Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Etuasteikko ei kallistettunaFront scale when not inclined
M
Etuasteikko 45 kulmassaFront scale at 45˚ inclined
N
M4 ruuviM4 screw
O
KiskotankoRail bar
P
OhjauskiskoGuide rail
Q
PölynkerääjäDust collector
R
Pultin kantaHead of bolt
S
LukkovipuLock lever
T
HolkkiavainBox wrench
U
KuusiopulttiHexagonal-head bolt
V
Välilevy (A)Washer (A)
W
Välilevy (B)Washer (B)
X
KaraSpindle
Y
KulutusrajaWear limit
Z
Hiiliharjan numeroNo. of carbon brush
[
SuorakulmaSquare
\
SäätöruuviSlotted set screw
SuomiEnglish
5
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for
maskinen. Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ha alltid ögonskydd.
Bär alltid hörselskydd.Brug altid høreværn.Bruk alltid hørselsvern.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon vaara.
Käytä aina suojalaseja.
Brug altid beskyttelsesbriller.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes
som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj
indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be
sure that you understand
their meaning before use.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Always wear eye
protection.
Ha alltid på deg vernebriller.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/
96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Käytä aina kuulosuojainta.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Always wear hearing
protection.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
6
Svenska
(Översättning av originalinstruktionerna)
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan
kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska
verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor,
gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar
med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt
förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
7
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget
då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel
innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en
roterande del av det elektriska verktyget kan resultera
i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna
och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller
smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta
från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att
dessa anordningar ansluts och används på korrekt
sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt
verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren
inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det
elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter
tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta
med verktyget eller dessa instruktioner använda
verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar
kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd
som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras innan
du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner,
samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete
som ska utföras med i beräkningen.
Svenska
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål
än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR CIRKELSÅGAR
Kapning
VARNING!: Håll händerna borta från skärytan och
a)
sågklingan. Håll din fria hand på verktygets handtag
eller på motorkåpan.
Om båda händerna håller i sågen kan de inte skadas av
sågklingan.
b) Stick inte in händerna under arbetsstycket.
Klingskyddet kan inte skydda dig mot sågklingan
under arbetsstycket.
c) Ställ in skärdjupet i förhållande till arbetsstyckets
tjocklek.
Mindre än en hel tand av sågklingans tänder får vara
synlig under arbetsstycket.
d) Kapa aldrig ett arbetsstycke genom att hålla det i
handen eller mot ett ben. Fäst arbetsstycket i ett
stabilt underlag.
Det är viktigt att arbeta omsorgsfullt för att minimera
risken att råka ut för personskador, att sågklingan
fastnar och att tappa kontrollen.
e) Håll det elektriska verktyget endast vid isolerade
greppytor när du utför ett arbete där sågen kan
komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen
sladd.
Kontakt med en "ledande" ledning kommer också
göra utsatta metalldelar på det elektriska verktyget
"ledande" och ge operatören en stöt.
f) Använd alltid klyvstöd eller en rak styrlinjal vid
klyvning.
Detta förbättrar exaktheten vid klyvning och minskar
risken för att sågklingan ska fastna.
g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och form
(diamantformad kontra rund) med bågformade hål.
Klingor som inte passar till sågen roterar excentriskt
och gör arbetet svårkontrollerat.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller
bultar.
Brickorna och bultarna är specialdesignade för din
såg för att ge bästa prestanda och säkerhet under
arbetet.
Orsaker till kast och tillhörande varningar
– kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppande
eller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnar
arbetsstycket okontrollerat och kastas mot
användaren;
– om sågklingan kläms fast eller hoppar till på grund
av att virket nyper, så tjuvstoppas sågklingan och
motorns kraft förorsakar att verktyget kastas bakåt mot
användaren;
– om sågklingan blir sned eller skev under användning,
så kan tänderna vid sågklingans bakre del arbeta sig
in i arbetsstyckets yta, vilket leder till att sågklingan
lyfts upp ur sågskåran och kastas bakåt mot
användaren.
Kast är ett resultat av oriktig användning av sågen och/
eller felaktigt tillvägagångssätt eller eftersatt underhåll.
Undvik kast genom att följa nedanstående
försikthetsåtgärder.
a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen och
håll armarna så att de kan ta emot kraften vid ett kast.
Stå med kroppen på endera sidan om sågklingan,
aldrig i linje med den.
Ett kast kan leda till att sågen hoppar bakåt, men
kraften kan kontrolleras av användaren om särskild
försiktighet iakttas.
b) Släpp startknappen och håll sågen kvar i arbetsstycket
tills att sågklingan har stannat helt, om sågklingan
har fastnat eller om du av någon anledningen vill
avbryta ett skär.
Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket eller
att dra sågen bakåt medan sågklingan roterar eller då
ett kast skulle kunna ske.
Undersök arbetsstycket och vidta åtgärder för att
undvika att sågklingan fastnar.
c) Centrera sågklingan i sågskåran inför omstart av
sågen i ett arbetsstycke. Kontrollera då att sågens
tänder inte sitter fast i materialet.
Om sågklingan sitter fast, kan den arbeta sig uppåt i
arbetsstycket eller förorsaka ett kast när sågen startar
igen.
d) Stötta upp stora skivor för att minska risken för kast
och för att sågklingan kläms fast.
Stora skivor har en benägenhet att bågna under sin
egen vikt. Stöd måste därför placeras under skivan på
båda sidor nära skärlinjen och nära skivans kant.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.
Slöa eller felaktiga sågklingor åstadkommer smala
spår, vilka kan orsaka stark friktion, att sågklingan
fastnar och att ett kast sker.
f) Låsspakarna för sågdjup och vinkelinställning måste
vara ordentligt åtdragna innan sågningen påbörjas.
Om sågklingans inställning ändras under sågnineng
kan det leda till tvära stopp eller kast.
g) Var extra försiktig när du sågar i existerande väggar
eller andra blinda utrymmen.
Den utskjutande sågklingan kan stöta på föremål som
i sin tur förorsakar ett kast.
Nedre skyddskåpans funktion
a) Kontrollera före varje användning att klingskyddet
fungerar som det ska. Använd inte sågen om skyddet
inte rör sig fritt eller stängs omedelbart. Kläm aldrig
fast klingskyddet i öppet läge.
Om sågen har tappats av misstag kan skyddet ha blivit
deformerat.
Ta i greppet och dra tillbaka klingskyddet samt
kontrollera i alla vinklar och skärdjup att skyddet rör
sig fritt och inte rör vid varken sågklingan eller någon
annan del.
b) Kontrollera klingskyddets fjädring. Om skyddet och
fjädern inte fungerar tillfredsställande, måste service
utföras innan sågen används.
Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar,
klibbiga avlagringar eller fiberdamm.
8
Svenska
c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid
speciella arbetsmoment som inför “instick” och
“tvådimensionell sågning”.
tillbaka klingskyddet och släpp sedan klingskyddet
Ta först i greppet och dra
direkt när sågklingan kommer i kontakt med
arbetsstycket.
Vid all annan sågning ska klingskyddet fungera
automatiskt.
d) Se alltid till att klingskyddet täcker sågklingan innan
sågen sätts ner på arbetsbänken eller golvet.
En oskyddad, avstannande sågklinga leder till att
sågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommer
i dess väg.
Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efter det
att startknappen har släppts.
Spaltknivens funktion
a) Använd lämpliga sågblad för spaltkniven.
För att spaltkniven ska fungera måste sågbladet vara
tunnare än spaltkniven och kapbredden på bladet
måste vara bredare än spaltknivens tjocklek.
b) Justera spaltkniven enligt beskrivningen i denna
manual.
Felaktig placering och inpassning kan göra spaltkniven
ineffektiv vid att förhindra bakslag.
c) Använd alltid spaltkniven, utom vid
urgröpningssågning.
Spaltkniven skall sättas tillbaka efter
urgröpningssågning. Den kan orsaka störningar under
urgröpningssågning och orsaka bakslag.
d) För att spaltkniven skall fungera måste den vara i
arbetsstycket.
Spaltkniven förebygger inte bakslag vid korta
sågningar.
e) Kör inte sågen om spaltkniven är böjd.
En lätt störning kan göra skyddets stängning
långsammare.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
IAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING
1. Använd inte blad som är deformerade eller
spruckna.
2. Använd inte blad av snabbstål.
3. Använd inte blad som inte motsvarar den
karakteristik som specificeras i dessa instruktioner.
4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från
sidan på skivan.
5. Se till att sågbladen altid är vassa.
6. Se till att det nedre sprängskyddet rör sig smidigt
och fritt.
7. Använd aldrig cirkelsågen med det nedre
sprängskyddet fast i öppet läge.
8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar
på rätt sätt.
9. Sågbladet måste vara tunnare än spaltkniven och
urskärningens bredd, eller så måste sågspåret (med
sågtänderna) vara större än spaltknivens tjocklek.
10. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt
uppåt eller åt sidan.
11. Se till att det inte finns främmande föremål såsom
spikar och dylikt i arbetsstycket.
12. Spaltkniven skall alltid användas, med undantag för
när ett hål öppnas mitt i det bearbetade materialet.
13. För modellerna C6UY och C6BUY bör sågbladet vara
från 165 mm till 162 mm.
För modellerna C7UY och C7BUY bör sågbladet vara
från 190 mm till 185 mm.
14. För modellerna C6BUY och C7BUY, se upp för
bakslag vid bromsning.
Modellerna C6BUY och C7BUY har en elektrisk
broms som kopplas in när startomkopplaren släpps
fri. Håll ett stadigt tag i sågen vid bromsning på
grund av att sågen kan slå bakåt när bromsen tar.
15. Gnistor kan ibland uppstå vid bromsning när
brytaren slås ifrån eftersom C6BUY och C7BUY
använder elektriska bromsar.
Var dock medveten om att detta inte är ett maskinfel.
16. Byt ut kolborstarna när bromsfunktionen på
modellerna C6BUY och C7BUY blir bristfällig.
17. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför några
inställningar, service eller underhåll.
TEKNISKA DATA
ModellC6UYC6BUYC7UYC7BUY
Spänning (i förbruksländer)*230 V
Skärdjup
Ineffekt*1300 W
Tomgångsvarvtal5500 min
Vikt (exkl. nätkabel)3,8 kg4,2 kg
* Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar becoende på destinationslandet.
9
90˚66 mm78 mm
45˚46 mm55 mm
-1
Svenska
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Sågblad (monterad i sågen) ................................... 1
(7) Adapter för styrskena................................................ 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
)
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sågning av olika sorters trä.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen
inte startar oavsiktligt.
3. Förlägningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt
klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild
1)
Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende
på att bladet sågar igenom timret. Om du använder
en fyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till att
underlaget under kubben är jämnt så att den står
stadigt.
En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.
VARNING
Se alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningen
är ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.
SÅGENS JUSTERING FÖRE DESS
ANVÄNDNING
1. Justering av skärdjup
Håll i handtaget enligt Bild 2 med ena handen
samtidigt som du använder den andra handen för att
frigöra gripknoppen. Skärdjupet justeras genom att
bottenplatten flyttas till önskat läge. Använd
gripknoppen för att på detta sätt justera skärdjupet.
Dra åt gripknoppen ordentligt.
2. Justering av spaltkniv
Dra först fast gripknoppen och fäst klingskyddet
ordentligt. (Bild 2)
Lossa flänsbulten (2 st) som håller spaltkniven, justera
spaltkniven så att avståndet mellan spaltkniven och
sågbladets kant inte är mer än 5 mm och att bladets
kant inte sticker ut mer än 5 mm över spaltknivens
lägsta kant (Bild 3) och dra sedan åt flänsbulten (2 st)
ordentligt.
