukka tulee kiinnittää hiussuojalla.
9. Käytä suojalaitteita. Käytä suojalaseja. Käytä kasvo-
tai pölysuojaa, jos työskenneltäessä syntyy pölyä.
10. Liitä pölynkeräyslaite. Jos laitteeseen kuuluu
pölynkeräyslaite, varmista, että se on liitetty ja että sitä käytetään oikein.
11. Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan irrota johtoa
pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä johto poissa lämmön, öljyn ja terävien reunojen läheisyydestä.
12. Kiinnitä työstökappale. Jos mahdollista, käytä
kiinnittimiä tai ruuvipuristinta työstökappaleen pitämiseen paikallaan. Se on turvallisempaa kuin työstökappaleen pitäminen paikallaan käsin.
13. Älä kumarru liikaa. Säilytä aina tasapainosi.
14. Huolla työkalut oikein. Pidä leikkaustyökalut aina
terävinä ja puhtaina, jotta ne toimisivat hyvin ja turvallisesti. Noudata voiteluohjeita ja varusteiden vaihto-ohjeita. Tarkasta työkalut säännöllisesti, ja jos vaurioita löytyy, korjauta ne valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda, jos vaurioita löytyy. Pidä kahvat kuivina ja puhdista niistä öljy ja lika.
15. Irrota työkalut virtalähteestä. Kun työkaluja ei
käytetä, ennen huoltoa, ja vaihdettaessa varusteita kuten esim. teriä ja leikkausosia, kytke työkalu irti virtalähteestä.
16. Irrota säätöavaimet ja ruuviavaimet. Ota tavaksesi
tarkastaa, että säätöavaimet ja ruuviavaimet on irrotettu työkalusta ennen kuin kytket siihen virran.
17. Vältä tarkoituksetonta käynnistystä. Älä kanna virtaan liitettyä työkalua sormi kytkimellä. Varmista, että kytkin on poissa päältä katkaistussa asennossa ennen kuin liität työkalun virtaan.
18. Käytä ulkona työskentelyyn tarkoitettua jatkojohtoa. Kun työkalua käytetään ulkona, käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkona tapahtuvaan työskentelyyn ja joissa on tästä merkintä.
19. Pysy valppaana. Katso mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä työkalua, kun olet väsynyt.
20. Tarkasta vahingoittuneet osat. Ennen kuin jatkat työkalun käyttöä, se on tarkastettava huolellisesti, jotta voitaisiin varmistaa, että se toimii oikein ja tarkoitetulla tavalla. Tarkasta liikkuvien osien liike, liitäntä, vauriot, asennus ja muut seikat, jotka vaikuttavat toimintaan. Vahingoittunut suojus tai muu osa on korjautettava tai vaihdatutettava huoltoliikkeessä ellei tässä käyttöohjeessa ole toisin mainittu. Korjauta vialliset kytkimet valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä käytä työkalua, jos sen virtaa ei voida kytkeä tai katkaista kytkimellä.
21. Älä käytä sähkötyökaluja muuhun kuin käyttöohjeissa mainittuun tarkoitukseen.
22. Varoitus Muiden kuin tässä käyttöohjeessa tai HITACHI­esitteessä mainittujen varusteiden tai lisäosien käyttö saattaa olla syynä henkilövaurioihin.
23. Laite on korjautettava aina ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Valmistaja ei vastaa vaurioista tai vahingoista, joihin on syynä muun kuin valtuutetun henkilön suorittama korjaus tai laitteen virheellinen käyttö.
24. Korjauta työkalu alan ammattilaisella. Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvien turvavaatimusten mukainen. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattihenkilö ja korjauksessa on käytettävä alkuperäisiä varaosia, muuten käyttäjälle aiheutuu huomattava vaara.
25. Jotta sähkötyökalu toimii tarkoitetulla tavalla, älä irrota asennettuja kansia tai ruuveja.
26. Älä kosketa liikkuvia osia tai varusteita ellei työkalua ole irrotettu virtalähteestä.
27. Käytä työkalua alemmalla tulolla kuin arvokilpeen mainittu; muuten tulos saattaa olla huono ja työskentelyteho heiketä johtuen moottorin ylikuormituksesta.
28. Älä pyyhi muoviosia liuottimilla. Liuottimet kuten bensiini, tinneri, hiilitetrakloridi, alkoholi saattavat vahingoittaa muoviosia. Älä pyyhi niitä tällaisilla liuottimilla. Puhdista osat pehmeällä rievulla, joka on kostutettu saippuaveteen.
29. Käytä aina vain alkuperäisiä HITACHI-vaihto-osia.
30. Tämän työkalun saa purkaa ainoastaan hiiliharjojen vaihtoa varten.
31. Käyttöohjeessa olevaa irto-osakuvaa tulee käyttää vain valtuutettua huoltoa varten.
32. Älä koskaan sahaa rautametallia tai kiveä.
33. Paikalla on oltava riittävä yleis- tai paikallisvalaistus. Säilössä olevat ja lopetetut työstökappaleet tulee asettaa lähelle käyttäjän normaalia työskentelypaikkaa.
34. Käytä tarpeen ollen sopivia suojavarusteita kuten: Kuulosuojaa kuulovammojen estämiseksi. Hengityssuojaa, jotta ei hengitä vahingollista pölyä. Käsineitä sahanterän käsittelyyn (sahanterät on kannettava aina pitimessä, jos vain mahdollista).
35. Käyttäjällä on oltava kokemusta koneen käytössä ja säädössä.
36. Älä poista työstökappaleesta irti sahattuja osia tai muitakaan osia sahausalueelta koneen käydessä ja kun sahanterä ei ole lepoasennossa.
