Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
∆ιαµρφωση Κορνίζας
17 mm Κοίλο Κλειδί
10 mm Μπουλνι
Ροδέλα (Α)
>ριο φθοράς
6 mm Κουµπί-Μπουλνι
Κουµπί (A)
Παράθυρο γωνίας λοξοτοµής
Κουµπί επαναφοράς της γωνίας λοξοτοµής
Οπίσθια λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Κουµπί επαναφοράς της γωνίας
κλίσης
Παράθυρο γωνίας κλίσης
EnglishDeutschΕλληνικά
¥Switch (For digital display)Schalter (für Digitalanzeige)
µMarking (pre-marked)Markierung (vor-gekennzeichnet)
ºLineLinie
æWarning signWarnsymbol
ø5 mm Machine screw5 mm-Maschinenschraube
¡6 mm Depth adjustment bolt6-mm-Tiefeneinstellschraube
¬Stopper holderAnschlagshalter
…Bottom line of the grooveUntere Linie der Keilnut
⁄5 mm Screw5-mm-Schraube
¤Poly-V-beltPlastikkeilriemen
‹Pulley (A)Riemenscheibe (A)
›Pulley (B)Riemenscheibe (B)
fiLocking grooveArretiernut
flUpper surfaceObere Oberfläche
‡6 mm Wing bolt (A)6 mm-Flügelschraub (A)
∆ιακπτης (Για την ψηφιακή
οθνη)
Σηµάδι (προσηµειωµένο)
Γραµµή
Προειδοποιητικ σήµα
5 mm Κοχλίας
Μπουλνι ρύθµισης βάθους 6 mm
Στήριγµα αναστολέα
Κάτω γραµµή της αυλάκωσης
Βίδα 5 mm
Πολλαπλς-V-Ιµάντας
Τροχαλία (A)
Τροχαλία (Β)
Αυλάκωση κλειδώµατος
Πάνω επιφάνεια
6 mm Φτερωτ Μπουλνι (A)
Nakrętka motylkowa 6 mm6 mm-es szárnyas anya6 mm křídlový šroub
h
(Akcesorium opcjonalne)(Opcionális tartozék)(Doplňkové příslušenství)
Śruba regulacji wysokości 6 mmMagasságállító csavar 6 mmŠroub pro nastavení výšky 6 mm
Română
Mâner
Manetă de blocare (A)
Capul motorului
Carcasa motorului
Motor
Sac pentru praf
Balama
Suport (A)
Capac secundar
Indicator (Pentru gradaţia înclinării
spre dreapta)
Marcator cu laser
Lama fierăstrăului
Ansamblu menghină
Element de limitare (B)
Element de limitare inferior (B)
Manetă
Mâner lateral
Suprafaţă de lucru pivotantă
Inserţie pentru suprafaţa de lucru
Indicator (Pentru scala pentru tăiere înclinată)
Element de protecţie (A)
Apărătoare inferioară
Șaibă (B)
Carcasa axului
Comutator (Pentru marcatorul cu laser)
(Numai C12LSH)
Comutator pentru pornire
Șurub de 5 mm
Plăcuţă indicatoare
Dispozitiv de blocare a axului
Protecţie curea
Apărătoare
Placă de așezare
Suport
Ștaif de montaj (A)
Manetă de prindere
Indicator (Pentru gradaţia unghiul
înclinat stânga)
Mâner glisieră de fixare (A)
Reglator (pentru contactul laserului)
Știft de blocare
Șurub de 6 mm
Piesă de prelucrat
Buton (pentru contactul laserului)
(Numai C12RSH)
Bolţ de ajustare cu adâncime de 8 mm
Afișaj digital (Numai C12LSH)
Ročica
Ročica za zaklep (A)
Glava motorja
Pogonsko ohišje
Motor
Vreča za prah
Tečaj
Nosilec (A)
(Accesoriu opţional)
Echer din oţel
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Șurub de 6 mm pentru reglarea
înălţimii (accesoriu opţional)
Suprafaţa plăcii de așezare
Opritor
(Accesoriu opţional))
Bolţ de 6 mm mâner
(accesoriu opţional)
Sub-ghidaj (A)
Buton (B)
Suport pentru șuruburi
Șurub de 6 mm cu cap conic
Arborele menghinei
Mâner glisieră de fixare (B)
Ghidaj
Șurub de 6 mm cu cap fluture
Placa menghinei
Buton
Linie laser
Canelură
Gradaţia înclinării
Scală înclinată
Ansamblul dispozitivului pivotant
de deplasare al menghinei
(Accesoriu opţional)
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (L) (Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (R) (Accesoriu opţional)
Dispozitiv pivotant de deplasare
Cheie inelară de 17 mm
Șurub de 10 mm
Șaibă (A)
Linie limită pentru uzură
Șurub de 6 mm cu cap conic
Mâner (A)
Fantă unghi ascuţit
Buton de resetare a unghiului ascuţit
Bec în spate ON/OFF (pornit/oprit)
Buton de resetare a unghiului înclinat
Fantă unghi înclinat
Buton (pentru afișajul digital)
Slovenščina
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Nosilec
(Opcijski dodatek)
Jeklen kvadrat
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik za nastavljanje višine
(Opcijski dodatek)
Površina podlage
Zaustavljalo
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Stranska ograja (A)
Gumb (B)
Nosilec vijaka
6 mm izbočen sornik
Gred primeža
Gumb za zavarovanje pomika (B)
Ograja
6 mm sornik s krilci
Plošča primeža
Gumb
Laserska linija
Utor
Poševno merilo
Zajerno merilo
Primež kronaste oblike
(Opcijski dodatek)
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (L)
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (R)
(Opcijski dodatek)
Kronasta oblika
17 mm ključ
10 mm Sornik
Tesnilo (A)
Omejevalna linija obrabe
6 mm izbočen sornik
Gumb (A)
Okno krožnega kota
Tipka za ponastavitev krožnega kota
Osvetlitev VKLOP/IZKLOP
Tipka za ponastavitev poševnega kota
Okno poševnega kota
Stikalo (za digitalni zaslon)
13
Türkçe
µ
Óßaret
º
Çizgi
æ
Uyarı Óßareti
ø
5 mm Makine Vidası
¡
6 mm'lik Derinlik ayarlama cıvatası
¬
Durdurucu tutamacı
…
Oluk alt çizgisi
⁄
5 mm'lik Vida
¤
Poli-V-kayıß
‹
Kasnak (A)
›
Kasnak (B)
fi
Kilitleme oluåu
fl
Üst yüzey
‡
6 mm Kelebek Cıvata (A)
Română
Marcaj (pre-marcat)
Linie
Semn de avertizare
Șurub de 5 mm al mașinii
Bolţ de reglare cu adâncime de 6 mm
Suport blocare
Linia inferioară a șanţului
Șurub de 5 mm
Curea poli-trapezoidală
Scripete (A)
Scripete (B)
Șanţ de blocare
Suprafaţă superioară
Șurub de 6 mm cu cap fluture (A)
Slovenščina
Označba (predoznačeno)
Linija
Opozorilni znak
5 mm strojni vijak
6 mm vijak za nastavitev globine
Nosilec zaustavljalca
Spodnja linija utora
5 mm vijak
Jermen Poly-V
Škripec (A)
Škripec (B)
Zaklepni utor
Zgornja površina
6 mm sornik s krilci (A)
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Read instruction
manual.
Symbole
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
Bedienungsanleitung
lesen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύµβολα που
χρησιµοποιούνται στο
µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι
κατανοείτε τη σηµασίας
τους πριν τη χρήση.
∆ιαβάστε το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Symbole
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Przeczytaj instrukcje.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Olvassa el a
Használati utasítást.
Wear safety glasses.
Wear hearing
protection.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Přečtěte si návod.
Používejte ochranné
brýle.
Eine Schutzbrille
tragen.
Gehörschutz tragen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Koruyucu gözlük
kullanın.
Φοράτε γυαλιά
ασφαλείας.
Φοράτε
προστατευτικά
ακοής.
Mvo για τις χώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµφωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
ξεχωριστά και vα
επιστρέφovται για
αvακύκλωση µε τρπo
φιλικ πρoς τo
περιβάλλov.
Simboluri
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Citiţi manualul de
instrucţiuni.
Purtaţi ochelari de
protecţie.
Załóż okulary
ochronne.
Nosić słuchawki
ochronne.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Simboli
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Preberite navodila za
uporabo.
Uporabljajte zaščitna
očala.
Viseljen
védőszemüveget.
Viseljen hallásvédő
eszközt.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Óßitme koruyucusu
kullan.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
Purtaţi protecţie
auditivă.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
Uporabljajte zaščito
za ušesa.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
HaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇa
ÁaçËÚê opÖaÌoÇ
cÎyxa.
ToОлНo АОУ cЪpaМ EC
He ЗкНЛАкЗaИЪe
нОeНЪpoФpЛДopк ЗПecЪe
c oДoкдМкП ПycopoП!
B cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c
eЗpoФeИcНoИ
АЛpeНЪЛЗoИ 2002/96/EG
oД yЪЛОЛБaбЛЛ cЪapкx
нОeНЪpЛдecНЛx Л
нОeНЪpoММкx ФpЛДopoЗ
Л З cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c
ПecЪМкПЛ БaНoМaПЛ
нОeНЪpoФpЛДopк,
ДкЗзЛe З
нНcФОyaЪaбЛЛ, АoОКМк
yЪЛОЛБoЗкЗaЪлcУ
oЪАeОлМo ДeБoФacМкП
АОУ oНpyКaпзeИ cpeАк
cФocoДoП.
16
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including
the following.
Read all these instructions before operating this product and save these
instructions.
For safe operations:
1.Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries.
2.Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do
not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion.
3.Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4.Keep children and infirm persons away. Do not let visitors touch the tool
or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
5.Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry, high or
locked up place, out of reach of children and infirm persons.
6.Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7.Use the right tool. Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example,
do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry, they can be caught
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long
hair.
9.Use eye protection. Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10.Connect dust extraction equipment.
Cutting operation by this compound miter saw may produce considerable
amount of dust from extraction duct on fixed guard.
(Dust material: Wood or Aluminium)
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities ensure these are connected and properly used.
11.Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
12.Secure work. Use clamps or a vise to hold the work. It is safer than using
your hand and it frees both hands to operate tool.
13.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
14.Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have it repaired
by authorized service center. Inspect extension cords periodically and
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
15.Disconnect tools. When not in use, before servicing, and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16.Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see
that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning
it on.
17.Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger
on the switch. Ensure switch is off when plugging in.
18.Use outdoor extension leads. When tool is used outdoors, use only
extension cords intended for outdoor use.
