HILTI TEDRS-6A User Manual [ru]

TE DRS-6-A
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
1
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
2
3
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
4
5
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
6
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A
Перед началом работы обязательно изу­чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс­плуатации рядом с модулем.
При смене владельца обязательно пере­дайте руководство по эксплуатации вместе смодулем.
Содержание с.
1 Общие указания 83 2Описание 84 3 Принадлежности 84 4 Технические характеристики 84 5 Указания по технике безопасности 85 6 Подготовка к работе 85 7Эксплуатация 86 8Уходитехническоеобслуживание 86
9 Поиск и устранение неисправностей 87 10 Утилизация 87 11 Гарантия производителя 87 12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 88
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор­мация.
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра­ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо­тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте настоящего руководства по эксплуатации термин «модуль» всегда обозначает пылеотсасыва­ющий модуль TE DRS‑6‑A.
Элементы управления 1
Электрический разъём DRS
@
Разъём с задвижкой (инструмент)
;
Направляющая (инструмент)
=
Деблокиратор DRS
%
Деблокиратор пылесборника
&
Ограничитель глубины
(
Кнопка ограничения хода
)
Отсасывающая головка
+
1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте отработан-
ные
материалы
на
переработку
ru
83
Расположение идентификационных данных на мо­дуле
Типовое обозначение указано на модуле. При об­ращении в наше представительство или сервисный центр всегда ссылайтесь на тип модуля.
2Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A используется как принадлежность для перфоратора Hilti TE 6‑A36. Модуль можно быстро и легко закрепить на использу­емом перфораторе. Модуль непредназначен для использованияпри свер­ленииметаллаидревесины. При обработке материалов, опасных для здоровья (напр. асбеста), необходимо соблюдать местные пра­вила и предписания. Модуль предназначен для профессионального использования. Модуль может эксплуатироваться,
3 Принадлежности
Наименование
Пылесборник с фильтром Фильтр
ru
Защитная крышка для пылесборника Отсасывающая головка
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
обслуживаться и ремонтироваться только уполно­моченным персоналом, который должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование модуля не по назначению или его экс­плуатация необученным персоналом опасны. Возможные области и варианты использования мо­дуля: строительная площадка, мастерская, выполне­ние ремонтных работ разных типов. Внесение изменений в конструкцию модуля и его мо­дификация запрещаются. Во избежание травм используйте модуль только в комбинации с перфоратором Hilti TE 6‑A36.
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Модуль TE DRS‑6‑A
Номинальная потребляемая мощность Мощность всасывания 250 л/мин Масса 1,0 кг
Технические характеристики
Рабочий ход Используемые свёрла TE‑C (Ø)
Ёмкость пылесборника
Количество циклов очистки пылесборника
84
60 Вт
Макс. 96 мм 5…16 мм Отверстие Ø 5 мм x 30 мм (200 для HPS‑1 5 мм)
Отверстие Ø 10 мм x 70 мм (37 для HSA M10) Отверстие Ø 12 мм x 43 мм (56 для HKD‑S M10 x 40)
до 100 циклов (Стандартный фильтр)
5 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Соблюдайте
указания по мерам безопасности, приведённые в ру­ководстве по эксплуатации используемого перфора­тора Hilti. Несоблюдение этих указаний может при­вести к тяжёлым травмам. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. Используйте боковую рукоятку перфоратора Hilti для любых применений даже при установленном модуле TE DRS‑6‑A.
5.1 Всасывание пыли
Этот модуль собирает значительный процент возника­ющей пыли, но не всю.
ВНИМАНИЕ! Некоторые виды пыли, возникающие во время черновой обработки, заточки, резки и сверления, содержат вредные вещества и вызы­вают раковые, наследственные заболевания, бес­плодие, хронические заболевания, заболевания дыхательных путей и другие заболевания. Приме-
рами таких вредных веществ являются свинец, со-
6 Подготовка к работе
6.1 Монтаж пылеотсасывающего модуля 2
УКАЗАНИЕ
Переполнение фильтра может привести к его засоре­нию — регулярно очищайте его. Пользуйтесь респи­ратором!