20
Suomi
HUOMAUTUKSIA YHDISTELMÄSAHALLE
1. Yhdistelmäsahaa ei saa käyttää koskaan turvakannen ollessa lukittu auki olevaan asentoon.
2. Varmista, että turvakansi liikkuu tasaisesti.
3. Älä käytä sahaa, elleivät suojukset ole paikallaan.
4. Pidä sahan terä aina terävänä. Noudata sahanterään merkittyä suurinta sallittua nopeutta.
5. Älä käytä vahingoittuneita tai vääristyneitä sahan teriä.
6. Älä käytä pikateräksestä valmistettuja sahanteriä.
7. Käytä vain HITACHI’n suosittelemia sahan teriä.
8. Sahanterien ulkohalkaisijan on oltava välillä 216 – 219 mm.
9. Valitse sahan terä leikattavan materiaalin mukaisesti.
10. Älä käytä yhdistelmäsahaa koskaan niin, että sahan terä on käännetty ylös tai sivulle.
11. Varmista, että työstömateriaalissa ei ole vieraita aineita kuten esim. nauloja.
12. Vaihda kulunut pöydän pisto-osa.
13. Älä käytä sahaa muiden materiaalien kuin alumiinin, puun tms. leikkaukseen.
14. Liitä yhdistelmäsaha pölynkeräyslaitteeseen, kun sahaat. Käyttäjälle on tiedotettu tekijöistä, jotka vaikuttavat pölylle tms. työstömateriaalille altistumiseen ja paikallisen poistamisen (sieppaus tai lähde) ja kansien/välilevyjen/rikkakuilujen oikean säädön tärkeydestä.
15. Työskentele varovaisesti.
16. Kun työkalua kuljetetaan tai kannetaan, älä pidä kiinni pitimestä. Ota kiinni kahvasta, ei pitimestä.
17. Aloita leikkaaminen vasta kun moottori on saavuttanut suurimman mahdollisen nopeuden.
18. Jos jotakin epätavallista ilmenee, katkaise kytkin välittömästi pois päältä olevaan asentoon OFF.
19. Katkaise virta ja odota, että sahan terä pysähtyy ennen kuin huollat tai säädät työkalua.
20. Viistekulma- tai vinoleikkauksen aikana terää ei saa nostaa ennen kuin se on lakannut pyörimästä kokonaan.
TEKNISET TIEDOT
60 mm × 115 mm
Maks. leikkauskapasiteetti (Korkeus × leveys)
Sahaterän mitat (ulkohalkaisija × sisähalkaisija × paksuus) Viistekulman leikkauskulma Oikea ja vasen 0° – 52° Vinoleikkauskulma Vasen 0° – 45° Tulo 920W* Nopeus ilman kuormaa 5000min Koneen mitat (leveys × syvyys × korkeus) 445 mm × 330 mm × 400 mm Paino (netto) 7 kg
*Tarkasta laitteen arvokilpi, koske se vaihtelee alueittain.
Viistekulma 45° 60 mm × 80 mm
Vino 45° 45 mm × 110 mm
Viistekulma + vino 45° 45 mm × 75 mm
216 mm × 30 mm × 2 mm tai 216 mm × 25,4 mm × 2 mm
–1
VAKIOVARUSTEET
(1) 216 mm TCT sahan terä .............................................1
(2) Pölypussi .....................................................................1
(3) Ruuvipuristin .............................................................. 1
(4) 10 mm holkkiavain ..................................................... 1
Pidätämme oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman ennakkoilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (MYYDÄÄN ERIKSEEN)
(1) Pidike (2) 216 mm TCT sahanterä puulle
(Hampaiden lukumäärä: 36)
(3) 216 mm TCT sahanterä puulle
(Hampaiden lukumäärä: 60) Pidätämme oikeuden muuttaa lisävarusteita ilman ennakkoilmoitusta.
KÄYTTÖ
Eri puun sahaaminen.
21
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Pura sähkötyökalu ja sen varusteet (vakiovarusteet)
varovasti pakauksesta.
Varmista, että pakkauksessa on kaikki varusteet
(vakiovarusteet).
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa laitteen arvokilvessä mainittuja virtavaatimuksia.
2. Virtakytkin
Varmista, että virtakytkin on pois päältä kytketyssä asennossa OFF. Jos pistoke kytketään pistorasiaan liipaisukytkimen ollessa päälle kytketyssä asennossa ON, sähkötyökalu alkaa toimia heti, jolloin seurauksena saattaa olla vakava onnettomuus.
3. Jatkojohto
Jos työskentelyalue on kaukana virtalähteestä, käytä riittävän paksua ja sopivan kapasiteetin omaavaa jatkojohtoa. Käytä mahdollisimman lyhyttä jatkojohtoa.
Suomi
4. Tehtaalla työkalun irrotettavat osat on kiinnitetty
kiinnitysneulalla. Siirrä kahvaa hieman ja irrota neula vetämällä sitä kuvassa 2 näytetyllä tavalla. Kiinnitä neula kuljetuksen ajaksi saranaan. (Kuva 2).
5. Kiinnitä pölypussi päälaitteeseen (Kuva 1).
6. Asennus
Aseta työkalu tasaiselle, suoralle työstöpenkille. Valitse halkaisijaltaan 8 mm pultit, jotka sopivat pituudeltaan työstöpenkin paksuudelle. Pultin pituuden tulee olla ainakin 60 mm plus työstöpenkin paksuus. Esimerkiksi käytä 8 mm × 85 mm pultteja, jos työstöpenkin paksuus on 25 mm.
SÄHKÖTYÖKALUN SÄÄTÄMINEN ENNEN KÄYTTÖÄ
HUOMAUTUS
Tee kaikki tarvittavat säädöt ennen kuin kytket pistokkeen virtalähteeseen.
