HILTI TE6-A User Manual [ru]

Page 1
TE 6-A /
ς
TE 6-A Li
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr Instrukcja obsługi pl
Návod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
Návod k obsluze cs
Használati utasítás hu
ΟΟδδηηγγιιεεςς χχρρηησσεεωως
el
zh
ja
ko
cn
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 2
1
15
TE 6-A
3
4
R
36 Volt
267
1
3
TE 6-A Li
5
4
267
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Li-lon
36 Volt Li-Ion
2.4 Ah
8
CPC
Page 3
+
R
2
R L
3
4
4
5
3
6
2
5
2
3
7
+
R
6
2
3
4
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 4
8 9
10 11
12
2
1
3
13
R L
14
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 5
15
16
36 Volt Li-Ion
2.4 Ah
36 Volt Li-Ion
2.4 Ah
R
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Li-lon
CPC
Page 6
я
м
о
.
в
с
.
а
о
в
.
е
а
я
е
Пррии работтее ииннссттррууммееннттаа ввссееггддаа ддооллжжнныы
людаттьсяя ссллееддууюющщииее ууссллооввиияя::
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Aккумуляторный перфоратор TE 6-A/TE 6-ALi
ППеерреедд ппееррввыымм ииссппооллььззооввааннииеем ииннссттррууммееннттаа ннееооббххооддииммо ооззннааккооммииттььссяя сс ииннссттррууккццииеейй.
ВВссееггддаа ссооххрраанняяййттее ииннссттррууккццииии в ккооммппллееккттее ввммеессттее с ииннссттррууммееннттоомм.
ППррии ппееррееддааччее ииннссттррууммееннтта ддррууггооммуу ллииццуу ууббееддииттеессьь,, ччтто ииннссттррууккцциияя ннааххооддииттссяя в ккооммппллееккттее.
ККннооппккии ууппррааввллеенниия
Патрон
Боковая рукоятка с ограничителем глубины бурения
Переключатель на ударное / вращательное действие
Переключатель вращения влево / вправо и запирающий замок
Главный включатель
Аккумулятор (аксессуар, не поставляется с инструментом)
Кнопки блокировки с дополнительной функцией
активирования индикатора степени заряда акку мулятора (только у TE 6-ALi)
Индикатор степени заряда и неисправности
(только у TE 6-ALi)
Поясной адаптер (принадлежность, не входит в комплект
поставки)
ССооддеерржжаанниие Общая информация 61 Описание 61 Технические данные 62 Меры предосторожности 63 Перед началом работы 66 Работа с инструментом 67 Насадки и аксессуары 68 Уход и техническое обслуживание 68
Гарантия производителя
Уничтожение 69 Декларация соответствия нормам EC 70
ООббщщааяя ииннффооррммаацциия
1. Сигнальные сообщения и их значения
-ОСТОРОЖНО-
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, кото ­рая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение инструмента.
ССттрраанниицца
69
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации инструмента и другая полезная информация.
2. Пиктограммы Предупреждающие знаки
Общая
опасность
Символы
Перед началом
работы прочитайте
руководство по
эксплуатации
Иллюстрации находятся на титульных сложенных страницах. При чтении инструкции держите титульные страницы развернутыми.
В данной инструкции по эксплуатации комбинированный перфоратор с аккумулятором называется «инструмент».
Местоположение идентификационной информации инструмента
Наименование инструмента приведено на информационной табличке, серийный номер выбит на корпусе инструмента. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они обязательны для сервисного обслуживания и консультаций по вопросам эксплуатации. На заводской табличке инструмента TE6-A после типа TE6-A указано поколение инструмента 01. На заводской табличке инструмента TE6-A Li после типа TE6-A указано поколение инструмента 02.
Тип:
Поколение:
Серийный номер:
ООппииссаанниие
Инструмент аккумуляторный комбинированный перфоратор с пневматическим ударным механизмом разработанным для профессионального применения.
– –
Предупреждение об опасности поражения электрическим током
Верните отработанные материалы на
переработку
Данные цифры относятся к номерам иллюстраций.
TE 6-A/ TE6-ALi
П
ссообл Инструмент предназначен для ручной работы Не применяйте инструмент в местах, где окружающая среда имеет риск взрывоопасности.
Едкие
вещества
В = вольт
–––
= постоянный ток
---
o = частота вращения
n
об/мин = обороты в минуту
без нагрузки
= сверление с ударом = сверление без удара
представляет собой
ru
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
61
Page 7
е
)
!