19.Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
tool when you are tired.
20.Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting
and any other conditions that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated in this handling
instructions. Have defective switches replaced by an authorized service
center. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21.Warning
The use of any accessory or attachment, other than those recommended
in this handling instructions, may present a risk of personal injury.
22.Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using original
spare parts. Otherwise this may result in considerable danger to the user.
17
PRECAUTIONS ON USING SLIDE COMPOUND
MITER SAW
1.Keep the floor area around the machine level. Well maintained and free of
loose materials e.g. chips and cut-offs.
2.Provide adequate general or localized lighting.
3.Do not use power tools for applications other than those specified in the
handling instructions.
4.Repairing must be done only by authorized service facility. Manufacturer
is not responsible for any damages and injuries due to the repair by the
unauthorized persons as well as the mishandling of the tool.
5.To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove
installed covers or screws.
6.Do not touch movable parts or accessories unless the power source has
been disconnected.
7.Use your tool at lower input than specified on the nameplate; otherwise,
the finish may be spoiled and working efficiency reduced due to motor
overload.
8.Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner,
benzine, carbon tetrachloride, alcohol, may damage and crack plastic parts.
Do not wipe them with such solvent. Clean plastic parts with a soft cloth
lightly dampened with soapy water.
9.Use only original HITACHI replacement parts.
10.This tool should only be disassembled for replacement of carbon brushes.
11.The exploded assembly drawing on this handling instructions should be
used only for authorized service facility.
12.Never cut ferrous metals or masonry.
13.Adequate general or localized lighting is provided. Stock and finished
workpieces are located close to the operators normal working position.
14.Wear suitable personal protective equipment when necessary , this could
include:
Hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss.
Eye protection to reduce the risk of injuring an eye.
Respiratory protection to reduce the risk of inhalation of harmful dust.
Gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder
wherever practicable) and rough material.
15.The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation
of the machine.
16.Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from
the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in
the rest position.
17.Never use the slide compound miter saw with its lower guard locked in
the open position.
18.Ensure that the lower guard moves smoothly.
19.Do not use the saw without guards in position, in good working order and
properly maintained.
20.Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked
on the saw blade.
21.Do not use saw blades which are damaged or deformed.
22.Do not use saw blades manufactured from high speed steel.
23.Use only saw blades recommended by HITACHI.
Use of saw blade comply with EN847-1.
24.The saw blades should be from 290 mm to 305 mm external diameter
ranges.
25.Select the correct saw blade for the material to be cut.
26.Never operate the slide compound miter saw with the saw blade turned
upward or to the side.
27.Ensure that the workpiece is free of foreign matter such as nails.
28.Replace the table insert when worn.
29.Do not use the saw to cut other than aluminium, wood or similar materials.
30.Do not use the saw to cut other materials than those recommended by
the manufacturer.
31.Blade replacement procedure, including the method for repositioning and
a warning that this must be carried out correctly.
32.Connect the slide compound miter saw to a dust collecting device when
sawing wood.
33.Take care when slotting.
34.When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder. Grasp
the handle instead of the holder.
35.Start cutting only after motor revolution reaches maximum speed.
36.Promptly cut OFF the switch when abnormality observed.
37.Shut off power and wait for saw blade to stop before servicing or adjusting
tool.
38.During a miter or bevel cut the blade should not be lifted until it has stopped
rotation completely.
39.During slide cutting operation, the saw must be pushed and slided away
from the operator.
40.Take all the possibility of residual risks in cutting operation into your
consideration, such as the laser radiation to your eyes, the inadvertent
access to moving parts on slide mechanical parts on machine and so on.
SPECIFICATIONS
0°105 mm × 312 mm
Miter 45°105 mm × 220 mm
Max. Cutting
Capacity
Height × Width
Saw Blade Dimensions (oD × iD × Thickness)305 mm × 30 mm × 2.3 mm
Miter Cutting AngleRight 0° – 57°, Left 0° – 46°
Bevel Cutting AngleRight and Left 0° – 45°
Compound Cutting Angle
Voltage (by areas)*(110 V, 230 V)
Power Input*1520 W
No-Load Speed4000 min
Machine Dimensions (Width × Depth × Height)595 mm × 930 mm × 710 mm
ModelC12LSHC12RSH
Weight (Net)30 kg29 kg
Digital DisplayPrecision ±0.5°YesNo
Laser Marker
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Bevel
Bevel (Left) 45° + Miter 45°
Compound Bevel (Right) 45° + Miter (Left) 31°43 mm × 265 mm
Bevel (Right) 45° + Miter (Right) 45°43 mm × 220 mm
Standard accessories are subject to change without notice.
UNPACKING
䡬
䡬
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
(1) Extension Holder and Stopper
(2) Crown molding Vise Ass'y (Include Crown molding Stopper (L))
(3) Crown molding Stopper (L)
(4) Crown molding Stopper (R)
Optional accessories are subject to change without notice.
2. Power switch
3. Extention cord
APPLICATION
䡬
Cutting various types of aluminium sash and wood.
4. When the power tool is prepared for shipping, its main parts are secured by
5. Attach the dust bag to the main unit (Fig. 1)
Carefully unpack the power tool and all related items (standard accessories).
Check carefully to make certain all related items (standard accessories) are
present.
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power
requirements specified on the product nameplate.
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected
to a receptacle while the trigger switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious accident.
When the work area is removed from the power source, use an extension
cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
a locking pin
Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged.
During transport, lock the locking pin into the gear case (Fig. 3).
18
English
6. Installation
Ensure that the machine is always fixed to bench.
Attach the power tool to a level, horizontal work bench.
Select 8 mm diameter bolts suitable in length for the thickness of the work
bench.
Bolt length should be at least 40 mm plus the thickness of the work bench.
For example, use 8 mm × 65 mm bolts for a 25 mm thick work bench.
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
CAUTION
Make all necessary adjustments before inserting the plug in the power source.
1. Check to see that the lower guard operates smoothly
CAUTION
䡬
This slide compound miter saw is equipped with a saw head lock as safety
device.
䡬
To lower the saw head to cut, the lock must be released by pressing the
lever (A) with your thumb.
(1) When you push down the handle while pushing the lever (A), check that the
lower guard revolves smoothly (Fig. 4).
(2) Next, check that the lower guard returns to the original position when the
handle is raised.
2. Checking the saw blade lower limit position (Fig. 5 and Fig. 6)
Check that the saw blade can be lowered 9 mm to 10 mm below the table
insert.
When you replace a saw blade with a new one, adjust the lower limit position
so that the saw blade will not cut the turntable or complete cutting cannot
be done.
To adjust the lower limit position of the saw blade, follow the procedure (1)
indicated below. (Fig. 6)
Furthermore, when changing the position of a 8 mm depth adjustment bolt
that serves as a lower limit position stopper of the saw blade.
(1) Turn the 8 mm depth adjustment bolt, change the height where the bolt
head and the hinge contacts, and adjust the lower limit position of the saw
blade.
NOTE
Confirm that the saw blade is adjusted so that it will not cut into the turntable.
3. Lower limit position of saw blade when cutting a large workpiece
NOTE
When cutting a workpiece exceeding 107 mm in height in right-angle cutting
or 70 mm in left bevel angle cutting or 45 mm in right bevel angle cutting,
adjust the lower limit position so that the base of the motor head (Fig. 5) will
not come in contact with the workpiece.
To adjust the lower limit position of the saw blade, follow the procedure (1) shown
in Fig. 5.
(1) Lower the motor head, and turn the 8 mm depth adjustment bolt and make
adjustments so that there can be a clearance of 2 mm to 3 mm between the
lower limit position of the motor head and the top of the workpiece at the
saw blade's lower limit position where the head of the 8 mm depth adjustment
bolt contacts the hinge.
PRACTICAL APPLICATIONS
WARNING
䡬
To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table
while the tool is being operated.
䡬
Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool
is being operated. This may cause hazardous conditions (see Fig. 7).
CAUTION
䡬
It is dangerous to remove or install the workpiece while the saw blade is
turning.
䡬
When sawing, clean off the shavings from the turntable.
䡬
If the shavings accumulate too much, the saw blade from the cutting material
will be exposed. Never subject your hand or anything else to go near the
exposed blade.
19
1. Tightly secure the material by vise assembly to be cut so that it does not
move during cutting
2. Switch operation
Pulling the trigger turns the switch on. Releasing the trigger turns the switch
off.
3. Base holder adjustment (Fig. 8)
Loosen the 6 mm bolt with the 10 mm box wrench. Adjust the base holder
until its bottom surface contacts the bench or the floor surface.
After adjustment, firmly tighten the 6 mm bolt.
4. Cutting a groove on the guard
Holder (A) has a guard (Fig. 9) into which a groove must be cut. Loosen the
6 mm knob bolt to retract the guard slightly.
After placing a suitable wooden piece to sit on the fence and the table
surfaces, fix it with the vise assembly. After the switch has been turned on
and the saw blade has reached maximum speed, slowly lower the handle to
cut a groove on the guard.
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the guard might become
damaged.
5. Adjusting the guard (Fig. 9)
(1) In the case of cutting at a right angle or bevel cutting:
Loosen the 6 mm knob bolt, bring the guard lightly in contact with the
materials to be cut and secure. Align the ink line with the saw blade groove
on the guard and begin operations.
(2) In the case of miter cutting or miter cutting plus bevel cutting:
Loosen the 6 mm knob bolt, move the guard to the back, making sure that it
is not sticking out from the fence surface.
6. Using the Vise Assembly (Standard accessory) (Fig. 10)
The vise assembly can be mounted on either the left fence (Fence (B)), or the
right fence (Fence(A)), and can be raised or lowered according to the height
of the workpiece. T o raise or lower the vise assembly, first loosen the 6 mm
wing bolt (A). The vise shaft has five locking grooves into which the tip of
the 6 mm wing bolt (A) is designed to fit in order to lock the vise shaft in the
desired position. T o ensure that the tip of the 6 mm wing bolt (A) is properly
aligned with the desired locking groove on the vise shaft, simply align the
upper surface of the fence to either of five locking grooves on the vise shaft
surface. Therefore, the vise assembly can be attached in either of three
positions to ensure proper height adjustment.
After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm wing bolt (A); then turn
the upper knob, as necessary, to securely attach the workpiece in position.
WARNING
Always firmly clamp or vise to secure the workpiece to the fence; otherwise
the workpiece might be thrust from the table and cause bodily harm.
CAUTION
Always confirm that the motor head does not contact the vise assembly
when it is lowered for cutting. If there is any danger that it may do so, loosen
the 6 mm wing bolt (A) and move the vise assembly to a position where it
will not contact the saw blade.