1. Varmista, että turvakansi toimii hyvin. HUOMAUTUS
Tässä yhdistelmäsahassa on sahapään lukko
turvalaitteena.
Kun sahanterä halutaan laskea alas sahausta varten,
lukko on vapautettava painamalla vipua peukalolla.
(1) Kun painat kahvaa samalla, kun painat vipua,
varmista, että turvakansi pyörii hyvin. (Kuva 3).
(2) Varmista seuraavaksi, että turvakansi palaa
alkuperäiseen asentoon, kun kahva nostetaan ylös.
2. Sahanterän korkeussäätö (Kuva 4)
Päälaitteessa on vakiovarusteena sahanterä, jonka ulkohalkaisija on 216 mm ja jossa on säädettävä leikkaussyvyys. Kun käytät sahanterää, jonka ulkohalkaisija on suurempi kuin 216 mm, noudata alla kuvattuja säätöohjeita.
(1) Käytä saranassa olevaa 8 mm syvyyden säätöpulttia
säätöön. Pultin kääntäminen vasemmalle lisää leikkaussyvyyttä. (Kuva 2)
HUOMAUTUS
Varmista, että korkeus on säädetty hyvin niin, että sahanterä ei kosketa pyörivää alustaa.
KÄYTTÖTAVAT
HUOMAUTUS
On vaarallista irrottaa tai asentaa työstökappale sahan
terän pyöriessä.
Puhdista sahatessa purut tasauspöydältä.Jos purua kertyy liian paljon, sahan terä tulee esiin
leikattavasta materiaalista. Älä vie käsiäsi lähelle paljastettua terää.
1. Kiinnitä työstökappale lujasti ruuvipuristimella, jotta se ei pääse liikkumaan sahauksen aikana.
2. Kytkimen käyttö
Virta kytkeytyy vedettäessä liipaisukytkimestä. Liipaisukytkimen vapauttaminen katkaisee virran.
3. Vaon leikkaaminen pöydän irto-osaan.
Pöydän irto-osaan on leikattava vako ennen toiminnan aloittamista. Kiinnitä leveydeltään noin 40 mm puupala ruuvipenkin pyörivään alustaan, jotta saadaan estettyä pöydän irto-osan vahingoittuminen. Kun kytkin on kytketty ja sahanterä saavuttanut suurimman mahdollisen nopeuden, laske kahva hitaasti alas ja sahaa vako pöydän irto-osaan.
HUOMAUTUS
Älä sahaa vakoa liian nopeasti; muuten pöydän irto-
osa saattaa vahingoittua.
4. Uran leikkaaminen suojukseen (B)
Saranassa on suojus (katso kuvaa 4), johon on leikattava ura. Löysennä 6 mm nuppipultti ja vedä suojus hieman sisään. Kiinnitä noin 40 mm levyinen puupala pyörivään alustaan ruuvipenkillä, jotta saadaan estettyä alustan rikkoutuminen. Kun kytkin on kytketty ja sahanterä on saavuttanut suurimman mahdollisen nopeuden, laske kahva hitaasti ja leikkaa ura suojukseen (B)
HUOMAUTUS
Älä leikkaa uraa liian nopeasti; muuten suojus saattaa vahingoittua.
5. Suojuksen säätäminen (Kuva 2 ja Kuva 4)
(1) Leikattaessa oikeassa asennossa tai viistoon
Löysennä 6 mm pultti, vie suojus kevyesti kosketuksiin leikattavan materiaalin kanssa ja kiinnitä. Kohdista mustejuova suojuksen sahanterän uran kohdalle ja aloita.
(2) Viistekulmaleikkaus tai viistekulmaleikkaus ja
viistoleikkaus Löysennä 6 mm pultti, siirrä suojus taakse varmistaen, että se ei tule ulos suojan pinnasta.
6. Ruuvipenkin käyttö (vakiovaruste) (Kuva 6)
Ruuvipenkki voidaan asentaa joko vasemmalle suojalle tai oikean puoleiselle suojalle ja sitä voidaan nostaa tai laskea työstökappaleen korkeuden mukaisesti. Kun haluat nostaa tai laskea ruuvipenkkiä, löysennä ensin 6 mm nuppipultti. Kun korkeus on säädetty, kiristä 6 mm nuppipultti tiukasti ja käännä sitten ylänupista tarpeen ollen, jotta työstökappale kiinnittyy lujasti paikalleen.
VAROITUS
Kiinnitä työstökappale aina lujasti suojukseen; muuten
se saattaa pudota pöydältä ja aiheuttaa vammoja.
HUOMAUTUS
Varmista aina, että moottoripää ei kosketa
ruuvipenkkiä, kun pää lasketaan alas leikkausta varten. Jos kosketusvaara on olemassa, löysennä 6 mm nuppipulttia hieman ja siirrä ruuvipenkki sellaiseen asentoon, jossa se ei kosketa sahanterää. Varmista myös, että ruuvipenkki on asennettu oikealle puolelle ennen kuin käytät sahaa yhdistelmäleikkauksessa (viistokulmaleikkaus ja viistoleikkaus).
7. Leikkaaminen
(1) Kun kytkin on kytketty ja varmistettu, että sahanterä
pyörii suurimmalla mahdollisella vauhdilla, paina hitaasti kahvaa samalla, kun pidät vivun painettuna ja vie sahanterä sahattavan materiaalin lähelle.
(2) Kun sahan terä koskettaa työstökappaletta, paina
kahva asteittain alas, jotta leikkaaminen käynnistyy.
(3) Kun leikkaaminen on suoritettu, nosta kahva ylös
sisäänvedettyyn asentoon.
(4) Katkaise virta, kun leikkaus on suoritettu ja anna sahan
terän pysähtyä kokonaan ennen kuin siirryt seuraavaan toimenpiteeseen.