)
Комплект поставки
1 Инструмент, 1
Патрон TE-C Click, 1 Боковая рукоятка с ограничителем глубины бурения, 1 Руководство по
эксплуатации, 1 Чемодан Hilti (опционально), 1 Протирочная ткань (опционально), 1 Смазка (опционально)
ТТееххннииччеессккииее ддаанннныые
Напряжение 36 В
Масса согласно методу EPTA 01/2003
TE 6-A включая поясной адаптер (без аккумулятора) 2,8 к
Размеры (ДЛ
× В ×
Ш) 330 × 225 × 100 мм (TE 6-A)
5,0 кг(TE 6-A ) 4,0 к
г
(TE 6-A Li)
г
330 × 215 × 90 мм (TE 6-A Li) Скорость вращения 890 об/мин Частота ударов 5,000 ударов/мин Энергия одного удара 1.5 Джоулей
ru
Патрон ТЕ-С Click Диапазон диаметра бурения в бетоне до 16 мм Диапазон диаметра бурения в древесине до 20 мм Диапазон диметра бурения в металле до 10 мм Пылезащитный кожух и постоянная смазка (не требует ухода)
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
ИИннффооррммаацциияя ооттннооссииттееллььнноо шшууммаа ии ввииббррааццииии ((вв ссооооттввееттссттввииии сс EENN 6600774455)
TE 6-A TE 6-A Li
Типичные А-взвешенные значения уровня мощности шума: 101 дБ (А) 101 дБ (А) Типичные А-взвешенные значения уровня звукового давления: 90 дБ (А) 90 дБ (А)
Для этих уровней звукового давления погрешность согласно EN 60745 составляет 3 дБ.
ППооллььззууййттеессьь ззаащщииттнныыммии ннаауушшннииккааммии!
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) измерено по EN 60745-2-1 prAA: 2005 Сверление в металле, (a
) 1,5
h, D
измерено по EN 60745-2-6 prAB: 2005 Ударное сверление в бетоне, (a
h, HD
Погрешность (K) значений вибрации по трем осям: 1,5
ТТееххннииччеессккииее ддаанннныыее ппоо ааккккууммуулляяттоорруу ((ааккссеессссууаарр
TE 6-A
)
2
м/с
) 11,0
м/с
м/с
2
2
2,5
10,5
1,5
BP 6-86 B36 / 2.4 NiCd
Напряжение 36 В 36 В
×
Производительность аккумулятора 36 В
2.4 Ач 36 В ×2.4 Ач
= 86,4 Втч = 86,4 Втч
Вес 2.1 кг 2.08 кг
Тип гальванического элемента Никелькадмиевый Никелькадмиевый Количество гальванических элементов 30 шт. 30 шт.
Температура отрицательный температурный коэффициент Предотвращение полного разряда
м/с
м/с
м/с
2
2
2
62
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 8
и
:
Использованние
Требуеммааяя насадкка
Диапазон ббуреенниияя
ТТееххннииччеессккииее ддаанннныыее ппоо ааккккууммуулляяттоорруу ((ааккссеессссууаарр
B36 / 2.4 B36 / 2.6 B36 / 3.0 B36 / 3.3 B 36 / 3.9 B36 / 2.4
TE6-ALi) Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion NiCd
Напряжение Производительно-
сть аккумулятора Вес
36
В
36
В
36
В
36
В
36
В
36
В
36 Вx 2,4 Ач36 Вx 2,6 Ач36 Вx 3,0 Ач36 Вx 3,3 Ач36 Вx 3,9 Ач36 Вx 2,4 = 86,4
Втч
= 93,6
Втч
= 108,0
Втч
= 118,8
Втч
= 140,4
Втч
= 86,4
Втч
1,17
кг
1,17
кг
1,17
кг
1,6
кг
1,65
кг
2,08
кг
Тип гальванического Литий- Литий- Литий- Литий- Литий- Никель­элемента ионный ионный ионный ионный ионный кадмиевый
Количество гальвани­ческих элементов 10 шт. 10 шт. 20 шт. 30 шт. 30 шт. 30 шт.
Температура отрицательный температурный коэффициент Предотвращение
полного разряда
Права на технические модификации сохранены.