7. Positioning the table insert (Fig. 1)
Table inserts are installed on the turntable. When shipping the tool from the
factory, the table inserts are so fixed that the saw blade does not contact
them. The burr of the bottom surface of the workpiece is remarkably reduced,
if the table insert is fixed so that the gap between the side surface of the
table insert and the saw blade will be minimum. Before using the tool,
eliminate this gap in accordance with the following procedure.
(1) Right angle cutting
Loosen the three 5 mm machine screws, then secure the left side table insert
and temporarily tighten the 5 mm machine screws of both ends. Then fix a
workpiece (about 200 mm wide) with the vise assembly and cut it off. After
aligning the cutting surface with the edge of the table insert, securely tighten
the 5 mm machine screws of both ends. Remove the workpiece and securely
tighten the 5 mm center machine screw. Adjust the right hand table insert in
the same way.
(2) Left and right bevel angle cutting
Adjust the table insert in the manner same procedure for right angle cutting.
English
CAUTION
After adjusting the table insert for right angle cutting, the table insert will be
cut to some extent if it is used for bevel angle cutting.
When bevel cutting operation is required, adjust the table insert for bevel
angle cutting.
8. Confirmation for use of sub fence (A)
WARNING
In the case of right bevel cutting, turn the sub fence (A) clockwise. Unless it
is turned clockwise, the main body or saw blade may contact the sub fence
(A), resulting in an injury.
This power tool is equipped with a sub fence (A).
In the case of direct angle cutting and left bevel angle cutting, use the sub
fence (A). Then, you can realize stable cutting of the material with a wide
back face.
In the case of right bevel cutting, raise the sub fence (A) up as illustrated in
Fig. 11 and then turn it clockwise.
9. Confirmation for use of sub fence (B)
WARNING
In the case of left bevel cutting, turn the sub fence (B) counterclockwise.
Unless it is turned counterclockwise, the main body or saw blade may contact
the sub fence (B), resulting in an injury.
This power tool is equipped with a sub fence (B). In the case of direct angle
cutting and right bevel angle cutting, use the sub fence (B). Then, you can
realize stable cutting of the material with a wide back face. In the case of left
bevel cutting, raise the sub fence (B) up as illustrated in Fig. 12 and turn it
counterclockwise.
10. Using an ink line
(1) Right angle cutting
Loosen the 6 mm knob bolt and contact the tip of the guard with the
workpiece.
Aligning the ink line on the workpiece with the groove of the guard, the
workpiece is cut on the ink line.
Upon lowering the motor section, the lower guard is raised and the saw
blade appears.
Align the ink line with the saw blade.
CAUTION
In some arrangements when the turntable is rotated, the guard projects from
the fence surface. Loosen the 6 mm knob bolt and push the guard to the
retracted position. Never lift the lower guard while the saw blade is rotating.
When cutting at an angle to the right or more, please slide the guard to the
rear.
The guard and sub-fence (A) and sub-fence (B) will not only make contact
and adversely affect cutting accuracy, this could also result in damage to the
guard.
11. Position adjustment of laser line
Ink lining can be easily made on this tool to the laser marker. A switch lights
up the laser marker (Fig. 15).
Depending upon your cutting choice, the laser line can be aligned with the
left side of the cutting width (saw blade) or the ink line on the right side.
The laser line is adjusted to the width of the saw blade at the time of factory
shipment. Adjust the positions of the saw blade and the laser line taking the
following steps to suit the use of your choice.
(1) Light up the laser marker and make a groove of about 5 mm deep on the workpiece
that is about 20 mm in height and 150 mm in width. Hold the grooved workpiece
by vise as it is and do not move it. For grooving work, refer to “24. Groove cutting
procedures”.
(2) Then, turn the adjuster and shift the laser line. (If you turn the adjuster
clockwise, the laser line will shift to the right and if you turn it
counterclockwise, the laser line will shift to the left.) When you work with
the ink line aligned with the left side of the saw blade, align the laser line
with the left end of the groove (Fig. 16). When you align it with the right side
of the saw blade, align the laser line with the right side of the groove.
(3) After adjusting the position of the laser line, draw a right-angle ink line on
the workpiece and align the ink line with the laser line. When aligning the
ink line, slide the workpiece little by little and secure it by vise at a position
where the laser line overlaps with the ink line. Work on the grooving again
and check the position of the laser line. If you wish to change the laser line’s
position, make adjustments again following the steps from (1) to (3).
WARNING
䡬
Make sure before plugging the power plug into the receptacle that the main
body and the laser marker are turned off.
䡬
Exercise utmost caution in handling a switch trigger for the position
adjustment of the laser line, as the power plug is plugged into the receptacle
during operation.
If the switch trigger is pulled inadvertently, the saw blade can rotate and
result in unexpected accidents.
䡬
Do not remove the laser marker to be used for other purposes.
CAUTION (Fig. 13 and Fig. 14)
䡬
Laser radiation - Do not stare into beam.
䡬
Laser radiation on work table. Do not stare into beam. If your eye is exposed
directly to the laser beam, it can be hurt.
䡬
Do not dismantle it.
䡬
Do not give strong impact to the laser marker (main body of tool); otherwise,
the position of a laser line can go out of order, resulting in the damage of the
laser marker as well as a shortened service life.
䡬
Keep the laser marker lit only during a cutting operation. Prolonged lighting
of the laser marker can result in a shortened service life.
䡬
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
NOTE
䡬
Perform cutting by overlapping the ink line with the laser line.
䡬
When the ink line and the laser line are overlapped, the strength and weakness
of light will change, resulting in a stable cutting operation because you can
easily discern the conformity of lines. This ensures the minimum cutting
errors.
䡬
In outdoor or near-the-window operations, it may become dificult to observe
the laser line due to the sunlight. Under such circumstances, move to a place
that is not directly under the sunlight and engage in the operation.
䡬
Do not tug on the cord behind the motor head or hook your finger, wood
and the like around it; otherwise, the cord may come off and the laser marker
may not be lit up.
䡬
Check and make sure on a periodic basis if the position of the laser line is in
order. As regards the checking method, draw a right-angle ink line on the
workpiece with the height of about 20 mm and the width of 150 mm, and
check that the laser line is in line with the ink line [The deviation between the
ink line and the laser line should be less than the ink line width (0.5 mm)].
(Fig. 17)
12. Digital display panel (for C12LSH) (Fig. 18 and Fig. 19)
(1) Turning on the digital display switch shows 0° for both miter and bevel angle,
regardless of main unit angle.
(2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and miter angle (0°) and
hold down their reset buttons for at least 0.2 second.
(3) Turning on the laser marker switch while the digital display switch is on,
lights up the laser marker. (On the C12RSH, only the laser marker switch.)
CAUTION
䡬
When operating the digital panel, have the motor head section at the top
limit position and the blade stopped.
䡬
If the figure shown on the miter angle digital display is different from the
positive stop angle (for example, 45.0° → 45.5°, 31.6° → 32.0°) then the positive
stop has probably deviated slightly from its correct position. If this happens,
do as follows.
(1)Move the turntable left and right with the side handle loosened, and set
the turntable to the correct position.
(2)If the figures on the display and positive stop still do not match, then
return the turntable to the 0° position. Next move the turntable left and
right with the side handle loosened as shown in Fig. 20. After setting it to
the correct position 0°, press the reset button again as shown in Fig. 18.
20
English
NOTE
䡬
Before starting to cut, align the main unit to the miter angle 0° and the bevel
angle 0° and hold down the reset buttons for at least 0.2 second. If you press
the digital display switch to ON without aligning the main unit to 0°, then the
figures appearing on the digital display and the main unit angle will not
match.
䡬
The laser marker will not light up if the digital display switch is turned off.
(only on C12LSH)
䡬
Do not use the main unit near equipment that generates electrical noise
such as generators. Electrical noise might cause faulty readings or operation
on the digital display.
13. Cutting operation
(1) As shown in Fig. 21 the width of the saw blade is the width of the cut.
Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s
position) when length
If a laser marker is used, align the laser line with the left side of the saw
blade, and then align the ink line with the laser line.
(2) After turning on the switch and checking that the saw blade is rotating at
maximum speed, slowly push down the handle while holding down the lever
(A) and bring the saw blade in the vicinity of the material to be cut.
(3) Once the saw blade contacts the workpiece, push the handle down gradually
to cut into the workpiece.
(4) After cutting the workpiece to the desired depth, turn the power tool OFF
and let the saw blade stop completely before raising the handle from the
workpiece to return it to the full retract position.
CAUTION
䡬
For maximum dimensions for cutting, refer to “SPECIFICATIONS” table.
䡬
Increased pressure on the handle will not increase the cutting speed. On the
contrary, too much pressure may result in overload of the motor and/or
decreased cutting efficiency.
䡬
Confirm that the trigger switch is turned OFF and the power plug has been
removed from the receptacle whenever the tool is not in use.
䡬
Always turn the power off and let the saw blade stop completely before
raising the handle from the workpiece. If the handle is raised while the saw
blade is still rotating, the cut-off piece may become jammed against the saw
blade causing fragments to scatter about dangerously.
䡬
Every time one cutting of deep-cutting operation is finished, turn the switch
off, and check that the saw blade has stopped. Then raise the handle, and
return it to the full retract position.
䡬
Be absolutely sure to remove the cut material from the top of the turntable,
and then proceed to the next step.
䡬
Continued cutting operation can result in overload of the motor. Touch the
motor and if it's hot, stop your cutting operation once and rest for 10 minutes
or so, and then restart your cutting operation.
䡬
Do not operate the head section or lift up the main unit while grasping the
digital display (Fig. 1) as this could cause damage to the digital display.
14. Cutting narrow workpieces (Press cutting)
Slide the hinge down to holder (A), then tighten the slide securing knob (A)/(B)
(Fig. 2). Lower the handle to cut the workpiece. Using the power tool this way
will permit cutting of workpieces of up to 107 mm square.
15. Cutting wide workpieces (Slide cutting)
(1) Workpieces up to 107 mm high and 312 mm wide:
Loosen the slide securing knob (A) (Fig. 2), grip the handle and slide the saw
blade forward.
Then press down on the handle and slide the saw blade back to cut the
workpiece. This facilitates cutting of workpieces of up to 107 mm in height
and 312 mm in width.
(2) Workpieces up to 120 mm high and 260 mm wide:
Workpieces of up to 120 mm in height and up to 260 mm in width can be cut
in the same manner as described in paragraph 15-(1) above.
CAUTION
䡬
When cutting a workpiece of 120 mm height, adjust the lower limit position
of the motor head so that the gap between the lower edge of the motor head
and the workpiece will be 2 to 3 mm at the lower limit position.