HUOMAUTUS
Kahvan painaminen lujemmin ei välttämättä nopeuta
leikkaamista. Päinvastoin, liiallinen voima kuormittaa moottoria liikaa ja/tai vähentää leikkaustehoa.
Varmista, että kytkin siirretään pois päältä kytkettyyn
asentoon (OFF) ja pistoke irrotetaan pistorasiasta, kun työ on lopetettu.
22
Suomi
8. Viistokulmaleikkauksen toimenpiteet (Kuva 4)
(1) Löysennä suojan 6 mm nuppipultti. (2) Pidä kiinni kahvasta painamalla samalla alas pohjaa
ja käännä pyöröalustaa, kunnes se on alustan merkin ” ” kohdalla.
(3) Kiristä 6 mm nuppipultti ja kiinnitä pyörivä alusta.
Pyöröalustan kulman kalibrointimerkkien vastakkaisella puolella on pyöröalustan kaltevuuden kalibrointimerkinnät. Esimerkiksi kun 3/10 kaltevuusmerkintä on pohjan kolmiomerkin kohdalla, leikattavan materiaalin osan b/a on 3/10 kuten kuvassa
5 on esitetty.
HUOMAUTUS
Älä koskaan irrota 6 mm nuppipulttia; työkalun käyttö ilman sitä on erittäin vaarallista. Onnettomuuksien ja vammojen estämiseksi 6 mm nuppipultti on aina kiinnitettävä lujasti.
HUOM!
Positiiviset pysähdykset sijaitsevat 0 keskisäädön
oikealla ja vasemmalla puolella, 22,5, 45 oikeassa ja vasemmassa asennossa. Varmista, että viistekulma-asteikko ja ” ” merkin kärki sijaitsevat oikein.
Jos sähkötyökalua käytetään, kun kulman
kalibrointimerkintä ja ” ” merkki eivät ole kohdakkain tai kun 6 mm nuppipultti ei ole kiristetty oikein, tuloksena on heikko leikkaustarkkuus.
9. Vinoleikkauksen toimenpiteet (Kuva 2)
(1) Löysennä kiristysvipu ja kallista sahanterää
vasemmalle.
(2) Säädä kaltevuuskulma haluttuun asentoon katsomalla
kaltevuuskulman asteikkoa ja osoitinta ja kiinnitä sitten kiristysvipu.
(3) Leikkaa vaiheessa 7 kuvatulla tavalla.
VAROITUS
Kun työstökappale on kiinnitetty terän vasemmalle
puolelle, lyhyt poisleikattava osa jää sahanterän oikeaa puolta vasten. Katkaise aina virta ja anna sahanterän pysähtyä kokonaan ennen kuin ostat kahvan työstökappaleesta.
Jos kahvaa kohotetaan sahan terän yhä pyöriessä, irti
sahattu kappale saattaa juuttua kiinni sahan terään, jolloin kappaleita sinkoilee vaarallisesti ympäristöön.
10. Yhdistelmäsahausksen toimenpiteet
Yhdistelmäsahaus suoritetaan noudattamalla kohtien 8 ja 9 ohjeita. Vinokulma on 45° ja viistekulma 45°.
VAROITUS
Kiinnitä työstökappale aina oikealta puolelta
yhdistelmäsahauksen ajaksi.
Älä koskaan pyöritä tasauspöytää oikealle
yhdistelmäsahauksessa, koska sahan terä saattaa koskettaa kiinnitintä tai ruuviupuristinta, joka pitää työstökappaleen paikallaan, ja aiheuttaa täten henkilövaurioita.
11. Pitkän materiaalin leikkaaminen (pidin on erillinen lisävaruste)
Kun leikataan pitkää materiaalia, käytä erillistä alustaa, joka on samankorkuinen kuin pidin ja erikoisen lisävarusteen alusta. Aseta pidin alustan vasemmalla puolella olevaan aukkoon ja kiinnitä. (Kuva 6) Säädä pidin asettamisen jälkeen niin, että se on samankorkuinen kuin alusta. (Kuva 7) Kun alustan korkeus on säädetty, kiinnitä pidin 6 mm nuppipultilla.
HUOMAUTUS
Kun työkalua kanntaan tai kuljetetaan, älä pidä kiinni
pitimestä.
Pidin saattaa irrota alustasta. Ota kiinni kahvasta, ei
pitimestä.
SAHAN TERÄN ASENNUS JA IRROTUS
VAROITUS
Henkilövaurioiden välttämiseksi katkaise liipaisinkytkin aina pois kytkettyyn asentoon ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen kuin asennat tai irrotat sahan terän.
1. Sahanterän asennus (Kuva 8 ja Kuva 9)
(1) Paina karan lukkoa ja löysennä pultti 10 mm
jakoavaimella. Koska pultissa on vasemmanpuoleinen kierteitys, löysennä kääntämällä oikealle.
HUOM!
Jos karan lukko ei painaudu helposti karan lukitusta varten, käännä pulttia 10 mm jakoavaimella painamalla samalla lukkovipua. Sahanterän kara lukkiutuu painettaessa karan lukkoa
sisäänpäin. (2) Irrota pultti ja välilevy (C) ja reunus (A) tai reunus (B). (3) Ennen kuin asennat sahanterän, puhdista reunus (A)
tai (B) ja asenna se takaisin paikalleen. Reunuksella
(A) on 30 mm ulkohalkaisija kuvassa 9 näytetyllä
tavalla. Reunuksella (B) on 25,4 mm ulkoreunus
kuvassa 9 näytetyllä tavalla. (4) Nosta turvakansi ylös ja asenna sahanterä.