✓✓✓✓✓
Инструменты, аксессуары
Адаптер для бит S-BH 50 Угловая сверлильная головка TE-AC Зарядное устройство для аккумуляторов NiCd и NiMH TCU 7/36
C7/36-ACS
для аккумуляторов Li-Ion C 4/36
C4/36-ACS
Аккумулятор для TE 6-A BP6-86
B36 / 2.4 NiCd
для TE 6-A Li B36 / 2.4 Li-Ion
B36 / 2.6 Li-Ion B36 / 3.0 Li-Ion B36 / 3.3 Li-Ion B36 / 3.9 Li-Ion B36 / 2.4 NiCd
ИИннссттррууммееннтт ппррееддннааззннааччеенн ддлляя ссллееддууюющщееггоо ппррииммееннеенниияя:
Бурение в бетоне, стеновой
Бур с хвостовиком ТЕ-С
бурение в бетоне: 4–16 мм диам.
кладке и природном камне Установка анкеров
Бурение в древесине и металле
Завинчивание шурупов Использование колонковых буров
для проделывания отверстий по
Приспособление для установки анкеров с хвостовиком ТЕ-С
Быстросъемный или кулачковый патрон
Патрон
S-BHU 75 M SDS
Быстросъемный или кулачковый патрон
Все анкера Хилти с ТЕ-С приспособлениями
Буры по древесине до 20 мм диам. Металлические буры до 10 мм диам.
Колонковые буры ТЕ-HS диам
25–105 мм дереву, пластику, плитке и стеновой кладке
Бурение по снегу, люду и твердой
Бур
TE-C-EB
диам. 28–35 мм земле
ММееррыы ббееззооппаасснноосстти
ЗАБОТЛИВО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ
1.1 Рабочее место
1. Общие указания по безопасности ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания.
Ошибки при соблюдении приведенных ниже указаний могут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Использованное ниже понятие "электро ­инструмент" обозначает электрический инструмент с питанием от электрической сети (с кабелем питания) и аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания).
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту
и порядок.
Беспорядок на рабочем месте и его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не работайте с прибором во взрывоопасном
окружении, в котором находятся горючие жидкости, газы или пыли.
При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
Ач
ru
63
Page 9
c) Не допускайте детей и других лиц к Вашему
рабочему месту при работе с электро ­инструментом.
При отвлечении другими лицами Вы
можете потерять контроль над прибором.
1.2 Электрическая безопасность a) Вилка подключения прибора должна отвечать
штепсельной розетке. Не производите на вилке никаких изменений. Не применяйте штекерные адаптеры для приборов с защитным заземлением.
Подлинные штекеры и соответствующие сетевые розетки снижают риск поражения электрическим током.
b) Избегайте контакта с заземленными
поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами и холодильниками.
соприкосновении с "землей" возникает повышенный риск поражения электрическим током.
ru
c) Защищайте прибор от воздействий дождя и
сырости.
Проникновение воды в электроприбор
повышает риск поражения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению и не
носите за него прибор, не используйте его для подвешивания прибора или для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или двигающихся частей прибора.
Поврежденный или запутанный кабель повышает риск поражения элект рическим током.
e) При работе с электроинструментом под открытым
небом используйте только такой удлинительный кабель, который допущен для наружного приме ­нения.
Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает риск поражения электрическим током.
1.3 Безопасность людей a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу с электроинстру ­ментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным травмам.
b) Носите индивидуальные средства защиты и
всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм.
c) Избегайте случайного включения электроинст -
румента. Проверьте положение выключателя, он должен стоять в положении "Выкл." перед тем как Вы вставите вилку в штепсельную розетку.
Если Вы при ношении прибора держите пальцы на выключателе или если Вы подключаете включенный прибор к электропитанию, то это может привести к несчастным случаям.
d) Выньте инструменты для настройки и установки
или гаечный ключ из прибора перед его включением.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части прибора, может привести к травмам.
e) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте
себе надежное и устойчивое положение, чтобы Вы в любой момент держали свое тело в равно -
В таком положении Вы сможете лучше держать
весии.
под контролем прибор в неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду,
прилегающую к телу и откажитесь от украшений. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от находящихся в движении частей прибора.
Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены находящимися в движении частями.
g) При наличии возможности установки пылеотсасы -
вающих и пылесборных устройств убедитесь в
При
том, что они присоединены и правильно использ -
Использование этих устройств снижает опасность
уются.
от воздействия пыли.
1.4 Заботливое обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей
работы предназначенный для этого электроинст ­румент.
С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
b) Не пользуйтесь электроинструментом с неиспра -
вным выключателем.