21
is desired, or to the left when length is desired.
䡬
If the handle is pressed down with excessive or lateral force, the saw blade
may vibrate during the cutting operation and cause unwanted cutting marks
on the workpiece, thus reducing the quality of the cut.
Accordingly, press the handle down gently and carefully.
䡬
In slide cutting, gently push the handle back (rearwards) in a single, smooth
operation.
Stopping the handle movement during the cut will cause unwanted cutting
marks on the workpiece.
WARNING
䡬
For slide cutting, follow the procedures.
Forward slide cutting (toward the operator) is very dangerous because the
saw blade could kick upward from the workpiece. Therefore, always slide
the handle away from the operator.
䡬
Always return the carriage to the full rear position after each crosscut
operation in order to reduce the risk of injury.
䡬
Never put your hand on the side handle during the cutting operation because
the saw blade comes close to the side handle when the motor head is lowered.
16. Miter cutting procedures
(1) Loosen the side handle and pull up the lever for angle stoppers. Then, adjust
the turntable until the indicator aligns with desired setting on the miter scale
(Fig. 22).
(2) Re-tighten the side handle to secure the turntable in the desired position.
(3) The miter scale indicates both the cutting angle on the angle scale and the
gradient on the grade scale.
(4) The gradient, which is the ratio of the height to the base of the triangular
section to be removed, may be used for setting the miter scale instead of
the cutting angle, if desired.
(5) Therefore, to cut a workpiece at a grade of 2/10, set the indicator to position.
NOTE
䡬
Positive stops are provided at the right and left of the 0° center setting, at
15°, 22.5°, 30° and 45° settings.
Check that the miter scale and the tip of the indicator are properly aligned.
䡬
Operation of the saw with the miter scale and indicator out of alignment, or
with the side handle not properly tightened, will result in poor cutting
precision.
17. Miter angle fine adjustment
(1) Rotate the turntable to the miter angle you need.
(2) When making fine adjustments of the miter angle, turn the knob (A) while
pulling up the lever (Fig. 23).
NOTE
Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment of the turntable to the
right. Turning knob (A)
counterclockwise, allows fine adjustment of the turntable to the left.
(3) After adjusting to the desired angle, tighten the side handle.
CAUTION
Always check that the side handle is secured and the turntable is clamped.
If you attempt angle cutting without clamping the turntable, then the turntable
might shift unexpectedly causing injuries.
18. Bevel cutting procedures
CAUTION
䡬
Ensure that the clamp lever is securely fixed when beveling.
䡬
Please do this if the length of the material being cut off is more than 25 mm
long. Sometimes cutting cannot be accomplished because the saw blade
will catch on the inside of the lower guard.
(1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to the left or to the right.
When tilting the motor head to the right pull the set pin (A) towards the rear.
The clamp lever adopts a latchet system. When contacting the work bench
and the main body, pull the clamp lever in the direction of the arrow mark as
illustrated in Fig. 24, and change the direction of the clamp lever.
(2) Adjust the bevel angle to the desired setting while watching the bevel angle
scale and indicator, then secure the clamp lever.
WARNING
When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the
short cut-off portion will come to rest on the right or left side of the saw
blade. Always turn the power off and let the saw blade stop completely before
raising the handle from the workpiece.
English
If the handle is raised while the saw blade is still rotating, the cut-off piece
may become jammed against the saw blade causing fragments to scatter
about dangerously.
When stopping the bevel cutting operation halfway, start cutting after pulling
back the motor head to the initial position.
Starting from halfway, without pulling back, causes the lower guard to be
caught in the cutting groove of the workpiece and to contact the saw blade.
CAUTION
When cutting a workpiece of 75 mm height in the left 45° bevel cutting position
or a workpiece of 50 mm height in the right 45° bevel cutting position, adjust
the lower limit position of the motor head so that the gap between the lower
edge of the motor head and the workpiece will be 2 to 3 mm at the lower
limit position (refer to “2. Checking the saw blade lower limit position”on
page 19).
19. Bevel angle fine adjustment
(1) Grip the handle on the motor head and position it at the bevel angle you
need. Temporarily tighten the clamp lever (Fig. 25).
CAUTION
If not tightened firmly enough the motor head might suddenly move or slip,
causing injuries. Be sure to tighten the motor head section enough so it will
not move.
(2) When making fine adjustments of the bevel angle, turn the knob (B) while
supporting the handle with your hand (Fig. 26).
NOTE
Turning knob (B) clockwise, allows fine adjustment of the main unit to the
left (as seen from front).
Turning knob (B) counterclockwise, allows fine adjustment of the main unit
to the right (as seen from front).
(3) After adjusting to the desired angle, tighten the clamp lever and clamp the
motor head.
CAUTION
Always check that the clamp lever is secured and the motor head is clamped.
If you attempt angle cutting without clamping the motor head, then the motor
head might shift unexpectedly causing injuries.
20. Compound cutting procedures
Compound cutting can be performed by following the instructions in 16 and
18 above. For maximum dimensions for compound cutting, refer to
“SPECIFICATIONS” table.
CAUTION
Always secure the workpiece with the right or left hand and cut it by sliding
the round portion of the saw backwards with the left hand.
It is very dangerous to rotate the turntable to the left during compound cutting
because the saw blade may come into contact with the hand that is securing
the workpiece.
In case of compound cutting (angle + bevel) by left bevel, turn the sub-fence
(B) counterclockwise, and engage in the cutting operation.
In case of compound cutting (angle + bevel) by right bevel, turn the subfence (A) clockwise, and engage in the cutting operation.
21. Cutting long materials
When cutting long materials, use an auxiliary platform which is the same
height as the holder (optional accessory) and base of the special auxiliary
equipment.
Capacity: wooden material (W × H × L)
22. Installing the holders … (Optional accessory)
The holders help keep longer workpieces stable and in place during the
cutting operation.
(1) As indicated in Fig. 27, use a steel square for aligning the upper edge of the
holders with the base surface.
Loosen the 6 mm wing nut. T urn a height adjustment bolt 6 mm, and adjust
the height of the holder.
(2) After adjustment, firmly tighten the 6 mm wing nut and fasten the holder
with the 6 mm knob bolt (optional accessory). If the length of Height
Adjustment Bolt 6 mm is insufficient, spread a thin plate beneath. Make sure
the end of Height Adjustment Bolt 6 mm does not protrude from the holder.
300 mm × 45 mm × 1300 mm, or
180 mm × 25 mm × 2000 mm
CAUTION
䡬
When transporting or carrying the tool, do not grasp the holder.
䡬
There is the danger of the holder slipping out of the base. Grasp the handle
instead of the holder.
23. Stopper for precision cutting … (Stopper and holder are optional accessory)
The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of 285 mm to
450 mm.
To install the stopper, attach it to the holder with the 6 mm knob bolt as
shown in Fig. 28.
24. Confirmation for use Crown molding vise, Crown molding Stopper (L) and
(R) (Optional accessory)
of crown molding without tilting the saw blade. lnstall them in the base
both-sides side to be shown in Fig. 29. After inserting
tighten the 6 mm knob bolts to secure the Crown molding Stoppers.
(2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can be mounted on either
the left fence (Fence (B)) or the right fence (Fence (A)). lt can unite with the
slope of the crown molding and vice can be pressed down.
Then turn the upper knob, as necessary, to securely attach the crown molding
in position. To raise or lower the vise assembly, first loosen the 6 mm knob
bolt.
After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm wing bolt; then turn the
upper knob, as necessary, to securely attach the the crown molding in position
(Fig 30).
Position crown molding with its WALL CONT ACT EDGE against the guide fence
and its CEILING CONTACT EDGE against the Crown molding Stoppers as
shown in Fig. 30. Adjust the Crown molding Stoppers according to the size of
the crown molding.
Tighten the 6 mm wing bolt to secure the Crown molding Stoppers. Refer to
the lower table for the miter angle.
Use the sub fence (A) to secure the crown molding more firmly (Fig. 11).
WARNING
Always firmly clamp or vise to secure the crown molding to the fence;
otherwise the crown molding might be thrust from the table and cause bodily
harm.
Do not bevel cutting. The main body or saw blade may contact the sub fence,
resulting in an injury.
CAUTION
Always confirm that the motor head (Fig. 1) does not contact the crown
molding vise ass’y when it is lowered for cutting. If there is any danger that
it may do so, loosen the 6mm knob bolt and move the crown molding vise
ass’y to a position where it will not contact the saw blade.
25. Groove cutting procedures
Grooves in the workpiece can be cut by adjusting the 6 mm depth adjustment
bolt (Fig. 32).
(1) Turn the stopper holder on the direction shown in Fig. 32.
Lower the motor head, and turn the 6 mm depth adjustment bolt by hand.
(Where the head of the 6 mm depth adjustment bolt contacts the hinge.)
(2) Adjust to the desired cutting depth by setting the distance between the saw
blade and the surface of the base (Fig. 31).
NOTE
When cutting a single groove at either end of the workpiece, remove the
unneeded portion with a chisel.
MOUNTING AND DISMOUNTING SAW BLADE
WARNING
䡬
To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger switch
and disconnect the power plug from the receptacle before removing or
installing a saw blade.
If cutting work is done in a state where the 10 mm bolt is not sufficiently
tightened, the 10 mm bolt can get loose, the blade can come off, and the
lower guard can get damaged, resulting in injuries.
Also, check that the 10 mm bolts are properly tightened before plugging the
power plug into the receptacle.
22
English
䡬
If the 10 mm bolts are attached or detached using tools other than the 17
mm box wrench (standard accessory), excessive or improperly tightening
occurs, resulting in injury.
1. Mounting the saw blade (Fig. 33, Fig. 34, Fig. 35 and Fig. 36)
(1) Use the Phillips screwdriver to loosen the 5 mm screw fastening the spindle
cover and then turn the spindle cover.
(2) Press in spindle lock and loosen 10 mm bolt with 17 mm box wrench (standard
accessory).
Since the 10 mm bolt is left-hand threaded, loosen by turning it to the right
as shown in Fig. 35.
NOTE
If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock the spindle, turn the 10
mm bolt with 17 mm box wrench (standard accessory) while applying
pressure on the spindle lock.
The saw blade spindle is locked when the spindle lock is pressed inward.
(3) Remove the bolt and washer (D)
(4) Lift the lower guard and mount the saw blade.
WARNING
When mounting the saw blade, confirm that the rotation indicator mark on
the saw blade and the rotation direction of the spindle cover (Fig. 1) are
properly matched.
(5) Thoroughly clean washer (B) and the 10 mm bolt, and install them onto the
saw blade spindle.