3. Justering av lutningsvinkel
Lossa spaken på den snedställda skalan och
vingbulten på bottenplattan enligt Bild 4 (A) och (B)
för att snedställa sågbladet upp till 45° graders vinkel
i förhållande till bottenplatten. När justeringen är
gjord, se till att spaken och vingbulten är ordentligt
åtdragna.
4. Justering av anslag (styrning)
Lossa klämspaken på framsidan och baksidan av
basen och koppla loss anslagsskenans adapter från
huvudenheten. (Bild 5)
OBSERVERA
Var medveten om att på en del produkter kan
gripknoppen och anslagsskenans adapter komma att
stöta emot varandra när anslagsskenans adapter
avlägsnas. Om detta händer, se till att avlägsna
anslagsskenans adapter efter det att skärdjupet har
minskats något. (Bild 6)
Skärläget kan justeras genom att spaken på anslaget
lösgörs och anslaget flyttas till sågens högra eller
vänstra sida. Du kan montera anslaget antingen på
verktygets högra eller vänstra sida. (Bild 7)
5. Finjustering av parallellitet
Det går att finjustera sågklingans parallellitet genom
att använda justerskruven för parallellitet.
Justering är redan gjord när sågen tillverkas. Men om
sågklingan måste parallelljusteras, gör du så här.
(1) Lossa bara monteringsskruvarna på sågkåpans
gångjärn (Bild 8).
(2) Dra in det undre klingskyddet i sågens kåpa.
(3) Sätt i en träbit i baksidan av basplattan och
markera positionen på basplattan (Bild 9).
(4) Flytta träbiten med markeringen till basplattans
framsida och vrid parallelljusteringsskruven så att
markeringen stämmer med basplattans sida (Bild
10).
(5) Dra åt monteringsskruvarna ordentligt efter
justeringen.
OBS
Parallellismen kan bli en aning fel om sågdjupet
justeras efter att du justerat parallellismen.
6. Fininställning av bladstyrning
Du kan fininställa fästläget av bladstyrningen på denna
cirkelsåg, det läge där sågbladet anpassas till
märklinjen.
Före sågens leverans från fabriken anpassades den
raka delen på framskalan på bladstyrningen till
mitthålet på sågbladet (Bild 11).
Backa M4 fästskruven på bladstyrningen när fästläget
är fel och fininställ fästläget.
7. Använda anslagsskenan
För anslagsskenans adapter genom det fyrkantiga
hålet i bottenplattan och dra fast klämspaken i det läge
där anslagsskenans adapter och ytan på bottenplattan
kommer i kontakt med varandra. (Bild 5)
OBSERVERA
Var medveten om att på en del produkter kan
gripknoppen och anslagsskenans adapter komma att
stöta emot varandra när anslagsskenans adapter
installeras. Om detta händer, se till att installera
anslagsskenans adapter efter det att skärdjupet har
minskats något. (Bild 6)
(1) Lossa vingbulten. Justera positionen på skenstången
med hänsyn till den anslagsskena som ska användas
och fixera den med vingbulten. (Bild 13)
10
Svenska
(2) Placera kroppen på anslagsskenan så att utskjutningen
på anslagsskenan passar in i skåran på
anslagsskenans adapter. (Bild 14)
(3) Lossa klämspaken, justera sågbladets position och dra
sedan åt klämspaken igen.
(4) Nu kan du påbörja kapning.
OBSERVERA
䡬 När kapning utförs med hjälp av en anslagsskena, kom
ihåg att skärdjupet minskas i och med att tjockleken
på anslagsskenan ökar.
䡬 Anslagsskenans adapter kan användas för
anslagsskena från BOSCK, FEST och MAKITA.
䡬 När anslagsskenan används med en 45 graders
lutning kommer positionen för sågbladet inte att
stämma överens med skåran på kanten av
bottenplattan.
8. Att använda sågspånsamlaren
För att använda dammsugaren, fäst sugslangen vid
sågspånsamlaren som är fäst vid maskinen med M4skruvar. (Bild 15)
9. Justering av klämspakens position
Genom att trycka ner klämspaken kommer den att
lossa från bulthuvudet och frigöras så att den kan
rotera.
Efter att ha fixerat anslaget och anslagsskenan, tryck
ner klämspaken och vrid den till ett läge där den inte
kommer att vara i vägen vid kapning. (Bild 16)
SÅGNING
1. Ställ bottenplattan på arbetsstycket och anpassa
märklinjen till sågbladet med bladstyrningen på
framskalan på bottenplattan (Bild 11).
Använd den större inskärningen som styrning när
bottenplattan inte är vinklad (Bild 11, Bild 12 (A)).
Använd den lilla framskalan som styrning när
bottenplattan står i 45 graders vinkel (Bild 11, Bild 12(B)].
2. Kontrollera att strömbrytaren är i läget ON innan du
börjar såga. När du trycker på startomkopplaren, ställs
strömbrytaren i läget ON och n är du återställer
startomkopplaren, ställs strömbrytaren i läget OFF
(strömmen slås av).
3. Håll sågen rak och såga med jämn hastighet för bästa
möjliga resultat.
VARNING
Före skärningen bör du kontrollera det material som du
ska skära till. Om materialet kan utveckla skadligt eller
giftigt damm, måste dammpåsen eller korrekt
dammutsugningssystem vara tätt anslutet till
dammutloppet.
Om det finns en dammask bör du också använda denna.
En PFTE-beläggning finns på bottenplattorna. Var försiktig
att inte trycka för hårt på maskinkroppen då detta kan
lasta motorn för hårt. Arbetsstycket glider lättare och
mindre kraft är nödvändig om man använder ett lätt
tryck. Om man sågar i trä som är täckt med hårda material som sand eller metall, kan detta skrapa och skada
ytbeläggningen. Var försiktig.
䡬 lnnan du börjar såga, skall du se till att sågbladet
roterar med dess fulla rotationshastighet.
䡬 Om sågbladet stannar under pågående sågning eller
du hör ett ovanligt ljud under sågningen, skall du
genast friställa startomkopplaren.
䡬 Se till att nätkabeln aldrig kommer i närheten av det
roterande sågbladet.
11
䡬 Att använda cirkelsågen med klingan riktad uppåt är
mycket farligt och bör undvikas.
䡬 Använd alltid skyddsglasögon när du sågar.
䡬 Dra ur nätsladden ur nätuttaget när du är klar med
ditt arbete.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SÅGBLAD
VARNING
Se till att strömbrytaren är avslagen och nätkabeln
urdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.
1. Demontering av sågblad
(1) Lossa gripknoppen och minska skärdjupet något från
maximalt. (Bild 2)
(2) Placera cirkelsågen upp och ned enligt Bild 17.
(3) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln. Ta bort
sexkantbulten med den fasta nyckeln.
(4) Lyft bort sågbladet medan du håller i nedre
skyddskåpans spak så att skyddskåpan är helt och
hållet indragen i själva sågkåpan.
2. Montering av sågblad
(1) Lossa gripknoppen och minska skärdjupet något från
maximalt. (Bild 2)
(2) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats på
sågspindeln, bulten och mellanläggen.
(3) Som visas i Bild 18 skall mellanläggets (A) utskjutande
mellandel, vars diameter är lika lång som sågladets
inre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget
(B) fästas på sågbladets sidor.
(4) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämma
med riktningen av den pil som finns på sågkåpan, så
att sågbladet roterar i rätt riktning.
(5) Dra för hand fast sexkantbulten som håller fast
sågbladet så hårt du kan. Tryck in låsspaken för att
låsa sågspindeln. Använd sexkantnyckeln för att dra
åt bulten ordentligt.
VARNING
Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken har
dragits åt ordentligt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av sågblad
Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött eller
slitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänker
arbetseffektiviteten och kan också resultera i motorns
funktionsavbrott.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv
kan resultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar (Bild 19)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart
den är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom
en sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också
till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållana.
VARNING
䡬 Använd endast Hitachis kolborstar (detaljnr. på
ritningen) som utbyteskolborstar.
䡬 Om andra kolborstar än de specificerade används på
modellerna C6BUY och C7BUY, fungerar inte
bromsarna ordentligt.
Byt ut kolborstarna mot nya så fort bromsfunktionen
blir bristfällig.
4. Byte av kol
Skruva bort “kolhatten” med en skruvmejsel och byt
ut kolen.
5. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte
för olja eller väta så att dne skadas.
6. Justering av bottenplattans och sågbladeta
vinkelräthet
Vinkeln mellan bottenplattan och sågbladet har ställts
in på 90˚. Om vinkelrätheten går ur läge breoende på
en eller annan orsak, kan den justeras på följande sätt:
(1) Vänd bottenplattan upp och ned (Bild 20) och lossa
på spaken och vingbulten. (Bild 4 (A), Bild 4 (B))
(2) Sätt en vinkelhake mot bottenplattan och sågbladet.
Använd en skruvmejsel för att vrida på ställskruven
med spår, så att du kan flytta på bottenplattan tills
vinkeln blir den rätta.
7. Underhåll av klingskyddet
För säker och korrekt funktion, håll alltid maskinen
och ventilationshålen rena. Klingskyddet måste alltid
kunna röra sig fritt och dras tillbaka automatiskt. Håll
därför alltid området runt klingskyddet rent. Ta bort
smuts och flis genom att blåsa rent med tryckluft eller
rengör med en borste.
8. Servicelista
VARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
Svenska
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Vid sågning av spånskiva:
Vibrationsavgivning värde
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt
en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse
av verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
䡬 Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
䡬 Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen
alla delar av användandet så som när verktyget är
avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
a
= 2,4 m/s
h
2
2
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
12
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til senere
brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj,
der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet,
(ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk
værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at
bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
13
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller
under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er
påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet
og/eller batteripakke, eller du samler værktøjet op
eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at have
et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske værktøj
i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteripakken
ud fra det elektriske værktøj, før du foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske
værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er
vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst denne
vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder
fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke
det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske
værktøj.
Dansk
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det
er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR RUNDSAV
Saveprocedurer
FARE!: Hold hænderne fra saveområdet og klingen.
a)
Hold den anden hånd på støttegrebet eller motorhuset.
Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke blive
kvæstet af klingen.
b) Ræk ikke ind under emnet.
Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingen
under emnet.
c) Juster savedybden i forhold til emnets tykkelse.
Der skal kunne ses mindre end en tandlængde under
emnet.
d) Hold aldrig emnet, som skal bearbejdes, i hænderne
eller på benene. Fastgør emnet til et stabilt underlag.
Det er vigtigt at understøtte emnet korrekt for at
minimere faren for kroppen, at klingen sætter sig fast,
eller at du mister kontrollen.
e) Hold kun el-værktøjet på de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor saven muligvis kan komme
i kontakt med skjulte ledninger eller dens egen ledning.
Kontakt med en "strømførende" ledning vil også gøre
el-værktøjets ydre metaldele "strømførende" og kan
give brugeren elektrisk stød.
f) Når du saver længdesnit, skal du altid bruge et
parallelanslag eller en retskinne.
Dette forbedrer snittets nøjagtighed og reducerer
risikoen for, at klingen sætter sig fast.
g) Brug altid klinger, hvor hullerne har korrekt størrelse
og form (diamant kontra rundt).
Klinger, som ikke passer til savens
fastspændingssystem, vil køre excentrisk og få
brugeren til at miste kontrollen.
h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte klingeskiver
eller -bolt.
Klingeskiver og -bolt er konstrueret specielt til din sav,
så der opnås optimal ydelse og sikkerhed.
Årsager til rekyl og relaterede advarsler
– rekyl er en pludselig reaktion fra en fastklemt,
hoppende eller forkert justeret savklinge, der får en
sav uden kontrol til at løfte sig op og ud af emnet og
hen mod brugeren;
– når klingen klemmes fast af snittet, standser klingen
og motorreaktionen kaster hurtigt enheden tilbage
mod brugeren;
– hvis klingen vrider sig eller sidder skævt i savsnittet,
kan tanden på bagsiden af klingen dykke ned i træets
overflade, hvilket får klingen til at kravle ud af
savsnittet og springe tilbage mod brugeren.