УКАЗАНИЕ
Встроенный в модуль всасывающий вентилятор при­водится в действие собственным электродвигателем. Электропитание этого двигателя осуществляется от аккумулятора инструмента.
УКАЗАНИЕ
Перед монтажом пылеотсасывающего модуля убеди­тесь в том, что в точках фиксации/на инструменте, в частности на электрическом разъёме на инструменте, отсутствуют следы пыли или другие загрязнения. По­сле установки модуля убедитесь в том, что он пра­вильно закреплён.
держащийся в свинцовой краске, кристаллический кварц, присутствующий в обожженном кирпиче, бе­тоне, кирпичной или каменной кладке, а также мы­шьяк и хром, используемые для химической обра­ботки строительной древесины. Степень риска варьи­руется в зависимости от того, как часто Вам прихо­дится выполнять данные виды работ. Чтобы мини-
мизировать вред, наносимый этими веществами, операторы и прочие лица должны работать в хо­рошо вентилируемом помещении и использовать допущенные средства защиты. Используйте маску для защиты дыхательных путей, предназначенную для определенных видов пыли, способную филь­тровать микроскопические частицы и предотвра­щать попадание пыли на лицо и тело. Избегайте долговременного контакта с пылью. Пользуйтесь спецодеждой и мойте кожу, которая вступает в контакт с пылью, водой с мылом. Попадание пыли в
рот, нос, глаза или долговременный контакт пыли с ко­жей может привести к попаданию в организм вредных химических веществ.
УКАЗАНИЕ
У инструментов,работающих от аккумуляторныхбата­рей, переведите переключатель «Левое/правое вра­щение» в среднее положение.
1. Извлеките сверло из инструмента.
2. Извлеките ограничитель глубины из боковой ру­коятки.
3. Откройте задвижку электрического разъёма на нижней стороне инструменте.
4. Удерживайте перфоратор таким образом, чтобы исключить срабатывание выключателя инструмента.
5. Надвиньте модуль по направляющей на инстру­мент до фиксации.
6.2 Демонтаж пылеотсасывающего модуля
УКАЗАНИЕ
У инструментов,работающих от аккумуляторныхбата­рей, переведите переключатель «Левое/правое вра­щение» в среднее положение.
1. Извлеките сверло из инструмента.
2. Удерживайте перфоратор таким образом, чтобы исключить срабатывание выключателя инструмента.
3. Нажмите деблокиратор DRS и удерживайте его нажатым.
4. Снимите модуль с инструмента движением вниз.
5. Закройте задвижку электрического разъёма на инструменте.
ru
85
7Эксплуатация
7.1 Подготовка к работе
7.1.1 Установка длины (регулировка рабочего хода) 3
УКАЗАНИЕ
Стандартно величина хода установлена в соответ­ствиисобщейдлинойсверлана170мм.Длясвёрл меньшейдлинырабочийходследуетскорректиро­вать.
УКАЗАНИЕ
У инструментов, работающих от аккумуляторных бата­рей, переведите переключатель «Левое/правое вра­щение» в среднее положение.
1. Удерживайте перфоратор таким образом, чтобы исключить срабатывание выключателя инструмента.
2. ОСТОРОЖНО При нажатии кнопки ограниче­ния хода происходит разблокировка телескопи­ческой стойки и её можно вытягивать до 100 мм.
Работайте в защитных очках.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ограни­чения хода.
3. Прижмите инструмент с установленным сверлом
ru
к стене до контакта сверла со стеной.
4. Отожмите кнопку ограничения хода.
7.1.2 Регулировка глубины сверления (ограничитель глубины) 4
УКАЗАНИЕ
В случае, когда глубина сверления должна строго вы­держиваться, например, для отверстий под дюбели, её необходимо определить путём пробного сверле­ния.
УКАЗАНИЕ
У инструментов, работающих от аккумуляторных бата­рей, переведите переключатель «Левое/правое вра­щение» в среднее положение.