Электроинструмент, не под ­дающийся включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
c Выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из
инструмента, прежде чем приступить к регулировке инструмента, замене принадлежностей или при длительных перерывах в работе.
торожности предотвращает случайное включе ние инструмента.
d)Неиспользуемый электроинструмент храните в
недосягаемом для детей месте. Не позволяйте использовать прибор лицам, которые не ознако ­млены с ним или не читали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных лиц.
e) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором.
Проверяйте безупречную функцию подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.
Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания электроприбора.
f) Держите в заточенном и чистом состоянии
режущие инструменты.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается, и его легче вести.
g) Используйте электроинструменты, принадлежности,
рабочий инструмент и т. п. в соответствии с настоящими указаниями и так, как это предписано для этого специального типа прибора. Учитывайте при этом рабочие условия и подлежащую выполнению работу.
Использование электроинст ­рументов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Эта мера предос -
64
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 10
1.5 Заботливое обращение с аккумуляторными
н
и
а и
м
я
.
х
, .
приборами и их правильное использование
a) Перед установкой аккумулятора в прибор убедитесь
в том, что инструмент выключен.
Установка аккуму ­лятора во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям.
b) Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых
изготовителем зарядных устройствах.
На зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида аккумуляторов, может возникнуть пожар, если его применяют для других типов аккумуляторов.
c) Используйте в электроинструментах только
предусмотренные для этих инструментов аккуму ­ляторы.
Использование других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
d) Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе
с канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими маленькими металлическими предметами, которые могут замкнуть накоротко контакты.
Замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
e) При неправильном применении из аккумулятора
может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадании жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
1.6 Сервис a) Поручайте ремонт Вашего прибора только
квалифицированному специальному персоналу при использовании подлинных запасных частей.
Этим обеспечивается сохранение безопасности прибора.
2. Особые указания по технике безопасности
2.1 Безопасность людей
a) Используйте защитные наушники.
В результате
воздействия шума возможна потеря слуха.
b) Используйте дополнительные рукоятки, которые
входят в комплект поставки инструмента.
Потеря контроля над инструментом может стать причиной травмирования.
c) Всегда крепко держите инструмент двумя руками
за рукоятки. Содержите рукоятки сухими и чистыми, очищайте их от масла и смазки.
d) Установите боковую рукоятку в нужное положение.
Убедитесь, что она правильно установлена и надежно закреплена.
e) Не прикасайтесь к вращающимся частям
инструмента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне.
f Не допускайте непреднамеренного включения
инструм ента. Запрещается переносить инструмент, держась за кнопку выключателя.
ППееррееккллююччааттеелльь вврраащщеенниияя ввллееввоо//ввппррааввоо ддооллжжеен ннааххооддииттььссяя вв ппррооммеежжууттооччнноомм ппооллоожжеенниии ииннссттррууммееннтт ннее ииссппооллььззууееттссяя,, ннааппррииммеерр ппрри ппееррееррыывваахх ввоо ввррееммяя ррааббооттыы,, ппеерреедд ттееххннииччеессккиим ооббссллуужжииввааннииеемм,, ппррии ззааммееннее ннаассааддоокк ии ввоо ввррееммя ппееррееввооззккии ииннссттррууммееннттаа.
ккооггдда
,
g) Если инструмент используется при работах с
образова нием пыли без пылеотсасывающего устройства, исполь зуйте респиратор.
ИИннссттррууммееннтт ммоожжеетт ииссппооллььззооввааттььссяя ттооллььккоо ддлляя ттеех
h)
ццееллеейй,, ддлляя ккооттооррыыхх оонн ппррееддннааззннааччеенн,, ии ттооллььккоо ттооггддаа, ккооггддаа оонн ннааххооддииттссяя вв ннооррммааллььнноомм ррааббооччеемм ссооссттоояяннииии.
i) Чтобы во время работы руки не затекали, делайте
пе ре ры вы для разминки пальцев.
j) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
k) Инструмент не предназначен для использования
детьми или физически ослабленными лицами без соответствующего инструктажа.
l) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна вы- полняться только специалистами. По возможно-сти используйте
подходящий пылеотсасывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hil­ti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьтхорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
m) При опасности повреждения инструментом
скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите инструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими
предметами незащищенные металлические части инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
2.2 Заботливое обращение с электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Надежно фиксируйте обрабатываемую деталь.
Для фиксации детали используйте струбцины или тиски.