Rekylen er et resultat af forkert brug af saven og/eller
ukorrekte fremgangsmåder eller arbejdsforhold. Den kan
undgås ved at tage de korrekte forholdsregler, som er
angivet nedenfor.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder, og
anbring armene, så du kan modstå rekylkræfterne.
Stil din krop på den ene side af klingen, men ikke på
linje med klingen.
Rekyl kan få saven til at springe tilbage, men
rekylkræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvis han/
hun tager de korrekte forholdsregler.
b) Når klingen sætter sig fast, eller savningen afbrydes
af den ene eller anden årsag, skal du slippe afbryderen
og holde saven stille i materialet, indtil klingen er
standset helt.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller trække
saven baglæns, mens klingen er i bevægelse. Gør du
dette, kan der opstå rekyl.
Undersøg årsagen, og afhjælp problemerne for at
fjerne årsagen til, at klingen sætter sig fast.
c) Når du genstarter en sav i emnet, skal du centrere
savklingen i savsnittet og kontrollere, at savtænderne
ikke sidder nede i materialet.
Hvis savklingen sidder fast, kan den kravle op eller slå
tilbage fra emnet, når saven startes igen.
d) Understøt store plader for at minimere risikoen for, at
klingen sætter sig fast og slår tilbage.
Store plader har tendens til at synke under deres egen
vægt. Understøtningerne skal anbringes under pladen
på begge sider i nærheden af savsnittet og tæt på
pladekanten.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Sløve og ukorrekt indstillede klinger giver smalle
savsnit, der fremkalder for stor friktion, rekyl og gør, at
klingen sætter sig fast.
f) Justeringshåndtag til klingedybde og smig skal være
fastspændte og sikrede, før du begynder at save.
Hvis justeringen af klingen ændrer sig under
savningen, kan klingen sætte sig fast, og der kan opstå
rekyl.
g) Vær ekstra forsigtig, når du saver ind i eksisterende
vægge eller andre steder, hvor du ikke kender
indholdet af underlaget.
Klingen kan skære sig ind i objekter, som kan give
rekyl.
14
Dansk
Funktion af nederste skærm
a) Kontrollér, at den nederste skærm lukker korrekt, før
du saver. Brug ikke saven, hvis den nederste skærm
ikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Sæt
ikke den nederste skærm fast i åben position.
Hvis du taber saven ved et uheld, kan den nederste
skærm blive bøjet.
Løft den nederste skærm med
tilbagetrækningshåndtaget, og kontrollér, at den
bevæger sig frit og ikke berører klingen eller andre
dele uanset vinkel og savdybde.
b) Kontrollér, at den nederste skærms fjeder fungerer
korrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer
korrekt, skal de repareres før brug.
Den nederste skærm kan fungere trægt på grund af
beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller ophobning
af materialerester.
c) Den nederste skærm må kun trækkes tilbage manuelt
ved specielle snit som f.eks. “dybdesnit” og
“kombinerede snit”.
trække håndtaget tilbage, og slip skærmen, så snart
klingen dykker ned i materialet.
Løft den nederste skærm ved at
Lad den nederste skærm fungere automatisk ved al
anden savning.
d) Kontrollér altid, at den nederste skærm dækker
klingen, før du lægger saven på et bord eller på gulvet.
En ubeskyttet, roterende klinge vil få saven til at bevæge
sig baglæns og save i alt på dens vej.
Vær opmærksom på den tid, det tager for klingen at
standse, efter at afbryderen er sluppet.
Funktion af spaltekniv
a) Brug det passende savblad til spaltekniven.
For at spaltekniven skal kunne fungere, skal bladet
være tyndere end spaltekniven, og bladets
skærebredde skal være bredere end tykkelsen på
spaltekniven.
b) Justering af spaltekniven, som beskrevet i denne
manual.
En ukorrekt position af mellemrummene og af
opstillingen kan medføre at spaltekniven ikke er i
stand til at forekomme bagslagene
c) Brug altid spaltekniven undtagen under indstikning.
Spaltekniven bør udskiftes efter indstikning.
Spaltekniven forårsager interferenser under indstikket
og kan medføre bagslag.
d) For at spaltekniven skal kunne virke, bør den være in
indgreb med arbejdsstykket.
Spaltekniven er ikke i stand til at forekomme
bagslagene under korte udskæringer.
e) Brug ikke saven hvis spaltekniven er bøjet.
Selv en lille interferens kan forsinke lukningsevnen af
en sikkerhedsskærm.
SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN
1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede.
2. Brug ikke savblade af hurtigstål.
3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse
med de direktiver, der er angivet i specfikationerne.
4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af
pladen.
5. Hold altid savbladene skarp.
6. Kontroller at den nederste sikkerhedsskærm kan
bevæge sig frit og uden forhindringer.
7. Brug aldrig rundsaven med den nederste skærm
fastspændt I åben position.
8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på
beskyttelsessystemet fungerer korrekt.
9. Savbladene skal være tyndere end spaltekniven og
skærebredden, eller savsnittet (med tandsættet) skal
være større end spalteknivens tykkelse.
10. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende
opad eller till siden.
11. Der må ikke sidde søm eller lignende
fremmedlegemer i materialet.
12. Spaltekniven bør altid bruges, undtagen når man
arbejder midt i arbejdsstykket.
13. Med hensyn til modellerne C6UY og C6BUY bør
savbladene være fra 165 mm. til 162 mm.
Med hensyn til modellerne C7UY og C7BUY bør
savbladene være fra 190 mm til 185 mm.
14. Med hensyn til modellerne C6BUY og C7BUY vær
opmærksom på tilbageslag.
Modellerne C6BUY og C7BUY er udstyret med en
elektrisk bremse, som træder i kraft når omskifteren
udløses.Sørg for at holde godt fast i saven, eftersom
der vil forekomme en smule tilbageslag, når
bremsen træder i kraft.
15. Der kan somme gange opstå gnister som følge af
bremseoperationer, når omskifteren er slukket, da
C6BUY og C7BUY modellerne anvender elektriske
bremser.
De bør vide, at det ikke drejer sig om en maskinfejl.
16. Angående C6BUY og C7BUY modellerne, når
bremsen er blevet ineffektiv, skift kulbørsterne ud
med nye.
17. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres
justeringer, service eller vedligeholdelse.
SPECIFIKATIONER
ModelC6UYC6BUYC7UYC7BUY
Spænding (områdevis)*230 V
Skæredybde
Optagen effekt*1300 W
Hastighed ubelastet5500 min
Vægt (uden ledning)3,8 kg4,2 kg
* Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
15
90˚66 mm78 mm
45˚46 mm55 mm
-1
Dansk
STANDARD TILLBEHØR
(1) Savblad (monteret på rundsaven) .......................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
)
ANVENDELSESOMRÅDE
Savning i træ.
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning end
nødvendigt.
4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)
Da savklingen under savningen stikker dybere end
emnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges en
firkantet blok som underlag, skal denne anbringes
stabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejde
med et ustabilt underlag.
ADVARSEL
For at undgå uheld bør den del af materialet, der bliver
tilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, så
den ikke springer.
JUSTERING AF SAVEN INDEN BRUG
1. Justering af skæredybden
Som vist på Fig. 2, holdes håndtaget med den ene
hånd, medens håndtagsknoppen løsnes med den
anden. Den ønskede skæredybde kan instilles ved at
flytte basen til den ønskede stilling. Knoppen
strammes forsvarligt til igen.
2. Justering af spaltekniven
Stram først knoppen og fastgør bladafskærmningen
ordentligt. (Fig. 2)
Først løsnes flangebolten (2 stk.), der fastholder
spaltekniven. Juster derefter spaltekniven så
afstanden mellem kniven og bladsiden ikke er større
end 5 mm, og så bladsiden ikke rager længere end
5 mm ud over spalteknivens laveste kant (Fig. 3) og
fastspænd derefter flangebolten (2 stk.).
3. Justering af vinkelsnit
Som vist på Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) kan savbladet justeres
til et vinkelsnit på maks. 45˚ i forhold til basen ved at
løsne armen på skalaen og vingebolten på basen. Efter
indstillingen er afsluttet, kontrolleres det, at armen
og vingebolten er spændt forsvarligt til igen.
4. Indstilling af anslaget
Løsn spændearmen foran og bag på basen og
afmonter styreskinne-forlængeren fra hovedenheden.
(Fig. 5)
BEMÆRK
Du skal være opmærksom på, at håndtaget og
styreskinne-forlængeren på visse produkter kan støde
ind i hinanden, når styreskinne-forlængeren
afmonteres. I sådanne tilfælde skal du afmontere
styreskinne-forlængeren, efter du har reduceret
maskinens skæredybde en lille smule. (Fig. 6)
Skærelinien kan reguleres ved at flytte anslaget til
venstre eller højre, efter du har løsnet dets
spændearm. Anslaget kan monteres både på højre
og venstre side af maskinen. (Fig. 7)
5. Finjustering af parallelitet
Savbladets parallelitet kan finjusteres i forhold til basen
ved hjælp af parallelitetsjusteringsskruen.
Paralleliteten er justeret fra fabrikken. Men hvis det i
sjældne tilfælde skulle forekomme, at paralleliteten
er forkert, kan den justeres på følgende måde.
(1) Løsn monteringsskruerne på bladafskærmningens
hængseldel (Fig. 8).
(2) Træk underafskærmningen ind i
bladafskærmningen.
(3) Sæt en træspån ind i bagsiden af savbladets base,
og markér positionen på basen (Fig. 9).
(4) Flyt den markerede træspån til forsiden af basen,
og drej på parallelitetsjusteringsskruen, så mærket
passer til markeringen på bagsiden af basen (Fig.
10).
(5) Stram fastgøringsskruerne godt til efter
justeringen.
BEMÆRK
Paralleliteten kan blive lidt forkert, hvis skæredybden
justeres efter justering af paralleliteten.
6. Justering af styrestykket
Det er muligt at udføre finjusteringer på rundsaven af
styrestykkets fastgøringspositioner, hvor savbladet og
den forafmærkede streg skal sættes på linie.
Når rundsaven leveres fra fabrikken, står den lineære
del af frontskalaen på styrestykket ud for savbladets
centrale del (Fig. 11).
Løsn den fastspændte M4 skrue på styrestykket hvis
fastspændingspositionen skulle være forkert, og udfør
de nødvendige positionsjusteringer.
7. Anvendelse af styreskinnen
Før styreskinne-forlængeren gennem det firkantede
hul i basen og tilspænd spændearmen i den position
hvor styreskinne-forlængeren kommer i kontakt med
basens overflade. (Fig. 5)
BEMÆRK
Du være opmærksom på, at håndtaget og styreskinneforlængeren på visse produkter kan støde ind i
hinanden, når styreskinne-forlængeren monteres. I
sådanne tilfælde skal du installere styreskinneforlængeren, efter du har reduceret maskinens
skæredybde en lille smule. (Fig. 6)
(1) Løsn vingebolten. Juster positionen af skinnestykket
i henhold til den anvendte styreskinne og fastgør det
med vingebolten. (Fig. 13)
(2) Placer maskinen på styreskinnen sådan at
fremspringet på styreskinnen passer ind i rillen på
styreskinne-forlængeren. (Fig. 14)
16
Dansk
(3) Løsn spændearmen, juster positionen af savbladet og
spænd derefter spændearmen til igen.
(4) Du kan nu starte med at save.
BEMÆRK
䡬 Ved savning med brug af styreskinnen skal du huske
på, at skæredybden formindskes, eftersom tykkelsen
af styreskinnen forøges.
䡬 Denne styreskinne-forlænger kan bruges til
styreskinnerne til BOSCH, FESTO og MAKITA.