(6) Press in the spindle lock and tighten the 10 mm bolt by turning it to the left
by standard accessories (17 mm box wrench) as indicated in Fig. 35.
CAUTION
䡬
A dust guide is installed inside behind the hinge.
When removing or installing the saw blade, do not make contact with the
dust guide. Contact may break or chip saw blade tips.
䡬
Confirm that the spindle lock has returned to the retract position after
installing or removing the saw blade.
䡬
Tighten the 10 mm bolt so it does not come loose during operation.
Confirm the 10 mm bolt has been properly tightened before the power tool
is started.
2. Dismounting the saw blade
Dismount the saw blade by reversing the mounting procedures described in
paragraph 1 above.
The saw blade can easily be removed after lifting the lower guard.
CAUTION
Never attempt to install saw blades except 290 mm – 305 mm in diameter.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
To avoid an accident or personal injury, always confirm the trigger switch is
turned OFF and that the power plug has been disconnected from the
receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool.
Report to qualified person as soon as possible, if you discover the fault of
machine including guards or blade saw.
1. Inspecting the saw blade
Always replace the saw blade immediately upon the first sign of deterioration
or damage.
A damaged saw blade can cause personal injury and a worn saw blade can
cause ineffective operation and possible overload to the motor.
CAUTION
Never use a dull saw blade. When a saw blade is dull, its resistance to the
hand pressure applied by the tool handle tends to increase, making it unsafe
to operate the power tool.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly
tightened. Should any of the screws be loose, re-tighten them immediately.
Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 37)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an
excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the
figure when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush
holders.
4. Replacing a carbon brushes
Disassemble the brush cap with a slotted-head screwdriver. The carbon
brushes can then be easily removed.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due
care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or
water.
6. Inspecting the lower guard for proper operation
Before each use of the tool, test the lower guard (Fig. 4) to assure that it is in
good condition and that it moves smoothly.
Never use the tool unless the lower guard operates properly and it is in
good mechanical condition.
7. Storage
After operation of the tool has been completed, check that the following has
been performed:
(1) Trigger switch is in OFF position,
(2) Power plug has been removed from the receptacle,
When the tool is not in use, keep it stored in a dry place out of the reach of
children.
8. Replacement of guard
After long-term use, the blade slot in the guard may widen and require
replacement. If the blade slot should widen, replace the guard with a new
one (Fig. 38). After replacing, make a groove on it. Refer to “4. Cutting a
groove on the guard” on page 19.
9. Replacement of Poly-V-Belt
The power of the motor is transmitted to the saw blade by a Poly-V-Belt.
When the Poly-V-Belt is broken or damaged, remove the belt cover by
loosening the four 5 mm screws (Fig. 2) and replace the damaged one with
the new one.
When connecting the belt on pulleys, first connect 2 or 3 teeth of Poly-V-Belt
to the grooves of the pulley (A) and pulley (B). Then turning the pulley (A)
and pulley (B), connect all 13 teeth of the belt to the pulleys (Fig. 39).
10. Lubrication
Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power
tool in good operating condition for a long time.
Use of machine oil is recommended.
Oil supply points:
* Rotary portion of hinge
* Rotary portion of holder (A)
* Rotary portion of vise assembly
11. Cleaning
Periodically remove chips and other waste material from the surface of the
power tool with a damp, soapy cloth. To avoid a malfunction of the motor,
protect it from contact with oil or water.
If the laser line becomes invisible due to chips and the like adhered onto the
window of the laser marker's light-emitting section, wipe and clean the window
with a dry cloth or a soft cloth moistened with soapy water, etc.
12. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried
out by a Hitachi Authorized Service Center.
Especially laser device should be maintained by the authorised agent by
laser manufacturer.
Always assign the repair of laser device to Hitachi Authorised Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi
Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and
standards prescribed in each country must be observed.
23
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to
incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific
regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse,
or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool,
undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this
Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development the
specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN61029.
The typical A-weighted sound pressure level: 92 dB(A)
The typical A-weighted sound power level: 105 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5 m/s
Information for power supply system to be used with electric tools provided
with rated voltage 230 V~
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations.
The operation of this electric tool under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other electric apparatus.
With a mains impedance equal or less than 0.29 Ohms there will probably be no
negative effects.
Usually, the maximum permissible mains impedance will not be exceeded when
the branch to the power outlet is fed from a junction box with a service capacity
of 25 ampere or higher.
In case of power failure, or when the power plug is pulled out, immediately return
the switch to OFF position. This prevents an uncontrolled restart.
2
.
English
24
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer,
elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten
zu vermeiden.
Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und
bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Für sicheren Betrieb:
1.Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden. Unaufgeräumte
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
2.Die Betriebsbedingungen beachten. Elektrowerkzeuge sollten nicht dem
Regen ausgesetzt werden. Ebenfalls sollten Sie nicht an feuchten oder
nassen Plätzen gebraucht werden. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet
sein.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an Orten, an denen die Gefahr von
Feuer oder Explosion besteht.
3.Schutzmaß nahmen gegen elektrische Schläge treffen. Darauf achten, daß
das Gehäuse nicht in Kontakt mit geerdeten Flachen kommt (z.B. Rohre,
Radiatoren, Elektroherde, Kühlschränke).
4.Kinder und gebrechliche Personen sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Andere Personen nicht mit dem Werkzeug oder dem V erlängerungskabel
in Kontakt kommen lassen. Besucher sollten vom Arbeitsbereich
ferngehalten werden.
5.Nicht benutzte Werkzeuge sollten sicher aufbewahrt werden. Sie sollten
an einem trockenen und hochgelegenen oder verschließbaren Ort
aufbewahrt werden, außerhalb der Reichweite von Kindern und
gebrechlichen Personen.
6.Werkzeuge sollten nicht mit übermäßiger Gewalt verwendet werden. Ihre
Leistung ist besser und sicherer, wenn sie mit der vorgeschriebenen
Geschwindigkeit verwendet werden.
7.Nur die korrekten Werkzeuge verwenden. Niemals ein kleineres Werkzeug
oder Zusatzgerat für Arbeiten verwenden, die Hochleistungsgerate
erfordern. Nur Werkzeuge verwenden, die dem Verwendungszweck
entsprechen, d.h. niemals eine Kreissäge zum Sägen von Ästen oder Baumstämmen verwenden.
8.Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen,
da sich lose Kleidungsstücke in den bewegenden T eilen verfangen können.
Bei Arbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe
getragen werden. T ragen Sie eine schützende Haarabdeckung, um langes
Haar zurückzuhalten.
9.Es sollte eine Sicherheitsbrille getragen werden. Bei Arbeiten mit
Staubentwicklung sollte eine Gesichtsoder Staubmaske getragen werden.
10.Schließen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an.
Sägen mit dieser Verbundsäge kann eine beträchtliche Menge Staub aus
dem Auslass am fixierten Schutz verursachen.
(Staubmaterial: Holz oder Aluminium)
Wenn Vorrichtungen für den Anschluß von Staubabsaug- und sammelvorrichtungen vorhanden sind, so stellen Sie sicher, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
11.Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug niemals am Kabel tragen
oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das Kabel
sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden.
12.Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen Schraubstock zur
Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung
der Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei.
13.Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen Stand und ein sicheres
Gleichgewicht bewahren.
14.Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. Für einen
einwandfreien und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und
saubergehalten werden. Die Anleitungen für schmierung und Austausch
des Zuehörs unbedingt einhalten. Die Kabel der Geräte regelmäßig
überprüfen und bei Beschädigung durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren lassen. Ebenfalls die Verlägerungskabel
regelmäßig überprüfen und bei Beschadigung auswechseln. Die
Handgriffe sollten stets trocken und sauber sein, sowie keine Öl- oder
Schmierfett stellen aufweisen.
15.Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht benutzt werden, vor
Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen wie z.B. Blätter ,
Bohrer und Messer.
16.Alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernen. Vor Einschaltung des
Gerätes darauf achten, daß alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernt
worden sind.
17.Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden werden. Niemals ein
angeschlossenes Werkzeug mit dem Finger am Schalter tragen. Vor
Anschluß überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
18.Im Freien ein Verlängerungskabel verwenden. Nur ein V erlängerungskabel
verwenden, das für die Verwendung im Freien markiert ist.
19.Den Arbeitsvorgang immer unter Kontrolle haben. Das Gerät niemals in
einem abgespannten Zustand verwenden.
20.Beschädigte Teile überprüfen. Vor Benutzung des Werkzeugs sollten
beschädigte T eile oder Schutzvorrichtungen sorgfältig überprüft werden,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktionieren und die vorgesehene
Funktion erfüllen, Ausrichtung, Verbindungen sowie Anbringung sich
bewegender Teile überprüfen. Ebenfalls uberprufen, ob Teile gebrochen
sind. Teile oder Schutzvorrichtungen, die beschädigt sind, sollten, wenn
in dieser Bedienungsanleitung nichts anderes erwähnt ist, durch eine
autorisierte Kundendienststelle ausge wechselt oder repariert werden.
Dasselbe gilt für defekte Schalter. W enn sich das W erkzeug nicht mit dem
Schalter einoder ausschalten läßt, sollte das Werkzeug nicht verwendet
werden.
21.Warnung
Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Zusätzen als in dieser
Bedienungs-anleitung empfohlen kann das Risiko einer Körperverletzung
einschließen.
22.Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes Personal reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den zutreffenden
Sicherheitsanforderungen. Reparaturen sollten nur von qualifiziertem
Personal unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden,
da sonst beträchtliche Gefahr für den Benutzer auftreten kann.
VORSICHTSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DER PANEELSÄGE
1.Halten Sie den Boden um die Maschine herum eben, gut gewartet und
frei von losem Material wie z.B. Sägespäne und abgesägten Stücken.
2.Sorgen Sie für ausreichende allgemeine und örtliche Beleuchtung.
3.Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs-anleitung angeführten
Anwendungen verwenden.
4.Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Wartungseinrichtungen
durchgeführt werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Reparatur durch nicht
autorisierte Personen oder durch Mißbrauch des Werkzeugs verursacht
werden.
5.Zur Sicherstellung der Betriebsintegrität von Elektrowerkzeugen niemals
installierte Abdeckungen oder Schrauben entfernen.
6.Bewegliche Teile und Zubehör nur berühren, wenn das Werkzeug nicht
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
7.Das Werkzeug mit einer geringeren Leistungs-aufnahme als auf dem
Typenschild angezeigt verwenden, da sonst durch Überlastung die Qualität
der bearbeiteten Oberfläche bzw. der Wirkungsgrad beeinträchtigt werden
kann.