VAROITUS
Kun asennat sahanterän, varmista, että sahanterässä
oleva pyörinnän osoitin ja sahan kannen
pyörintäsuunta ovat oikein. (5) Puhdista hyvin välilevy (C), reunus (A) tai reunus (B)
ja pultti ja asenna ne sahanterän karaan. (6) Paina karan lukkoa ja kiristä pultti kääntämällä sitä
vasemmalle 10 mm jakoavaimella kuvassa 3 ja
kuvassa 8 näytetyllä tavalla. HUOMAUTUS
Varmista, että karan lukko on palautunut sisään
vetäytyneeseen asentoon sahanterän asennuksen tai
poiston jälkeen.
Kiristä pultti niin, ettei se irtoa käytön aikana.Varmista, että pultti on hyvin kiristetty ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Varmista, että turvakannessa on kiinni oleva asento.
2. Sahan terän irrotus
Irrota sahan terä suorittamalla yllä olevassa kohdassa
1 mainitut asetustoimet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Sahanterä voidaan irrottaa helposti sen jälkeen, kun
turvakansi on nostettu.
HUOMAUTUS
Älä koskaan yritä asentaa suurempaa kuin
halkaisijaltaan 216 mm sahanterää. Asenna aina
sahanterä, jonka halkaisija on 216 mm tai sitä
pienempi.
HUOLTO JA TARKASTUKSET
VAROITUS
Jotta saadaan vältettyä onnettomuudet ja
henkilövauriot, varmista aina, että liipaisukytkin on
23
pois katkaistussa asenossa OFF ja virtapistoke irrotettu pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa huolto- tai tarkastustöitä.
1. Tarkasta sahan terä
Koska tylsän sahan terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaa vaurioittaa moottoria, teroita tai vaihda terä heti, kun sen huomataan olevan kulunut.
2. Tarkasta asennusruuvit
Tarkasta säännöllisesti kaikki asennusruuvit ja varmista, että ne on hyvin tiukennettu. Jos jokin ruuveista on löysällä, kiristä se välittömästi. Jos näin ei tehdä, seurauksena on vaaratilanne.
3. Tarkasta hiiliharjat (Kuva 10)
Moottorissa on hiiliharjat, jotka voidaan vaihtaa. Koska erittäin kuluneet hiiliharjat aiheuttavat moottorivikoja, vaihda hiiliharja heti, kun se on kulunut lähelle “kulumisrajaa”. Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja varmista, että ne liikkuvat esteettä harjan pitimien välissä.
4. Hiiliharjojen vaihto
Irrota harjasuojus miinuspäisellä ruuvimeisselillä. Hiiliharjojen irrotus on helppoa.
5. Huolla moottori
Moottorin käämitys on sähkötyökalun “sydän”. Varmista, että siinä ei ole vikaa ja/tai se ei ole kostunut vedestä tai öljystä.
6. Voitelu
Voitele seuraavat liukupinnat kerran kuussa, jotta sähkötyökalu pysyy kauan kunnossa. Käytä aina suositettua koneöljyä. Voideltavat kohdat: * Saranan kääntyvä osa * Ruuvipuristimen pyörivä osa
7. Puhdistus
Poista säännöllisesti sirut ja muut roskat sähkötyökalun pinnalta kostealla, hieman saippuaisella rievulla. Suojele moottori vedeltä tai öljyltä.
8. Huolto-osalista
A: Kohtanr. B: Koodinr. C: Käytetty nr. D: Huomautuksia
VAROITUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi­huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Suomi
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 99 dB (A). Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 112 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
2
8,4 m/s
230 V~ nimellisjannitteen omaaville sähkötyökaluille käytettävästä virtalähdejärjestelmästä
Sähkölaitteen kytkeminen aiheuttaa jännitevaihteluita. Tämän työkalun käyttö virtalähteen ollessa heikkokuntoinen saattaa vaikuttaa vahingollisesti muiden sähkölaitteiden toimintaan. Kun verkkoimpedanssi on sama tai suurempi kuin 0,29 ohmia, kielteistä vaikutusta ei varmaankaan synny. Tavallisesti suurin sallittu verkkoimpedanssi ei ylity, kun verkkoulosottoon menevä haara viedään liitosrasiasta, jonka toimintakapasiteetti on 25 ampeeria tai suurempi. Virtakatkon sattuessa tai irrotettaessa virtapistoke palauta kytkin välittömästi asentoon OFF. Näin saadaan estettyä vahingossa tapahtuva uudelleenkäynnistys.
HUOM!
HITACHI pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotteitaan. Tästä syystä valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakoilmoitusta.
24
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING!
When using power tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. Power tools produce sparks during operation. They also spark when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces. For example; pipes, radiators, refrigerator enclosures.
4. Keep other persons away. Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Non­skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Use protective equipment. Use safety glasses. Use face or dust mask if cutting operations create dust.
10. Connect dust extraction equipment. If device are provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never yank the cord to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Where possible use clamps or a vise to hold the work. It is safer than using your hand.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry plugged­in tool with finger on switch. Ensure switch is in “off” position when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.
25
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this handling instructions. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Do not use power tools for applications other than those specified in the handling instructions.
22. Warning The use of any accessory or attachment other than one recommended in this handling instructions or the HITACHI catalog may present a risk of personal injury.
23. Repairing must be done only by authorized service facility. Manufacturer is not responsible for any damages and injuries due to the repair by the unauthorized persons as well as the mishandling of the tool.
24. Have your tool repaired by a qualified person. This power tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
25. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed covers or screws.
26. Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected.
27. Use your tool at lower input than specified on the nameplate; otherwise, the finish may be spoiled and working efficiency reduced due to motor overload.
28. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, alcohol, may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvent. Clean plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
29. Use only original HITACHI replacement parts.
30. This tool should only be disassembled for replacement of carbon brushes.
31. The exploded assembly drawing on this handling instructions should be used only for authorized service facility.
32. Never cut ferrous metals or masonry.
33. Adequate general or localized lighting is provided. Stock and finished workpieces are located close to the operators normal working position.