Это надежнее, чем удерживать ее рукой, и при
этом можно держать инструмент двумя руками.
b)Убедитесь, что сменный инструмент соответствует
зажимному патрону и надежно закрепляется в нем.
2.3 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее место
на наличие скрытых электрических проводов, газовых и водопроводных труб – например, с помощью металлоискателя.
части инструмента могут стать проводниками электрического
Открытые металлические
тока, если Вы случайно заденете электропроводку. Это
ru
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
65
Page 11
ы
создает серьезную опасность поражения электрическим током.
2.4 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места. b)Обеспечьте хорошее проветривание рабочего
Плохое проветривание рабочего места может
места.
нанести вред Вашему здоровью из-за высокой пылевой нагрузки.
2.5 Индивидуальные средства защиты
При работе с инструментом пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны иcпoльзoвaть защитные очки, каску, наушники и перчатки. В случае если инструмент используется без пылеотсасывающего устрой ­ства, наденьте респиратор.
ru
каску
Используйте
защитные наушники
Используйте
защитные очки
Используйте
защитную
2.6 Заботливое обращение с аккумуляторными приборами и их правильное использование
a)Перед установкой аккумулятора в соответствующее
зарядное устройство убедитесь, что наружные поверхности аккумулятора чистые и сухие.
b)Проверьте надежность установки аккумулятора
в инструменте.
Выпадение аккумулятора представляет
опасность для Вас и/или других лиц.
c)По истечении срока службы аккумулятор следует
утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека.
d)Соблюдайте специальные предписания по
транспортировке, хранению и эксплуатации аккумуляторов LiIon.
e)Храните аккумуляторы вдали от источников огня
и высокой температуры. Существует опасность взрыва.
f) Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать
до температуры более 100 °C или сжигать аккумуляторы. В противном случае существует опасность возгорания и взрыва, а также ожога едкой жидкостью, находящейся в аккумуляторе.
g) Не используйте никакие другие аккумуляторы,
кроме допущенных к эксплуатации с соответствующим инструментом. При использовании других аккумуляторов или же при использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва.
h)Поврежденные аккумуляторы (например,
аккумуляторы с царапинами, сломанными частями, погнутыми, вдавл енными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно запрещается.
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
респиратор
2.7 Меры предосторожности при работе с поясным адаптером (принадлежность (только у TE6-A)
a)Поясной адаптер разрешается использовать
только в комбинации с TE 6-A.
b)Перед началом работ проверьте надежность
крепления адаптера на ремне.
c)Убедитесь в том, что свисающий провод адап -
тера не зацепится за окружающие предметы. Отсоединяйте инструмент от адаптера, когда Вы с ним не работаете.
ППеерреедд ннааччааллоомм ррааббоотты
Бережное обращение с аккумуляторами УКАЗАНИЕ
– При низких температурах емкость аккумуляторов
уменьшается.
– Не разряжайте аккумулятор до полной остановки
инструмента. Своевременно заменяйте разряженный аккумулятор на другой.
– Немедленно заряжайте аккумулятор для последующей
замены. – Храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. – Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на
отопительных приборах, за стеклом. – По истечении срока службы аккумулятор следует
утилизировать без ущерба для окружающей среды и
здоровья человека. Для зарядки аккумуляторов Hilti
используйте только допущенные к эксплуатации зарядные
устройства, приведенные в гл. "Инструменты, аксессуары". – Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство,
убедитесь, что его внешняя поверхность чистая и сухая. – Перед зарядкой прочтите руководство по эксплуатации
зарядного устройства.
Первоначальная зарядка нового аккумулятора
Новый аккумулятор перед началом эксплуатации необходимо правильно зарядить, чтобы его элементы правильно сформировались. Неправильно проведенная первоначальная зарядка может привести к существенному уменьшению емкости. Перед первоначальной зарядкой прочтите руководство по эксплуатации к соответствующему зарядному устройству.
Устройство повторной зарядки для аккумуляторов NiCd и NiMH
При каждой зарядке аккумуляторы NiCd и NiMH должны заряжаться полностью.
66
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 12
а
Устройство повторной зарядки для аккумуляторов
м
Li-Ion
Аккумуляторы Li-Ion готовы к работе в любой момент, даже в частично заряженном состоянии. Ход зарядки индицируется с помощью специальных светодиодов (см. в главе "Считывание показаний индикатора степени заряженности аккумуляторов Li-Ion" только у TE 6-ALi).