䡬 Når styreskinnen bruges i en vinkel på 45 grader,
passer savbladets position ikke med den fordybning,
der er placeret forrest på basen.
8. Anvendelse af støvsugeren
For at anvende støvsugeren til at opsamle savsmuldet,
forbind sugeslangen til støvsugeren, som er tilsluttet
hovedenheden ved brug af M4 skruerne. (Fig. 15)
9. Justering af spændearmens position
Trykkes spændearmen ned, frigøres den fra
bolthovedet, sådan at den frit kan rotere rundt.
Når anslaget og styreskinnen er spændt ordentligt
fast, trykkes spændearmen ned og roteres hen på en
position, hvor den ikke er i vejen for savningen. (Fig.
16)
SAVEPROCEDUREN
1. Anbring basen på materialet, og sæt derefter den
forafmærkede streg og savbladet udfor styrestykkets
frontskaladel forrest på basen (Fig. 11).
Hvis basen ikke skråner, anvendes den store
udskæring som styr (Fig. 11, Fig. 12 (A)).
Hvis basen skråner (45 grader), anvendes den lille
frontskala som styr (Fig. 11, Fig. 12 (B)).
2. Kontakten skal stilles på ON før savbladet kommer i
berøring med emnet. Kontakten står på ON, når den
er trykket ind, og på OFF, når den er sluppet.
3. Den største effektivitet opnås, når saven bevæges lige
og med en konstant hastighed under savningen.
ADVARSEL
Før du begynder at save, skal du kontrollere, hvad det er
for et mateirale, du skal til at skære i. Hvis materialet kan
forventes at udvikle skadeligt / giftigt støv, skal du sørge
for at montere støvposen eller et passende
støvudsugningsanlæg på støvudgangen.
Brug også støvmaske, hvis du har en sådan til rådighed.
Der er smurt et PFTE-lag på baserne. Vær opmærksom
på, ikke at trykke for hårdt på enheden, da det normalt
medfører tunge lastninger på motoren. Hvis der udøves
et blidt tryk, vil stykket glide lettere og tillade udskæringen
med mindre arbejdskraft. Hvis man prøver at skære træ,
der er belagt med hårde materialer, såsom sand eller
metalspåner, er det nemt at der dannes ridser, som
beskadiger overfladen, så De bedes udøve forsigtighed.
䡬 Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået
fuldt omdrejningstal.
䡬 Hvis savbladet under savningen pludselig standser
eller en usædvanlig lyd opstår, skal man omgående
standse maskinen.
䡬 Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke kommer
i nærheden af det roterende savblad.
䡬 Brug af rundsaven med savbladet opad eller til siden
er meget farligt og bør undgås.
䡬 Brug altid beskyttelsesbriller ved savning.
䡬 Når saven ikke skal bruges mere, skal stikket trækkes
ud af kontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,
og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.
1. Afmontering af savbladet
(1) Løsn knoppen og reducer skæredybden en lille smule
i forhold til maksimum. (Fig. 2)
(2) Placer rundsaven som vist i Fig. 17.
(3) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindlen. Tag den
sekskantede hovedbolt ud med topnøglen.
(4) Fjern savbladet mens der holdes på den nederste
skærmudløser for at den nederste skærm er helt
skubbet op i beskyttelsesskærmen.
2. Montering af savbladet
(1) Løsn knoppen og reducer skæredybden en lille smule
i forhold til maksimum. (Fig. 2)
(2) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig på
spindel, bolt og spændeskiver.
(3) Som vist på Fig. 18, skal skiverne (A) og (B) monteres
på savklingens to sider, således at skive (A)’s
fremhævede midte passer ind i klingens midte og
således at skive (B) vender sin konkave side mod
klingen.
(4) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,
skal pilen på savbladet pege i samme retning som
pilen på beskyttelsesskærmen.
(5) Den sekskantede hovedbolt, som fastspænder
savbladet, strammes så godt til som muligt med
fingrene. Derpå trykkes låsehåndtaget ind, spindlen
låses og bolten strammes.
ADVARSEL
Efter montering af savbladet skal der igen kontrolleres
efter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i den
angivne stilling.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af savbladet
Da et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten og
belaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpes
eller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 19)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Da
en udslidt kulbørsete kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
slidgreænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
ADVARSEL
䡬 Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid
anvendes originale Hitachi kulbørser med det
nummer, som er specificeret i tegningen.
䡬 Med hensyn til C6BUY og C7BUY modellerne, er det
ikke sikkert at bremserne virker, hvis der anvendes
andre end de specificerede kulbørster.
Hvis bremserne er blevet ineffektive, skal kulbørsterne
skiftes ud med nye.
4. Udskiftning af kulbørster
Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.
Kulbørsten kan herefter nemt fjernes.
17
5. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
6. Justering af basen og savbladet for at opnå ret vinkel
Vinklen mellem basen og savbladet er indstillet til 90˚,
skulle imidlertid denne vinkelrethed gå tabt, kan den
justeres på følgende måde.
(1) Vend saven om, så basen vender opad (Fig. 20) og
løsn armen og vingebolten. (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B))
(2) Sæt et vinkelmål mod basen og savbladet og ved at
dreje stilleskruen med en skruetrækker indstilles
basens position til den rette vinkel er genoprettet.
7. Vedligeholdelse af den nederste skærm
For at kunne arbejde sikkert og korrekt skal du altid
sørge for, at maskinen og ventilationsåbningerne er
rene. Den nederste skærm skal altid kunne bevæge
sig frit og trække sig automatisk tilbage. Sørg derfor
for altid at holde området omkring den nederste
skærm rent. Fjern støv og rester ved at blæse dem ud
med trykluft eller en børste.
8. Liste over reservedele
ADVARSEL
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi elværktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi servicecenter.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi servicecenter til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldta specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Dansk
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)
bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Savning i spånplade:
Vibrationsemissionsværdi
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til
en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering
af eksponeringen.
ADVARSEL
䡬 Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig
af hvordan værktøjet anvendes.
䡬 For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold
(hvor der er taget højde for alle dele af
betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,
og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der
trykkes på aftrækkeren).
2
a
= 2,4 m/s
h
2
18
Norsk
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR
ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av
utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både til
elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når
du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er
jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan
det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter
eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnet
for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft
når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten
eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske
stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige
personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere
faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren er slått av før verktøyet kobles til
veggkontakten og/eller batteriet og før verktøyet
løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når
det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før
du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet
til en roterende del på elektroverktøyet når det startes,
kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i
uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i
de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet
oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres
og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig verktøy
til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du justerer
eller skifter deler på verktøyet, eller før det
oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn og
la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonene
bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før
det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold
av verktøy.
19
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg,
samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn
det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR SIRKELSAG
Fremgangsmåter ved saging
FARLIG!: Hold hendene unna sageflaten og
a)
sagbladet. Hold den andre hånden på
støttehåndtaket eller motorhuset.
Hvis begge hendene holdes på sagen, risikerer du
ikke å kutte deg.
b) Ikke berør undersiden av arbeidsemnet.
Avskjermingen kan ikke beskytte deg fra sagbladet
på undersiden av arbeidsemnet.
c) Juster skjæredybden i forhold til tykkelsen på
arbeidsemnet.
Mindre enn en tannlengde skal være synlig under
arbeidsemnet.
d) Hold aldri emnet som sages, i hendene eller på
benene. Fest emnet til et stabilt underlag.
Det er viktig å støtte emnet på riktig måte for å
redusere faren for personskade, låsing av bladet
eller at du mister kontrollen.
e) Hold elektroverktøyet kun i isolerte håndtaksflater
når du utfører en arbeidsoperasjon der
kutteverktøyet kan komme i kontakt med skulte
ledninger eller sin egen ledning.
Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre
eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og kan gi operatøren elektrisk støt.
f) Når du sager lengdesnitt, må du alltid bruke et
prallellanslag eller en rett kantfører.
Dette forbedrer snittets nøyaktighet og reduserer
faren for at bladet låser seg.
g) Bruk alltid sagblader som har riktig størrelse og
form på hullene (diamant eller rund).
Blader som ikke passer til monteringssystemet på
sagen, vil kjøre uregelmessig og få brukeren til å
miste kontrollen.
h) Bruk aldri underlagsskiver eller en bladbolt som er
skadet eller uriktig.
Underlagsskivene og bladbolten er spesielt utformet
for sagen din og skal sikre optimal ytelse og sikkerhet
ved bruk.
Årsaker til rekyl og advarsler om dette
– tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et fastklemt,
hoppende eller feiljustert sagblad, som gjør at en
ukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsemnet og
mot brukeren;
– hvis bladet er klemt fast av sagsnittet, stanser bladet
og motorreaksjonen kaster enheten raskt tilbake mot
brukeren;
– hvis bladet vrir seg eller sitter skjevt i sagsnittet, kan
tennene på baksiden av bladet grave seg ned i treets
overflate og føre til at bladet klatrer ut av sagsnittet
og hopper tilbake mot brukeren.
Tilbakeslag er et resultat av feilbruk og/eller uriktig
fremgangsmetoder eller arbeidsforhold og kan unngås
ved å ta følgende forholdsregler.
a) Ha et godt grep om sagen og plasser armene slik
at du kan motvirke tilbakeslagkreftene.
Plasser kroppen din på den ene siden av bladet,
men ikke på linje med det.
Tilbakeslag kan forårsake at sagen hopper bakover,
men tilbakeslagkrefter kan kontrolleres av brukeren,
hvis det tas passende forholdsregler.
b) Hvis bladet låser seg eller sagingen av en eller
annen grunn avbrytes, slår du av bryteren og holder
sagen helt i ro i materialet til bladet stopper helt.
Prøv aldri å fjerne sagen fra emnet eller trekke
sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Hvis du
gjør det, kan det oppstå tilbakeslag.
Finn ut av årsaken og løs problemet for å eliminere
årsaken til at bladet låser seg.
c) Når du starter sagen på nytt i arbeidsemnet,
sentrerer du sagbladet i sagsnittet og kontroller at
sagtennene ikke sitter nede i emnet.
Hvis sagbladet har låst seg, kan det bevege seg opp
eller slå tilbake fra emnet når du starter sagen på
nytt.
d) Understøtt store plater for å redusere faren for at
bladet skal sette seg fast og slå tilbake.
Store plater har en tendens til å sige under sin egen
vekt. Du må støtte opp under platen på begge sider,
nær sagesnittet og nær platkanten.
e) Ikke bruk sløve eller skadede blader.
Sløve eller feilinnstilte blader lager smale sagsnitt
som forårsaker for mye friksjon, låsing av bladet
og tilbakeslag.
f) Justeringshåndtaket til sagedybde og skråstilling
må strammes og sikres før du begynner å sage.
Hvis justeringen av bladet endrer seg under
sagingen, kan det føre til at bladet låses og det kan
oppstå tilbakeslag.
g) Vennligst vær ekstra forsiktig når du sager i en
eksisterende vegg eller andre blindområder.
Sagblader kan skjære inn i gjenstander som kan
forårsake tilbakeslag.
20
Norsk
Funksjon for nedre vern
a) Kontroller at den nedre skjermen er skikkelig lukket
før du sager. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernet
ikke beveger seg fritt eller lukkes med en gang.
Sett aldri den nedre skjermen fast i åpen stilling.
Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedre
skjermen bli bøyd.
Hev den nedre skjermen med
tilbaketrekkingshåndtaket og påse at den kan
beveges fritt og at ikke den berører bladet eller
andre deler, uansett vinkel og skjæredybde.
b) Kontroller at fjæren på den nedre skjermen fungerer
på riktig måte. Hvis skjermen og fjæren ikke fungerer
på riktig måte, må de repareres før bruk.