34. Wear suitable personal protective equipment when necessary, this could include: Hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss. Respiratory protection to reduce the risk of inhalation of harmful dust. Gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position.
PRECAUTION FOR COMPOUND SAW
1. Never use the Compound Saw with its safety cover locked in the open position.
2. Ensure that the safety cover moves smoothly.
3. Do not use the saw without guards in position.
English
4. Always keep the saw blade sharp. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
5. Do not use saw blades which are damaged or deformed.
6. Do not use saw blades made of high speed steel.
7. Use only saw blades recommended by HITACHI.
8. The saw blades should be from 216 mm to 219 mm external diameter ranges.
9. Select saw blades in relation to the material to be cut.
10. Never operate the Compound Saw with the saw blade turned upward or to the side.
11. Ensure that the workpiece is free of foreign matter such as nails.
12. Replace table insert when worn.
13. Do not use the saw to cut other than aluminium, wood or similar materials.
14. Connect Compound Saw to a dust collecting device when sawing. The operator is informed of factors that influence exposure of dust e.g. type of material being machinered and importance of local extraction (capture or source) and proper adjustment of hoods/ baffles/chutes.
15. Take care when slotting.
16. When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder. Grasp the handle instead of the holder.
17. Start cutting only after motor revolution reaches maximum speed.
18. Promptly cut OFF the switch when abnormality ob­served.
19. Shut off power and wait for saw balde to stop before servicing or adjusting tool.
20. During a miter or bevel cut the blade should not be lifted until it has stopped rotation completely.
SPECIFICATIONS
Max. Cutting Capacity Height x Width
Saw Blade Dimensions (oD × iD × Thickness) 216 mm × 30 mm × 2 mm or 216 mm × 25.4 mm × 2 mm
Miter Cutting Angle Right and Left 0° – 52°
Bevel Cutting Angle Left 0° – 45°
Power Input 920W*
No-Load Speed 5000 min
Machine Dimensions (Width × Depth × Height) 445 mm × 330 mm × 400 mm
Weight (Net) 7 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
60 mm × 115 mm
Miter 45° 60 mm × 80 mm
Bevel 45° 45 mm × 110 mm
Miter + Bevel 45° 45 mm × 75 mm
-1
STANDARD ACCESSORIES
(1) 216 mm TCT Saw blade ............................................. 1
(2) Dust bag ...................................................................... 1
(3) Vise Assembly ............................................................ 1
(4) 10 mm Box wrench .................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
(1) Holder (2) 216 mm TCT Saw blade for wood (Total teeth: 36) (3) 216 mm TCT Saw blade for wood (Total teeth: 60) Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
UNPACKING
Carefully unpack the power tool and all related items
(standard accessories).
Check carefully to make certain all related items
(standard accessories) are present.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is conencted to a receptacle while the trigger switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, inviting serious accident.
3. Extention cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. When the tool is shipped, its movable parts are fixed
by the fixing pin. Move the handle a little and remove the pin by pulling it as illustrated in Fig. 2. During transport, fix the fixing pin into the hinge. (Fig.
2)
5. Attach the dust bag to the main unit (Fig. 1)
6. Installation
Attach the power tool to a level, horizontal work bench. Select 8 mm diameter bolts suitable in length for the thickness of the work bench. Bolt length should be at least 60 mm plus the thickness of the work bench.
26
English
For example, use 8 mm × 85 mm bolts for a 25 mm thick work bench.
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
CAUTION
Make all necessary adjustments before inserting the plug in the power source.
1. Check to see that the safety cover operates smoothly. CAUTION
This Compound Saw is equipped with a saw head
lock as safety device.
To lower the saw head to cut, the lock must be released
by pressing the lever with your thumb.
(1) When you push down the handle while pushing the
lever, check that the safety cover revolves smoothly (Fig. 3).
(2) Next, check that the safety cover returns to the original
position when the handle is raised.
2. Saw blade height adjustment (Fig. 4)
The main unit has as standard equipment a saw blade with an outer diameter of 216 mm and adjustable cutting depth. Follow the steps outlined below of adjustment when using a saw-blade with an outer diameter which is greater that 216 mm.
(1) Use the 8 mm depth adjustment bolt on the hinge for
adjustments. Turning the bolt to the left increases the cutting depth. (Fig. 2)
CAUTION
Ensure the height is adjusted securely so that the saw blade does not contact the turntable.
PRACTICAL APPLICATIONS
CAUTION
It is dangerous to remove or install the wrokpiece
while the saw blade is turning.
When sawing, clean off the shavings from the
turntable.
If the shavings accumulate too much, the saw blad
from the cutting material will be exposed. Never subject your hand or anything else to go near the exposed blade.
1. Tightly secure the material by vise assembly to be cut so that it does not move during cutting.
2. Switch operation.
Pulling the trigger turns the switch on. Releasing the trigger turns the switch off.
3. Cutting a groove on the table insert.
A groove has to be cut in the table insert, before starting operation. Secure a place of wood about 40 mm wide to the turntable with the vise assembly, to prevent the breakage of the table insert. After the switch has been turned on and the saw blade has reached maximum speed, slowly lower the handle to cut a groove on the table insert.
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the table
insert might become damaged.
4. Cutting a groove on the guard (B).
Hinge has a guard (see Fig. 4) into which a groove must be cut. Loosen the 6mm knob bolt to retract the guard slightly. Secure a place of wood about 40mm wide to the turntable with the vise assembly, to prevent the
27
breakage of the table insert. After the switch has been turned on and the saw blade has reached maximum speed, slowly lower the handle to cut a groove on the guard (B).
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the guard might become damaged.
5. Adjusting the guard (Fig. 2 and Fig. 4)
(1) In the case of cutting at a right angle or bevel cutting.