8.Plastikteile nicht mit Lösungsmittel abwischen. Lösungsmittel wie Benzin,
Verdünner, Kohlenstofftetrachlorid oder Alkohol können Plastikmaterial
beschädigen oder Risse verursachen. Nie mit Lösungsmittel abwischen.
Plastikteile mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten weichen Lappen
reinigen.
9.Nur Originalersatzteile von HITACHI verwenden.
10.Dieses Werkzeug sollte nur zum Auswechseln der Kohlebürsten zerlegt
werden.
11.Die Explosionszeichnung in dieser Bedienungsanleitung ist nur für
autorisierte Wartungseinrichtungen gedacht.
12.Sägen Sie niemals Metall oder Mauerwerk.
13.Ausreichende allgemeine oder lokalisierte Beleuchtung ist vorgesehen.
Vorrat und fertige Werkstücke befinden sich in der Nähe der normalen
Arbeitsposition der Bedienung.
14.Tragen Sie ausreichende persönliche Schutzausrüstung, wenn erforderlich.
Dies kann z.B. einschließen:
Gehörschutz zur Verringerung des Risikos von induziertem Gehörverlust.
Augenschutz zur Verringerung des Risikos von Augenverletzungen.
Atemschutz zur Verringerung des Risikos von Einatmen von schädlichem
Staub.
Handschuhe zur Handhabung von Sägeblättern (Sägeblätter sollten
möglichst in einem Halter transportiert werden) und grobem Material.
15.Die Bedienung ist angemessen in Verwendung, Einstellung und Betrieb
der Maschine geschult.
25
Deutsch
16.Vermeiden Sie es, abgeschnittene oder andere Teile des Werkstücks aus
dem Schneidbereich zu entfernen, während die Maschine läuft und der
Sägekopf nicht in der Ruheposition ist.
17.Verwenden Sie die Paneelsäge niemals mit den unteren Schutz in offener
Position verriegelt.
18.Stellen Sie sicher, dass sich der untere Schutz glatt bewegt.
19.Verwenden Sie die Säge nur in gutem Betriebszustand, angemessen
geartet und mit den Schutzvorrichtungen in Position.
20.Verwenden Sie korrekt geschärfte Sägeblätter. Beachten Sie die auf dem
Sägeblatt angegebene maximale Drehzahl.
21.Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter.
22.Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl hergestellten Sägeblätter.
23.Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Sägeblätter.
Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1 entsprechen.
24.Die Sägeblätter sollten einen Außendurchmesser im Bereich von 290 bis
305 mm haben.
25.Wählen Sie das korrekte Sägeblatt für das zu sägende Material.
26.Betreiben Sie die Paneelsäge niemals mit dem Sägeblatt zur Seite oder
nach oben hin.
27.Stellen Sie sicher, dass das W erkstück frei ist von Fremdkörpern wie Nägel
usw.
28.Wechseln Sie den Tischeinsatz aus, wenn er abgenutzt ist.
29.Verwenden Sie die Säge nur zum Sägen von Aluminium, Holz oder
ähnlichen Materialien.
30.Verwenden Sie Säge nur zum Sägen von durch den Hersteller empfohlenen
Materialien.
31.Das Verfahren zum Auswechseln des Sägeblatts muss korrekt durchgeführt
werden, einschließlich der Methode für die Neupositionierung und der
Warnung.
32.Schließen Sie die Paneelsäge beim Sägen von Holz an einen Staubsammler
an.
33.Lassen Sie beim Schlitzen Vorsicht walten.
34.Halten Sie das Werkzeug beim T ransport bzw . zum T ragen nicht am Halter .
Halten Sie das Werkzeug am Handgriff anstatt am Halter.
35.Beginnen Sie mit dem Sägen, nachdem der Motor die maximale Drehzahl
erreicht hat.
36.Drücken Sie sofort den Ausschalter (OFF), wenn Sie eine Störung
bemerken.
37.Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie, bis das Sägeblatt
angehalten hat, bevor Sie das Werkzeug warten oder einstellen.
38.Während Sägen einer Gehrung oder eines Schrägschnitts sollte das
Sägeblatt nicht angehoben werden, bis es vollkommen angehalten hat.
39.Beim Sägebetrieb muss die Paneelsäge in der Richtung von der Bedienung
weg bewegt werden.
40.Beachten Sie beim Sägebetrieb alle restlichen Risiken, wie Laserstrahlung
zu Ihren Augen, ungewollter Zugriff zu sich bewegenden Teilen am
Schlittenmechanismus der Maschine usw.
TECHNISCHE DATEN
0°105 mm × 312 mm
45° Gehrung105 mm × 220 mm
Schrägschnitt
Maximale
Sägekapazität
Höhe × Breite
Kombination
Sägeblattabmessungen (AD × ID × Dicke)305 mm × 30 mm × 2,3 mm
GehrungssägewinkelRechts 0° bis 57°, Links 0° bis 46°
SchrägschnittwinkelRechts und Links 0° bis 45°
Leistungsaufnahme*1520 W
Leerlaufdrehzahl4000 min
Maschinenabmessungen (Breite × Tiefe × Höhe)595 mm × 930 mm × 710 mm
ModellC12LSHC12RSH
Gewicht (Netto)30 kg29 kg
DigitalanzeigeGenauigkeit ±0,5°
Lasermarkierer(Lambda)654 nm
* Überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild, da sich diese je nach dem Verkaufsgebiet ändern.
Änderungen des Standardzubehörs bleiben jederzeit vorbehalten.
26
Deutsch
SONDERZUBEHÖR (SEPARAT ZU BEZIEHEN)
(1) Verlängerungshalter und Anschlag
(2) Schraubstocksatz für Kronenform (einschließlich Kronenformanschlag (L))
(3) Kronenformanschlag (L)
(4) Kronenformanschlag (R)
Änderungen des Sonderzubehörs bleiben jederzeit vorbehalten.
ANWENDUNG
䡬
Sägen von Aluminiumfensterrahmen und verschiedenen Holzarten.
AUSPACKEN
䡬
Das Elektrowerkzeug und alle T eile (Standardzubehör) sorgfältig auspacken.
䡬
Sicherstellen, daß alle Teile (Standardzubehör) vorhanden sind.
VOR DER VERWENDUNG
1. Stromversorgung
Sicherstellen, daß die zu verwendende Stromversorgung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Sicherstellen, daß der Netzschalter ausgeschaltet ist. Wenn der Stecker bei
eingeschaltetem Schalter an eine Steckdose angeschlossen wird, fängt das
Elektrowerkzeug sofort an zu laufen, und es kann zu einem schweren Unfall
kommen.
3. Verlängerungskabel
Bei Arbeit entfernt von einer Steckdose ein Verlängerungskabel ausreichender
Dicke und Nennkapazität verwenden. Das Verlängerungskabel so kurz wie
möglich halten.
4. Bei der Vorbereitung des Elektrowerkzeugs Werden die Hauptteile durch
einen Verriegelungsstift gesichert
Bewegen Sie den Handgriff etwas, so daß der Verriegelungsstift entfernt
werden kann.
Verriegeln Sie den Verriegelungsstift beim Transport mit dem
Getriebegehäuse (Abb. 3).
5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1)
6. Installation
Stellen Sie sicher, dass die Maschine immer an der Werkbank fixiert ist.
Bringen Sie das Elektrowerkzeug auf einer ebenen, horizontalen Werkbank
an. Verwenden Sie Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm mit einer
angemessenen Länge entsprechend der Dicke der Werkbank.
Die Schrauben sollten mindestens 40 mm länger als die Dicke der Werkbank
sein.
Verwenden Sie z.B. Schrauben von 8 mm × 65 mm für eine 25 mm dicke
Werkbank.
EINSTELLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS VOR
DER VERWENDUNG
ACHTUNG
Alle Einstellungen vor Anschluß des Steckers an die Steckdose durchführen.
1. Überprüfen Sie den unteren Schutz auf glatten Betrieb
ACHTUNG
䡬
Diese Paneelsäge hat als Sicherheitsvorrichtung eine Sägekopfverriegelung.
䡬
Zum Absenken des Sägekopfes zum Sägen muss die Verriegelung durch
Drücken von Hebel (A) mit dem Daumen freigegeben werden.
(1) Überprüfen Sie, dass sich der untere Schutz glatt dreht, wenn der Handgriff
nach unten gedrückt wird während der Hebel (A) gedrückt wird (Abb. 4).
(2) Überprüfen Sie dann, dass der untere Schutz zu seiner Ausgangsposition
zurückkehrt, wenn der Handgriff angehoben wird.
2. Überprüfen der untersten Position des Sägeblatts (Abb. 5 und Abb. 6)
Überprüfen Sie, daß das Sägeblatt 9 mm bis 10 mm unter den Tischeinsatz
abgesenkt werden kann.
27
Wenn Sie das Sägeblatt durch ein neues ersetzen, passen Sie die untere
Grenzposition an, um zu vermeiden, dass das Sägeblatt nicht in die
Drehbühne schneidet oder der Schneidvorgang nicht ausgeführt werden
kann.
Beachten Sie zur Anpassung der unteren Grenzposition des Sägeblatts das
nachfolgende Verfahren (1). (Abb. 6)
Dieses Verfahren ist ebenfalls zu beachten, wenn die Position einer 8-mmTiefeneinstellschraube geändert wird, die als unterer Anschlag für das
Sägeblatt dient.
(1) Drehen Sie die 8-mm-Tiefeneinstellschraube, um die Höhe zu ändern, an
der es zu einem Kontakt zwischen dem Schraubenkopf und dem Scharnier
kommt, und stellen Sie die untere Grenzposition für das Sägeblatt ein.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt so ausgerichtet wird, dass es nicht in
die Drehbühne schneidet.
3. Senken Sie die Grenzposition des Sägeblatts beim Schneiden eines großen
Werkstücks.
HINWEIS
Wenn Sie ein Werkstück mit einer Höhe größer 107 mm rechtswinklig
schneiden, oder einen linken 70 mm oder rechten 45 mm Schrägschnitt
ausführen, passen Sie die untere Grenzposition an, damit die Basis des
Motorkopfs (Abb. 5) nicht mit dem Werkstück in Berührung kommt.
Beachten Sie zur Anpassung der unteren Grenzposition des Sägeblatts das in
Abb. 5 dargestellte Verfahren (1).
(1) Senken Sie den Motorkopf, und drehen Sie die 8-mm-Tiefeneinstellschraube,
damit zwischen der unteren Grenzposition des Motorkopfs und dem oberen
Teil des Werkstücks an der unteren Grenzposition des Sägeblatts ein Abstand
von 2 - 3 mm besteht. Dies ist die Stelle, an welcher sich der Kopf der 8-mmTiefeneinstellschraube und das Scharnier berühren.