Установка аккумулятора в инструмент ОСТОРОЖНО: Перед установкой аккумулятора убедитесь,
что инструмент выключен и заблокирован от включения (переключатель левого/правого вращения находится в среднем положении). Используйте только аккумуляторы Hilti, рекомендованные для Вашего инструмента.
1. Установите аккумулятор в инструмент. О правильной фиксации аккумулятора свидетельствуют два характерных щелчка.
2. ОСТОРОЖНО: Падение аккумулятора может стать причиной травмирования Вас и/или окружающих. Проверьте надежность установки аккумулятора в инструменте.
Извлечение аккумулятора из инструмента
1. Нажмите на обе деблокирующие кнопки.
2. Извлеките аккумулятор из инструмента.
РРааббооттаа сс ииннссттррууммееннттоом
Установка сменного инструмента
1. Извлеките аккумулятор из инструмента.
2. Убедитесь, что хвостовик сменного инструмента чист и смазан. В случае необходимости очистите и смажьте его.
3. Проверьте чистоту и состояние уплотнителя пылезащит ­ного колпачка. В случае необходимости очистите пы ле ­за щитный колпачок, если уплотнитель поврежден, замените его.
4. Вставьте сменный инструмент в зажимной патрон и прокрутите его с небольшим усилием, пока инструмент не зафиксируется в направляющем пазу.
5. Надавите на сменный инструмент в зажимном патроне до щелчка.
6. Потяните сменный инструмент на себя, чтобы удосто ­вериться, что он надежно закреплен в патроне.
Извлечение сменного инструмента
-ОСТОРОЖНО-
При замене сменного инструмента используйте защитные перчатки. При работе сменные инструменты нагреваются.
1. Извлеките аккумулятор из инструмента.
2. Откройте зажимной патрон, потянув на себя фиксатор.
3. Выньте сменный инструмент из зажимного патрона.
Снятие зажимного патрона
-ОСТОРОЖНО-
Чтобы не пораниться, выньте из боковой рукоятки ограни ­читель глубины.
1. Вытяните аккумулятор из инструмента движением вниз.
2. Вытяните вперед и удерживайте втулку патрона.
3. Снимите зажимной патрон, потянув его вперед.
Установка зажимного патрона
-ОСТОРОЖНО-
Чтобы не пораниться, выньте из боковой рукоятки огра ни ­чи тель глубины.
1. Извлеките аккумулятор из инструмента.
2. Возьмитесь за втулку патрона. Вытяните ее вперед и удерживайте в этом положении.
3. Наденьте патрон на направляющую трубку и отпустите втулку.
4. Поверните патрон до щелчка.
УУссттааннооввккаа ааккккууммуулляяттоорра
Не используйте никакие другие аккумуляторы, кроме допущенных к эксплуатации с соответствующим инструментом. При использовании других аккумуляторов или же при использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва. Вставьте комплект аккумуляторов до упора в направляющую "ласточкин хвост" на инструменте или поясном адаптере. При этом должны раздаться 2 щелчка (двойная фиксация).
Указание: Поясной адаптер разрешается использовать только в комбинации с TE6-A. Допускаются только следующие комбинации поясной адаптер/аккумулятор: BAP6-86 с BP 6-86 и B36/2.4 NiCd.
Удаление аккумулятора из инструмента или поясного адаптера
Нажать на освобождающие кнопки на сторонах аккумулятора и вынуть его из паза
Зарядка аккумулятора
Для зарядки аккумуляторов Hilti используйте только допущенные к эксплуатации зарядные устройства, приведенные в гл. "Инструменты, аксессуары". Процесс зарядки см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства. Указание: аккумуляторы не заряжаются через поясной адаптер. Вставляйте аккумулятор непосредственно в зарядное устройство.
Индикация степени заряда аккумулятора (только у TE 6-ALi) 
При использовании аккумулятора LiIon индикация степени его заряда отображается после легкого нажатия одной из кнопок блокировки (нажим выполнять только до начала сопротивления!).
Индикаторные сигналы на обратной стороне аккумуля ­тора:
Светодиод горит Светодиод Уровень зарядки непрерывно мигает C
Светодиод 1, 2, 3, 4 C 75% Светодиод 1, 2, 3 50% C 75% Светодиод 1, 2 25% C 50% Светодиод 1 10% C 25%
Светодиод 1 C 10%
ru
.