Loosen the 6mm knob bolt, bring the guard lightly in contact with the materials to be cut and secure. Align the ink line with the saw blade groove on the guard and begin operations.
(2) In the case of miter cutting or miter cutting plus bevel
cutting. Loosen the 6mm knob bolt, move the guard to the back, making sure that it is not sticking out from the fence surface.
6. Using the vise assembly (Standard accessory) (Fig.
6)
The vise assembly can be mounted on either the left side fence or the right side fence, and can raised or lowered according to the height of the workpiece. To raise or lower the vise assembly, first loosen the 6mm knob bolt. After adjusting the height, firmly tighten the 6mm knob bolt; then turn the upper knob, as necessary, to securely attach the workpiece in position.
WARNING
Always firmly clamp or vise to secure the workpiece
to the fence; otherwise the workpiece might be thrust from the table and cause bodily harm.
CAUTION
Always confirm that the motor head does not contact
the vise assembly when it is lowered for cutting. If there is any danger that it may do so, loosen the 6 mm knob bolt slightly and move the vise assemlby to a position where it will not contact the saw blade. Also, always confirm that the vise assembly is mounted on the right side before using the saw for compound cutting operations (miter + bevel cutting).
7. Cutting operation
(1) After turning on the switch and checking that the saw
blade is rotating at maximum speed, slowly push down the handle while holding down the lever and bring the saw blade in the vicinity of the material to be cut.
(2) When the saw blade contacts the workpiece, push the
handle down gradually to produce cutting.
(3) When the cutting (or desired cutting-in) has been
completed, raise the handle up to the retract position.
(4) Turn the tool OFF after each cutting operation is
completed, and allow the saw blade to come to a complete stop before preparing for the next operation.
CAUTION
Increased pressure on the handle does not necessarily
mean faster cutting of the workpiece. On the contrary, too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency.
Ensure the switch is turned OFF and the plug is
removed from the power outlet when work has been completed.
8. Miter cutting procedure (Fig. 4)
(1) Loosen the 6 mm knob bolt on the fence. (2) Hold the handle while pressing down the base and
revolve the turntable is aligned with the “ ” mark on the base.
English
(3) Firmly tighten the 6 mm knob bolt so secure the
turntable. On the side opposite of the angle calibration markings on the turntable, there are the incline calibration markings on the turntable, there are the incline calibration markings. For example, when the 3/10 incline marking is aligned with the triangle mark at the base, the b/a of the part of the material to be cut will be 3/10 as shown in Fig. 5.
CAUTION
Never remove the 6 mm knob bolt; use of the tool without it would be hazardous. To prevent an accident or personal injury always firmly tighten the 6 mm knob bolt.
NOTE
Positive stops are provided at the right and left of the
0° center setting, at 22.5°, 45° right and left settings. Check that the miter angle scale and the tip of the “ ” mark are properly aligned.
Operation of the power tool with the angle calibration
marking and “ ” mark out of alignment, or with the 6 mm knob bolt not properly tightened, will result in poor cutting precision.
9. Bevel cutting procedure (Fig. 2)
(1) Loosen the tension lever and bevel the saw blade to
the left.
(2) Adjust the bevel angle to the desired setting while
watching the bevel angle scale and indicator, then secure the tension lever.
(3) Perform cutting as described in 7.
WARNING
When the workpiece is secured on the left side of the
blade, the short cut-off portion will come to rest on the right side of the saw blade. Always turn the power off and let the saw blade stop completely before raising the handle from the workpiece.
If the handle is raised while the saw blade is still
rotating, the cut-off piece may become jammed against the saw blade causing fragments to scatter about dangerously.
10. Compound cutting procedure
Compound cutting can be performed by following the instructions in 8 and 9 above. At a bevel of 45° and a miter angle of 45°.
WARNING
Always secure the workpiece with the right hand side
for compound cutting.
Never rotate the turntable to the right for compound
cutting, because the saw blade might then contact the clamp or vise that secures the workpiece, and cause personal injury or damage.
11. Cutting long materials (Holder is optional accessory)
When cutting long materials, use an auxiliary platform which is the same height as the holder and base of the special auxiliary equipment. Insert the holder in the hole on the left side of the base and secure. (Fig.
6) Adjust the holder upon inserting so that it is the same height as the base. (Fig. 7) After adjusting the height of the holder use the securing 6mm knob bolt to secure the holder.
CAUTION
When transporting or carrying the tool, do not grasp
the holder.
There is the danger of the holder slipping out of the
base. Grasp the handle instead of the holder.
MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE
WARNING
To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a blade.
1. Mounting the saw blade (Fig. 8 and Fig. 9)
(1) Press in spindle lock and loosen bolt with 10mm box
wrench. Since the bolt is left-hand threaded, loosen by turning it to the right.
NOTE
If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock the saw blade spindle, turn the bolt with 10mm box wrench while applying pressure on the spindle lock. The saw blade spindle is locked when the spindle lock is pressed inward.
(2) Remove the bolt and washer (C) and collar (A) or collar
(B).
(3) Before mounting saw blade, carefully clean and
reinstall the collar (A) or collar (B). The collar (A) has an outside diameter of 30mm as shown in Fig.9. The collar (B) has an outside diameter of 25.4 mm as shown in Fig. 9.
(4) Lift the safety cover and mount the saw blade.
WARNING
When mounting the saw blade, confirm that the rotation indicator mark on the saw blade and the rotation direction of the saw cover are properly matched.
(5) Thoroughly clean washer (C), collar (A) or collar (B)
and the bolt, and install them onto the saw blade spindle.
(6) Press in the spindle lock and tighten the bolt by turning
it to the left by 10mm box wrench as in Fig. 3 and Fig.
8.