Den nedre skjermen kan fungere tregt på grunn av
skadede deler, klebrige avleiringer eller opphopning
av materialrester.
c) Den nedre skjermen skal bare trekkes tilbake
manuelt bare for spesielle snitt, for eksempel
“dybdesnitt” og “kombinerte snitt”.
skjermen ved å trekke håndtaket tilbake og slippe
skjermen så snart bladet går inn i emnet.
Hev den nedre
For all annen type saging skal den nedre skjermen
fungere automatisk.
d) Påse alltid at det nedre vernet dekker bladet før
du plasserer sagen ned på benken eller gulvet.
Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til å gå
bakover og sage det som måtte finnes der.
Vær oppmerksom på tiden det tar før bladet stopper
helt etter at du har trykket på bryteren.
Spalteknivfunksjon
a) Bruk riktig type sagblad for spaltekniven.
For at spaltekniven skal fungere må stammen på
sagbladet være tynnere enn spaltekniven, og
sagbladets kuttebredde må være større enn tykkelsen
på spaltebladet.
b) Juster spaltekniven som beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Feil justering av klaring og feil innretting kan føre
til at spaltekniven ikke forhindrer tilbakeslag.
c) Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved saging av spor.
Spaltekniven må settes på igjen etter saging av
spor. Spaltekniven forstyrrer under saging av spor,
og kan forårsake tilbakeslag.
d) For at spaltekniven skal fungere, må den være i
inngrep med arbeidsstykket.
Spaltekniven vil ikke forhindre tilbakeslag ved saging
av korte kutt.
e) Ikke bruk sagen hvis spaltekniven er bøyd.
Selv den letteste berøring kan forsinke lukkingen av
et sikkerhetsdeksel.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG
1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikke
benyttes.
2. High speed blader må ikke benyttes.
3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller
spesifikasjonene i bruksanvisningen.
4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets
sideflate.
5. Sørg for at sagbladene er skarpe.
6. Kontroller at nedre sikkerhetsdeksel beveger seg lett
og fritt.
7. Bruk aldri sirkelsagen med nedre sikkerhetsdeksel
låst i åpen stilling.
8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet
fungerer riktig.
9. Selve sagladet må være tynnere enn spaltekniven
og skjærebredden, eller snittet (med tennono
innstilt) må være større enn tykkelsen på
spaltekniven.
10. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppover
eller til siden.
11. Se etter at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.
12. Spaltekniven skal alltid brukes med mindre det
dreier seg om innstikkskjæring i midten av
arbeidsstykket.
13. For modellene C6UY og C6BUY skal sagbladets
størrelse være mellom 165 mm og 162 mm.
For modellene C7UY og C7BUY skal sagbladets
størrelse være mellom 190 mm og 185 mm.
14. På modellene C6BUY og C7BUY må du være
oppmerksom på bremsetilbakeslag.
Modellene C6BUY og C7BUY har en elektrisk bremse
som aktiveres når startbryteren frigjøres. Fordi det
vil være noe tilbakeslag når bremsen aktiveres, må
du passe på å holde sagen godt.
15. Bremseoperasjonen kan noen ganger avgi gnister
når startbryteren frigjøres, fordi modellene C6BUY
og C7BUY har elektriske bremser.
Men vi gjør oppmerksom på at dette ikke må anses
som en feil ved sagen.
16. Når bremsen på modellene C6BUY og C7BUY mister
effekten, må du skifte ut kullbørstene med nye.
17. Ta kontakten ut av stikkontakten før du utfører noen
justeringer, service eller vedlikehold.
SPESIFIKASJONER
ModellC6UYC6BUYC7UYC7BUY
Spenning (etter områder)*230 V
Snittdybde
Opptatt effekt*1300 W
Tomgangshastighet5500 min
Vekt (U/ledning)3,8 kg4,2 kg
* Sjekk produktets navneplate da forskjeller avhengig av område.
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmor
overens med det som en angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til
stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en
gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)
På grunn av at sagbladet vil stikke dypere enn
underflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykket
på en treskrammel når du skjærer. Dersom du benyter
en firkantet blokk som arbeidsbenk, plasser den på et
flatt og jevnt underlag slik at den står støtt og stabilt.
Hvis arbeidsbenken står ustøtt, kan det medføre fare.
ADVARSEL
For å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at den
delen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringen
er satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.
JUSTERING AV SAGEN FØR BRUK
1. Justering av spaltedybden
Som vist på Fig. 2 skal du holde håndtaket med en
hånd mens du løsner knappen med den andre.
Spaltedybden kan reguleres ved å fiytte foten til ønsket
posisjon. På denne måten justeres spaltedybden og
deretter festes knappen igjen.
2. Justering av spaltekniven
Fest knappen først og sikre deretter sagdekslet
skikkelig. (Fig. 2)
Løsne flens boltene (2 stk.) som klemmer fast
spaltekniven, juster spaltekniven slik at avstanden
mellom spaltekniven og kanten av bladet ikke er mer
enn 5 mm, og slik at kanten av bladet ikke stikker mer
enn 5 mm nedenfor den laveste kanten på
spaltekniven (Fig. 3), og trekk flens boltene (2 stk.) godt
til igjen.
3. Justering av skråvinkel
Som vist i Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) ved å løsne spaken på
vinkelskalaen og vingebolten på grunnflaten, kan
sagbladet gis en helning på maksimum 45 graders
vinkel i forhold til grunnflaten.
Når justeringen er fullført, må du kontrollere at spaken
og vingebolten er trukket godt til.
4. Justering av føreren
Løs opp strutvingen foran og bak på grunnflaten og ta
av styreskinne adapteren fra hovedenheten
MERK
Vær oppmerksom at på enkelte produkter kan
knappen og styreskinne adapteren kollidere når
styreskinne adapteren fjernes. Hvis dette skjer, fjern
styreskinne adapteren etter at du har redusert skjære
dybden noe. (Fig. 6)
Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte føreren
mot høyre eller venstre etter å ha løsnet dens
skrutvinge.
Føreren kan monteres såvel på høyre som venstre side
av maskinen. (Fig. 7)
5. Finjustere parallelitet
Det er mulig å finjustere sagbladenes parallelitet i forhold
til foten (basisen) ved hjelp av justeringsskruen for
parallelitet.
Justeringen er allerede utført ved utsendelsen fra
fabrikken. Hvis imidlertid det usannsynlige skulle skje
at det er feil ved paralleliteten, kan du justere som følger.
(1) Løsne bare monteringsskruen til sagdekselets
hengseldel (Fig. 8).
(2) Trekk den nedre beskyttelsen inn i sagdekselet.
(3) Sett inn en trekile på baksiden av sagbladets fot,
og merk av posisjonen på foten (Fig. 9).
(4) Flytt den merkede treflisen til forsiden av foten,
og skru skruen for justering av parallelitet, til
merket samsvarer med fotsiden (Fig. 10).
(5) Etter justeringen skrur du monteringsskruene godt
fast.
ADVARSEL
Paralleliteten kan bli litt feil hvis spaltedybden justeres
etter at paralleliteten er justert.
6. Justere styrestykket
På sirkelsagen er det mulig å foreta fine justeringer
på festeposisjonen for styrestykket der hvor sagbladet
og den forhåndsmarkerte linjen skal samstemmes.
Når sagen sendes fra fabrikken, er den lineære delen
på styrestykkets frontskala samstemt med sagbladets
senterposisjon (Fig. 11).
Løsne M4-skruen på styrestykket hvis stillingen er feil,
og gjør de nødvendige justeringene av stillingen.
7. Bruk av styreskinnen
Tre styreskinne adapteren igjennom grunnflate
innerfirkanten, og fest skrutvingen i den posisjonen
hvor styreskinnen og grunnflatens overflate kommer
i kontakt med hverandre. (Fig. 5)
MERK
Vær oppmerksom at på enkelte produkter kan
knappen og styreskinne adapteren kollidere når
styreskinne adapteren installeres. Hvis dette skjer,
installere styreskinne adapteren etter at du har
redusert skjære dybden noe. (Fig. 6)
(1) Løs opp vingebolten. Juster posisjonen til skinnen i
forhold til styreskinnen som skal brukes og fest den
med vingebolten.(Fig. 13)
(2) Plasser verktøykroppen på styreskinnen slik at
styreskinnen passer inn i sporet på styreskinne
adapteren. (Fig. 14)
(3) Løs opp skrutvingen, juster posisjonen til sagbladet
og fest skrutvingen igjen.
(4) Da kan du begynne å sage.
. (Fig. 5)
22
Norsk
MERK
嘷 Når du bruker styreskinnen mens du sager, husk at
skjæredybden minsker fordi tykkelsen på styreskinnen
øker.
嘷 Denne styreskinne adapteren kan brukes på
styreskinner fra BOSCH, FESTO og MAKITA.
嘷 Når styreskinnen brukes i en 45 graders vinkel, passer
ikke posisjonen til sagbladet overens med knotten
som sitter på tuppen av verktøyets grunnflate.
8. Bruk av støvsugersettet
For å bruke støvsuger til å samle opp sagspon, fester
du sugeslangen til støvsugersettet som er festet på
sagen med M4-skruer. (Fig. 15)
9. Justering av skrutvingens posisjon
Når skrutvingen ikke er strammet til, kan håndtaket
rotere fritt.
Etter at du har festet fører og styreskinne kan du derfor
rotere skrutvingens håndtak til en posisjon hvor det
ikke vil være i veien for arbeidet. (Fig. 16)
FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING
1. Plasser foten på materialet og samstem den
forhåndsmarketerte linjen og sagbladet med
styrestykkets frontskala som er å finne foran på foten
(Fig. 11).
Når foten ikke er i vinkel, brukes den store
utskjæringen som fører (Fig. 11, Fig. 12 (A)).
Hvis foten er i vinkel (45 grader), brukes den lille
frontskalaen som fører (Fig. 11, Fig. 12 (B)).
2. Skru alltid strømbryteren på (ON) før sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket av tre.
Bryteren slås på ved å klemme den inn; den står i
avstilling når den er ute.
3. Optimal skjæring oppnås ved å bevege sagen rett
framover med konstant hastighet.
ADVERSEL
Før du begynner å sage, må du kontrollere hvilket material
du skal sage. Hvis materialet forventes å utvikle skadelig/
giftig støv, må du sørge for å montere støvposen eller et
passende støvsoppsugingsanlegg på støvutgangen.
Bruk i tillegg støvmaske, hvis du har en tilgjengelig.
Grunnflaten på sagen er belagt med PFTE. Pass på å ikke
presse for hardt på sagen fordi dette kan gi stor belastning
på motoren. Hvis du presser lett vil sagen gli lettere og gi
saging med mindre bruk av kraft. Hvis du sager i tre som
er dekket av harde partikler som sand eller metallspon,
vil overflaten bli skrapet opp, så vær varsom.
嘷 Før sagingen begynner, vent till sagbladet har oppådd
full rotasjonshastighet.
嘷 Dersom sagbladet stopper, eller lager unormal støy
under sagingen, skru av strømmen øyeblikkelig.
嘷 Vær alltid varsom så ikke stømledningen kommer i
kontakt med det roterende sagbladet.
嘷 Det er svæt risikabelt å bruke sirkelsagen mens
sagbladet vender opp eller sidelengs. Slik uvanlig bruk
bør unngås.
嘷 Bruk alltid beskyttelsesbriller når du kutter materialer.
嘷 Ta kontakten ut av stikkontakten når du er ferdig med
jobben.
MONTERING OG DEMONTERING AV
SAGBLADET
ADVARSEL
For å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryteren
står i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut av
stikkontakten.
1. Demontering av sagbladet
(1) Skru opp knappen og reduser skjæredybden litt fra
det maksimale nivået. (Fig. 2)
(2) Plasser sagen som vist i Fig. 17.
(3) Trykk ned låsespaken, lås spindelen, og fjern
sekskantbolten ved hjelp av ringnøkkelen.