PRAKTISCHE ANWENDUNGEN
WARNUNG
䡬
Um Verletzungen zu vermeiden, platzieren Sie niemals ein Werkstück auf
dem Tisch oder nehmen es herunter, wenn das Werkzeug in Betrieb ist.
䡬
Lassen Sie niemals Arme oder Beine in den Bereich der Linie neben dem
Warnsymbol gelangen, wenn das Werkzeug in Betrieb ist. Dies kann extrem
gefährlich sein (siehe Abb. 7).
ACHTUNG
䡬
Es ist gefährlich, das Werkstück anzubringen oder zu entfernen, während
sich das Sägeblatt dreht.
䡬
Beim Sägen die Sägespäne vom Drehtisch entfernen.
䡬
Wenn sich zu viele Sägespäne ansammeln, steht das Sägeblatt aus dem zu
sägenden Material heraus. Niemals die Hände oder Gegenstände in die Nähe
des freiliegenden Sägeblattes bringen.
1. Das zu schneidende Material mit dem Schraub-stocksatz fest einspannen,
damit es sich beim Sägen nicht bewegt
2. Schalterbedienung
Durch Ziehen am Auslöser wird der Schalter eingeschaltet. Durch Loslassen
des Auslösers wird der Schalter ausgeschaltet.
3. Grundplatteneinstellung (Abb. 8)
Lösen Sie die 6-mm-Schraube mit dem 10 mm-Ringschlüssel. Die Grundplatte
so einstellen, daß die untere Oberfläche die Werkbank oder den Boden
berührt.
Nach der Einstellung, ist die 6-mm-Schraube fest anzuziehen.
4. Schneiden einer Nut am Schutz
Der Halter (A) hat einen Schutz (Abb. 9), in den eine Nut geschnitten werden
muß. Die 6-mm-Knopfschraube etwas lösen, um den Schutz etwas einziehen.
Ein passendes Stück Holz auf die Führung und die Tischoberfläche legen
und mit dem Schraubstocksatz einspannen. Wenn das Sägeblatt nach
Einschalten des Schalters die maximale Drehzahl erreicht hat, den Handgriff
langsam absenken, um eine Nut in den Schutz zu schneiden.
ACHTUNG
Die Nut nicht zu schnell schneiden, da sonst der Schutz beschädigt werden
kann.
Deutsch
5. Einstellen des Schutzes (Abb. 9)
(1) Bei Sägen im rechten Winkel oder beim Schrägschnitt: Die 6-mm-
Knopfschraube lösen, den Schutz leicht in Kontakt mit dem zu schneidenden
Material bringen und dann festziehen. Die Tintenlinie auf die Sägeblattnut im
Schutz ausrichten und mit dem Betrieb beginnen.
(2) Bei Gehrungssägen oder Gehrungssägen plus Schrägschnitt:
Die 6-mm-Knopfschraube lösen, den Schutz nach hinten bewegen, und
sicherstellen, daß er nicht über die Oberfläche der Führung hervorsteht.
6.Verwendung des Schraubstocksatzes (Standardzubehör) (Abb. 10)
Der Schraubstocksatz kann am linken Gitter (Gitter (B)) oder am rechten Gitter
(Gitter (A)) angebracht und entsprechend der Höhe des Werkstücks angehoben
oder abgesenkt werden. Lösen Sie zum Anheben oder Absenken des
Schraubstocksatzes zuerst die 6 mm-Flügelschraube (A). Die
Schraubstockwelle hat fünf Arretiernuten, in welche die Spitze der 6-mmFlügelschraube (A) eingreifen kann, um die Schraubstockwelle an der
gewünschten Position zu verriegeln. Richten Sie für die korrekte Ausrichtung
der Spitze der 6-mm-Flügelschraube (A) auf die Arretiernut einfach die obere
Oberfläche des Gitters auf eine der fünf Keilnuten an der Schraubstockwelle
aus. Der Schraubstocksatz kann deshalb an einer der drei Positionen
angebracht werden, um korrekte Höheneinstellung sicherzustellen.
Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm-Flügelschraube (A) fest an,
und drehen Sie dann den oberen Knopf wie erforderlich, um das Werkstück
sicher in seiner Position zu halten.
WARNUNG
Klemmen oder spannen Sie das Werkstück immer fest an der Führung, da
es sonst vom Tisch geschoben werden und Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG
Stellen Sie immer sicher, daß der Motorkopf nicht mit der
Schraubstockmontage in Berührung kommt, wenn er zum Sägen abgesenkt
wird. Wenn die Gefahr besteht, daß dies der Fall ist, so lösen Sie die 6-mmFlügelschraube (A) und bewegen Sie die Schraub-stockmontage zu einer
Position, an der sie nicht mit dem Sägeblatt in Kontakt kommt.
7. Positionieren der Tischeinsätze (Abb. 1)
Tischeinsätze werden auf der Drehbühne installiert. Beim Versand des W erkzeugs
ab Werk sind die Tischeinsätze so fixiert, dass sie nicht in Kontakt mit dem
Sägeblatt kommen. Der Grat an der unteren Oberseite des Werkstücks wird
bemerkenswert verringert, wenn der Spalt zwischen der Seitenoberfläche des
Tischeinsatzes und dem Sägeblatt so klein wie möglich ist. Verringern Sie vor
der Verwendung des Werkzeugs diesen Spalt entsprechend dem folgenden
Verfahren.
(1) Rechtswinkliger Schnitt
Lösen Sie die drei 5-mm-Maschinenschrauben, sichern Sie die linke Seite des
Tischeinsatzes und ziehen Sie die 6-mm-Maschinenschrauben an beiden Enden
vorläufig an. Fixieren Sie dann ein Werkstück (mit einer Breite von etwa 200
mm) mit dem Schraubstocksatz und sägen Sie es ab. Ziehen Sie die 6-mmMaschinenschrauben an beiden Enden fest an, nachdem Sie die Schnittfläche
auf die Kante des Tischeinsatzes ausgerichtet haben. Entfernen Sie das W erkstück
und ziehen Sie die 5-mm-Maschinen-schraube in der Mitte fest an. Stellen Sie
den rechten Tischeinsatz auf die gleiche Weise ein.
(2) Linker und rechter Schrägschnitt
Passen Sie den Tischeinsatz gemäß des Verfahrens für den rechten
Schrägschnitt an.
ACHTUNG
Nach Einstellen des Tischeinsatzes für Sägen im rechten Winkel wird der
Tischeinsatz bei Sägen in einem Winkel etwas abgesägt.
Wenn Sägen in einem Winkel erforderlich ist, so stellen Sie die Tischeinsätze
für Sägen in einem Winkel ein.
8. Bestätigung der Verwendung der Hilfsführung (A)
WARNUNG
Bei rechtsseitigen Schrägschnitten ist die Hilfsführung (A) im Uhrzeigersinn
zu drehen. Erfolgt die Drehung nicht im Uhrzeigersinn, kann der
Maschinenkörper oder das Sägeblatt in Kontakt mit der Hilfsführung (A)
kommen, wodurch Verletzungen verursacht werden können.
Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Hilfsführung (A) ausgestattet.
Verwenden Sie die Hilfsführung (A) bei rechtwinkligen und linken
Schrägschnitten. Danach können Sie präzise Schnitte in Materialien mit breiter
Rückseite durchführen.
Im Falle eines rechten Schrägschnitts, heben Sie die Hilfsführung (A) gemäß
Abb. 11 an, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
9. Bestätigung der Verwendung der Hilfsführung (B)
WARNUNG
Bei linksseitigen Schrägschnitten ist die Hilfsführung (B) entgegen dem
Uhrzeigersinn zu drehen. Erfolgt die Drehung nicht entgegen dem
Uhrzeigersinn, kann der Maschinenkörper oder das Sägeblatt in Kontakt mit
der Hilfsführung (B) kommen, wodurch Verletzungen verursacht werden
können.
Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Hilfsführung (B) ausgestattet. Verwenden
Sie die Hilfsführung (B) bei direkten und rechtwinkligen Schrägschnitten.
Danach können Sie präzise Schnitte in Materialien mit breiter Rückseite
durchführen. Im Falle eines linken Schrägschnitts, heben Sie die Hilfsführung
(B) gemäß Abb. 12 an, und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.
10. Verwendung einer Tintelinie
(1) Sägen in einem rechten Winkel
Lösen Sie die 6-mm-Knopfschraube und bringen Sie die Spitze des Schutzes
in Kontakt mit dem Werkstück.
Richten Sie die Tintelinie auf dem Werkstück auf die Nut im Schutz aus, um
das Werkstück an der Tintelinie zu sägen.
(2) Gehrungssägen und Kombinationssägen (Gehrungssägen + Schrägschnitt)
Nach Absenken des Motorabschnitts wird der untere Schutz angehoben und
das Sägeblatt erscheint.
Richten Sie die Tintelinie auf das Sägeblatt aus.
ACHTUNG
Bei einigen Anordnungen steht der Schutz über die Oberfläche des Anschlags
hervor. Lösen Sie die 6-mm-Knopfschraube und drücken Sie den Schutz zur
zurückgezogenen Position. Heben Sie den unteren Schutz niemals an,
während sich das Sägeblatt dreht. Bei Sägen mit einem Winkel oder mehr
nach rechts, schieben Sie den Schutz nach hinten.
Kontakt zwischen dem Schutz und der Hilfsführung (A) und Hilfsführung (B)
verschlechtert nicht nur die Schnittgenauigkeit, sondern kann au
Beschädigung des Schutzes verursachen.
11. Positionseinstellung für die Laserlinie
Tintelinien können an diesem Werkzeug einfach auf den Lasermarkierer
ausgerichtet werden. Der Lasermarkierer wird durch einen Schalter eingeschaltet
(Abb. 15).
Je nach Schnittwahl kann die Laserlinie mit der linken Seite der Schnittbahn
(Sägeblatt) oder der Tintenlinie auf der rechten Seite ausgerichtet werden.
Die Laserlinie ist bei Versand ab W erk auf die Breite des Sägeblatts eingestellt.
Stellen Sie die Position des Sägeblatts und der Laserlinie mit den folgenden
Schritten ein, um Ihrer gewünschten Verwendung zu entsprechen.
(1) Schalten Sie den Lasermarkierer ein und sägen Sie eine Nut mit einer T iefe
von etwa 5 mm in ein Werkstück mit einer Höhe von etwa 20 mm und einer
Breite von 150 mm. Halten Sie das genutete Werkstück mit dem Schraubstock
in seiner Position und bewegen Sie es nicht. Beziehen Sie sich für das Nuten
auf „24. Verfahren zum Sägen von Nuten”.