CAUTION
Confirm that the spindle lock has returned to the
retract position after installing or removing the saw blade.
Tighten the bolt so it does not come loose during
operation.
Confirm that the bolt has been properly tightened
before the power tool is started.
Confirm that the safety cover has closed position.
2. Dismounting the saw blade
Dismount the saw blade by reversing the mounting procedures described in paragraph 1 above. The saw blade can easily be removed after lifting the safety cover.
CAUTION
Never attempt to install saw blade larger than 216mm
in diameter. Always install saw blades that are 216mm in diameter or less.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
To avoid an accident or personal injury, always confirm the trigger switch is turned OFF and that the power plug has been disconnected from the receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool.
28
English
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, re-tighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 10)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush could result in motor trouble, replace a carbon brush with a new one when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
4. Replacing a carbon brushes
Disassemble the brush cap with a minus-head screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
6. Lubrication
Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power tool in good operating condition for a long time. Use of machine oil is recommended. Oil supply points:
* Rotary portion of hinge * Rotary portion of vise assembly
7. Cleaning
Periodically remove chips and other waste material from the surface of the power tool with a damp, soapy cloth. To avoid a malfunction of the motor, protect it from contact with oil or water.
8. Service parts list
A : Item No. B : Code No. C : No. Used D : Remarks
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were detewmined according to EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 99 dB(A). The typical A-weighted sound power level: 112 dB (A) Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value: 8.4 m/s2.
Information for power supply system to be used with electric tools provided with rated voltage 230 V~
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this electric tool under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other electric apparatus. With a mains impedance equal or less than 0.29 Ohms there will probably be no negative effects. Usually, the maximum permissible mains impedance will not be exceeded when the branch to the power outlet is fed from a junction box with a service capacity of 25 ampere or higher. In case of power failure, or when the power plug is pulled out, immediately return the switch to OFF position. This prevents an uncontrolled restart.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development the specifications herein are subject to change without prior notice.
29
303132
ABC D
1 302-696 1 2 949-434 1 M10 3 302-506 1 4 302-504 3 M6 × 22 5 302-505 3 M5 × 16 6 949-765 1 M5 × 12 7 302-508 1
8A 302-499 1
9 302-510 2 M5 × 20 10 302-509 1 ”11-13” 11 302-757 1 12 303-074 1 13 958-523 1 M4 × 8 14 302-500 1
15A 302-498 1
16 952-384 2 M5 × 10
17C 315-562 1
19 998-850 2 M4 × 6 20 302-501 1 21 302-503 1 M6 × 22 22 949-556 2 M6 23 302-497 1 M6 × 37 24 302-493 1 25 959-152 1 D9.53 27 302-503 1 M6 × 22 28 3020-698 1 M10 × 60 29 302-497 1 M6 × 37 30 998-351 1 31 302-496 2 M6 × 30
32B 302-495 1
33 302-494 1 34 302-515 1
35B 311-438 1 ”116, 117” 36A 302-492 3 37B 302-489 1
39 996-257 2
40B 302-491 1 M6 × 10
41 302-507 1 42 302-518 1 ”44” 44 984-528 1 P-6 45 998-852 1 46 974-577 1 47 ———— 1 48 949-237 1 M5 × 12 49 949-431 1 M5 50 996-530 1 51 303-524 1 52 302-517 1
53C 302-516 1 ”54, 55, 57-59”
54 998-836 1 M6 × 11 55 302-522 1 M10 × 66 57 949-425 1 M6 58 302-532 1 59 949-216 1 M4 × 10 60 302-533 1 61 988-889 4 D4 × 25 62 948-193 1 63 976-448 1 64 996-255 1 D4 × 20
ABC D
65 996-254 1 66 997-841 3 M5 × 50 67 ———— 1 68 998-868 1
69A 307-706 1
70 340-219E 1 220V-230V ”71” 71 975-884 2
72A 307-224 2 M5 × 60
73 996-253 1 74 360-072E 1 220V-230V ”75, 77” 75 608-VVM 1 608VVC2PS2L 76 976-301 1
77 600-1VV 1 6001VVCMPS2L 78A 958-130 1 79A 996-269 1 ”80, 81A”
80 966-426 2 M5 × 6 81A 960-685 2
82 996-259 2
83 999-043 2 84 1 988-855 1 D8.8 84 2 994-565 1 D10.1
85 988-894 4
87 937-631 1
88 995-062 2 D4 × 16
89 998-837 1 ”90-92”
90 608-VVM 1 608VVC2PS2L
91 996-238 1
92 600-4VV 1 6004VVCMPS2L
93 302-512 1
94 996-240 2 M5 × 35
95 302-511 1
96 998-308 1
97 302-513 1
98 996-244 2 M4 × 12
99 998-838 1
100 1 998-858 1 216MM-D25.4-NT24 100 2 998-859 1 216MM-D30-NT24 100A 998-863 1 216MM-D30-NT60
101 303-525 1 102 996-258 1 M7 × 17.5 103 949-332 3 M5 × 12 104 303-526 1 ”105” 105 ———— 1 106 303-527 1 107 303-528 1
108 303-529 1 109 1 974-663Z 1 D30 109 2 976-819 1 D25.4 110A 303-530 1
111 938-108 1
112 949-236 1 M5 × 10
113 949-454 1 M5
114 949-424 1 M5
115 ———— 1
116 311-439 1
117 311-440 1 701B 976-478 1
702 940-543 1 10MM
33
34
35
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000­3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och/eller 98/37/ EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/ 23/ETY, 89/336/ETY ja/tai 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og/eller 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN61029-1, EN55014­1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS, 89/336/EØS og/eller 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and/or 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
28. 6. 2002
Y. Hirano (EMO)
206 Code No. H99300582 N Printed in Japan
Loading...