1. Удерживайте перфоратор таким образом, чтобы исключить срабатывание выключателя инструмента.
2. Нажмите кнопку ограничителя глубины и, удер­живая её нажатой, установите кольцо на нужную глубину сверления.
3. Отожмите кнопку ограничителя глубины.
7.2 Работа с пылеотсасывающим модулем
ОСТОРОЖНО
Соблюдайте указания, приведённые в руководстве по эксплуатации используемого перфоратора Hilti. Во избежание травм используйте модуль только в ком­бинации с перфораторами Hilti, см. главу 2.
ВНИМАНИЕ
При обработке материалов, опасных для здоровья (напр. асбеста), необходимо соблюдать местные пра­вила и предписания.
7.2.1 Очистка пылесборника 5
УКАЗАНИЕ
Переполнение фильтра может привести к его засоре­нию — регулярно очищайте его. Пользуйтесь респи­ратором!
УКАЗАНИЕ
При очистке не касайтесь фильтрующего материала и не используйте сжатый воздух. Это может привести к повреждению фильтрующего материала.
1. Удерживая инструмент горизонтально, кратко­временно включите его. При этом остатки пыли из модуля попадут в пылесборник.
2. Нажмите на кнопку-деблокиратор пылесборника и удерживайте её нажатой.
3. Снимите пылесборник с модуля движением вниз.
4. Лёгким похлопыванием аккуратно очистите пы­лесборник, стараясь не поднимать пыль.
5. Надвиньте пустой пылесборник на модуль снизу до фиксации. При установке нового пылесбор­ника нужно сначала снять защитную крышку.
8 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Снимите пылеотсасывающий модуль с инструмента.
8.1 Уход за модулем
ОСТОРОЖНО
Не используйте воду, масло, смазки и чистящие сред­ства.
86
Пылеотсасывающий модуль можно очищать только сухой щёткой и протирочной тканью. Пользуйтесь ре­спиратором!
8.2 Замена отсасывающей головки 6
1. Снимите пылеотсасывающий модуль с инстру­мента.
2. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фикса­ции отсасывающей головки.
3. Стяните бывшую в употреблении отсасывающую головку из направляющей движением вверх.
9 Поиск и устранение неисправностей
4. Вставьте в направляющую новую головку дофик­сации.
8.3 Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все внешние части модуля на отсутствие поврежденийи безупречность работы всех элементов управления. Не работайте с модулем при наличииповрежденийдеталейипринарушенияхв работе элементов управления. Отдайте модуль в сер­висный центр Hilti для ремонта.
Неисправность Возможная причина
Повышенная запылённость
Сверло находится не по цен­тру отсасывающей головки
Пылесборник заполнен Очистка пылесборника Неисправна отсасывающая головка Заменить отсасывающую головку Щётка отсасывающей головки из-
ношена Пылеотсасывающий модуль непра-
вильно установлен на инструмент
Способ устранения
Замена отсасывающей головки
Правильно установите пылеотсасы­вающий модуль на инструмент
10 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных модулей для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
11 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом модуле производственных дефектов (дефектов мате­риалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следующих условий: экс­плуатация, обслуживание и чистка модуля проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность модуля, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расходные материалы, принадлежно­сти и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре­монт или бесплатную замену дефектных деталей в те­чение всего срока службы модуля. Действие настоя­щей гарантии не распространяется на детали, требую­щие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компа­ния Hilti не несёт ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности при­менения данного модуля в тех или иных целях. Нельзя использовать модуль для выполнения не­упомянутых работ.
При обнаружении дефекта модуль и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
ru
87
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Тип инструмента: TE DRS‑6‑A Поколение: 01 Год выпуска: 2009
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директи­вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Пылеотсасывающий
модуль
ru
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
88
*409098*
409098
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423 /234 21 11 Fax:+423 /234 2965 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3710 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
409098 / A3
Printed: 22.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135294 / 000 / 01
Loading...