(2) Drehen Sie dann die Einstellung und Verschieben Sie die Laserlinie. (Durch
Drehen der Einstellung im Uhrzeigersinn wird die Laserlinie nach rechts
verschoben, und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Laserlinie
nach links verschoben.) Wenn Sie mit einer auf die linke Seite des Sägeblatts
ausgerichteten Tintelinie arbeiten, so richten Sie die Laserlinie auf die linke Kante
der Nut aus (Abb. 16).
Wenn Sie mit einer auf die rechte Seite ausgerichteten Tintelinie arbeiten, so
richten Sie die Laserlinie auf die rechte Kante aus.
(3) Ziehen Sie nach Einstellung der Position der Laserlinie eine rechtwinklige
Tintelinie auf dem Werkstück und richten Sie die Tintelinie auf die Laserlinie
aus. Verschieben Sie das Werkstück beim Ausrichten der Tintelinie in kleinen
Schritten und ziehen Sie den Schraubstock fest an, wenn die Laserlinie genau
auf der Tintelinie liegt. Führen Sie erneut Sägen einer Nut durch und überprüfen
Sie die Position der Laserlinie. Wenn Sie die Position der Laserlinie ändern wollen,
so stellen Sie erneut entsprechend den Schritten (1) bis (3) ein.
28
Deutsch
WARNUNG
䡬
Stellen Sie sicher, dass die Säge und der Lasermarkierer ausgeschaltet sind,
bevor Sie den Stecker an eine Steckdose anschließen.
䡬
Lassen Sie bei der Positionseinstellung für die Laserlinie äußerste Sorgfalt
in Bezug auf den Auslöserschalter walten, da hierbei der Stecker an eine
Steckdose angeschlossen ist.
Wenn der Auslöserschalter versehentlich durchgezogen wird, kann es durch
Drehung des Sägeblatts zu unerwarteten Unfällen kommen.
䡬
Entfernen Sie den Lasermarkierer nicht, um ihn für andere Zwecke zu
verwenden.
ACHTUNG (Abb. 13 und Abb. 14)
䡬
Laserstrahlung - Nicht in den Laserstrahl sehen.
䡬
Laserstrahlung auf der Werkbank. Nicht in den Laserstrahl sehen. Wenn ein
Auge direkt einem Laserstrahl ausgesetzt wird, kann es zu Verletzung des
Auges kommen.
䡬
Nicht zerlegen.
䡬
Den Lasermarkierer (Werkzeugkörper) nicht starken Stößen aussetzen, da
sonst die Positionierung der Laserlinie gestört werden kann und es zu
Beschädigung des Lasermarkierers und verringerter Lebensdauer kommen
kann.
䡬
Lassen Sie den Lasermarkierer nur während des Sägens eingeschaltet.
Längeres Leuchten des Lasermarkierers kann zu verkürzter Verwendungsdauer
führen.
䡬
Durch Verwendung anderer Regelungen oder Einstellungen oder durch
Durchführung anderer als der hier angeführten Verfahren kann Aussetzen
gegenüber schädlicher Strahlung verursachen.
HINWEIS
䡬
Führen Sie Schnitte aus, indem Sie die Tintenlinie mit der Laserlinie in
Deckung bringen.
䡬
Wenn Tinten- und Laserlinie in Deckung gebracht sind, ändert sich die
Lichtintensität. Dadurch können Sie präzise Schnitte ausführen, da Sie
Abweichungen anhand der Linien bemerken. Auf diese Weise erreichen Sie
nur minimale Schnittabweichungen.
䡬
Bei Verwendung im Freien oder in der Nähe eines Fensters kann es wegen
Sonnenlicht schwierig sein, die Laserlinie zu sehen. Bringen Sie das
Werkstück und das Werkzeug in einem solchen Fall an einen Platz, der nicht
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, und führen Sie die Arbeit dort durch.
䡬
Ziehen Sie nicht am Kabel hinter dem Motorkopf und haken Sie nicht Finger,
Holz oder sonstige Gegenstände ein, da sich sonst das Kabel lösen kann
und der Lasermarkierer nicht aufleuchtet.
䡬
Überprüfen Sie die richtige Position der Laserlinie in regelmäßigen
Abständen. Zur Überprüfung zeichnen Sie eine rechtwinklige Tintenlinie von
etwa 20 mm Länge und 150 mm Breite auf das Werkstück und vergewissern
sich, dass die Laserlinie in Flucht mit der Tintenlinie liegt [Die Abweichung
zwischen Tinten- und Laserlinie sollte unterhalb der Tintenlinienbreite (0,5
mm) liegen.] (Abb. 17).
12. Digitalanzeige (bei C12LSH) (Abb. 18 und 19)
(1) Beim Einschalten zeigt die Digitalanzeige unabhängig vom Gerätewinkel 0°
für Gehrungs- und Schrägschnittwinkel an.
(2) Passen Sie den Gerätewinkel an den Neigungswinkel (0°) und den
Gehrungswinkel (0°) an und halten Sie die Rückstelltasten mindestens 0,2
Sekunden lang gedrückt.
(3) Wenn Sie den Lasermarkiererschalter bei eingeschalteter Digitalanzeige
betätigen, leuchtet die Lasermarkierung auf. (Bei C12RSH muss nur der
Lasermarkiererschalter betätigt werden.)
VORSICHT
䡬
Sorgen Sie dafür, dass sich der Motorkopf in der obersten Position befindet
und das Sägeblatt gestoppt ist, wenn Sie die Digitalanzeige bedienen.
䡬
Wenn die Gehrungswinkelanzeige vom Festanschlagwinkel abweichen sollte
(z. B. 45,0° → 45,5° / 31,6° → 32,0°) ist der Festanschlag vermutlich ein wenig
von seiner korrekten Position abgewichen. In diesem Fall gehen Sie wie folgt
vor.
(1) Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Seitengriff nach links und
rechts, bringen Sie die Drehplatte in die richtige Position.
29
(2) Falls die Anzeige immer immer noch nicht mit dem Festanschlag
übereinstimmen sollte, bringen Sie die Drehplatte wieder in die 0°Position. Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Seitengriff nach links
und rechts, wie in Abb. 20 gezeigt. Nachdem Sie sie in die korrekte 0°Position gebracht haben, drücken Sie die Rückstelltaste erneut, wie in
Abb. 18 dargestellt.
HINWEIS
䡬
Vor dem Schneiden stellen Sie das Gerät auf einen Gehrungswinkel von 0°
und einen Schrägschnittwinkel von 0° ein und halten die Rückstelltasten
jeweils mindestens 0,2 Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die Digitalanzeige
einschalten, ohne das Gerät auf 0 ° ausgerichtet zu haben, stimmen Anzeige
und Gerätewinkel nicht überein.
䡬
Die Lasermarkierung arbeitet nur bei eingeschalteter Digitalanzeige. (gilt nur
für C12LSH)
䡬
Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Maschinen, die elektrische Störungen
verursachen können; z. B. in der Nähe von Generatoren. Elektrische Störungen
(z. B. durch Abrissfunken) können zu falschen Anzeigewerte und sonstigen
Fehlfunktionen der Anzeige führen.
13. Sägebetrieb
Wie in Abb. 21 gezeigt, stimmt die Breite des Sägeblattes mit der Schnittbreite
überein. Schieben Sie das Werkstück daher – vom Bediener aus gesehen –
nach rechts, wenn Länge
gewünscht ist.
Wenn der Lasermarkierer eingesetzt wird, richten Sie die Laserlinie an der
linken Seite des Sägeblattes, danach die Tintenlinie an der Laserlinie aus.
(2) Den Schalter einschalten, überprüfen, daß sich das Sägeblatt mit maximaler
Drehzahl dreht, den Handgriff nach unten drücken, während der Hebel (A)
gehalten wird, und das Sägeblatt in die Nähe des zu sägenden Materials zu
bringen.
(3) Drücken Sie den Griff allmählich nach unten, wenn das Sägeblatt in Kontakt
mit dem Werkstück kommt, um das Werkstück zu sägen.
(4) Schalten Sie nach Sägen auf die gewünschte Tiefe das Werkzeug aus und
lassen Sie das Sägeblatt vollkommen anhalten, bevor Sie den Griff vom
Werkstück anheben, um zur vollen Rückzugposition zurückzukehren.
ACHTUNG
䡬
Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid-abmessungen auf „TECHNISCHE
DATEN” für den Tisch.
䡬
Stärkerer Druck auf den Griff verursacht nicht schnelleres Sägen. Zu starker
Druck verursacht im Gegenteil eine Überlastung des Motors und/oder
verringert die Wirksamkeit.
䡬
Überzeugen Sie sich, dass der Auslöserschalter ausgeschaltet ist und der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist, wenn das Werkzeug nicht verwendet
wird.
䡬
Schalten Sie immer die Stromversorgung aus und lassen Sie das Sägeblatt
vollkommen anhalten, bevor Sie den Griff vom Werkstück anheben. Wenn
der Griff bei sich drehendem Sägeblatt angehoben wird, kann sich das
abgesägte Stück gegen das Sägeblatt verklemmen, und Fragmente können
gefährlich durch die Gegend fliegen.
䡬
Schalten Sie nach Beendigung jedes Sägeschnitts oder Nutschnitts die
Stromversorgung aus und überzeugen Sie sich davon, dass das Sägeblatt
angehalten hat. Heben Sie dann den Griff an und kehren Sie zur vollen
Rückzugposition zurück.
䡬
Achten Sie unbedingt darauf, das abgesägte Material von der Oberseite des
Drehtisches zu entfernen, und schreiten Sie dann zum nächsten Schritt fort.
䡬
Ein fortlaufender Schneidevorgang kann zu einer Überhitzung des Motors führen.
Berühren Sie den Motor. Ist dieser heiß, stoppen Sie den Schneidevorgang und
warten Sie mindestens 10 Minuten, bevor Sie den Schneidevorgang erneut
starten.
䡬
Bedienen Sie nicht den Kopfbereich und heben Sie nicht das Hauptgerät an,
während Sie die Digitalanzeige (Abb. 1) berühren. Dadurch kann die
Digitalanzeige beschädigt werden.
14. Schneiden schmaler Werkstücke (Drucksägen)
Schieben Sie das Gelenk nach unten zum Halter (A), und ziehen Sie dann
den Schlittensicherungsknopf (A)/(B) an (Abb. 2). Senken Sie dann den Griff
ab, um das Werkstück zu sägen. Durch V erwendung der Säge auf diese Weise
können Werkstücke bis zu 107 mm × 107 mm gesägt werden.
gewünscht ist oder nach links, wenn Länge
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.