(4) Hold spaken til nedre sikkerhetsdeksel slik at dette er
helt inntrukket i sagdekselet, og fjern sagbladet.
2. Montering av sagbladet
(1) Skru opp knappen og reduser skjæredybden litt fra
det maksimale nivået. (Fig. 2)
(2) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundt
spindelen, bolten og underlagsskivene.
(3) Som vist Fig. 18 den siden av underlagsskive (A) som
her senter med samme størrelse som sagbladets indre
diameter og den konkave siden av underlagsskive (B)
må festes på sidene av sagbladet.
(4) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, må
pilen på sagbladet peke i samme retning som pilen
på sagdekslet.
(5) Trekk til sekskantbolten som holder sagbladet, så
stramt som mulig med fingrene. Trykk så ned
låsespaken, lås spindelen og trekk bolten godt til.
ADVARSEL
Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespaken
er forsvarlig på plass som beskrevet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av sagbladet
Siden bruken av et sløvt sagblad vil minske
effektiviteten av sagingen, og kan i veste fall gjøre at
motoren ikke virker som den skal, slip eller erstatt
sagbladet med et nytt så snart du merker at sagbladet
er slitt.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette
ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 19)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller egynner å
nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
ADVERSEL
䡬 Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare
benyttes originale kullbørster fra Hitachi med nummer
som spesifisert på tegningen.
䡬 På modellene C6BUY og C7BUY kan det hende at
bremsen ikke funger hvis man bruker andre typer enn
de spesifiserte kullbørstene.
Når bremsen ikke virker effektivt lenger, må
kullbørstene skiftes ut med nye.
23
4. Skifting av kullbørster
Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tas
enkelt ut.
5. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
6. Justering av grunnflaten og sagbladet for å
vedlikeholde den vinkelrette stillingen
Vinkelen mellom grunnflaten og sagbladet er justert
til 90˚, i tilfelle denne vinkelen skulle forandres, skal
du justere på følgende måte:
(1) Vend grunnflatens underside opp (Fig. 20) og løsne
spaken og vingebolten (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B)).
(2) Sett en vinkel på grunnflaten og sagbladet og ved å
bruke et minus-skrujern, drei den sporete
stoppeskruen, skift grunnflatens posisjon for å få den
ønskelige vinkelen.
7. Vedlikehold av nedre vern
For sikker og korrekt arbeidsmåte skal du alltid holde
maskinen og ventilasjonsåpningene rene. Det nedre
vernet må alltid kunne bevege seg fritt og trekke seg
inn automatisk. Derfor må du alltid holde området
rundt nedre vern rent. Fjern støv og flis ved å blåse ut
med trykkluft eller bruk en kost.
8. Liste over servicedeler
ADVARSEL
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
Norsk
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Skjæring av trefiber:
Vibrasjons emisjonsverdi
Usikkerhet K = 1,5 m/s
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet.
Det kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
䡬 Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan
maskinen brukes.
䡬 Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
2
a
= 2,4 m/s
h
2
NB
På grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
24
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä tai
pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseen
pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun
vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön
sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Varmista,
että virtakytkin on pois päältä-asennossa ennen
yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai paristoyksikköön
sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa
liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja
että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja
turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. Älä
anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja,
jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
25
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu
käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja
mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
PYÖRÖSAHAN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT
VAROITUKSET
Leikkaustoimenpiteet
VAARA!: Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terän
a)
luota. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai
moottorin kotelosta.
Jos pidät sahasta kiinni molemmin käsin, ne eivät voi
osua terään.
b) Älä kosketa työstettävän kappaleen alle.
Suoja ei suojaa käsiä työstettävän kappaleen
alapuolella.
c) Säädä leikkuusyvyys työstettävän kappaleen
paksuuden mukaan.
Työstettävän kappaleen alapuolella saa näkyä
vähemmän kuin yksi sahan hammas.
d) Älä koskaan pitele työstettävää kappaletta käsissä
tai jalkojen päällä. Kiinnitä työstettävä kappale
tukevaan alustaan.
On tärkeää tukea työstettävää kappaletta oikein kehon
altistumisen, terän kiinnijuuttumisen tai hallinnan
menettämisen estämiseksi.
e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä
tarttumispinnoista, kun teet toimintoa, jossa
leikkaustyökalu saattaa joutua kosketuksiin
sähköjohtojen tai sen oman johdon kanssa.
Kosketuksiin joutuminen ”elävän” sähköjohdon
kanssa tekee myös sähkötyökalun altistuneista
metallisista osista ”eläviä” ja voi antaa käyttäjälle
sähköiskun.
f) Käytä kuviosahaamisessa aina tukea tai sahan opasta.
Tämä parantaa tarkkuutta ja vähentää terän
juuttumisen vaaraa.
g) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia teriä (timantti-
tai pyöreää terää).
Jos terä ei sovi kunnolla sahan kiinnityskohtaan, terä
liikkuu epäkeskeisesti, jolloin voit menettää sahan
hallinnan.
h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä terän
aluslevyjä tai pultteja.
Terän aluslevyt ja pultit on suunniteltu erityisesti
toimimaan oikein ja turvallisesti tässä sahass.
Takaiskun syitä ja siihen liittyviä varoituksia
– takaisku syntyy, kun juuttunut, vahingoittunut tai
väärin kohdistettu sahan terä nostaa sahan
hallitsemattomasti irti työstettävästä kappaleesta kohti
käyttäjää;
– kun terä takertuu tai juuttuu tiukasti kiinni, moottorin
reaktio saa laitteen nousemaan nopeasti kohti
käyttäjää;
– jos terä vääntyy tai leikkausjälki muuttuu vinoksi, terän
takapinnan hampaat voivat pureutua puun pintaan,
jolloin terä nousee leikkauskolosta ja nousee kohti
käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä tai virheellisesti
käytöstä. Sen voi välttää toimimalla seuraavasti.
a) Tartu sahaan tukevasti molemmin käsin ja pidä
käsivarsia takaiskun voimaa vastustavassa asennossa.
Pidä sahaa kehon jommallakummalla puolella, ei
suorassa linjassa terään nähden.
Takaisku saa sahan nousemaan taaksepäin, mutta
käyttäjä voi ohjata takaiskuvoimia toimimalla oikein.
b) Jos terä juuttuu kiinni tai työ keskeytetään jostain
syystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa paikoillaan,
kunnes terä pysähtyy kokonaan.
Älä koskaan yritä irrottaa terää tai vetää sitä taaksepäin
terän liikkuessa. Muutoin voi aiheutua takaisku.
Tutki terän juuttumisen syyt ja ehkäise se.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen terän ollessa
leikkausaukossa, pidä terää keskellä, jotta hampaat
eivät osu sahattavaan kappaleeseen.
Jos sahanterä juuttuu kiinni, se voi nousta ylös tai aiheuttaa
takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuria levyjä terän juuttumisen ja takapotkun
vaaran vähentämiseksi.
Suuret levyt sahautuvat usein omalla painollaan. Levyn
molemmille puolille on asetettava tuet lähelle
leikkauslinjaa ja levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin paikoilleen asetetut terät
tuottavat kapean leikkausviivan, jolloin aiheutuu
runsaasti kitkaa, terän tarttumista ja takaisku.
f) Terän syvyyden ja viisteen säätämisen lukitusvivut
on kiristettävä ja varmistettava ennen sahaamista.
Jos terän säätö liikkuu leikkaamisen aikana, terä voi
juuttua kiinni, jolloin aiheutuu takaisku.
g) Ole erittäin varovainen sahatessasi seiniin tai muihin
kohteisiin, joiden sisältöä ei tiedetä.
Sisään työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotka
aiheuttavat takaiskun.
Alasuojustoiminto
a) Tarkista ennen käyttöä, että alasuojus on kunnolla
suljettu. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti
vaan sulkeutuu heti. Älä koskaan lukitse tai sido
alasuojaa avoimeen asentoon.
Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi vääntyä.
Nosta alasuojusta kahvasta ja varmista, että se liikkuu
vapaasti eikä osu terään tai muihin osiin missään
kulmassa tai leikkaussyvyydellä.
b) Tarkista alemman suojajousen toiminta. Jos suoja ja
jousi eivät toimi oikein, ne on huollettava ennen
käyttämistä.
Vahingoittuneet osat, tukkeumat tai lika voivat
aiheuttaa alasuojuksen hitaan toiminnan.
c) Alasuojuksen saa vetää ulos käsin vain
erikoisleikkauksissa, “kuten pisto”- ja
“yhdistelmäleikkauksissa”.
tarttumalla sen kahvaan. Kun terä osuu materiaaliin,
alasuojus on vapautettava.
Nosta alasuojus
Alasuojus toimii automaattisesti kaikissa muissa
sahauksissa.
26
Suomi
d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen sahan
asettamista penkille tai lattialle.
Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaan
takaisin, jolloin se leikkaa kaiken tielleen osuvan.
Huomaa, että terä ei pysähdy heti, kun katkaisin
vapautetaan.
Suojakiilatoiminto
a) Käytä sahanterään sopivaa suojakiilaa.
Jotta suojakiila toimisi, terän rungon tulee olla ohuempi
kuin suojakiila, ja terän leikkausleveyden tulee olla
leveämpi kuin suojakiilan paksuus.
b) Säädä suojakiila tässä käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla.
Jos suojakiila on asetettu tai kohdistettu väärin, se ei
ehkä estä takapotkuja.
c) Käytä suojakiilaa aina paitsi pistosorvauksessa.
Suojakiila on asetettava takaisin paikalleen
pistosorvauksen jälkeen. Suojakiila aiheuttaa häiriötä
pistosorvauksen aikana ja saattaa saada aikaan
takapotkun.
d) Jotta suojakiila toimisi oikein, sen on oltava kiinni
työstökappaleessa.
Suojakiila ei estä takapotkuja pikaleikkauksen aikana.
e) Älä käytä sahaa, jos suojakiila on taipunut.
Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuksen
sulkeutumisnopeutta.
HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ
1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä.
2. Älä käytä pikaterästeriä.
3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa
kuvattuja ominaisuuksia.
6. Varmista, että alasuojus liikkuu tasaisesti ja esteettä.
7. Älä koskaan käytä pyörösahaa, jos alempi suojus
on avoimessa asennossa.
8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki
vetäytymismekanismit toimivat oikein.
9. Sahanterän tulee olla suojakiilaa ohuempi ja
uurroksen (terän hampailla tehdyn) leveämpi kuin
suojakiila.
10. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.
11. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita
esineeitä, kuten esim, naulaja.
12. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessa
työstökappaleen keskelle.
13. Malleissa C6UY ja C6BUY sahanterän koon tulee olla
165–162 mm.
Malleissa C7UY ja C7BUY sahanterän koon tulee olla
190–185 mm.
14. Varo malleissa C6BUY ja C7BUY jarrun takapotkua.
Malleissa C6BUY ja C7BUY on sähköjarru, joka
toimii, kun kytkin vapautetaan. Koska takapotkuja
esiintyy jarrun toimiessa, pidä rungosta tiukasti
kiinni.
15. Jarrutuksen aikana saattaa joskus syntyä kipinöitä,
kun kytkin on suljettu pois päältä, sillä malleissa
C6BUY ja C7BUY on sähköjarru.
Huomaa kuitenkin, että tämä ilmiö ei ole laitevika.
16. Vaihda mallien C6BUY ja C7BUY hiiliharjat jarrun
muututtua tehottomaksi.
17. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö-,
huolto- tai korjaustoimien suorittamista.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Jännite (eroja maasta riippuen)*230 V
Katkaisusyvyys
Sähkönkulutus*1300 W
Kuormittamaton nopeus5500 min
Paino (ilman verkkojohtoa)3,8 kg4,2 kg
* Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja.
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
)
ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.