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
67
Page 13
УКАЗАНИЕ: Во время работы вызов индикации уровня
е
Бурение с использоваанниеемм оогграанииччиттелля гглуббиинныы
:
Бууррееннииее ппоо ддееррееввуу ии ммееттааллллуу ббеезз ууддааррннооггоо ддееййссттввиияя
Вращение в обратную стоороннуу
ы
й
в
Прииммечча ниее:
Акккуумуулляятор
:
к
е
м
зарядки невозможен. Светодиод 1 мигает только в случае полной разрядки или слишком сильного нагревания аккумулятора (температура >80°).
УУддааррннооее ббуурреенниие
1. Используйте буры ТЕ-С (для бетона, стеновой кладки и природного камня)
2. Установить переключатель режима в положение ударного бурения (символ молоток)
3. Установить инструмент кончиком бура на рабочую поверхность в месте бурения и медленно включить рычаг включения. Бурите на небольшой скорости до тех пор, пока бур сам не установится в отверстии
4. Полностью включить рычаг включения и продолжить бурение на полной мощности. При выполнении сквозного отверстия уменьшить скорость бурения
ru
перед выходом бура с противоположной стороны. Это уменьшит отколы вокруг отверстия.
5. Не прилагайте слишком большое давление, так как это не увеличит производительность. Малое контактное давление увеличивает срок службы бура.
Всегда используйте перфоратор боковой рукояткой.
Боковая рукоятка регулируется и её можно установить в любом желаемом положении. Ослабить рукоятку повернув ручку на несколько оборотов, установить ограничитель глубины на желаемую глубину бурения и снова закрепить ручку
ППррииммееччааннииее: бурения увеличивает количество пробуренных отверстий на один аккумулятор, так как отверстия бурятся только на требуемую глубину без избытков.
Б Установить ручку переключателя в положение бурение (символ бур) Когда переключатель установлен в это положение, на насадку передается только вращательное движение.
Желаемое направление вращения можно установить повернув включатель
.
.
TE 6-A /TE 6-ALi
.
использование ограничителя глубины
.
.
пока муфта не встанет в исходное положение.
П отключается при установке кулачкового или быстрозажимного патрона (для бурения без ударного действия).
При использовании насадок с цилиндрическим хвостовиком открыть кулачковый патрон до нужного диаметра, установить насадку до упора и при помощи ключа закрепить патрон. Проверяйте насадки регулярно и заменяйте их вовремя. Поврежденный или сильно изношенный хвостовик может привести к поломке инструмента. Буры с отколовшимися или сломанными карбидными кончиками не могут бурить отверстия точно заданного диаметра, таким образом делая неточные отверстия под установку анкеров.
А
Не используйте никакие другие аккумуляторы, кроме допущенных к эксплуатации с соответствующим инструментом. При использовании других аккумуляторов или же при использовании аккумуляторов в иных целях существует опасность возгорания и взрыва.
ППррииммееччааннииее:
Это предотвращает повреждение ячеек,
с
возникающее при сильной разрядке.
Это также защищает всю систему при воздействии экстремальных нагрузок (при остановке шпинделя).
Процесс зарядки см. в руководстве по эксплуатации заряд ­ного устройства.
Поясной адаптер (только у TE 6-A)
Для снижения массы инструмента можно использовать поясной адаптер (BAP6-86). Соблюдайте указания в главе "Работа с инструментом", а также дополнительные указания по технике безопас ­ности, пункт 2.7.
ППррооггррааммммаа ссппееццииааллььнныыхх ннаассааддоок В случае, если Вам требуются насадки не входящие в стандартную программу, обратитесь к отделу по обслуживанию клиентов Хилти или к Вашему представителю Хилти. Хилти предлагает полную программу специальных насадок для профессионального применения.
Ударное действие автоматически
Предотвращение полного разряда
ННаассааддккии ии ааккссеессссууаарры
ППааттрроонн ТТЕЕ--СС,, ббыыссттррооззаажжииммнноойй ппааттрроонн ииллии ккууллааччккооввыый ппааттрроонн

ССммееннаа ппааттрроонноов Оттянуть муфту патрона вперед и полностью снять патрон. При установке патрона оттянуть муфту и держа её в таком положении установить патрон до упора и затем отпустить муфту. Повернуть патрон
68
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00

УУххоодд ии ттееххннииччеессккооее ооббссллуужжиивваанниие
УУххоодд ззаа ииннссттррууммееннттоом
ОСТОРОЖНО Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
Уход за рабочими инструментами
Удаляйте скопившуюся грязь с рабочих инструментов и защищайте их от коррозии, протирая смазанной маслом протирочной тканью.