Suomi
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työkennellään kaukana voimalähteestä käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä
(Kuva 1)
Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytät
suorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että se
on hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.
Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
VAROITUS
Välttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, että
puun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.
SAHAN SÄÄTÖ ENNEN KÄYTTÖA
1. Leikkaussyvyyden säätö
Kuvan 2 mukaisesti pidä toisella kädella kiinni
kädensijasta ja löysää toisella kädella vipua.
Leikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alusta
haluttuun asentoon. Tällä tavoin voit säätää
leikkaussyvyyden. Lopuksi kiristä jälleen vipu.
2. Halkaisuterän asennus
Ensin kiristä nuppi ja kiinnitä sahakotelo tiukasti.
(Kuva 2)
Löysennä suojakiilaa tukevaa laippapulttia (2 kpl) ja
säädä suojakiilaa siten, että suojakiilan ja terän reunan
etäisyys toisistaan on enintään 5 mm eikä terän reuna
ulotu yli 5 mm suojakiilan alimman reunan ylitse (Kuva
3). Kiristä laippapultti (2 kpl) sitten tiukasti uudelleen.
3. Terän kaltevuuden säätö
Löysentämällä kaltevuusmittarin vipua sekä alustan
siipipulttia Kuvien 4(A) ja 4 (B) esittämällä tavalla,
sahanterän kulmaa voidaan kallistaa 45 asteeseen asti
alustaan nähden. Varmista säätämisen jälkeen
uudelleen, että vipu ja siipipultti on kiristetty tiukasti.
4. Ohjurin säätö
Löysennä alustan etu- ja takaosan kiristysvipu ja irrota
ohjauskiskon sovitin pääyksiköstä. (Kuva 5)
HUOM
Joissakin tuotteissa nuppi ja ohjauskiskon sovitin
voivat törmätä yhteen, kun ohjauskiskon sovitinta
irrotetaan. Tällaisessa tilanteessa irrota ohjauskiskon
sovitin sen jälkeen, kun olet hieman alentanut rungon
leikkaussyvyyttä. (Kuva 6)
Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjuri
vasemmalle tai oikealle löysäämällä sen kiristysvipua.
Ohjuri voidaan asentaa sahan oikealle tai vasemmalle
puolelle. (Kuva 7)
5. Rinnakkaisuuden hienosäätö
Sahanterän ja alustan välistä rinnakkaisuutta on
mahdollista hienosäätää rinnakkaisuuden säätöruuvin
avulla.
Säätö on tehty jo tehtaalla. Säätäminen on kuitenkin
tehtävä siinä tapauksessa, että rinnakkaisuus on
virheellinen, seuraavalla tavalla.
(1) Löysennä vain sahakotelon saranaosan
käännä rinnakkaisuuden säätöruuvia siten, että
merkintä vastaa alustaa (kuva 10).
(5) Kiristä asennusruuvit säätämisen jälkeen tiukasti
paikoilleen.
HUOMAA
Rinnakkaisuus saattaa olla hieman virheellinen, jos
leikkaussyvyyttä on säädetty rinnakkaisuuden
säätämisen jälkeen.
6. Opaskappaleen säätö
Sirkkelisahalla voidaan hienosäätää opaskappaleen,
jossa sahanterä ja ennalta merkitty viiva asetetaan
kohdakkain, kiinnityspaikka.
Tehtaalla säätö on tehty niin, että opaskappaleen
etuasteikon lineaarinen osa tulee sahanterän
keskiosan kohdalle (Kuva 11).
Löysennä ohjaimen M4-ruuvia, jos sen asento on
väärä, ja tee tarvittavat säädöt.
7. Ohjauskiskon käyttö
Kuljeta ohjauskiskon sovitin alustan neliönmuotoisen
aukon läpi ja kiristä kiristysvipu asentoon, jossa
ohjauskiskon sovitin ja alustan sivun pinta ovat
kosketuksissa. (Kuva 5)
HUOM
Joissakin tuotteissa nuppi ja ohjauskiskon sovitin
voivat törmätä yhteen, kun ohjauskiskon sovitinta
asennetaan. Tällaisessa tilanteessa asenna
ohjauskiskon sovitin sen jälkeen, kun olet hieman
alentanut rungon leikkaussyvyyttä. (Kuva 6)
(1) Löysää siipipultti. Säädä kiskotangon asento
käytettävän ohjauskiskon mukaan ja kiinnitä se
siipipultilla. (Kuva 13)
seta runko ohjauskiskolle niin, että ohjauskiskon
(2) A
ulkonema sopii ohjauskiskon sovittimen uraan. (Kuva 14)
(3) Löysää kiritysvipu, säädä sahanterän asento ja sitten
kiristä kiristysvipu uudelleen.
(4) Tässä tilassa voit aloittaa leikkaustoiminnon.
HUOM
嘷 Kun teet leikkaustoimintoa käyttäen ohjauskiskoa,
muista, että leikkaussyvyys vähenee, kun
ohjauskiskon paksuus kasvaa.
嘷 Tätä ohjauskiskon sovitinta voidaan käyttää BOSCHIN,
FESTON ja MAKITAN ohjauskiskoille.
嘷 Kun ohjauskiskoa käytetään 45 asteen kallistumassa,
sahanterän asento ei sovi alustan kärjen loveen.
8. Pölynkerääjän käyttäminen
Kerää sahanpuru pölynimurilla kiinnittämällä imuletku
pölynkerääjään, joka on kiinnitetty päälaitteeseen M4ruuveilla.(Kuva 15)
9. Kiristysvivun asennon säätö
Kiristysvivun painaminen alas irrottaa sen pultin
kannasta jättäen sen pyörimään vapaasti.
Sen jälkeen kun olet kiinnittänyt ohjaimen ja
ohjauskiskon tiukasti, paina kiristysvipu alas ja pyöritä
se asentoon, jossa se ei häiritse leikkaustoimintoa.
(Kuva 16)
28
Suomi
KÄYTTÖ
1. Aseta pohja materiaalille ja aseta sitten ennalta
merkitty viiva ja sahanterä kohdakkain opaskappaleen
etuasteikon kanssa pohjan etuosassa (Kuva 11).
Kun pohja ei ole kallellaan, käytä suurta lovea oppaana
(Kuva 11, kuva 12 (A)).
Jos pohja on kallellaan (45 astetta), käytä pientä
etuasteikkoa oppaana (Kuva 11, kuva 12 (B)).
2. Käynnistä saha ennenkuin terä koskettaa sahattavaa
puuta. Käynnistys tapahtuu painamalla liipaisinta ja
pysähtyy, kun liipaisin on vapautettu.
3. Työntämällä sahaa suoraan tasaisella nopeudella saat
parhaan sahausjäljen.
VAROITUS
Tarkasta leikattava materiaali, ennen kuin aloitat sen
leikkaamisen. Jos leikattavasta materiaalista saattaa
lähteä vaarallista tai myrkyllistä pölyä, varmista, että
pölypussi tai asianmukainen pölynkeräysjärjestelmä on
tiukasti kiinnitetty pölynpoistoaukkoon.
Käytä lisäksi hengityssuojainta, jos mahdollista.
Alustat on pinnoitettu PFTE-peitteellä. Varo painamasta
liian voimakkaasti laitteen runkoa, sillä tämä rasittaa
moottoria. Painamalla varovasti kappale liukuu paremmin
ja leikkaaminen sujuu vähemmällä voimalla. Jos yrität
leikata puuta, jonka pinnalla on kovia hiukkasia, kuten
hiekkaa tai metallinsiruja, pinnoite saattaa vioittua, joten
noudata varovaisuutta.
䡬 Ennenkuin alat sahata, varmista, että saha pyörii
täydellää nopeudella.
䡬 Jos terä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,
pysäytä moottori välittömästi.
䡬 Varmista, ettei sähkökaapeli ole koskaan lähellä
sahauskohdetta.
䡬 Sirkkelisahan käyttäminen siten, että sahanterä
osoittaa ylöspäin tai sivulle on erittäin vaarallista.
Tällaisia epätavallisia käyttömenetelmiä tulee välttää.
䡬 Käytä leikkaamisen aikana aina turvalaseja.
䡬 Kun työ on valmis, kytke pistoke irti pistorasiasta.
SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS
VAROITUS
Välttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virta ole
kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdin verkkovirrasta.
1. Terän irroitus
(1) Löysennä nuppi ja laske leikkaussyvyyttä vähän sen
maksimiarvosta. (Kuva 2)
(2) Aseta saha kuten kuvassa 17.
(3) Paina lukitusvipu alas, lukitse kara ja poista
kuusiokantapultti holkkiavaimella.
(4) Kun pidät kiinni alasuojuksen vivusta pitäen
alasuojuksen kokonaan sahakotelon sisällä, poista
sahanterä.
2. Terän kiinnitys
(1) Löysennä nuppi ja laske leikkaussyvyyttä vähän sen
maksimiarvosta. (Kuva 2)
(2) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista
ja välilevyistä.
(3) Kuten Kuvassa 18, välilevyn (A) sivu jossa on ulkoneva
keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä terän
keskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittua
vastakkain terän molemmille puolille.
tulee osoittaa samaan suuntaan kuin nuoli
sahakotelossa.
29
(5) Kiristä sahanterän kuusiokantapultti käsin niin tiukalle
kuin mahdollista. Paina sitten lukitusvipu alas, lukitse
kara ja kiristä pultti kunnolla.
VAROITUS
Sahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipu
on lujasti määritellyssä asennossa.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Terän tarkistus
Tylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaa
vaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihda
terä heti kun huomaat tylsymistä.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 19)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heti, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa” (wear-limit). Lisäksi hiiliharjat on
pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne
pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
VAROITUS
䡬 Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi-
hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa.
䡬 Mallien C6BUY ja C7BUY jarru ei ehkä toimi, jos muita
kuin määritettyjä hiiliharjoja käytetään.
Kun jarru ei toimi tehokkaasti, vaihda hiiliharjat uusiin.
4. Hiiliharjan vaihto
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten
helposti irroitettavissa.
5. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
6. Jalustan ja sahanterän suorakulmaisuuden
säilyttäminen
Jalustan ja sahanterän välinen kulma on säädetty 90
asteeseen. Jos tämä suorakulmaisuus kuitenkin
jostain syystä menetetään, toimi seuraavalla tavalla:
(1) Käännä alusta osoittamaan ylöspäin (Kuva 20) ja
löysennä vipua ja siipipulttia (Kuvat 4 (A) ja (B)).
(2) Aseta suorakulma jalustan ja sehanterän väliin.
Vääntämällä säätöruuvia ruuviavaimella käännä
jalusta oikeaan asentoon.
7. Alasuojuksen huolto
Turvallisen ja oikean työskentelyn takaamiseksi pidä
kone ja tuuletusaukot aina puhtaina. Alasuojuksen
tulee aina pystyä liikkumaan vapaasti ja vetäytymään
takaisin automaattisesti. Sen vuoksi pidä alasuojusta
ympäröivä alue aina puhtaana.
Irrota pöly ja lastut puhaltamalla ne pois paineilmalla
tai harjalla.
8. Huolto-osalista
VAROITUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745 mukaan määritettyinä.
Lastulevyn sahaaminen:
Tärinäpäästöarvo
Epävarmuus K = 1,5 m/s
a
= 2,4 m/s
h
2
2
Suomi
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien
testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
䡬 Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
䡬 Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa
käyttötilanteessa, määrittäminen (ottaen huomioon
käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu
on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,
varsinaisen liipaisinajan lisäksi).
30
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
31
4) Power tool use and care
5) Service
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and
infirm persons.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's
operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
DANGER: Keep hands away from cutting area and
a)
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be
visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge
guide.
This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety
of operation.
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward the operator;
– when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be
bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and depths
of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”.
Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw
to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
Riving knife function
a) Use the appropriate saw blade for the riving knife.
For the riving knife to function, the body of the blade
must be thinner than the riving knife and the cutting
width of the blade must be wider than the thickness
of the riving knife.
32
English
b) Adjust the riving knife as described in this instruction
manual.
Incorrect spacing, positioning and alignment can
make the riving knife ineffective in preventing
kickback.
c) Always use the riving knife except when plunge
cutting.
Riving knife must be replaced after plunge cutting.
Riving knife causes interference during plunge cutting
and can create kickback.
d) For the riving knife to work, it must be engaged in
the workpiece.
The riving knife is ineffective in preventing kickback
during short cuts.
e) Do not operate the saw if riving knife is bent.
Even a light interference can slow the closing rate of
a guard.
PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW
1. Do not use saw blades which are deformed or
cracked.
2. Do not use saw blades made of high speed steel.
3. Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
4. Do not stop the saw blades by lateral pressure
on the disc.
5. Always keep the saw blades sharp.
6. Ensure that the lower guard smoothly and freely.
7. Never use the circular saw with its lower guard
fixed in the open position.
8. Ensure that the retraction mechanism of the guard
system operates correctly.
9. The saw blades body must be thinner than the
riving knife and the width of cut, or kerf (with
teeth set) must be greater than the thickness of
the riving knife.
10. Never operate the circular saw with the saw blade
turned upward or to the side.
11. Ensure that the material is free of foreign matters
such as nails.
12. The riving knife should always be used except
when plunging in the middle of the workpiece.
13. For models C6UY and C6BUY, the saw blades
range should be from 165 mm to 162 mm.
For models C7UY and C7BUY, the saw blades
range should be from 190 mm to 185 mm.
14. For models C6BUY and C7BUY, be careful of
brake kickback.
C6BUY and C7BUY models features an electric
brake that functions when the switch is released.
As there is some kickback when the brake
functions, be sure to hold the main body securely.
15. Sparks can sometimes appear caused by braking
operation when the switch is turned off since
C6BUY and C7BUY models employ electric brakes.
Be informed, however, that this phenomenon is
not a machine trouble.
16. For models C6BUY and C7BUY, when the brake
becomes ineffective, replace the carbon brushes
with new ones.
17. Disconnect the plug from the receptacle before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
SPECIFICATIONS
ModelC6UYC6BUYC7UYC7BUY
Voltage (by areas)*
Cutting Depth
Input*
Power
No-Load Speed
Weight (without cord)3.8 kg4.2 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
90°66 mm78 mm
45°46 mm55 mm
230 V
1300 W
5500 min
-1
STANDARD ACCESSORIES
(1) Saw Blade (mounted on tool ) ............................... 1
(2) Hex. bar wrench ....................................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
33
Dia. 165 mm .......... C6UY, C6BUY
Dia. 190 mm .......... C7UY, C7BUY
APPLICATION
Cutting various types of wood.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
English
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)
Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it
is properly stabilized. An unstable workbench will
result in hazardous operation.
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that the
portion of lumber remaining after cutting is securely
anchored or held in position.
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE
1. Adjusting the cutting depth
As shown in Fig. 2, hold the handle with one hand
while loosening the knob with the other.
The cutting depth can be adjusted by moving the
base to the desired position. In such manner adjust
the cutting depth and then securely retighten the
knob.
2. Adjusting the riving knife
First tighten the knob and firmly secure the saw
cover. (Fig. 2)
Loosen the flange bolt (2 pcs.) used to clamp the
riving knife, adjust the riving knife so that the
distance between the riving knife and the rim of
the blade is not more than 5 mm, and the rim of
the blade does not extend more than 5 mm beyond
the lowest edge of the riving knife (Fig. 3) and
securely retighten the flange bolt (2 pcs.).
3. Adjusting the angle of inclination
As shown in Fig. 4 (A), Fig. 4 (B) by loosening the
lever on the incline gauge and the wing-bolt on the
base, the saw blade may be inclined to a maximum
angle of 45° in relation to the base. After having
completed the adjustment, reconfirm that the lever
and the wing-bolt are firmly tightened.
4. Regulating the guide
Loosen the clamp lever at the front and back of
the base and detach the guide rail adapter from the
main unit. (Fig. 5)
NOTE
Be informed that for some products the knob and
the guide rail adapter can collide when the guide
rail adapter is removed. Under such a circumstance,
remove the guide rail adapter after slightly reducing
the cutting depth of the body. (Fig. 6)
The cutting position can be regulated by moving
the guide to the left or right after loosening its
clamp lever. The guide may be mounted on either
the right or left side of the tool. (Fig. 7)
5. Fine tuning of parallelism
It is possible to fine-tune the parallelism of the saw
blade to the base using the parallelism adjustment
screw.
Adjustment has already been made at the time of
shipment from the factory. However, in the unlikely
event of parallelism being faulty, adjust as follows.
(1) Unfasten only the mounting screws of the saw
cover hinge portion (Fig. 8).
(2) Retract the lower guard into the saw cover.
(3) Insert wood chip in the rear side of the saw
blade base, and mark the position on the base
(Fig. 9).
(4) Move the marked wood chip to the front of the
base, and turn the parallelism adjustment screw
so that the marking corresponds to the base side
(Fig. 10).
(5) After adjustment, fasten the mounting screws
tightly in place.
NOTE
Parallelism may be slightly faulty if the cutting
depth is adjusted after parallelism adjustment.
6. Adjusting the guide piece
On the circular saw, it is possible to make fine
adjustment of the fixing position of the guide piece,
where the saw blade and the premarked line are
to be aligned.
When the saw is shipped from the factory, the
linear portion of a front scale on the guide piece
is aligned with the central position of the saw blade
(Fig. 11).
Loosen the fixed M4 screw on the guide piece,
should the fixing position be wrong, and make
necessary adjustment of the position.
7. Using the guide rail
Pass the guide rail adapter through the base square
socket, and clamp the clamp lever at the position
where the guide rail adapter and the surface of the
base side come in contact. (Fig. 5)
NOTE
Be informed that for some products the knob and
the guide rail adapter can collide when the guide
rail adapter is installed. Under such a circumstance,
install the guide rail adapter after slightly reducing
the cutting depth of the body. (Fig. 6)
(1) Loosen the wing bolt. Adjust the position of the rail
bar according to the guide rail to be used, and fix
it with the wing bolt. (Fig. 13)
(2) Place the body on the guide rail so that the protrusion
of the guide rail can fit into the groove of the guide
rail adapter. (Fig. 14)
(3) Loosen the clamp lever, adjust the position of the
saw blade, and then clamp the clamp lever again.
(4) In this condition, you can start off cutting operation.
NOTE
䡬 When performing cutting operation using the guide
rail, remember that the cutting depth decreases as
the thickness of the guide rail increases.
䡬 This guide rail adapter can be used for the guide
rails of BOSCH, FESTO, and MAKITA.
䡬 When the guide rail is used at a 45 degree inclination,
the position of the saw blade does not agree with
the notch provided on the tip of the base.
8. Using the dust collector
To use the vacuum cleaner to gather up saw dust,
attach the suction hose to the dust collector which
is attached to the main unit by M4 screw. (Fig. 15)
9. Adjusting the position of the clamp lever
Depressing the clamp lever disengages it from the
bolt head, leaving it free to rotate.
After securely fixing the guide and the guide rail,
depress the clamp lever and rotate it to a position
in which it will not interfere with cutting operation.
(Fig. 16)
34
English
CUTTING PROCEDURES
1. Place the base on the material, then align the
premarked line and the sawblade with the guide
piece front scale section at the front of the base
(Fig. 11).
When the base is not slanted, use the large cutout
as the guide (Fig. 11, Fig. 12 (A)).
If the base is slanted (45 degrees), use the small
front scale as the guide (Fig. 11, Fig. 12 (B)).
2. Ensure that the switch is turned to the ON position
before the saw blade comes in contact with the
lumber. The switch is turned ON when the trigger
is squeezed; and OFF when the trigger is released.
3. Moving the saw straight at a constant speed will
produce optimum cutting.
CAUTIONS
Prior to cutting operation, make sure the material you
are going to cut. If the material to be cut is expected to
generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag or
appropriate dust extraction system is connected with
dust outlet tightly.
Wear the dust mask additionally, if available.
A coating of PFTE is applied to the bases. Be careful not to
press too hard on the unit body since this tends to place a
heavy load on the motor. Using a gentle pressure will
make the piece slide easier and allow cutting with less
force. Trying to cut wood that is covered with hard particle
material such as sand or metal chips tends to easily
scratch damage the surface coating so use caution.
䡬 Before starting to saw, ensure that the saw blade
has reached full speed revolution.
䡬 Should the saw blade be stopped or made an
abnormal noise during operation, turn off the switch
immediately.
䡬 Always take care in preventing the power cord from
coming near the revolving saw blade.
䡬 Using the circular saw with the saw blade facing
upwards or sideways is very hazardous. Such
uncommon applications should be avoided.
䡬 When cutting materials, always wear protective
glasses.
䡬 When finished with a job, pull out the plug from
the receptacle.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW
BLADE
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is in the
OFF position, and the power source is disconnected.
1. Dismounting the saw blade
(1) Loosen the knob and slightly reduce the cutting
depth from maximum. (Fig. 2)
(2) Place the Circular Saw as shown in Fig. 17.
(3) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove
the hexagonal-head bolt with the box wrench.
(4) While holding the lower guard lever to keep the
lower guard fully retracted into the saw cover,
remove the saw blade.
2. Mounting the Saw Blade
(1) Loosen the knob and slightly reduce the cutting
depth from maximum. (Fig. 2)
(2) Thoroughly remove any sawdust which has
accumulated on the spindle, bolt and washers.
35
(3) As shown in Fig. 18, the side of Washer (A) with
a projected center the same diameter as the inner
diameter of the saw blade and the concave side
of Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.
(4) To assure proper rotation direction of the saw blade,
the arrow direction on the saw blade must coincide
with the arrow direction on the saw cover.
(5) Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt
retaining the saw blade as much as possible. Then
depress the lock lever, lock the spindle, and
thoroughly tighten the bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that the
lock lever is firmly secured in the prescribed position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 19)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon
brush No. shown in the figure when it becomes
worn to or near the “wear limit”. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensue that they
slide freely within the brush holders.
CAUTION
䡬 When replacing the new carbon brushes, always
use genuine Hitachi carbon brushes with the number
specified in the drawing.
䡬 For models C6BUY and C7BUY, the brake may not
work if other than the specified carbon brushes are
used.
When the brake becomes ineffective, replace the
carbon brushes with new ones.
4. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush caps with a slotted-head
screwdriver. The carbon brushes can then be easily
removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Adjusting the base and saw blade to maintain
perpendicularity
The angle between the base and the saw blade has
been adjusted to 90°, however should this
perpendicularity be lost for some reason, adjust in
the following manner:
(1) Turn the base face up (Fig. 20) and loosen the lever
and wing-bolt. (Fig. 4 (A), Fig. 4 (B))
(2) Apply a square to the base and the saw blade and
turning the slotted set screw with a slotted-head
screwdriver, shift the position of the base to produce
the desired right angle.
English
7. Maintenance of the lower guard
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean. The lower guard
must always be able to more freely and retract
automatically. Therefore, always keep the area
around the lower guard clean. Remove dust and
chips by blowing out with compressed air or with
a brush.
8. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
䡬 The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
䡬 Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Cutting chipboard:
Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5 m/s
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserings
dokument EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighet
med direktiven 2004/108/EF och 2006/42/EF. Denna
produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/
EF og 2006/42/EF. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60745, EN55014 og
EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/
42/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHSdirektivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN55014
ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY ja 2006/42/EY
mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/
65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60745, EN55014 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC.
This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/
EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
31. 10. 2013
F. Tashimo
Vice-President & Director
310
Code No. C99179084 F
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.