Page 14
Уход за инструментом
Тееххннииччеессккооее ооббссллуужжииввааннииее
е
ОСТОРОЖНО Содержите инструмент, в особенности поверхности рукоятки, в чистом и сухом состоянии, без следов масла и смазки. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон.
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударопрочной пластмассы. Накладка на корпусе изготовлена из эластомера. При работе не закрывайте вентиляционные прорези в крышке корпуса! Очищайте вентиляционную прорезь сухой щеткой. Следите за тем, чтобы внутрь корпуса инструмента не попадали посторонние предметы. Регулярно очищайте внешнюю поверхность инструмента влажной тканью. Запрещается использовать водяной распылитель, парогенератор или струю воды! После чистки такими средствами электробезопасность инструмента не обеспечивается.
Очищайте пылезащитный кожух регулярно используя чистую, сухую ткань. Осторожно очищайте уплотнительные губки и смазывайте их при помощи смазки Хилти. Важно, чтобы при повреждении уплотнительных губок пылезащитный кожух был заменен. Выполните следующее: Установить отвертку на край пылезащитного кожуха и оттянуть его вперед. Очистить контактную поверхность и установить новый пылезащитный кожух. Нажать на него до полной посадки на место.
Следите за Вашими насадками. Счищайте пыль, остатки грязи. Всегда держите хвостовик чистым и слегка смазанным.
Т Проверить наружные части инструмента на наличие повреждений и убедиться, что включатели работают безотказно. Не используйте инструмент, если детали повреждены или когда включатели не работают. При необходимости Ваш инструмент можно отремонтировать в сервисном центре Хилти.
Уход за аккумуляторами LiIon
– Не допускайте попадания влаги. – Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите
аккумуляторы.
– Для максимального срока службы аккумулятора заряжайте
его при заметном снижении мощности инструмента.
– Заряжайте аккумуляторы Li-Ion с помощью допущенных
к эксплуатации зарядных устройств.
УКАЗАНИЕ: При длительной эксплуатации инструмента
происходит автоматическое прерывание разрядки батареи. Благодаря этому удается избежать повреждения ее элементов (Светодиод мигает).
– Для аккумуляторов NiCd и NiMH проведение регенерации
не требуется.
– Прерывание процесса зарядки аккумулятора не влияет
на срок его службы.
– Процесс зарядки может быть начат в любое время. Это
не влияет на срок службы батареи. У аккумуляторов NiCd или NiMH отсутствует "эффект памяти".
– Аккумуляторы лучше всего хранить в полностью заряженном
состоянии в сухом и прохладном месте. Хранение аккумуляторов в условиях высокой температуры окружающей среды (например, за стеклом) приводит к сокращению срока их службы и повышению степени саморазряда их элементов.
Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действите ­льна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним испо ­льзовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует мест ­ное законодательство. В частности, компания Hil­ti не несет ответственности за прямой или косвен ­ный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед ­ствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
УУннииччттоожжеенниие
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, может быть использовано повторно. Перед утилизацией материалы следует должным образом подготовить. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о возвращении старых электроинструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
ru
Верните отработанные материалы на переработку
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
69
Page 15
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или возвратите отработанные аккумуляторы в компанию Hilti.
Неисправные аккумуляторы подлежат немедленной ути ­ли зации. Храните их в недоступном для детей месте. Запре ­щается разбирать или сжигать аккумуляторы.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
ru
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
ОСТОРОЖНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: – при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные
газы, которые могут представлять угрозу для здоровья.
– Если батареи питания повреждены или подвержены
воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
– При нарушении правил утилизации, оборудование может
быть использовано посторонними лицами, не знакомыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения окружающей среды.
Декларация соответствия нормам EC
Наименование: Aккумуляторный перфоратор Обозначение: TE 6-A / TE6-A Li Год разработки: 1998 / 2006
Настоящим мы заявляем с полной ответственностыо, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: до 28.12.2009 98/37/EC, c
29.12.2009 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, EN 55 014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6.6
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head of BU Head of BA Quality and Process Management Electric Tools & Accessories BA Electric Tools & Accessories
11/2006 11/2006
70
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
Page 16
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423 / 234 21 11 Fax: + 423 / 234 29 65 www.hilti.com
Hilti = registered trademark ofHilti Corp., Schaan W 2301 1009 10-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein © 2009 Right of technical and programmechanges reserved S. E. & O.
Printed: 20.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071063 / 000 / 00
332017 / M
*332017*
332017
Loading...